All language subtitles for I Dream of Jeannie 1x06 (Colour) (23 Oct 65) The Yacht Murder Case (DVDRip - En, Fr, De, It - DivX) Pugwash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,407 --> 00:00:04,760 Once upon a time... 2 00:00:04,927 --> 00:00:07,725 ... in a mythical place called Cape Kennedy... 3 00:00:07,887 --> 00:00:11,323 ...an astronaut named Tony Nelson went up on a space mission. 4 00:00:11,487 --> 00:00:12,715 The missile went up... 5 00:00:12,887 --> 00:00:16,084 ...but something went wrong, and they had to bring it down. 6 00:00:16,247 --> 00:00:20,479 Captain Nelson landed on an island in the South Pacific... 7 00:00:20,647 --> 00:00:22,126 ... where he found a bottle. 8 00:00:22,287 --> 00:00:23,686 At least it looked like a bottle. 9 00:00:23,847 --> 00:00:26,156 But it didn't act like a bottle. 10 00:00:27,287 --> 00:00:29,562 Because in it was a genie. 11 00:00:29,727 --> 00:00:32,002 Oh, not your average everyday genie... 12 00:00:32,167 --> 00:00:35,125 ...but a beautiful genie... 13 00:00:35,287 --> 00:00:37,357 ... who could grant any wish. 14 00:01:01,127 --> 00:01:04,164 Captain Nelson was so grateful, he set Jeannie free... 15 00:01:04,327 --> 00:01:07,080 ... only she didn't want to be free. You know how it is... 16 00:01:07,247 --> 00:01:10,364 ... when you've been cooped up in a bottle for 2000 years. 17 00:01:10,527 --> 00:01:11,880 She wanted to have fun... 18 00:01:12,047 --> 00:01:14,607 ...and she wanted to have it with Captain Nelson. 19 00:01:14,767 --> 00:01:16,837 So she followed him back to Cocoa Beach... 20 00:01:18,167 --> 00:01:21,045 ...a mythical town in a mythical state called Florida. 21 00:01:21,207 --> 00:01:22,686 And there in this house... 22 00:01:22,847 --> 00:01:25,486 ... the girl in the bottle plays Spin the Astronaut. 23 00:01:51,567 --> 00:01:54,365 -Good morning, master. -Good morning, Jeannie. You hungry? 24 00:01:54,527 --> 00:01:57,439 -Yes. -Help yourself to anything you'd like. 25 00:01:59,847 --> 00:02:01,565 l'm not on a menu. 26 00:02:01,727 --> 00:02:03,319 Try the sausage, huh? 27 00:02:04,447 --> 00:02:07,405 Wait a minute. We got an emergency meeting call this morning. 28 00:02:07,567 --> 00:02:09,922 Oh, boy, l'm going to be late. Excuse me. 29 00:02:15,087 --> 00:02:17,396 Thou art always away slaving. 30 00:02:18,127 --> 00:02:20,960 Say, tell you what. Tonight, when it's really good and dark... 31 00:02:21,127 --> 00:02:24,119 ...why don't l take you for a long drive on the beach. How about that? 32 00:02:24,287 --> 00:02:26,642 That sounds wonderful. 33 00:02:27,127 --> 00:02:28,765 What shall l do all day? 34 00:02:29,367 --> 00:02:33,076 Well, you'll think of something. Goodbye, Jeannie. l'll see you tonight. 35 00:02:35,247 --> 00:02:36,521 Jeannie.... 36 00:02:46,487 --> 00:02:47,966 Jeannie, stop that. 37 00:03:09,327 --> 00:03:11,238 Because of the very nature of this mission... 38 00:03:11,407 --> 00:03:14,046 ...we're not going to force anyone to accept this assignment. 39 00:03:14,207 --> 00:03:16,596 We're asking for a volunteer. 40 00:03:21,287 --> 00:03:22,720 Carson? 41 00:03:23,967 --> 00:03:25,923 Davenport? 42 00:03:27,007 --> 00:03:29,157 What about you, Captain Healey? 