Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,047 --> 00:00:12,481
Oh, boy.
2
00:00:14,367 --> 00:00:16,562
Uh, Jeannie.
3
00:00:16,887 --> 00:00:19,560
Jeannie, bedtime.
Bottle time.
4
00:00:19,727 --> 00:00:21,558
You're going to bed
so early, master?
5
00:00:21,727 --> 00:00:24,321
Oh, yes. Yeah, l got
a rough day tomorrow.
6
00:00:24,487 --> 00:00:27,126
Those Russian cosmonauts
are coming in.
7
00:00:27,287 --> 00:00:28,800
Have a good sleep, master.
8
00:00:28,967 --> 00:00:30,241
l am going out.
9
00:00:30,407 --> 00:00:32,921
-You're going out? Where?
-l have a date.
10
00:00:33,087 --> 00:00:35,999
Captain Healey is going to pick me up
in front of the public library.
11
00:00:36,167 --> 00:00:38,522
Now, wait a minute.
We've been all through this before.
12
00:00:38,687 --> 00:00:40,325
You can't go out
with Captain Healey.
13
00:00:40,487 --> 00:00:42,717
He's turned in his wolf suit.
He wants to marry you.
14
00:00:42,887 --> 00:00:44,605
-l know.
-Yeah, well, he can't.
15
00:00:44,767 --> 00:00:46,519
Why not? l am single.
16
00:00:46,687 --> 00:00:49,076
Yeah, well, you've been single
for 2000 years.
17
00:00:49,247 --> 00:00:50,521
Well, that is just it.
18
00:00:50,687 --> 00:00:53,406
-l do not wish to be an old maid.
-All right, look, Jeannie.
19
00:00:53,567 --> 00:00:55,762
l can't let you do this
to my best friend.
20
00:00:55,927 --> 00:00:57,201
He's only read Omar Khayyam.
21
00:00:57,367 --> 00:00:59,562
You used to sit in his tent
and drink wine with him.
22
00:00:59,727 --> 00:01:02,116
Well, l would not be going out
with your best friend...
23
00:01:02,287 --> 00:01:04,562
...if l was married to his best friend.
24
00:01:04,727 --> 00:01:06,843
Yes. Jeannie, we've been
through that too.
25
00:01:07,007 --> 00:01:09,965
There would be many advantages
to being married to me, master.
26
00:01:10,327 --> 00:01:11,965
For instance:
27
00:01:15,567 --> 00:01:18,843
What? What? What are you
trying to prove? Yes.
28
00:01:19,007 --> 00:01:21,157
Well, this is the biggest
advantage of all.
29
00:01:21,367 --> 00:01:23,244
When you are old,
l'll still look like this...
30
00:01:23,407 --> 00:01:25,204
...and you won't have
to chase young girls.
31
00:01:32,327 --> 00:01:34,557
All right, Jeannie.
l'm aware of the fringe benefits.
32
00:01:34,727 --> 00:01:38,037
-But l'm not ready to get married yet.
-Oh, very well.
33
00:01:38,207 --> 00:01:41,085
l have waited for 2000 years.
l suppose l can wait a while longer.
34
00:01:41,287 --> 00:01:44,359
Well, sure you can. Meantime, you
won't go out with Captain Healey?
35
00:01:44,767 --> 00:01:46,086
lf it will make you happy.
36
00:01:46,287 --> 00:01:48,642
And if you promise not to go out
with other girls.
37
00:01:48,847 --> 00:01:51,486
Right. No other girls?
l'm a bachelor. Of course l'll go--
38
00:01:51,647 --> 00:01:53,877
-Goodbye, master.
-You got a deal.
39
00:01:54,527 --> 00:01:56,404
ln that case....
40
00:02:04,927 --> 00:02:06,758
Good night, master.
41
00:02:19,527 --> 00:02:22,325
Even if l did marry her, how would l
ever get in that bottle?
42
00:03:33,167 --> 00:03:35,965
-The general will be right with you.
-Thank you, sergeant.
43
00:03:38,367 --> 00:03:40,085
Tony, you've got to
help me find Jeannie.
44
00:03:40,247 --> 00:03:41,839
She vanished
into thin air again.
45
00:03:42,007 --> 00:03:45,317
-Well, l don't know what l can do, Roge.
