Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,047 --> 00:00:04,526
Once upon a time...
2
00:00:04,687 --> 00:00:06,643
... in a mythical place
called Cape Kennedy...
3
00:00:07,207 --> 00:00:11,166
...an astronaut named Tony Nelsonwent up on a space mission.
4
00:00:11,327 --> 00:00:12,646
The missile went up...
5
00:00:12,807 --> 00:00:16,083
...but something went wrong,and they had to bring it down.
6
00:00:16,247 --> 00:00:19,956
Captain Nelson landed onan island in the South Pacific...
7
00:00:20,127 --> 00:00:21,719
... where he found a bottle.
8
00:00:21,887 --> 00:00:25,880
At least, it looked like a bottle.
But it didn't act like a bottle.
9
00:00:27,247 --> 00:00:29,317
Because in it was a genie.
10
00:00:29,487 --> 00:00:32,001
Oh, not your average
everyday genie...
11
00:00:32,167 --> 00:00:34,920
...but a beautiful genie...
12
00:00:35,087 --> 00:00:37,078
... who could grant any wish.
13
00:01:00,927 --> 00:01:04,203
Captain Nelson was so grateful,he set Jeannie free.
14
00:01:04,367 --> 00:01:07,245
Only she didn't want to be free.
You know how it is...
15
00:01:07,407 --> 00:01:09,967
... when you've been cooped upin a bottle for 2000 years.
16
00:01:10,127 --> 00:01:11,526
She wanted to have fun...
17
00:01:11,687 --> 00:01:14,247
...and she wanted to have itwith Captain Nelson.
18
00:01:14,407 --> 00:01:16,443
So she followed him backto Cocoa Beach...
19
00:01:17,767 --> 00:01:21,077
...a mythical townin a mythical state called Florida.
20
00:01:21,247 --> 00:01:22,600
And there, in this house...
21
00:01:22,767 --> 00:01:25,406
... the girl in the bottle
plays Spin the Astronaut.
22
00:01:26,007 --> 00:01:29,283
A meeting is expectedto be called at Geneva next month.
23
00:01:29,447 --> 00:01:31,005
Turning to the domestic front.
24
00:01:31,167 --> 00:01:33,556
At Cape Kennedy, America'sthree-man astronaut team...
25
00:01:33,727 --> 00:01:37,322
... is preparing to tak e an historic walkinto outer space.
26
00:01:37,487 --> 00:01:40,923
The team consists of CaptainTony Nelson, Captain Roger Healey...
27
00:01:41,087 --> 00:01:43,157
...and Lieutenant George Conway.
28
00:01:43,327 --> 00:01:45,795
It's probable that Captain Nelson,as head of the team...
29
00:01:45,967 --> 00:01:49,357
... will be the first Americanto step into outer space.
30
00:01:49,967 --> 00:01:52,083
I'll have local news--
31
00:01:55,007 --> 00:01:58,795
-Hello, Nelson here.
-Captain Nelson, Dr. Bellows here.
32
00:01:58,967 --> 00:02:00,286
Hello, Dr. Bellows.
33
00:02:00,447 --> 00:02:04,725
l've just been going over some
of your reports. How are you feeling?
34
00:02:05,247 --> 00:02:07,238
Fine, sir.
lsn't that what the reports say?
35
00:02:07,407 --> 00:02:08,840
Oh, the reports look fine.
36
00:02:09,487 --> 00:02:13,196
But in my opinion,
you've been a bit jumpy lately.
37
00:02:13,367 --> 00:02:15,403
Me, sir? Not at all.
38
00:02:15,567 --> 00:02:19,003
l sleep soundly, appetite's good.
l could eat a horse.
39
00:02:22,327 --> 00:02:24,795
Hey, what are you doing--?
Shoo! Shoo!
40
00:02:24,967 --> 00:02:26,002
Did you say ''shoo''?
41
00:02:27,327 --> 00:02:30,080
l'm sorry, l wasn't--
l wasn't speaking to you, sir.
42
00:02:30,247 --> 00:02:34,001
Jeannie. Jeannie, would you--?
Would you get this horse out of here?