43 00:03:29,327 --> 00:03:31,966 Colonel, l'd gladly serve above and beyond the call of duty... 44 00:03:32,127 --> 00:03:34,925 ...but this is even beyond above and beyond. 45 00:03:35,967 --> 00:03:39,004 Gentlemen, l don't mind telling you l am bitterly disappointed. 46 00:03:39,167 --> 00:03:42,239 Surely there must be one among you willing to undertake this assignment. 47 00:03:42,407 --> 00:03:44,443 Sir, l don't understand what this is all about... 48 00:03:44,607 --> 00:03:46,643 -...but l'd like to-- -Thank you, Captain Nelson. 49 00:03:46,807 --> 00:03:49,082 Report immediately to General Fletcher's office. 50 00:03:49,647 --> 00:03:52,286 Fred, what's this--? Fred? 51 00:03:55,607 --> 00:03:57,996 Guided tour? You must be joking, general. 52 00:03:58,167 --> 00:04:00,078 l understood this to be an important mission. 53 00:04:00,247 --> 00:04:04,240 P.J. Ferguson is the president of the largest aerospace firm in the country. 54 00:04:04,407 --> 00:04:06,841 He has served as a technical consultant to NATO. 55 00:04:07,007 --> 00:04:09,999 And Senator Kane of the Armed Forces Appropriations Committee... 56 00:04:10,167 --> 00:04:11,805 ...is his closest friend. 57 00:04:11,967 --> 00:04:15,004 -Are you reading me, captain? -Loud and clear, sir. 58 00:04:15,167 --> 00:04:17,556 Mr. Ferguson and his family are cruising on their yacht. 59 00:04:17,727 --> 00:04:19,683 They stopped by here just for today. 60 00:04:19,847 --> 00:04:23,396 And he specifically suggested a bright, young astronaut for the tour. 61 00:04:23,927 --> 00:04:26,361 You are a bright, young astronaut, are you not, captain? 62 00:04:26,527 --> 00:04:29,883 l always thought l was, sir, until l volunteered for this assignment. 63 00:04:30,367 --> 00:04:32,164 The Fergusons are here, general. 64 00:04:32,327 --> 00:04:33,646 l don't intend to-- 65 00:04:35,927 --> 00:04:37,121 Go back on my word, sir. 66 00:04:37,287 --> 00:04:39,278 -l'll be glad to conduct the tour. -Good man. 67 00:04:39,447 --> 00:04:40,675 -P.J. -Bill. 68 00:04:40,847 --> 00:04:42,963 -This is Captain Tony Nelson. -Captain. 69 00:04:43,127 --> 00:04:45,595 -How do you do, sir? -Mr. Ferguson and Miss Ferguson. 70 00:04:45,767 --> 00:04:50,124 Captain Nelson. l never thought we'd get you. lt's a privilege. 71 00:04:50,287 --> 00:04:52,926 No, it's my privilege, and an unexpected pleasure. 72 00:04:53,087 --> 00:04:55,237 Been looking forward to this tour, captain. 73 00:04:55,407 --> 00:04:57,796 Wanted to see how our latest component parts are working out. 74 00:04:57,967 --> 00:04:59,605 l'd be happy to show you around, sir. 75 00:04:59,767 --> 00:05:01,883 Not too technical, Father. 76 00:05:02,047 --> 00:05:05,801 Remember, this is still a pleasure trip. 77 00:05:08,887 --> 00:05:11,845 Boy, l feel guilty. l could have tipped poor Tony off when he came in. 78 00:05:12,007 --> 00:05:13,804 lt's not your fault he wanted to be a hero. 79 00:05:13,967 --> 00:05:16,003 But it's a lousy assignment he got hung up with. 80 00:05:16,167 --> 00:05:18,362 -Miss Ferguson. -Watch it, guys. 81 00:05:20,207 --> 00:05:22,846 This is a group of the walking wounded. 82 00:05:23,007 --> 00:05:24,406 Shock, you know. 83 00:05:44,647 --> 00:05:47,480 This young man has real engineering savvy, Bill. 84 00:05:47,647 --> 00:05:49,399 Made some interesting suggestions. 