All language subtitles for I Dream of Jeannie 1x11 (Colour) (27 Nov 65) Whatever Happened To Baby Custer (DVDRip - En, Fr, De, It - DivX) Pugwash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,607 --> 00:00:09,723 Jeannie. 2 00:00:09,887 --> 00:00:12,401 l have enjoyed having you here to visit me. 3 00:00:12,567 --> 00:00:16,401 When you get home, be sure to give my love to the family. 4 00:00:17,127 --> 00:00:18,355 Jeannie. 5 00:00:18,527 --> 00:00:21,041 Have a pleasant journey, and be sure to write. 6 00:00:23,807 --> 00:00:25,320 -Jeannie. -Oh, good morning, master. 7 00:00:25,487 --> 00:00:26,806 Your breakfast is almost ready. 8 00:00:26,967 --> 00:00:30,118 Never mind about the breakfast. Who were you talking to? 9 00:00:30,687 --> 00:00:32,325 -No one. -l heard you. l heard you. 10 00:00:32,487 --> 00:00:35,160 You know what's gonna happen to me if anybody catches you here. 11 00:00:35,327 --> 00:00:36,885 Now, who were you talking to? 12 00:00:37,047 --> 00:00:40,119 My aunt Fatama. She's been visiting me here all week. 13 00:00:40,287 --> 00:00:42,562 Oh, but do not worry. She's returning home today. 14 00:00:42,727 --> 00:00:45,446 How could your aunt Fatama be here all week? l haven't seen her. 15 00:00:45,607 --> 00:00:47,245 Well, l know. 16 00:00:47,407 --> 00:00:49,716 l did not want her to disturb you, master. 17 00:00:49,887 --> 00:00:52,640 Aunt Fatama is a lovely woman, but she never stops talking. 18 00:00:52,807 --> 00:00:55,719 Yeah. Well, at least l could've said goodbye to her before she left. 19 00:00:55,887 --> 00:00:58,321 Oh, she has not left yet. Would you like to say goodbye? 20 00:00:58,487 --> 00:01:00,717 Sure. Any friend of yours is a friend of mine. 21 00:01:00,887 --> 00:01:01,876 Where is she? 22 00:01:02,047 --> 00:01:05,084 Master, this is Aunt Fatama. 23 00:01:05,247 --> 00:01:07,363 Aunt Fatama, Captain Nelson. 24 00:01:38,887 --> 00:01:41,242 -Jeannie, l'm home. -l am out here, master. 25 00:01:41,407 --> 00:01:43,284 Boy, you should've seen me in the lab today. 26 00:01:43,447 --> 00:01:45,165 Jeannie! What are you doing? 27 00:01:45,327 --> 00:01:46,999 Get down off my towel. 28 00:01:47,167 --> 00:01:48,759 What if one of the neighbours sees you? 29 00:01:48,927 --> 00:01:50,963 But, master, you know how restful it is up here. 30 00:01:51,127 --> 00:01:53,721 Yes, yes, yeah, l know. But come down here. 31 00:01:53,887 --> 00:01:55,684 Come up here. 32 00:01:56,807 --> 00:01:59,719 Take these trunks off. No, l don't mean-- 33 00:01:59,887 --> 00:02:01,798 l mean, what if somebody looked over the wall? 34 00:02:01,967 --> 00:02:03,241 Oh, master, you worry too much. 35 00:02:03,407 --> 00:02:05,204 This patio is private. 36 00:02:07,447 --> 00:02:09,165 Not anymore it isn't. 37 00:02:10,847 --> 00:02:11,836 This is Custer's. 38 00:02:12,007 --> 00:02:14,123 Now you've gotta get out of here. 39 00:02:17,327 --> 00:02:18,362 Custer to Captain Nelson. 40 00:02:19,167 --> 00:02:20,725 -Hi. -Hi. 41 00:02:20,887 --> 00:02:22,559 My third stage malfunctioned. 42 00:02:22,727 --> 00:02:25,082 Well, that happens to us down at the cape occasionally. 43 00:02:25,247 --> 00:02:27,078 -What went wrong? -Fuel trouble. 