43
00:02:34,167 --> 00:02:35,964
Captain. Captain.
44
00:02:36,767 --> 00:02:40,476
Captain, do you have a horse
in your living room?
45
00:02:40,647 --> 00:02:43,764
Of course not. Why would l have
a horse in my living room?
46
00:02:43,927 --> 00:02:47,806
l don't know,
but we'll find out this afternoon.
47
00:02:47,967 --> 00:02:51,084
l want you to report here
at 2:00 for some tests.
48
00:02:51,247 --> 00:02:53,078
Yeah, but--
49
00:02:56,127 --> 00:03:00,359
-Would you get this out of here?
-But you said you could eat a horse.
50
00:03:00,527 --> 00:03:03,519
That's merely an expression.
Now, come on, take him away.
51
00:03:07,767 --> 00:03:09,120
Thanks.
52
00:03:09,407 --> 00:03:12,126
-Anything you desire.
-Just don't get carried away.
53
00:03:13,887 --> 00:03:16,720
You have not seen
anything yet, master.
54
00:03:36,087 --> 00:03:38,885
These are the best plover eggs
l've ever tasted.
55
00:03:39,047 --> 00:03:41,720
And of course, they're the only
plover eggs l've ever tasted.
56
00:03:41,887 --> 00:03:43,639
Have some more sausage, master.
57
00:03:43,807 --> 00:03:46,321
Well, l don't know, Jeannie.
l don't think l better.
58
00:03:46,487 --> 00:03:48,876
-Steak?
-Well....
59
00:03:49,047 --> 00:03:50,844
Veal? Kidney? Pork chops?
60
00:03:52,807 --> 00:03:55,719
Jeannie, this is more
than l've ever had for breakfast.
61
00:03:55,887 --> 00:03:59,243
Wait until you see the lunch
l have planned for you, master.
62
00:04:00,767 --> 00:04:03,645
That's Roge and George.
Do you mind...?
63
00:04:03,807 --> 00:04:05,240
Thanks.
64
00:04:13,287 --> 00:04:15,881
Hi, Roge, George.
Let me have your hat.
65
00:04:16,047 --> 00:04:19,119
l've got my charts upstairs. We better
go and take another look at them.
66
00:04:19,287 --> 00:04:21,005
Good. Look,
you guys start without me.
67
00:04:21,167 --> 00:04:22,839
l'm going to grab
a cup of coffee.
68
00:04:23,567 --> 00:04:26,320
When you step out of that spaceship,
remember, easy does it.
69
00:04:26,487 --> 00:04:29,559
You push yourself away too hard,
and you'll never stop spinning.
70
00:04:29,727 --> 00:04:33,037
Our two tricky moments come when
we open the hatch to let you out...
71
00:04:33,207 --> 00:04:35,960
...and then when we close it again
on your re-entry.
72
00:04:36,127 --> 00:04:38,595
l'll start the decompression
when the air lock...
73
00:04:38,767 --> 00:04:42,555
...is pressurized to air space.
l open the door, and out you go.
74
00:04:42,887 --> 00:04:45,355
Watch out for that first step, Tony.
lt's really a honey.
75
00:04:45,527 --> 00:04:48,883
Listen, Roger, l think it's important
that you take a look at this too.
76
00:04:49,047 --> 00:04:51,277
There's only one thing
that worries me.
77
00:04:51,447 --> 00:04:55,565
When l step out into space,
Roge will pilot the ship.
78
00:04:56,967 --> 00:05:00,039
Hey, you know, it might be a good idea
if we checked that tether again.
79
00:05:00,207 --> 00:05:03,995
Well, l can't do it right now.
l have something else to do.
80
00:05:04,167 --> 00:05:07,079
More important than checking
your space umbilical cord?
81
00:05:07,247 --> 00:05:10,683
-Well, l'll get to it. l'll get to it.
-Well, anything you say.
82
00:05:10,847 --> 00:05:12,838
Guess we better be running along.
83
00:05:19,887 --> 00:05:22,196
-You are not going.
-Listen here, young lady...
84
00:05:22,367 --> 00:05:24,676
...you've got to stop playing
around like that.