85 00:05:49,567 --> 00:05:52,081 Don't get any ideas, P.J., we intend to keep him. 86 00:05:52,967 --> 00:05:55,879 l'd like you and your staff on board the Nina tonight for cocktails. 87 00:05:56,047 --> 00:05:58,845 -We're sailing in the morning. -Thank you. l'll pass out the word. 88 00:05:59,007 --> 00:06:01,237 You will be there, won't you, Tony? 89 00:06:01,407 --> 00:06:03,967 l'm sorry, Nina. l've made other plans. 90 00:06:05,487 --> 00:06:07,603 Nothing that can't be changed, l'm sure. 91 00:06:07,767 --> 00:06:09,678 Well, l did promise someone else, sir, and-- 92 00:06:09,847 --> 00:06:12,759 You wouldn't put pleasure before duty, would you, captain? 93 00:06:12,927 --> 00:06:15,441 Especially since this duty is such a pleasure. 94 00:06:16,287 --> 00:06:18,243 Yes, sir. l'll be there. 95 00:06:18,407 --> 00:06:19,920 She'll understand. 96 00:06:20,087 --> 00:06:21,725 But you don't understand. 97 00:06:26,967 --> 00:06:29,197 Wait a minute, wait a minute! You don't understand! 98 00:06:29,367 --> 00:06:30,880 Oh, l understand. 99 00:06:31,047 --> 00:06:32,685 You promised to take me to the beach... 100 00:06:32,847 --> 00:06:35,156 ...but instead, you'd rather go out on someone's yacht. 101 00:06:35,327 --> 00:06:37,761 l was ordered to. lt's business. 102 00:06:37,927 --> 00:06:40,600 Then l will go with you. l am very good at business. 103 00:06:40,767 --> 00:06:42,803 Oh, no, you won't. 104 00:06:42,967 --> 00:06:46,198 -And who is to stop me? -l am. 105 00:06:51,207 --> 00:06:54,358 Oh, come on, now. Now, stop that, will you? 106 00:06:55,167 --> 00:06:58,000 Look, l don't have any time to fool around. l'm late as it is. 107 00:06:58,167 --> 00:07:00,761 Jeannie, come on out of there. Come-- 108 00:07:00,927 --> 00:07:02,804 All right, stay in there. 109 00:07:16,927 --> 00:07:20,556 Jeannie, l'd like to talk to you about tonight. 110 00:07:21,207 --> 00:07:23,163 Now, come on. 111 00:07:25,887 --> 00:07:27,718 Come closer. 112 00:07:35,647 --> 00:07:37,046 Sorry about this, Jeannie... 113 00:07:37,207 --> 00:07:41,086 ...but your old master has a little modern magic up his sleeve. 114 00:07:43,967 --> 00:07:47,516 Now, you're gonna stay at home tonight, like a good girl. 115 00:08:07,327 --> 00:08:09,238 -Tony! -Hi. 116 00:08:09,407 --> 00:08:11,762 -Sorry. -Captain Roger Healey, this is Nina. 117 00:08:11,927 --> 00:08:13,076 Wow. lf you're the Nina... 118 00:08:13,247 --> 00:08:15,966 ...l'd love to see what the Pinta and the Santa Maria look like. 119 00:08:16,127 --> 00:08:18,721 And that, Captain Healey, calls for champagne. Follow me. 120 00:08:18,887 --> 00:08:20,525 To the ends of the earth. 121 00:08:21,767 --> 00:08:23,997 -Oh, l'm sorry. -Sorry? You're sorry...? 122 00:08:38,447 --> 00:08:39,846 Captain Roger Healey, U.S. Army. 123 00:08:40,007 --> 00:08:42,282 Of course, you know that if you read the newspapers. 124 00:08:42,447 --> 00:08:45,120 What's it like orbiting the Earth at 1 8,000 miles an hour? 125 00:08:45,287 --> 00:08:47,482 Exhilarating. The freedom of weightlessness... 126 00:08:47,647 --> 00:08:50,400 ...the colour of the sunrise and the sunsets.... 