44 00:02:27,247 --> 00:02:30,319 l guess l didn't mix enough vinegar with the baking soda. 45 00:02:30,487 --> 00:02:33,524 Well, you can try another space probe tomorrow, huh? 46 00:02:33,687 --> 00:02:36,155 Gee, l wish l was a real astronaut like you. 47 00:02:36,327 --> 00:02:37,646 They send up monkeys and mice... 48 00:02:37,807 --> 00:02:40,401 ...but l don't see what they've got against kids. 49 00:02:41,727 --> 00:02:44,082 That's for me. l gotta go do my homework. 50 00:02:44,247 --> 00:02:45,600 -Sounds like '' Reveille.'' -lt was. 51 00:02:45,767 --> 00:02:47,962 But it's the only bugle call Mom knows how to play. 52 00:02:48,127 --> 00:02:49,640 Blast off! 53 00:02:53,727 --> 00:02:55,206 l'm back. 54 00:02:55,367 --> 00:02:56,959 Jeannie, l don't mind you levitating. 55 00:02:57,127 --> 00:02:59,118 l like it myself, but not out here. 56 00:02:59,287 --> 00:03:01,596 But the sun is out here, master. 57 00:03:08,727 --> 00:03:11,161 There. ls this not more pleasant? 58 00:03:12,167 --> 00:03:16,558 Well, l guess you could consider it part of the space program. 59 00:03:17,047 --> 00:03:18,036 Has anyone see my--? 60 00:03:20,047 --> 00:03:21,685 Crew? 61 00:04:23,087 --> 00:04:25,840 You will wear yourself out, master. 62 00:04:26,007 --> 00:04:27,486 Would you like to float a while? 63 00:04:27,647 --> 00:04:28,636 No, no, not again. 64 00:04:28,807 --> 00:04:30,320 We were seen the last time. 65 00:04:30,487 --> 00:04:32,284 -What does it matter? -What does it matter? 66 00:04:32,447 --> 00:04:34,244 How am l going to explain it to that kid? 67 00:04:34,407 --> 00:04:36,762 And you-- You know he's gonna ask. 68 00:04:36,927 --> 00:04:38,406 l just hope he hasn't-- 69 00:04:39,527 --> 00:04:40,880 Jeannie! Jeannie. 70 00:04:41,047 --> 00:04:43,003 Kitchen. 71 00:04:43,167 --> 00:04:44,520 Jeannie. 72 00:04:50,847 --> 00:04:52,485 -Good evening. -Hello, Major Jamison. 73 00:04:52,647 --> 00:04:53,966 l wasn't expecting anybody. 74 00:04:54,127 --> 00:04:56,083 As a matter of fact, l was just going to bed. 75 00:04:56,247 --> 00:04:57,919 At 7:00? 76 00:04:58,327 --> 00:05:01,239 Sorry to bother you, captain, but we need your help. 77 00:05:01,407 --> 00:05:02,886 Well, what can l do for you, sir? 78 00:05:03,047 --> 00:05:04,924 You can help me straighten out my son. 79 00:05:05,087 --> 00:05:07,647 lt's just that Custer's imagination runs away with him. 80 00:05:07,807 --> 00:05:09,320 lt wasn't my imagination. 81 00:05:09,487 --> 00:05:11,921 Weren't you and that lady floating in the air? Tell them. 82 00:05:12,087 --> 00:05:15,875 See what l mean? Talk to him. 83 00:05:16,447 --> 00:05:18,085 Hi there, Custer. 84 00:05:18,247 --> 00:05:20,807 Say, you probably know more about space mechanics... 85 00:05:20,967 --> 00:05:22,446 ...than any boy your age. 86 00:05:22,607 --> 00:05:24,757 So you of all people should realize that... 87 00:05:24,927 --> 00:05:27,157 ...ordinary people just can't float in the air. 88 00:05:27,327 --> 00:05:29,966 -But l saw you. -Yeah. 89 00:05:31,327 --> 00:05:33,602 lf you can tell me how, under normal circumstances... 90 00:05:33,767 --> 00:05:36,235 ...a person can float in the air... 91 00:05:36,407 --> 00:05:38,238 ...l'd be willing to admit it. 92 00:05:38,407 --> 00:05:39,726 There's someone in the kitchen. 93 00:05:39,887 --> 00:05:42,765 l'm sorry we intruded, Captain Nelson. 94 00:05:42,927 --> 00:05:45,077 You didn't. Not at all, sir. 95 00:05:45,367 --> 00:05:47,278 -Didn't you hear that? -Let's get home, dear. 96 00:05:47,447 --> 00:05:49,403 We've taken up enough of Captain Nelson's time. 97 00:05:49,567 --> 00:05:51,080 Boy, grownups sure have bad ears. 98 00:05:51,247 --> 00:05:53,715 lt sounded like a girl giggling. 