-l see her once and she disappears.
46
00:03:45,487 --> 00:03:47,603
A woman just can't vanish
into a puff of smoke.
47
00:03:47,767 --> 00:03:50,201
Roger, with women,
logic will get you nowhere.
48
00:03:50,367 --> 00:03:52,676
Well, l'll tell you, l gotta find her.
l'm going crazy.
49
00:03:52,847 --> 00:03:54,838
You see this. Look at that.
lsn't that--?
50
00:03:55,047 --> 00:03:56,321
Hey, that's a lot of carats.
51
00:03:56,527 --> 00:03:59,246
l was gonna put it on her finger
last night, but what does she do?
52
00:03:59,407 --> 00:04:01,284
Stands me up in front
of the public library.
53
00:04:01,767 --> 00:04:03,439
Well, if you want my advice,
forget her.
54
00:04:03,927 --> 00:04:06,680
l don't want your advice.
l want Jeannie.
55
00:04:07,327 --> 00:04:08,601
Good morning, gentlemen.
56
00:04:08,767 --> 00:04:11,122
-Good morning, sir.
-General.
57
00:04:11,287 --> 00:04:13,357
The Russian cosmonauts
are with Dr. Bellows now.
58
00:04:13,527 --> 00:04:15,802
They'll join us in a moment.
59
00:04:15,967 --> 00:04:19,482
The State Department has invited
Majors Posnovsky and Tiomkin here...
60
00:04:19,647 --> 00:04:21,478
...as a gesture of good will.
61
00:04:21,807 --> 00:04:23,877
They'll be staying at my hotel
for two days.
62
00:04:24,047 --> 00:04:26,083
You will be their hosts
and entertain them.
63
00:04:26,287 --> 00:04:28,801
What type of entertainment
would you suggest, sir?
64
00:04:28,967 --> 00:04:30,241
Their stay will be brief...
65
00:04:30,447 --> 00:04:33,439
...but we'd like them to leave
impressed with the flavour...
66
00:04:33,607 --> 00:04:36,485
...and the majesty
of our great country.
67
00:04:36,647 --> 00:04:38,683
So keep them away
from the Watusi festival...
68
00:04:38,847 --> 00:04:40,758
...and the strip joints.
69
00:04:42,047 --> 00:04:43,116
Good morning, gentlemen.
70
00:04:43,287 --> 00:04:45,164
-Good morning, sir.
-Colonel.
71
00:04:49,447 --> 00:04:53,565
Captain Nelson, Captain Healey,
Major Tiomkin and Major Posnovsky.
72
00:04:54,207 --> 00:04:56,038
How do you do?
73
00:04:57,007 --> 00:04:59,646
-Thank you.
-Captains Healey and Nelson...
74
00:04:59,807 --> 00:05:01,559
...will do everything
to make your stay pleasant.
75
00:05:02,127 --> 00:05:05,403
Captain Healey, you'll be in charge
of Major Posnovsky.
76
00:05:06,527 --> 00:05:08,165
Captain Nelson,
Major Tiomkin.
77
00:05:08,687 --> 00:05:11,076
-My pleasure, major.
-Mine too.
78
00:05:11,527 --> 00:05:14,883
l think it's about time for our tour
around the base, right, Dr. Bellows?
79
00:05:15,047 --> 00:05:17,800
The photographers are waiting outside.
Right this way.
80
00:05:17,967 --> 00:05:21,004
The press has been swarming
for an interview with you cosmonauts.
81
00:05:24,127 --> 00:05:26,083
Captain, l am very
direct person.
82
00:05:26,287 --> 00:05:29,802
From moment l see you,
l say, ''This cat is for me.''
83
00:05:30,807 --> 00:05:32,081
Cat?
84
00:05:32,767 --> 00:05:35,281
Oh, yes. Well--
Major Tiomkin, l--
85
00:05:35,967 --> 00:05:37,400
Sonya, big daddy.
86
00:05:47,047 --> 00:05:49,322
l'm sorry l have to leave you
alone tonight, Jeannie.
87
00:05:49,487 --> 00:05:52,718
Oh, l understand. You have this
Major Tiomkin to take care of.
88
00:05:52,887 --> 00:05:54,605
Yes. Yes, l certainly do.