127 00:08:50,567 --> 00:08:53,877 Please go on. You were just getting to the exciting part. 128 00:08:54,047 --> 00:08:56,515 Good evening, Dr. Bellows. We were talking a little shop. 129 00:08:56,687 --> 00:08:58,598 Sometimes you get carried away and.... 130 00:08:58,767 --> 00:09:02,157 Yes. There's more than one way... 131 00:09:02,327 --> 00:09:04,966 ...of getting carried away, captain. 132 00:09:05,487 --> 00:09:07,318 Look, why don't we go inside and talk. 133 00:09:07,487 --> 00:09:09,557 You think that we-- l saw her first. 134 00:09:09,727 --> 00:09:11,479 Captain Roger Healey... 135 00:09:11,647 --> 00:09:14,764 ...Commander Jeffrey Slade, my husband. 136 00:09:15,887 --> 00:09:19,243 Nice meeting you, commander. Guess you saw her first. 137 00:09:19,407 --> 00:09:21,762 Nice talking-- Nice talking to you two. 138 00:09:27,847 --> 00:09:30,839 Well, honey, how are you getting along with young Nelson? 139 00:09:31,007 --> 00:09:32,599 l want him. 140 00:09:32,767 --> 00:09:35,964 That's my girl, straight and to the point. 141 00:09:36,127 --> 00:09:37,845 l'll say one thing for Tony... 142 00:09:38,007 --> 00:09:42,046 ...he's miles above those spineless fortune hunters l've had to chase off. 143 00:09:42,207 --> 00:09:45,882 lf we only had more time together.... 144 00:09:46,047 --> 00:09:48,607 You leave it to your old dad. 145 00:09:49,447 --> 00:09:51,324 Thank you, darling. 146 00:09:54,087 --> 00:09:56,362 -Thank you. -Well, captain, you having fun? 147 00:09:56,527 --> 00:09:58,165 Yes, sir, Mr. Ferguson. Great party. 148 00:09:58,327 --> 00:10:00,522 Well, l'm glad you're enjoying yourself. 149 00:10:00,687 --> 00:10:02,086 Tony, have you ever thought... 150 00:10:02,247 --> 00:10:04,761 ...of what you're going to be doing 20 years from today? 151 00:10:04,927 --> 00:10:07,680 Probably flying economy tours to Mars. 152 00:10:07,847 --> 00:10:10,042 Well, l'm going to be frank with you. 153 00:10:10,207 --> 00:10:13,279 l need a capable, young man like you in my firm. 154 00:10:14,127 --> 00:10:17,085 Someone who can take over for me one day. 155 00:10:17,247 --> 00:10:20,523 Well, l'm very flattered, sir. 156 00:10:20,687 --> 00:10:22,439 Being an astronaut, l-- 157 00:10:22,607 --> 00:10:23,801 Well, to be frank... 158 00:10:23,967 --> 00:10:26,606 ...l've made the service and the space program my life's work. 159 00:10:26,767 --> 00:10:30,043 With Ferguson Aerospace, you'd still be a very important part of it. 160 00:10:30,207 --> 00:10:31,640 Does it make sense? 161 00:10:31,807 --> 00:10:35,277 l don't know, sir. Frankly, l don't think l'd be capable of it. 162 00:10:35,447 --> 00:10:38,245 We're sailing for Nassau in the morning. Come with us. 163 00:10:38,407 --> 00:10:42,241 You'll have a lot of time to think it over and we can become better acquainted. 164 00:10:42,407 --> 00:10:47,435 Well, l'd certainly like to, but l'm doing some very important research, and-- 165 00:10:47,607 --> 00:10:50,519 -Well, l'm afraid it'd be impossible. -Nothing's impossible. 166 00:10:50,687 --> 00:10:53,247 -You leave it to me. -There you are, darling. 167 00:10:53,407 --> 00:10:54,999 Will you excuse us, Daddy. 168 00:10:59,127 --> 00:11:00,446 Oh, Bill. 169 00:11:02,047 --> 00:11:04,083 Bill, l need a favour of you. 170 00:11:04,247 --> 00:11:07,956 -Anything l can do, P.J., just ask. -l'm sailing in the morning.... 