99 00:05:54,327 --> 00:05:57,080 Now, thank Captain Nelson for explaining everything to you. 100 00:05:57,247 --> 00:05:58,521 But he didn't. 101 00:05:58,687 --> 00:06:00,086 Well, he did to my satisfaction. 102 00:06:00,247 --> 00:06:02,283 You'll understand when you're older. Come along. 103 00:06:02,447 --> 00:06:04,358 -Good night, captain. -Good night. Good night. 104 00:06:04,527 --> 00:06:06,643 -lf l could help again.... -Not at all. 105 00:06:09,407 --> 00:06:10,522 l like that boy. 106 00:06:10,687 --> 00:06:12,439 One of these days you're gonna go too far. 107 00:06:12,607 --> 00:06:15,326 Oh, have no fear, master. 108 00:06:15,487 --> 00:06:17,637 l will always come back. 109 00:06:30,927 --> 00:06:33,282 Jeannie. Come on, l've gotta study. 110 00:06:33,447 --> 00:06:35,358 Oh, but why, master? 111 00:06:35,527 --> 00:06:36,642 When you take your test... 112 00:06:36,807 --> 00:06:38,957 ...l can be a little voice whispering in your ear. 113 00:06:39,127 --> 00:06:40,162 Like this. 114 00:06:40,327 --> 00:06:43,319 Now, Jeannie, l'm gonna do this on my own. Please. 115 00:06:43,487 --> 00:06:45,796 Besides, what do you know about celestial navigation? 116 00:06:45,967 --> 00:06:48,117 Oh, l learned a few things in my day. 117 00:06:49,407 --> 00:06:50,886 From Galileo. 118 00:06:51,047 --> 00:06:54,960 Well, l had a feeling he didn't spend all his time gazing at the stars. 119 00:06:55,967 --> 00:06:59,926 Truly! Some days it does not pay to get out of the bottle. 120 00:07:17,967 --> 00:07:20,686 -And then she disappeared? -ln smoke? 121 00:07:20,847 --> 00:07:22,678 Let's go back and see Captain Nelson. 122 00:07:22,847 --> 00:07:25,805 -l gotta find out how he does it. -Custer. 123 00:07:25,967 --> 00:07:29,403 l know. l'm restricted to barracks. 124 00:07:32,767 --> 00:07:35,964 Nancy, l simply cannot cope with him any longer. 125 00:07:36,127 --> 00:07:39,005 We need professional help for your son. 126 00:07:39,167 --> 00:07:40,156 My son? 127 00:07:40,327 --> 00:07:43,205 You're the one ordered me to have a boy. 128 00:07:43,367 --> 00:07:46,359 Yes, but not this one. 129 00:07:53,207 --> 00:07:56,517 Doctor, it just isn't normal for a kid to keep on fabricating these stories. 130 00:07:56,687 --> 00:07:58,200 Major, l appreciate your problem... 131 00:07:58,367 --> 00:08:00,517 ...but there just aren't enough hours in the day... 132 00:08:00,687 --> 00:08:02,518 ...of an Air Force psychiatrist as it is. 133 00:08:02,687 --> 00:08:04,723 Who's to say what's normal when it comes to kids? 134 00:08:04,887 --> 00:08:06,957 l'm sure it's merely a phase he's going through. 135 00:08:07,127 --> 00:08:09,766 Well, l wish he'd go through it without stopping on the way... 136 00:08:09,927 --> 00:08:11,599 ...to see Tony Nelson float in the air. 137 00:08:11,767 --> 00:08:13,246 Captain Tony Nelson? 138 00:08:13,407 --> 00:08:15,523 Yes. Custer is always hanging around him. 139 00:08:15,687 --> 00:08:18,884 Why, he worships the ground that astronaut lifts off from. 140 00:08:19,047 --> 00:08:20,605 Of course, if you're too busy.... 141 00:08:20,767 --> 00:08:24,601 l'm never too busy to reach down and take a little boy by the hand... 142 00:08:24,767 --> 00:08:28,726 ...to guide those stumbling little feet on the path to manhood... 