89
00:05:54,767 --> 00:05:56,200
l would only be in the way.
90
00:05:56,367 --> 00:05:58,927
You-- You might, yeah.
91
00:05:59,087 --> 00:06:01,601
We'll probably spend the evening
discussing aerodynamics...
92
00:06:01,767 --> 00:06:02,995
...and playing chess.
93
00:06:03,167 --> 00:06:05,203
Well, l will stay home
and watch television.
94
00:06:05,367 --> 00:06:07,517
lt is more fun
than a flying carpet.
95
00:06:07,687 --> 00:06:09,643
Good, good.
96
00:06:24,207 --> 00:06:27,677
Well, off to an evening of chess.
97
00:06:28,327 --> 00:06:29,316
-Master.
-Yeah?
98
00:06:29,487 --> 00:06:31,318
What does this
Major Tiomkin look like?
99
00:06:31,487 --> 00:06:33,239
Oh, you know,
all eyebrows, heavyset.
100
00:06:33,407 --> 00:06:34,681
Average Russian.
101
00:06:37,727 --> 00:06:39,524
-Something like this?
-Yeah.
102
00:06:40,447 --> 00:06:42,085
Well, yes.
103
00:06:42,247 --> 00:06:43,646
He has a little more
hair than that.
104
00:06:45,447 --> 00:06:47,244
Well, he doesn't have a beard.
105
00:06:48,327 --> 00:06:49,601
Does he look like this?
106
00:06:49,807 --> 00:06:51,286
Well, you're getting close...
107
00:06:51,447 --> 00:06:53,722
...but his physique
is a little different.
108
00:06:53,927 --> 00:06:55,599
Like this?
109
00:06:56,047 --> 00:06:58,402
Yeah, yeah.
That's more like it, all right.
110
00:07:00,047 --> 00:07:01,366
Jeannie, please, l can explain.
111
00:07:01,567 --> 00:07:04,001
There's nothing to explain.
You have broken your promise.
112
00:07:04,167 --> 00:07:06,727
l didn't break my promise.
General Barkley broke my promise.
113
00:07:06,887 --> 00:07:09,003
-He ordered me to take out--
-Play chess?
114
00:07:09,167 --> 00:07:10,919
Which one of you
will make the first move?
115
00:07:11,087 --> 00:07:12,998
He gets his orders
from the State Department.
116
00:07:13,167 --> 00:07:15,123
Try to understand
why l have to take out Sonya.
117
00:07:15,287 --> 00:07:16,879
Major Tiomkin.
118
00:07:17,607 --> 00:07:18,926
Of course, master.
119
00:07:19,087 --> 00:07:21,647
And try to understand why
l must go out with Captain Healey.
120
00:07:21,807 --> 00:07:23,559
-No, that's different.
-Good night, master.
121
00:07:23,727 --> 00:07:25,843
You're being childish.
Wait, wait, wait!
122
00:07:26,007 --> 00:07:27,406
That's General Barkley.
123
00:07:27,567 --> 00:07:30,604
At least get back in the bottle
until he's gone, please.
124
00:07:30,767 --> 00:07:33,327
Very well. l would not
want you in trouble.
125
00:07:36,447 --> 00:07:39,564
Thanks. Now, if it's not
General Barkley, l'm--
126
00:07:39,727 --> 00:07:41,797
l'm gonna leave you in there
until you cool off.
127
00:07:41,967 --> 00:07:44,356
l'll let you out in
two or three days.
128
00:07:50,247 --> 00:07:51,885
Would you cut that out, huh?
129
00:07:56,167 --> 00:07:57,964
-Oh, hi, Roge.
-Ready?
130
00:07:58,167 --> 00:08:00,203
-Yeah. Yup.
-You better grab a raincoat.
131
00:08:00,367 --> 00:08:02,164
Cocoa Beach is having
California weather.
132
00:08:02,367 --> 00:08:05,040
-All right.
-Oh, boy, l tell you.
133
00:08:05,207 --> 00:08:07,596
You sure you don't have Jeannie's
phone number someplace?
134
00:08:08,327 --> 00:08:09,601
Positive.
135
00:08:09,767 --> 00:08:11,917
You know, on my way here,
l stopped by the library...