85
00:05:24,847 --> 00:05:26,041
l'm not going where?
86
00:05:26,207 --> 00:05:28,846
Walking around in space.
Not without me.
87
00:05:29,007 --> 00:05:32,602
-lt is perfectly safe.
-Except that your tether might break...
88
00:05:32,767 --> 00:05:35,440
...and you might go spinning off
into nothing.
89
00:05:36,887 --> 00:05:38,923
What is a tether?
90
00:05:39,087 --> 00:05:41,157
A tether, it's-- Well, it's like a rope.
91
00:05:41,327 --> 00:05:43,477
lt keeps me attached
to the space capsule.
92
00:05:43,647 --> 00:05:46,400
Jeannie, l became an astronaut
because that's what l want to do.
93
00:05:46,567 --> 00:05:50,446
-Believe me, l know what l'm doing.
-Well, l will not have thee in danger.
94
00:05:50,607 --> 00:05:53,565
Well, young lady, l'm afraid you
don't have much say about that.
95
00:05:53,727 --> 00:05:56,605
-l have to get going.
-Where are you going?
96
00:05:56,767 --> 00:05:58,883
l'm going to take a few routine tests.
97
00:06:00,167 --> 00:06:02,362
And if you do not pass these tests?
98
00:06:02,527 --> 00:06:05,564
Well, somebody will be taking
my place in that capsule.
99
00:06:05,727 --> 00:06:07,763
But don't worry, l'll pass them.
100
00:06:09,087 --> 00:06:11,362
Thou art a stubborn
and foolish man.
101
00:06:34,367 --> 00:06:37,518
Jeannie, there's absolutely nothing
to worry about.
102
00:06:38,047 --> 00:06:39,799
l--
103
00:06:44,527 --> 00:06:46,995
Jeannie, thanks a lot.
You be a good girl...
104
00:06:47,167 --> 00:06:50,045
...and l'll come home early, we'll have
a nice game of chess, huh?
105
00:07:12,367 --> 00:07:14,927
-Hello.
-Captain Nelson.
106
00:07:15,087 --> 00:07:17,920
Sir, there's really no need for me
to take anymore of these tests.
107
00:07:18,087 --> 00:07:20,123
lf l hadn't passed
all the tests l've taken...
108
00:07:20,287 --> 00:07:22,596
...l wouldn't be taking this flight
on Monday, would l?
109
00:07:22,767 --> 00:07:25,804
Captain, l'm going to be
very honest with you. You baffle me.
110
00:07:26,327 --> 00:07:29,239
l admit that, so far,
you've checked out 1 00 percent...
111
00:07:29,407 --> 00:07:31,284
...but there's something.
112
00:07:31,447 --> 00:07:35,406
Some little something
that l'm not quite satisfied with.
113
00:07:36,607 --> 00:07:39,280
You don't know what that
would be, do you, captain?
114
00:07:39,447 --> 00:07:41,358
-No, of course not.
-Never mind. l'll find it.
115
00:07:41,527 --> 00:07:43,882
Exactly what are you
looking for, sir?
116
00:07:44,047 --> 00:07:47,403
Well, l really don't know,
a horse in your living room?
117
00:07:48,007 --> 00:07:49,884
Something that you can see
that l can't.
118
00:07:50,687 --> 00:07:52,996
Voices that only you can hear.
119
00:07:53,167 --> 00:07:56,204
Doesn't add up to the picture
of an ideal astronaut, does it?
120
00:07:56,367 --> 00:07:58,085
You said l checked out
1 00 percent, sir.
121
00:07:58,247 --> 00:08:00,442
Well, we're going
to check you out again.
122
00:08:00,607 --> 00:08:04,441
We just may find a physical clue
to the problem.
123
00:08:04,607 --> 00:08:07,485
-That is, if there is a problem.
-Yes, if there is a problem.
124
00:08:07,647 --> 00:08:11,003
-You can change behind that screen.
-Yes, sir.
125
00:08:31,367 --> 00:08:33,597
Now we're going to start you off...