143 00:08:28,887 --> 00:08:32,118 ...to make him open up his little psyche and say, ''Ahh.'' 144 00:08:32,287 --> 00:08:35,484 -He's right outside. -Bring him in. 145 00:08:38,327 --> 00:08:40,124 Custer. 146 00:08:41,287 --> 00:08:44,199 Come in, Custer. 147 00:08:45,087 --> 00:08:46,759 l'm Dr. Bellows. 148 00:08:46,927 --> 00:08:50,124 l just want you to make yourself comfortable. 149 00:08:50,287 --> 00:08:53,723 Now, Custer, tell me exactly what happened in your own words. 150 00:08:53,887 --> 00:08:55,286 Just begin at the beginning. 151 00:08:55,447 --> 00:08:56,436 Oh, for heaven's sakes. 152 00:08:56,607 --> 00:08:58,962 How can you hear with that whatchamacallit in your ears? 153 00:08:59,127 --> 00:09:01,402 Custer, Custer. Thank you. 154 00:09:01,567 --> 00:09:02,636 All right, son. 155 00:09:02,807 --> 00:09:07,437 -How about lying down on the couch? -l'm not tired. 156 00:09:07,607 --> 00:09:10,679 Well, l just want you to be comfortable while you talk to me. 157 00:09:10,847 --> 00:09:12,724 l'm comfortable here. 158 00:09:12,887 --> 00:09:14,161 Custer to Earth. 159 00:09:14,327 --> 00:09:15,806 l've just completed one-man orbit. 160 00:09:16,407 --> 00:09:18,967 Now, Custer. No more orbits. 161 00:09:19,127 --> 00:09:20,116 They make me dizzy. 162 00:09:20,287 --> 00:09:22,278 What other games have you got? 163 00:09:22,447 --> 00:09:23,800 Let's talk about the game... 164 00:09:23,967 --> 00:09:26,162 ...when you saw Captain Nelson float in the air. 165 00:09:26,327 --> 00:09:28,602 That wasn't a game. That was real. 166 00:09:28,767 --> 00:09:30,678 You think l'm some sort of schizophrenic? 167 00:09:31,287 --> 00:09:34,563 Must be a secret trick the astronauts have learned. 168 00:09:34,887 --> 00:09:37,355 He might have experienced a weightlessness reaction... 169 00:09:37,527 --> 00:09:38,801 ...from a simulated flight. 170 00:09:38,967 --> 00:09:40,605 He must've taught the girl the trick. 171 00:09:40,767 --> 00:09:42,678 Girl? What girl? 172 00:09:42,847 --> 00:09:44,758 The one he made disappear in a puff of smoke. 173 00:09:45,287 --> 00:09:46,515 Boy, l wish l could do that. 174 00:09:46,687 --> 00:09:49,804 Now, you know that's impossible. 175 00:09:52,927 --> 00:09:56,203 Custer, l believe you. 176 00:09:56,367 --> 00:09:58,835 -You do? Honest? -Yes. 177 00:09:59,007 --> 00:10:00,406 l'm your friend, Custer. 178 00:10:00,567 --> 00:10:02,159 And l'm also Captain Nelson's friend. 179 00:10:02,327 --> 00:10:03,840 Anything he does concerns me... 180 00:10:04,007 --> 00:10:05,725 ...because it concerns the space program. 181 00:10:05,887 --> 00:10:07,002 Do you understand? 182 00:10:07,167 --> 00:10:10,045 You and l are gonna try to help Captain Nelson. 183 00:10:10,207 --> 00:10:11,322 lt'll be our secret. 184 00:10:11,487 --> 00:10:13,205 Gee, what do you want me to do? 185 00:10:13,367 --> 00:10:15,642 l want you to keep your eyes open... 186 00:10:15,807 --> 00:10:19,880 ...and l want you to report to me anything you see... 187 00:10:20,047 --> 00:10:21,321 ...that's out of the ordinary. 188 00:10:21,487 --> 00:10:23,637 -l'll do the rest. -Okay. 189 00:10:23,807 --> 00:10:26,367 -Dr. Bellows? -Yes, Custer? 190 00:10:26,527 --> 00:10:29,599 Do head shrinkers give lollipops? 191 00:10:41,567 --> 00:10:44,206 You mean to say this is the kind of dancing they do nowadays? 192 00:10:44,367 --> 00:10:45,880 Yeah, something like that. 193 00:10:46,047 --> 00:10:47,878 lt's like our harem dancing. 