136
00:08:12,127 --> 00:08:15,085
...hoping she'd be there. l gotta find
her. l'm going right out of my mind.
137
00:08:15,247 --> 00:08:18,205
Roge, you have a little black book
with names from Abigail to Zelda.
138
00:08:18,367 --> 00:08:20,198
-Forget about Jeannie.
-l can't forget her.
139
00:08:20,367 --> 00:08:23,677
l'll find her if l have to spend the rest
of my life in front of the library.
140
00:08:23,847 --> 00:08:25,121
-Roge.
-Look, you got the girl.
141
00:08:25,287 --> 00:08:26,925
-You're in a hurry.
-Yeah.
142
00:08:55,927 --> 00:08:57,883
lt was wonderful night, Tony.
143
00:08:58,047 --> 00:08:59,958
l wish it could go on forever.
144
00:09:04,687 --> 00:09:07,326
We shake this cube, Posnovsky,
and then we really kick it...
145
00:09:07,487 --> 00:09:09,921
-...around, nyet?
-Well, Sonya, l--
146
00:09:10,087 --> 00:09:12,237
-Oh, sly dog.
-What?
147
00:09:12,407 --> 00:09:14,796
Give me hour, and then we
scooby-dooby at my pad, eh?
148
00:09:26,447 --> 00:09:29,962
-Why did she do that?
-Maybe she knew what l was thinking.
149
00:09:30,127 --> 00:09:31,560
Yeah.
150
00:09:36,287 --> 00:09:37,959
Why don't you come in.
We'll have drink.
151
00:09:38,127 --> 00:09:41,039
Nyet, Sonya. Thank you, gentlemen,
for interesting evening.
152
00:09:41,207 --> 00:09:42,481
Good night.
153
00:09:42,647 --> 00:09:44,842
As a matter of fact,
l have to be running along too.
154
00:09:45,007 --> 00:09:47,885
-What's the rush?
-l have to look in on this friend of mine.
155
00:09:48,047 --> 00:09:51,164
When l left this friend earlier
this evening, he was rather upset.
156
00:09:51,327 --> 00:09:55,559
-l'll see you tomorrow. Good night.
-Good night, Captain Nelson.
157
00:10:02,127 --> 00:10:05,005
Captain, you have
American cigarette?
158
00:10:05,167 --> 00:10:07,397
American cigarette?
159
00:10:12,087 --> 00:10:14,806
Oh, it's beautiful bottle.
160
00:10:14,967 --> 00:10:16,958
lt's in my raincoat,
but that's not my bottle.
161
00:10:17,167 --> 00:10:18,759
lt's very unusual.
162
00:10:19,287 --> 00:10:21,084
You really like it?
163
00:10:22,087 --> 00:10:24,521
-Yours.
-Oh, thank you.
164
00:10:24,687 --> 00:10:27,724
Wait till l show this
to my friends in Russia.
165
00:10:27,887 --> 00:10:29,878
You Americans are very generous.
166
00:10:31,327 --> 00:10:33,841
Well, l better be going.
l have to drop in at the library.
167
00:10:34,007 --> 00:10:35,326
l'm looking for a friend, and--
168
00:10:35,487 --> 00:10:37,842
Marvelous. l'm very sleepy myself.
169
00:10:38,007 --> 00:10:40,840
lt's been such a long day.
170
00:11:07,247 --> 00:11:08,999
Jeannie.
171
00:11:09,407 --> 00:11:11,079
Jeannie!
172
00:11:11,767 --> 00:11:13,678
Look what l brought you.
173
00:11:15,407 --> 00:11:16,999
Jeannie?
174
00:11:18,287 --> 00:11:20,039
Where is your bottle?
175
00:11:21,967 --> 00:11:24,481
Jeannie. Now, come on.
Stop kidding around.
176
00:11:24,647 --> 00:11:26,444
l know you're angry, but--
177
00:11:26,607 --> 00:11:28,677
Look, darling, l--
l know you're angry at me.
178
00:11:28,847 --> 00:11:31,964
lf you'll just come out,
l'll explain everything.
179
00:11:32,127 --> 00:11:34,482
Darling, come out,
wherever you are-- Roger.
180
00:11:34,647 --> 00:11:35,921
-Who are you talking to?
-Nobody.