171 00:11:13,847 --> 00:11:15,997 Hello, Mrs. Flaherty. l forgot you were coming. 172 00:11:16,167 --> 00:11:18,283 lt's Thursday. 173 00:11:18,447 --> 00:11:19,800 Yeah, it is. 174 00:11:21,887 --> 00:11:23,923 You having an orgy? 175 00:11:24,087 --> 00:11:26,521 A group of my friends dropped in. 176 00:11:26,687 --> 00:11:28,439 l'm gonna be leaving town for a few days. 177 00:11:28,607 --> 00:11:30,279 Would you mind tidying up a little bit? 178 00:11:30,447 --> 00:11:32,199 Sure. 179 00:11:33,687 --> 00:11:35,166 Don't use the vacuum cleaner. 180 00:11:35,327 --> 00:11:38,364 There's something wrong with it, a short, l think. 181 00:11:46,607 --> 00:11:50,236 Jeannie, listen, l'm gonna have to leave town for a few days... 182 00:11:50,407 --> 00:11:52,363 ...on a secret mission. 183 00:11:52,527 --> 00:11:55,599 Look, l'll make all this up to you when l get back. 184 00:11:56,767 --> 00:11:59,042 l'm sorry l can't take you. 185 00:11:59,207 --> 00:12:01,004 Goodbye. 186 00:12:03,967 --> 00:12:07,596 You promised to take the vacuum cleaner with you? 187 00:12:07,767 --> 00:12:11,043 No, of course not. lt's a big yacht, they'll have their own. 188 00:12:11,207 --> 00:12:12,481 Goodbye, Mrs. Flaherty. 189 00:12:12,647 --> 00:12:14,160 l'll see you next week. 190 00:12:14,327 --> 00:12:15,965 Goodbye. 191 00:12:17,207 --> 00:12:20,244 You gotta be touched to be one of those astronauts. 192 00:12:20,407 --> 00:12:22,398 Must be the thin air. 193 00:12:22,567 --> 00:12:24,603 Poor dears. 194 00:12:35,367 --> 00:12:38,006 Well, no wonder the vacuum cleaner wouldn't work. 195 00:12:38,167 --> 00:12:40,920 lt has a handkerchief stuck in it. 196 00:12:41,087 --> 00:12:44,284 Won't he be pleased when l fix it. 197 00:12:59,287 --> 00:13:02,643 l think l stumbled on a secret weapon! 198 00:13:09,247 --> 00:13:10,919 Now, isn't this much better... 199 00:13:11,087 --> 00:13:14,318 ...than being cooped up in some silly little capsule? 200 00:13:14,487 --> 00:13:17,160 lt's not a little capsule. lt's a rather large capsule. 201 00:13:17,327 --> 00:13:20,046 -And it's not silly. -l'm sorry. 202 00:13:20,207 --> 00:13:21,435 That's all right. 203 00:13:21,607 --> 00:13:23,802 Right. Right. Up. Right, right, right. Up, up. 204 00:13:23,967 --> 00:13:25,559 Oh, yeah. 205 00:13:27,247 --> 00:13:29,715 Why anyone would ever want to be an astronaut... 206 00:13:29,887 --> 00:13:32,526 ...in the first place, darling, l'll never know. 207 00:13:32,687 --> 00:13:35,326 l guess l always want to be above everything. 208 00:13:35,807 --> 00:13:39,322 That's another thing l like about you, your sense of humour. 209 00:13:41,007 --> 00:13:42,838 Excuse me, Miss Ferguson. 210 00:13:43,007 --> 00:13:44,963 Your father requests you join him in the salon. 211 00:13:45,127 --> 00:13:47,197 Thank you, Albert. Tell him l'll be right there. 212 00:13:47,367 --> 00:13:48,436 Yes, ma'am. 213 00:13:48,607 --> 00:13:51,360 -l suppose l'd better get dressed then. -No, you stay here... 214 00:13:51,527 --> 00:13:54,041 ...and l'll see you later for cocktails. 215 00:13:54,207 --> 00:13:56,084 Till later. 216 00:14:05,287 --> 00:14:06,515 Oh! 217 00:14:22,047 --> 00:14:23,480 A secret mission, huh? 218 00:14:23,647 --> 00:14:25,524 She did not leave many secrets. 