194 00:10:48,047 --> 00:10:50,436 Yeah, only with more clothes on. 195 00:11:28,047 --> 00:11:29,878 Custer, what are you doing here? 196 00:11:30,047 --> 00:11:31,844 l was on a reconnaissance flight. 197 00:11:33,767 --> 00:11:37,476 Well, purely in the interest of the space program... 198 00:11:37,647 --> 00:11:39,046 ...anything peculiar going on? 199 00:11:39,207 --> 00:11:42,165 She's done it again. She disappeared. 200 00:11:43,287 --> 00:11:44,686 Are you sure she was there? 201 00:11:49,727 --> 00:11:51,957 Really grabs you, huh? 202 00:12:13,607 --> 00:12:17,316 -What's going on here? -He'll hear us. 203 00:12:19,367 --> 00:12:22,643 Well, it's been years since l've nabbed me a peeping Tom. 204 00:12:23,127 --> 00:12:25,516 l think l hear my mom's bugle. 205 00:12:25,687 --> 00:12:28,360 Officer, you're making a mistake. l'm a psychiatrist. 206 00:12:28,527 --> 00:12:29,960 Same thing. 207 00:12:30,127 --> 00:12:33,005 First time l've seen a peeping Tom giving on-the-job training. 208 00:12:33,727 --> 00:12:38,039 Officer, if you'll just ring the bell, Captain Nelson will vouch for us. 209 00:12:38,207 --> 00:12:41,722 Don't worry. l'll do that little thing. 210 00:12:58,287 --> 00:13:00,118 -Jeannie, where are you? -I am here. 211 00:13:00,287 --> 00:13:02,005 I saw Custer at the window. 212 00:13:02,167 --> 00:13:03,156 Good girl, good girl. 213 00:13:03,327 --> 00:13:06,046 Just stay where you are, wherever that is. 214 00:13:08,647 --> 00:13:10,797 -Yes? -Sorry to bother you, Captain Nelson. 215 00:13:10,967 --> 00:13:12,878 Caught these two looking in your window. 216 00:13:13,047 --> 00:13:16,198 -You didn't. -Please tell him who l am. 217 00:13:16,367 --> 00:13:18,927 -Do you know him? -Yes, officer. 218 00:13:19,087 --> 00:13:20,076 l know this man. 219 00:13:20,647 --> 00:13:22,444 l must admit, l'm shocked by this behaviour. 220 00:13:22,967 --> 00:13:26,516 Well, if you know him, l guess it's okay. 221 00:13:26,687 --> 00:13:30,202 l wouldn't go looking in people's windows after this if l were you. 222 00:13:30,367 --> 00:13:31,482 Thank you very much. 223 00:13:31,647 --> 00:13:34,207 -Anything for you, Captain Nelson. -Right. 224 00:13:36,607 --> 00:13:37,881 You may have been wondering... 225 00:13:38,047 --> 00:13:39,639 ...why we were looking in your window. 226 00:13:39,807 --> 00:13:43,322 l'm gonna get right to the point, Captain Nelson. 227 00:13:43,487 --> 00:13:45,443 There are some things going on around here... 228 00:13:45,607 --> 00:13:48,167 ...that scream for an explanation. 229 00:13:48,327 --> 00:13:49,726 -Oh, yes, sir? -Yes. 230 00:13:49,887 --> 00:13:51,036 l have an eyewitness here... 231 00:13:51,207 --> 00:13:53,402 ...who says he saw you dancing a few moments ago... 232 00:13:53,567 --> 00:13:55,319 ...with a girl who seems to have vanished. 233 00:13:55,487 --> 00:13:57,079 Yes, yes, she seems to have vanished. 234 00:13:57,247 --> 00:13:58,680 Custer, shouldn't you be in bed? 235 00:13:58,847 --> 00:13:59,962 Why, Captain Nelson. 236 00:14:00,127 --> 00:14:02,277 She was a beautiful blond with long hair. 237 00:14:02,447 --> 00:14:03,926 A blond? Did you see a blond? 238 00:14:04,087 --> 00:14:05,076 No. 239 00:14:05,247 --> 00:14:06,646 Of course not. l hate blonds. 240 00:14:06,807 --> 00:14:07,796 Tell me, captain... 