181
00:11:36,087 --> 00:11:38,885
-You call nobody ''darling''?
-l was talking to myself, you know.
182
00:11:39,047 --> 00:11:41,356
You call yourself ''darling?''
l know you love you, but--
183
00:11:41,527 --> 00:11:43,995
-What are you doing here?
-l figured out where you might have...
184
00:11:44,167 --> 00:11:45,520
-Jeannie's number.
-Forget it!
185
00:11:45,687 --> 00:11:48,155
Remember, you wrote
phone numbers on the wall?
186
00:11:48,327 --> 00:11:50,636
That's new wallpaper there.
We can rip it all off.
187
00:11:50,807 --> 00:11:52,843
l can't rip any wallpaper down.
l lost a bottle.
188
00:11:53,007 --> 00:11:54,235
-A bottle?
-A bottle!
189
00:11:54,407 --> 00:11:55,806
That's funny.
l found one tonight.
190
00:11:55,967 --> 00:11:57,719
-You what?
-Yeah, it was about this high.
191
00:11:57,887 --> 00:12:00,082
-Right out of Antiquesville.
-Yeah, yeah. That's it.
192
00:12:00,247 --> 00:12:03,239
-Found it in my raincoat pocket.
-Oh, Roge. You're a lifesaver.
193
00:12:03,407 --> 00:12:04,840
-Hand it over.
-Too late.
194
00:12:05,007 --> 00:12:07,316
-Sonya liked it, so l gave it to her.
-You what?
195
00:12:07,487 --> 00:12:09,557
-Anything wrong with that?
-Anything wrong?
196
00:12:10,127 --> 00:12:12,687
That bottle's in the hands
of the Russians!
197
00:12:13,087 --> 00:12:14,884
Whoever has that bottle
can rule the world.
198
00:12:35,287 --> 00:12:36,845
Oh, l'm sorry.
199
00:12:55,207 --> 00:12:57,516
l was sure you would come.
200
00:13:00,487 --> 00:13:02,796
l got home, Sonya,
and l said...
201
00:13:03,887 --> 00:13:05,479
...why fight it?
202
00:13:07,167 --> 00:13:09,556
l do not wish to fight.
203
00:13:09,727 --> 00:13:12,685
-Do you like to dance?
-Crazy.
204
00:13:29,647 --> 00:13:33,560
Tonight is the memory
l take back to Russia.
205
00:13:33,727 --> 00:13:36,161
l won't forget tonight myself.
206
00:14:09,047 --> 00:14:11,720
You A-okay dancer.
207
00:14:15,567 --> 00:14:17,762
l improvise as l go along.
208
00:14:19,047 --> 00:14:21,720
lt's probably Posnovsky.
209
00:14:30,767 --> 00:14:33,156
-Oh, good evening.
-Good evening, Major Tiomkin.
210
00:14:33,327 --> 00:14:35,079
l have tomorrow's
itinerary here for you.
211
00:14:35,247 --> 00:14:36,600
Captain Nelson, you still here?
212
00:14:36,767 --> 00:14:38,359
Oh, yes, yes.
l was just leaving, sir.
213
00:14:38,527 --> 00:14:40,279
But Captain Nelson,
you've just come back.
214
00:14:40,447 --> 00:14:41,766
Just come back?
Where were you?
215
00:14:41,927 --> 00:14:43,406
l had to look in on a sick friend.
216
00:14:43,567 --> 00:14:46,240
ln fact, l better go see how
this friend of mine is doing now.
217
00:14:46,407 --> 00:14:49,479
Oh, please. We still have
so much to talk about.
218
00:14:52,407 --> 00:14:54,125
Well-- No, l'd really
better be running.
219
00:14:54,287 --> 00:14:56,243
This friend of mine
could kick up quite a fuss.
220
00:14:56,407 --> 00:14:59,604
But the evening is just beginning.
221
00:14:59,847 --> 00:15:02,759
-My bottle. You're taking my bottle.
-Well....
222
00:15:02,927 --> 00:15:04,645
-You took her bottle?
-No, sir. No, sir.
223
00:15:04,807 --> 00:15:07,037
Captain Healey gave it to her.
lt's really my bottle.
224
00:15:07,207 --> 00:15:09,960
Well, if it's yours, l consider it
even more precious gift.