126
00:08:33,767 --> 00:08:36,042
...at three and a half miles an hour.
127
00:08:45,647 --> 00:08:47,558
l could do this all day.
128
00:09:08,207 --> 00:09:10,198
When do we reach the summit?
129
00:09:10,367 --> 00:09:12,483
Will you step down, please?
130
00:09:14,047 --> 00:09:18,006
Something seems to be wrong
with my instrument panel. l'll--
131
00:09:18,167 --> 00:09:20,761
l'll check your heart
with my stethoscope.
132
00:09:39,087 --> 00:09:40,964
ls everything all right?
133
00:09:41,167 --> 00:09:43,761
-ls anything the matter?
-Nothing.
134
00:09:44,167 --> 00:09:46,522
-You have a funny look on your face.
-Have l?
135
00:09:47,807 --> 00:09:49,559
-How do you feel?
-Fine, fine.
136
00:09:51,087 --> 00:09:52,440
Excuse me.
137
00:09:59,407 --> 00:10:02,160
Let's try
the pulmonary function tester.
138
00:10:06,207 --> 00:10:09,085
Now, let me just
check this out.
139
00:10:12,727 --> 00:10:15,161
Fine. You try it please.
140
00:10:15,327 --> 00:10:16,919
There's a fresh mouthpiece.
141
00:10:18,167 --> 00:10:20,761
Now, just breathe normally.
142
00:10:35,367 --> 00:10:39,042
-Well, how did l do, sir?
-Let me check your heart again.
143
00:10:40,487 --> 00:10:42,682
First, l'll make sure
this is working properly.
144
00:10:54,407 --> 00:10:56,284
What's next?
145
00:10:57,047 --> 00:10:59,800
Follow me, please. Excuse me.
146
00:11:01,247 --> 00:11:05,126
-This is a space arm mobility tester.
-l've never seen one of these gadgets.
147
00:11:05,287 --> 00:11:07,482
lt's a test of coordination
under pressure.
148
00:11:07,647 --> 00:11:09,239
Just slip your arm
through the glove.
149
00:11:09,407 --> 00:11:13,082
l want to see how many
of the small dials you can turn.
150
00:11:20,127 --> 00:11:23,358
-What's the matter?
-l don't know, sir. lt tickles, that's all.
151
00:11:29,847 --> 00:11:31,565
-Captain.
-Yes, sir.
152
00:11:31,727 --> 00:11:33,957
Just please turn the dials.
153
00:11:34,127 --> 00:11:36,118
Yes, yes. l'm sorry. l'm very sorry.
154
00:11:38,727 --> 00:11:40,718
lt's very ticklish.
155
00:11:40,887 --> 00:11:43,447
Well, take your arm
out of the glove.
156
00:11:43,607 --> 00:11:45,677
-All right.
-Come over here please.
157
00:11:52,167 --> 00:11:53,646
Jeannie?
158
00:11:53,807 --> 00:11:55,638
-What did you say?
-Nothing, sir.
159
00:11:55,807 --> 00:11:57,286
l had a feeling we weren't alone.
160
00:11:57,447 --> 00:11:59,881
You can be quite sure
we are alone, captain.
161
00:12:00,047 --> 00:12:02,686
Can l? Oh, of course. Of course.
162
00:12:03,887 --> 00:12:06,685
-Would you get into these, please?
-Yes, sir.
163
00:12:06,847 --> 00:12:09,884
-Get on the ergometer, please?
-Yes, sir.
164
00:12:11,327 --> 00:12:15,081
l want you to start slowly, and then
gradually increase the speed.
165
00:12:15,247 --> 00:12:18,717
The pedals are weighted.
You won't be able to go very fast.
166
00:12:19,127 --> 00:12:20,924
Ready? Go.
167
00:12:25,087 --> 00:12:29,080
-l haven't done this since l was a kid.
-Save your breath, Captain Nelson.
168
00:12:41,167 --> 00:12:43,078
Jeannie! Jeannie, stop!
169
00:12:43,407 --> 00:12:46,763
-Captain Nelson, you're going too fast!
-You're telling me!
170
00:12:46,927 --> 00:12:48,997
-Stop it!