241 00:14:08,287 --> 00:14:11,006 ...are there some experiments with weightlessness at the base... 242 00:14:11,167 --> 00:14:13,681 ...that l haven't been informed about? 243 00:14:20,927 --> 00:14:23,077 He's doing it again. Dr. Bellows! 244 00:14:24,447 --> 00:14:25,641 Doing what, Custer? 245 00:14:25,807 --> 00:14:27,718 He was just this high off the floor. 246 00:14:33,407 --> 00:14:35,523 ls your mother's bugle broken, Custer? 247 00:14:35,687 --> 00:14:37,564 Come on, captain. Do it again. 248 00:14:37,727 --> 00:14:39,479 Can you go up in the air any time you want? 249 00:14:39,647 --> 00:14:41,558 Oh, don't be ridiculous. 250 00:14:41,727 --> 00:14:43,843 There he goes again, doctor. 251 00:14:46,807 --> 00:14:50,959 Custer, tomorrow we're gonna have your eyes checked. 252 00:14:51,127 --> 00:14:53,038 We'll be running along now. 253 00:14:53,207 --> 00:14:54,879 l'm sorry to have bothered you, captain. 254 00:14:55,047 --> 00:14:56,765 Anytime, Dr. Bellows. 255 00:14:59,207 --> 00:15:02,199 l wish he'd teach me how to float like that. 256 00:15:03,447 --> 00:15:04,641 There he goes again! 257 00:15:04,807 --> 00:15:06,525 Come on, Custer. 258 00:15:06,687 --> 00:15:09,121 You'll feel much better when we get those glasses fitted. 259 00:15:09,287 --> 00:15:10,686 Here we are. 260 00:15:11,087 --> 00:15:12,440 All right, Jeannie, put me down. 261 00:15:21,647 --> 00:15:22,762 Thanks. 262 00:16:34,927 --> 00:16:37,157 Good evening, master. 263 00:16:37,327 --> 00:16:39,363 Jeannie, don't play those little tricks, please. 264 00:16:39,527 --> 00:16:40,721 What tricks? 265 00:16:40,887 --> 00:16:42,798 Thou art so nervous. 266 00:16:42,967 --> 00:16:45,197 lt's just that every time l turn around... 267 00:16:45,367 --> 00:16:47,005 ...l expect Custer to pop out. 268 00:16:47,167 --> 00:16:50,239 Well, l can take care of that. l will not have you tormented. 269 00:16:50,847 --> 00:16:53,122 Well, l'm not so crazy about it myself. 270 00:16:53,287 --> 00:16:56,279 Dr. Bellows thinks l'm coming apart at the seams as it is. 271 00:16:56,447 --> 00:16:59,086 lf you see any loose threads hanging off me, don't pull them. 272 00:16:59,967 --> 00:17:01,798 Oh, master, l'm so pleased. 273 00:17:02,367 --> 00:17:04,244 -Pleased? -Yes. 274 00:17:04,407 --> 00:17:06,762 Because now you need me, and l can help you. 275 00:17:06,927 --> 00:17:09,964 Oh, l can offer you many solutions to this problem. 276 00:17:10,727 --> 00:17:11,955 All l need is one. 277 00:17:12,127 --> 00:17:13,719 Oh, but it's a simple matter. 278 00:17:13,887 --> 00:17:16,401 -l can turn him into a fro-- -You'll turn him into nothing. 279 00:17:16,567 --> 00:17:17,841 An excellent idea. 280 00:17:18,007 --> 00:17:19,406 No, no. l mean, leave him alone. 281 00:17:19,567 --> 00:17:20,841 -But, l-- -No buts. No buts. 282 00:17:21,007 --> 00:17:22,645 l'll handle this my way, do you hear? 283 00:17:22,807 --> 00:17:24,843 Oh, but, master-- 284 00:17:26,367 --> 00:17:28,278 Yes, master. 285 00:17:44,807 --> 00:17:47,002 Yeah. Nelson here. 286 00:17:47,167 --> 00:17:49,123 Oh, hello, Mrs. Jamison. 287 00:17:50,367 --> 00:17:51,641 Yeah? 288 00:17:51,807 --> 00:17:54,844 No, no. Custer hasn't been around here all day. 289 00:17:56,487 --> 00:17:59,320 He-- Well, you know how boys are. 290 00:17:59,487 --> 00:18:01,682 Yeah. Sure, sure. 291 00:18:01,847 --> 00:18:03,758 lf l see him, l'll give you a ring. 292 00:18:03,927 --> 00:18:06,157 Okay. Okay, bye. 293 00:18:07,287 --> 00:18:09,084 Custer has disappeared. 