225
00:15:10,127 --> 00:15:12,721
-Oh, well, it's not exactly a gift.
-Give her back the bottle.
226
00:15:12,887 --> 00:15:15,242
-l can't, sir--
-We'll buy you another one.
227
00:15:15,407 --> 00:15:17,477
Sonya, l'd love to give it,
but it's an heirloom.
228
00:15:17,647 --> 00:15:19,285
lt's been in the family
for generations.
229
00:15:19,447 --> 00:15:22,007
You do not come back to see Sonya.
You come back for bottle.
230
00:15:22,167 --> 00:15:24,681
Well, if that's how Americans
treat their guests, keep it.
231
00:15:24,847 --> 00:15:27,042
Oh, thank you.
Thank you so much.
232
00:15:28,167 --> 00:15:29,759
-Give her back the bottle!
-Oh, sir--
233
00:15:29,927 --> 00:15:32,760
Our government would consider it
an honour if you'd keep the bottle.
234
00:15:32,927 --> 00:15:35,395
lt wouldn't. Believe me,
it wouldn't. l'm not--
235
00:15:35,567 --> 00:15:37,364
Captain Nelson,
l'd like a word with you.
236
00:15:37,527 --> 00:15:38,801
-Yes, but--
-Good night, major.
237
00:15:38,967 --> 00:15:41,435
Sonya. Major. Hey!
238
00:15:41,847 --> 00:15:43,917
Capitalist.
239
00:16:06,687 --> 00:16:09,326
They warned me
about American vodka.
240
00:16:10,007 --> 00:16:12,646
You are my new mistress, master--
Or my new master, mistress.
241
00:16:12,847 --> 00:16:14,326
Oh, it talks.
242
00:16:16,807 --> 00:16:19,241
l am at your command.
You may have anything you wish.
243
00:16:20,967 --> 00:16:23,117
l wish l don't
drink so much vodka.
244
00:16:23,287 --> 00:16:26,597
-Who are you?
-l am your genie.
245
00:16:26,767 --> 00:16:29,361
Whoever has the bottle
commands me.
246
00:16:29,807 --> 00:16:32,037
lt's practical joke.
247
00:16:32,207 --> 00:16:34,562
lt is true.
248
00:16:34,727 --> 00:16:36,922
l can grant you any wish.
249
00:16:37,087 --> 00:16:38,805
Any wish?
250
00:16:50,927 --> 00:16:55,443
l test you. Make Captain Nelson
kick General Barkley.
251
00:16:55,607 --> 00:16:57,563
Oh, no, master.
You would not want to do that.
252
00:16:57,727 --> 00:16:59,365
-Can you do it?
-Well, of course l can.
253
00:16:59,527 --> 00:17:00,801
Do it.
254
00:17:00,967 --> 00:17:04,164
Oh, forgive me, ex-master.
255
00:17:05,247 --> 00:17:06,805
Yes, sir.
Doctor, you can understand--
256
00:17:10,127 --> 00:17:12,880
You kicked a general?
257
00:17:13,127 --> 00:17:14,845
Well, no. No, l didn't, sir.
Well, l--
258
00:17:15,007 --> 00:17:16,520
l know it looked like l did, but l--
259
00:17:16,687 --> 00:17:18,598
You see, it's the foot
at the end of the leg.
260
00:17:18,767 --> 00:17:21,600
You see, l haven't been able
to control it since l walked in space.
261
00:17:21,807 --> 00:17:23,445
He did it.
262
00:17:23,607 --> 00:17:27,236
Just so l am sure,
make him kick Dr. Bellows.
263
00:17:28,647 --> 00:17:31,480
Oh, l'm sorry, ex-master.
264
00:17:31,687 --> 00:17:33,040
l was just--
265
00:17:35,647 --> 00:17:37,000
Well, there goes
that foot again.
266
00:17:38,287 --> 00:17:42,166
Dr. Bellows, l want you to give this man
a complete examination tomorrow.
267
00:17:42,367 --> 00:17:46,246
And if there's nothing wrong with him,
he's mine, all mine.
268
00:17:46,647 --> 00:17:48,717
-But, sir, l--
-Good night, captain.
269
00:17:48,927 --> 00:17:50,679
Good night, sir.