-l can't!
171
00:12:56,167 --> 00:12:57,725
That's incredible.
172
00:12:57,887 --> 00:13:00,481
Do you realize what a strain
that is on the heart?
173
00:13:02,287 --> 00:13:05,040
-Yes, sir, l do.
-Stand up, please.
174
00:13:23,807 --> 00:13:25,718
That'll be all, captain.
175
00:13:25,887 --> 00:13:27,798
Will you get dressed, please?
176
00:13:27,967 --> 00:13:29,400
Am l through?
177
00:13:29,567 --> 00:13:31,159
l would say so.
178
00:13:31,327 --> 00:13:33,397
l mean, am l all right?
179
00:13:33,567 --> 00:13:37,276
The results are beyond
my wildest expectations.
180
00:13:37,447 --> 00:13:40,757
Sir, you're going to let me go up
in that capsule on Monday, aren't you?
181
00:13:40,927 --> 00:13:44,283
Captain, you don't need a capsule.
182
00:13:53,207 --> 00:13:56,244
All right, where are you?
183
00:13:56,407 --> 00:13:57,886
Jeannie?
184
00:13:59,487 --> 00:14:01,557
l know you're here someplace.
185
00:14:05,727 --> 00:14:07,638
All right, now, come on out.
186
00:14:15,007 --> 00:14:16,884
Very funny.
187
00:14:22,007 --> 00:14:24,760
All right, young lady, come on out.
188
00:14:30,167 --> 00:14:33,239
l enjoyed playing
those children's games.
189
00:14:33,407 --> 00:14:35,682
Did you? Well, you know
what you've done to me?
190
00:14:35,847 --> 00:14:38,805
-You might have washed me out.
-That means you will not be allowed...
191
00:14:38,967 --> 00:14:40,798
...to go walking around in space.
192
00:14:40,967 --> 00:14:43,561
l'll be lucky if l'm allowed
to walk around in public.
193
00:14:43,727 --> 00:14:46,195
-How could you have done this to me?
-l did it for you.
194
00:14:46,367 --> 00:14:47,880
l must protect you from danger.
195
00:14:48,047 --> 00:14:50,117
You've protected me
right out of my life's work.
196
00:14:52,527 --> 00:14:54,563
All right,
if you like this coat so much...
197
00:14:54,727 --> 00:14:56,160
...keep it.
198
00:15:11,847 --> 00:15:16,477
Captain Nelson, this is Dr. Bellows.
l have to see you immediately.
199
00:15:16,647 --> 00:15:19,480
l want you to be in my office
in five minutes, if not sooner.
200
00:15:19,647 --> 00:15:21,080
That's an order.
201
00:16:22,807 --> 00:16:24,286
Come in.
202
00:16:24,567 --> 00:16:26,797
Here's your dinner, Dr. Bellows.
203
00:16:26,967 --> 00:16:29,765
Thanks, Walter. l can use it.
204
00:16:29,927 --> 00:16:31,997
l feel a little woozy.
205
00:16:32,167 --> 00:16:34,601
Well, this will fix you up, doctor.
206
00:16:36,927 --> 00:16:38,406
Fine.
207
00:16:39,167 --> 00:16:40,441
Enjoy it.
208
00:16:40,607 --> 00:16:42,086
Thanks, Walter.
209
00:18:08,767 --> 00:18:09,802
Walter!
210
00:18:11,967 --> 00:18:14,356
-You called me, Dr. Bellows?
-There's something wrong...
211
00:18:14,527 --> 00:18:17,564
...with the sandwich. Every time
l take a bite, it's whole again. Look.
212
00:18:20,447 --> 00:18:22,836
Would you like a doctor, doctor?
213
00:18:23,007 --> 00:18:25,237
Of course not.
l've just been overworking.
214
00:18:26,207 --> 00:18:28,562
Maybe you better go home now, sir.
215
00:18:28,727 --> 00:18:30,080
Yes.
216
00:18:30,727 --> 00:18:32,877
That might be a good idea, Walter.
217
00:18:33,047 --> 00:18:35,083
Yes. Thank you very much.