219 00:14:25,687 --> 00:14:29,566 Jeannie. Listen, what--? What are you doing here? 220 00:14:29,727 --> 00:14:31,285 l told you to wait in your vacuum. 221 00:14:31,447 --> 00:14:33,677 -You tricked me! -l had to. 222 00:14:33,847 --> 00:14:37,237 -l told you, this is business. -Business seems to be very good. 223 00:14:37,407 --> 00:14:39,284 You gotta get out of here and go back home. 224 00:14:39,847 --> 00:14:43,681 But you will get into trouble if l leave you, master. You need me. 225 00:14:45,007 --> 00:14:47,999 Well, l need you like l need a hole in my space helmet. 226 00:14:48,487 --> 00:14:51,923 You want to get rid of me so you can be alone with that long-legged one. 227 00:14:52,087 --> 00:14:55,966 l do not want to get rid of you. lt's just that-- Well, l've had enough. 228 00:14:56,127 --> 00:14:57,765 All l want is to make you happy. 229 00:14:57,927 --> 00:14:59,599 All you're doing is make me miserable. 230 00:14:59,767 --> 00:15:01,837 lt's getting so l can't draw an easy breath... 231 00:15:02,007 --> 00:15:03,804 ...wondering when you're gonna pop up. 232 00:15:04,087 --> 00:15:06,123 Now, l'm not kidding. l'm desperate. 233 00:15:06,807 --> 00:15:09,241 As you wish. Bon voyage. 234 00:15:11,247 --> 00:15:12,680 Thanks. 235 00:15:13,087 --> 00:15:15,476 -Goodbye. -Where is she? 236 00:15:15,647 --> 00:15:17,399 She's gone. 237 00:15:18,687 --> 00:15:20,439 Man overboard! 238 00:15:24,607 --> 00:15:27,041 Tony, we've searched the entire ship. She's not aboard. 239 00:15:27,207 --> 00:15:29,004 And there was no trace of her in the water. 240 00:15:29,167 --> 00:15:31,476 -Of course, with all the sharks-- -There was no girl. 241 00:15:31,647 --> 00:15:32,796 -But we saw her. -No. 242 00:15:32,967 --> 00:15:34,320 We heard the whole argument... 243 00:15:34,487 --> 00:15:36,603 ...up to the point when you pushed her overboard. 244 00:15:36,767 --> 00:15:39,804 -You think l pushed her overboard? -Pushed who overboard? 245 00:15:39,967 --> 00:15:42,037 -Nobody. -Tony, l deal in facts. 246 00:15:42,207 --> 00:15:44,596 The fact is you managed to smuggle a girlfriend aboard-- 247 00:15:44,767 --> 00:15:46,166 She was not my girlfriend. 248 00:15:46,327 --> 00:15:47,476 -Who? -Nobody! 249 00:15:47,647 --> 00:15:49,763 Then you told her to go home and wait for you. 250 00:15:49,927 --> 00:15:51,565 Tony, we're only trying to help you. 251 00:15:51,727 --> 00:15:54,321 l swear, there was no girl on board that ship. 252 00:15:54,487 --> 00:15:57,445 -And l'm telling the truth. -You are? 253 00:15:57,807 --> 00:16:00,321 Then you'd better start thinking up some lies... 254 00:16:00,487 --> 00:16:03,957 ...because there isn't a jury in the world that wouldn't hang you. 255 00:16:07,007 --> 00:16:09,999 Well, it's bigger than a capsule. 256 00:16:10,167 --> 00:16:12,556 Smaller than a breadbox. 257 00:16:12,727 --> 00:16:15,446 -Roger, l need your help. -l'd do anything in the world for you. 258 00:16:15,607 --> 00:16:17,086 -l believe in you. -Thanks, Roge. 259 00:16:17,247 --> 00:16:19,158 -Why'd you kill her? -l didn't kill her... 260 00:16:19,327 --> 00:16:21,887 -...and you'll help me prove it. -What do you want me to do? 261 00:16:22,047 --> 00:16:23,400 l want you to go to my house. 