270
00:17:52,567 --> 00:17:55,320
Doctor, l'm sure there's
an explanation.
271
00:17:57,047 --> 00:17:59,686
Sonya. Hey, Sonya, wait.
Wait a minute, Sonya.
272
00:17:59,847 --> 00:18:02,361
Hey, let me in, huh?
273
00:18:02,527 --> 00:18:04,563
Tell you what.
l'll give you $1 00 for the bottle.
274
00:18:04,767 --> 00:18:06,564
Sonya? Let me in.
275
00:18:06,727 --> 00:18:08,604
-You can do anything?
-Anything.
276
00:18:08,767 --> 00:18:12,282
-Major!
-Oh, boy, are we in business.
277
00:18:17,927 --> 00:18:19,838
Yes, yes, thank you.
278
00:18:22,087 --> 00:18:24,203
What do you mean,
she's on her way to the airport?
279
00:18:24,367 --> 00:18:26,756
Major Tiomkin wasn't scheduled
to leave until tonight.
280
00:18:26,927 --> 00:18:30,397
Sergeant, why wasn't l informed
about this change in plans?
281
00:18:30,567 --> 00:18:32,478
All right, all right.
Never mind.
282
00:18:32,647 --> 00:18:34,160
Jeannie, wherever you are...
283
00:18:34,327 --> 00:18:37,205
...if you can do any moonlighting,
grant me this one last favour:
284
00:18:37,367 --> 00:18:40,677
Get me to the airport on time.
Sir.
285
00:18:40,847 --> 00:18:44,123
Now, captain, you and l
are going to have a nice, long talk.
286
00:18:44,287 --> 00:18:47,006
Could we talk a little later, sir?
l'm on my way to the airport.
287
00:18:47,167 --> 00:18:51,046
You're on your way
to a court-martial...
288
00:18:51,207 --> 00:18:54,244
...unless l have
your full cooperation.
289
00:18:54,407 --> 00:18:57,604
Now, let's start at the beginning.
290
00:18:58,407 --> 00:19:01,444
As you know, captain, l've had you
under observation for several months.
291
00:19:01,727 --> 00:19:03,399
l'll only be an hour.
l'll be right back.
292
00:19:03,607 --> 00:19:05,962
To date, you've had hallucinations...
293
00:19:06,687 --> 00:19:07,961
...you've heard voices...
294
00:19:08,647 --> 00:19:11,036
...and now you seem to have
a bottle fetish.
295
00:19:11,527 --> 00:19:14,485
For all these things,
you've had dubious explanations.
296
00:19:14,647 --> 00:19:17,366
-Half an hour?
-But there is no explanation...
297
00:19:17,527 --> 00:19:20,644
-...for striking a fellow officer.
-No. l know that, sir.
298
00:19:21,487 --> 00:19:23,842
That is the ultimate
in irrational behaviour.
299
00:19:24,007 --> 00:19:25,281
l know that.
300
00:19:26,367 --> 00:19:29,803
-Bless you.
-You better watch that foot, doctor.
301
00:19:48,647 --> 00:19:51,081
Flight 439 to Berlin,
has it taken off yet?
302
00:19:51,247 --> 00:19:53,124
There she goes.
303
00:19:59,127 --> 00:20:02,244
We've lost.
The Russians have the bottle.
304
00:20:13,967 --> 00:20:15,958
Roger, will you forget
about Jeannie?
305
00:20:16,127 --> 00:20:18,925
No, l mean,
just consider her gone.
306
00:20:19,087 --> 00:20:22,477
No, no, l mean really gone.
For good.
307
00:20:22,647 --> 00:20:25,605
There's somebody at the door.
l'll talk to you later.
308
00:20:30,007 --> 00:20:31,645
Yes, miss.
309
00:20:33,287 --> 00:20:35,005
Sonya?
310
00:20:35,167 --> 00:20:39,957
Formerly Sonya Tiomkin.
Now Betsy Ross.
311
00:20:40,847 --> 00:20:42,883
-Betsy Ross?
-Yes.
312
00:20:43,047 --> 00:20:46,756
This bottle made me
what l always wanted to be:
313
00:20:46,927 --> 00:20:48,883
Wealthy American.
314
00:20:49,047 --> 00:20:50,958
l think l understand.