218
00:18:36,607 --> 00:18:39,644
-Good night, Walter.
-Good night, sir.
219
00:19:21,647 --> 00:19:23,922
l'm too young to go.
220
00:19:40,127 --> 00:19:41,640
l'm dead.
221
00:19:48,087 --> 00:19:50,806
-Here l am, sir.
-What are you doing here?
222
00:19:50,967 --> 00:19:52,878
You phoned me
and told me to rush right over.
223
00:19:53,047 --> 00:19:55,356
l did not. Or did l?
l really don't know.
224
00:19:55,527 --> 00:19:58,121
-You don't know if you phoned me?
-Well, of course l did.
225
00:19:58,287 --> 00:20:00,357
l'm a sick man.
l think my heart just stopped.
226
00:20:00,527 --> 00:20:02,643
-Your heart just stopped?
-l'll rush right over...
227
00:20:02,807 --> 00:20:05,275
...to the base hospital
and turn myself in for observation.
228
00:20:05,447 --> 00:20:08,405
-What about my fitness report, sir?
-Captain, in my condition...
229
00:20:08,567 --> 00:20:11,127
...who am l to presume
to judge anyone?
230
00:20:23,807 --> 00:20:25,399
All right, Jeannie.
231
00:20:27,207 --> 00:20:29,641
l think you're back
in the space program.
232
00:20:29,807 --> 00:20:33,038
l think so too. And thanks.
But no more tricks.
233
00:20:33,407 --> 00:20:35,921
-Oh, no, master.
-All right, let's go home.
234
00:20:36,087 --> 00:20:38,999
-You're taking me back?
-Temporarily.
235
00:20:39,167 --> 00:20:41,635
-But no more shenanigans either.
-Oh, no. l promise.
236
00:20:41,807 --> 00:20:43,365
All right. My car is--
237
00:20:43,527 --> 00:20:45,324
My car is out front.
238
00:20:45,487 --> 00:20:46,840
Say, would you mind?
239
00:20:47,007 --> 00:20:48,440
You know, you know....
240
00:20:49,767 --> 00:20:50,995
Thanks.
241
00:20:54,247 --> 00:20:57,557
Stop. Come on, come on.
Cut it out, will you! Come on!
242
00:20:57,727 --> 00:20:59,524
Now, come on, stop that!
243
00:20:59,687 --> 00:21:01,723
What are people gonna say?
244
00:21:13,127 --> 00:21:16,358
-You have a perfect trajectory, Tony.
-Glad to hear it.
245
00:21:20,127 --> 00:21:23,403
-We're on auxiliary temp.
-Everything is green here.
246
00:21:30,847 --> 00:21:33,077
Tony, are you ready to hit the deck?
247
00:21:33,247 --> 00:21:35,317
As ready as l'll ever be.
248
00:21:37,767 --> 00:21:40,042
Decompression switch on.
249
00:21:51,927 --> 00:21:53,326
l'm opening the hatch.
250
00:21:55,847 --> 00:21:59,886
Hatch is open. l'm stepping out.
l'm heading for the wild blue yonder.
251
00:22:05,887 --> 00:22:06,922
Check your tether line.
252
00:22:07,087 --> 00:22:08,964
Tether clear. Easy does it, Tony.
253
00:22:16,287 --> 00:22:17,561
Tony's out of the ship.
254
00:22:18,087 --> 00:22:19,361
All systems normal.
255
00:22:21,327 --> 00:22:23,636
l've left the ship. l'm floating.
256
00:22:40,367 --> 00:22:41,436
Any reaction?
257
00:22:41,607 --> 00:22:43,882
Are you kidding? It feels great.
258
00:23:12,127 --> 00:23:13,845
Good evening, master.
259
00:23:14,007 --> 00:23:16,760
Did thou see the beautiful star
over there?
260
00:23:17,247 --> 00:23:19,317
Star light, star brightFirst star I see tonight
261
00:23:19,487 --> 00:23:22,684
Wish I may, wish I mightWish this wish comes true tonight
262
00:23:28,447 --> 00:23:30,517
Very funny.
22262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.