294 00:18:10,527 --> 00:18:13,564 Custer has disappeared. Custer has disappeared! 295 00:18:13,727 --> 00:18:15,479 Custer has disappeared! 296 00:18:15,647 --> 00:18:18,207 Jeannie! Jeannie. 297 00:18:19,447 --> 00:18:20,436 You come out of there. 298 00:18:25,167 --> 00:18:26,156 Yes, master. 299 00:18:26,327 --> 00:18:29,239 Don't you ''yes, master'' me. What have you done with Custer? 300 00:18:29,407 --> 00:18:30,965 l have not done anything with Custer. 301 00:18:31,127 --> 00:18:33,766 Don't give me that. He's been missing since early morning. 302 00:18:33,927 --> 00:18:35,280 Well, l do not have him. 303 00:18:35,447 --> 00:18:38,041 l didn't say you had him. l asked what you've done with him. 304 00:18:38,207 --> 00:18:42,086 -You are yelling at me. -You haven't heard me yell yet. 305 00:18:42,247 --> 00:18:43,805 You were gonna turn him into nothing. 306 00:18:43,967 --> 00:18:47,243 Well, l did not do that. Custer will turn up. 307 00:18:47,407 --> 00:18:50,205 Yeah, but what as? A pollywog or a parakeet? 308 00:18:50,367 --> 00:18:52,437 Or something really sensational, like a rutabaga? 309 00:18:52,607 --> 00:18:54,438 You do not believe me. 310 00:18:55,007 --> 00:18:56,759 You ought to be ashamed of yourself. 311 00:18:56,927 --> 00:18:59,202 A little kid like that who never did you any harm. 312 00:19:00,207 --> 00:19:01,959 Jeannie, come back. 313 00:19:02,127 --> 00:19:04,118 Bring Custer back. 314 00:19:04,287 --> 00:19:06,642 This is your master calling! 315 00:19:20,527 --> 00:19:22,404 l'm sure he's all right, honey. 316 00:19:22,567 --> 00:19:25,559 After all, no rockets left for Mars today. 317 00:19:25,967 --> 00:19:28,117 l was only fooling, dear. Honestly. 318 00:19:28,287 --> 00:19:30,881 -Here, Nancy. Take this. -No, no. 319 00:19:31,047 --> 00:19:34,039 Thanks for coming over, doctor. You've been a great comfort. 320 00:19:35,247 --> 00:19:36,475 That could be some news. 321 00:19:36,647 --> 00:19:39,559 Oh, Custer, Custer, darling. 322 00:19:39,727 --> 00:19:41,604 ls he back yet? 323 00:19:42,047 --> 00:19:44,038 ls there--? ls there anything new in the house? 324 00:19:44,207 --> 00:19:46,038 -What? -Well-- Hello, Dr. Bellows. 325 00:19:46,207 --> 00:19:47,845 l mean, since Custer left... 326 00:19:48,007 --> 00:19:50,999 ...have you noticed anything that wasn't here before? 327 00:19:52,407 --> 00:19:55,604 -That's new. -Where'd it come from? 328 00:19:55,967 --> 00:19:58,242 l found it in Custer's room this morning. 329 00:19:58,407 --> 00:20:02,525 On his bed, next to his pyjamas. 330 00:20:02,687 --> 00:20:05,884 Water it every day. He's a growing boy. 331 00:20:06,047 --> 00:20:08,163 There's a new goldfish. Does that count? 332 00:20:08,327 --> 00:20:09,316 Does it count? 333 00:20:10,407 --> 00:20:13,877 -Which one? Which one? -lt's the one with the brown eyes. 334 00:20:14,407 --> 00:20:16,443 Custer. Custer. 335 00:20:16,607 --> 00:20:20,361 Captain, l know how upset you must be over Custer. 336 00:20:21,047 --> 00:20:22,526 Sir, l have a confession to make. 337 00:20:24,767 --> 00:20:26,997 Tell me, captain. Unburden yourself. 338 00:20:27,167 --> 00:20:29,635 This is all my fault. l can't keep it a secret any longer. 339 00:20:29,967 --> 00:20:31,685 -Your fault? -lt's liable to finish me... 340 00:20:31,847 --> 00:20:33,041 ...but l've got to tell you. 341 00:20:33,207 --> 00:20:34,322 Yes, yes? 342 00:20:34,487 --> 00:20:35,806 l know what happened to Custer. 