315
00:20:51,127 --> 00:20:54,437
Well, well,
welcome aboard, Betsy.
316
00:20:54,607 --> 00:20:57,440
l can guess why you're here.
You have everything you want...
317
00:20:57,607 --> 00:21:00,599
-...and you wanted to return the bottle?
-Yes, it's true.
318
00:21:00,767 --> 00:21:04,362
l have villa on the Riviera,
a mansion in Beverly Hills.
319
00:21:04,527 --> 00:21:07,724
My chauffeur's waiting outside
in my Rolls Royce.
320
00:21:07,887 --> 00:21:09,843
But that's not everything l want.
321
00:21:10,247 --> 00:21:13,125
-Yeah, what else is there?
-You.
322
00:21:13,567 --> 00:21:15,603
-Me?
-l'll make you a deal.
323
00:21:16,007 --> 00:21:17,645
You marry me,
l give you bottle.
324
00:21:18,527 --> 00:21:21,439
Marry you? Well--
Well, l can't marry you.
325
00:21:21,887 --> 00:21:25,004
l mean, well, l want
Jeannie back desperately...
326
00:21:25,207 --> 00:21:27,675
-...but marriage is out of the question.
-Too bad.
327
00:21:27,847 --> 00:21:29,724
You, me and bottle
could have had the world.
328
00:21:29,887 --> 00:21:31,161
Yeah, please...
329
00:21:31,327 --> 00:21:34,683
...at least may l say goodbye
to Jeannie?
330
00:21:34,847 --> 00:21:36,599
Why not? But no tricks.
331
00:21:36,767 --> 00:21:38,723
All right. No tricks.
332
00:21:43,607 --> 00:21:44,960
Oh, ex-master, darling.
333
00:21:45,127 --> 00:21:46,719
l thought l would
never see you again.
334
00:21:46,887 --> 00:21:49,037
l thought l'd never see you
again either, Jeannie.
335
00:21:49,847 --> 00:21:52,725
-There's so much l want to say.
-There's so much l want to hear.
336
00:21:53,207 --> 00:21:56,244
Betsy-- Sonya.
337
00:21:56,407 --> 00:21:59,205
May l speak to Jeannie
alone, please?
338
00:21:59,367 --> 00:22:02,837
All right. But l keep bottle here.
339
00:22:03,007 --> 00:22:05,521
Hurry it up. l want her to tell me
who wins daily double...
340
00:22:05,687 --> 00:22:07,723
-...at Hialeah tomorrow.
-Yeah.
341
00:22:19,567 --> 00:22:21,125
l'm gonna miss you
terribly, Jeannie.
342
00:22:21,287 --> 00:22:23,676
Oh, and l'm going
to miss you, master.
343
00:22:24,567 --> 00:22:28,924
l never realized just how much
l'd miss you until this happened.
344
00:22:29,607 --> 00:22:33,236
-You would like me to stay?
-Of course l--
345
00:22:33,407 --> 00:22:35,682
-You mean, you could?
-lf she frees me.
346
00:22:36,367 --> 00:22:38,244
Well, you heard what she said.
347
00:22:38,407 --> 00:22:42,480
She's not gonna free you, and--
l can't marry her, Jeannie.
348
00:22:42,887 --> 00:22:44,639
lf you want to keep me, you must.
349
00:22:52,807 --> 00:22:55,640
Sonya, l've changed my mind.
350
00:22:55,807 --> 00:22:58,560
lf you haven't changed yours,
l'll marry you.
351
00:22:58,727 --> 00:23:03,323
Darling, l'm going
to make you very happy.
352
00:23:04,367 --> 00:23:06,597
We'll fly to Mexico.
We'll be married before sunup.
353
00:23:06,767 --> 00:23:08,200
Oh, wonderful!
354
00:23:08,367 --> 00:23:10,085
And we can leave that there.
355
00:23:10,247 --> 00:23:13,000
Anything you say, darling.
356
00:23:21,087 --> 00:23:22,759
Stay there.
357
00:23:26,727 --> 00:23:28,445
What's gonna happen
when she finds out...
358
00:23:28,607 --> 00:23:29,881
...she's married a phony Tony?
359
00:23:30,047 --> 00:23:35,280
l do not care, master, darling,
as long as l have the real one.
28366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.