343 00:20:35,967 --> 00:20:37,798 l have this friend, and she thought Custer-- 344 00:20:37,967 --> 00:20:39,241 Hi. 345 00:20:40,407 --> 00:20:43,046 Custer, darling. Where have you been? 346 00:20:43,207 --> 00:20:45,038 There's this carnival at the edge of town. 347 00:20:45,207 --> 00:20:46,845 They've got the neatest centrifuge ride. 348 00:20:47,007 --> 00:20:48,565 l didn't think you'd mind. 349 00:20:48,727 --> 00:20:50,240 You've been at the carnival all day? 350 00:20:50,407 --> 00:20:52,443 l was gonna call you and tell you where l was... 351 00:20:52,607 --> 00:20:54,518 ...only l wouldn't have had money for popcorn. 352 00:20:54,967 --> 00:20:58,039 And, hey, Captain Nelson, l know how you do that floating trick. 353 00:20:58,207 --> 00:21:00,357 -What do you mean? -l saw a lady at the carnival... 354 00:21:00,527 --> 00:21:01,676 ...do the exact same thing. 355 00:21:01,847 --> 00:21:03,405 Even disappeared in a puff of smoke. 356 00:21:03,567 --> 00:21:05,000 What did she look like, huh? 357 00:21:05,167 --> 00:21:06,805 Big fat lady with dark hair. 358 00:21:07,967 --> 00:21:09,400 Oh, l'm so relieved. 359 00:21:09,567 --> 00:21:11,637 Captain Nelson, let's have coffee and coffeecake. 360 00:21:11,807 --> 00:21:13,126 No, l'm sorry, Mrs. Jamison. 361 00:21:13,287 --> 00:21:15,198 l've gotta find somebody and apologize to her. 362 00:21:15,367 --> 00:21:16,766 How about that confession? 363 00:21:16,927 --> 00:21:19,760 Yeah, well, how about that? 364 00:21:26,687 --> 00:21:31,442 Now, Custer, my boy, let's start at the beginning... 365 00:21:31,607 --> 00:21:35,759 ...and go over everything you saw... 366 00:21:37,687 --> 00:21:39,757 ...very carefully. 367 00:21:51,647 --> 00:21:53,239 Jeannie. 368 00:21:55,047 --> 00:21:57,561 Look, how wrong can a fellow be? 369 00:21:57,727 --> 00:21:59,285 l hope you'll forgive me... 370 00:21:59,447 --> 00:22:01,756 ...but l won't blame you if you don't. 371 00:22:02,847 --> 00:22:05,441 Jeannie. Jeannie. 372 00:22:15,327 --> 00:22:16,362 Hey, Jeannie. 373 00:22:16,527 --> 00:22:18,563 Jeannie. 374 00:22:23,447 --> 00:22:25,005 Hi. 375 00:22:27,007 --> 00:22:29,646 Oh, Jeannie, how wrong can a fellow be? 376 00:22:29,807 --> 00:22:31,604 l won't blame you if you don't forgive me. 377 00:22:31,767 --> 00:22:32,756 l hope you will. 378 00:22:32,927 --> 00:22:33,916 Never. 379 00:22:34,087 --> 00:22:36,681 Do not bother me. l am choosing a new planet. 380 00:22:36,847 --> 00:22:39,680 l will not stay where l am not wanted. 381 00:22:39,847 --> 00:22:41,644 Who said that, huh? Who said that? 382 00:22:41,807 --> 00:22:43,798 Who said you weren't wanted? 383 00:22:43,967 --> 00:22:48,438 l will find a master up there who does not hate blonds. 384 00:22:48,887 --> 00:22:51,003 Jeannie, l didn't mean that. 385 00:22:53,727 --> 00:22:56,366 You know, we have a custom on this planet... 386 00:22:56,527 --> 00:22:58,597 ...called '' kiss and make up.'' 387 00:23:00,927 --> 00:23:04,044 l would know more of this custom. 388 00:23:04,207 --> 00:23:05,401 l am truly sorry. 389 00:23:05,567 --> 00:23:07,797 l'll never accuse you of anything like that again. 390 00:23:07,967 --> 00:23:09,366 You promise? 391 00:23:09,527 --> 00:23:11,006 l promise. 29340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.