262 00:16:23,567 --> 00:16:26,035 -Want me to bring back something? -No, just go to my house. 263 00:16:26,207 --> 00:16:29,199 -What for? -l want you to talk to it. 264 00:16:29,367 --> 00:16:32,165 -Go to your house and talk to it? -Yes, yes. 265 00:16:32,327 --> 00:16:34,443 A house is like-- Like a living thing. 266 00:16:34,607 --> 00:16:37,121 Over the years, it develops vibrations. 267 00:16:37,287 --> 00:16:39,164 You know, like a dog. 268 00:16:39,327 --> 00:16:41,079 -Your house is like a dog? -Yeah. 269 00:16:41,247 --> 00:16:43,886 Haven't you ever noticed how people and their dogs look alike? 270 00:16:44,047 --> 00:16:45,241 Well, the same with houses. 271 00:16:45,407 --> 00:16:47,477 Yeah, l've noticed that. Yeah, l've noticed that. 272 00:16:47,647 --> 00:16:50,525 l want you to go in the living room and talk to the walls. 273 00:16:50,687 --> 00:16:54,646 ls there anything in particular you want me to say to them? 274 00:16:54,807 --> 00:16:58,117 -Say, ''Tony's in trouble.'' -Tony's in trouble. 275 00:16:58,287 --> 00:16:59,925 -''Tony needs you.'' -Tony needs you. 276 00:17:00,087 --> 00:17:02,681 -''Tony's very fond of you.'' -Tony's very fond of you. 277 00:17:02,847 --> 00:17:05,407 -'' But you're hurting him deeply.'' -You're hurting him deeply. 278 00:17:05,567 --> 00:17:08,286 '' lf you realized you were hurting him, you wouldn't be doing it.'' 279 00:17:08,447 --> 00:17:11,007 lf you realized you were hurting him, you wouldn't be doing it. 280 00:17:11,167 --> 00:17:13,806 -That's it. -Any particular wall you're close to? 281 00:17:13,967 --> 00:17:17,596 Yeah, yeah. Try the wall nearest the fireplace. 282 00:17:17,767 --> 00:17:20,759 The wall near the fireplace. Nice warm wall, that's good. 283 00:17:20,927 --> 00:17:24,363 And have a word with my vacuum cleaner too. lt's in the hall closet. 284 00:17:24,527 --> 00:17:27,166 l wouldn't leave without saying hello to your vacuum cleaner. 285 00:17:27,327 --> 00:17:29,716 Thanks. Thanks, Roge. l'm depending on you. 286 00:17:29,887 --> 00:17:32,037 Promise me you'll do this. lt means life or death. 287 00:17:32,207 --> 00:17:34,846 -l know it sounds far out, but-- -Far out? 288 00:17:35,447 --> 00:17:38,120 l'll be glad to do it. Guard! 289 00:17:39,367 --> 00:17:42,200 l'm depending on you. Here. Here are the keys. 290 00:17:42,367 --> 00:17:45,006 Yeah, that's right. Keys. Gotta have the keys. 291 00:17:45,167 --> 00:17:47,123 -l'll do it. -Thanks, buddy. 292 00:18:41,127 --> 00:18:43,004 Hello. 293 00:18:55,647 --> 00:18:57,877 Hi, l'm Roger Healey. Tony sent me. 294 00:19:00,287 --> 00:19:04,803 He wanted me to tell you that he was in trouble, and that he needs you. 295 00:19:04,967 --> 00:19:07,765 And he's very fond of you, and.... 296 00:19:07,927 --> 00:19:10,441 That you're hurting him deeply. 297 00:19:20,607 --> 00:19:22,837 lf you knew what you were doing to that poor guy... 298 00:19:23,007 --> 00:19:24,599 ...you wouldn't be doing it. 299 00:19:24,767 --> 00:19:27,964 You should be a-- You should be ashamed of yourself. 300 00:19:28,127 --> 00:19:31,483 l mean, what's he ever done to you? 301 00:19:33,367 --> 00:19:35,801 l wouldn't ask this for myself... 302 00:19:37,727 --> 00:19:42,084 ...but just for Tony's sake, have a heart, huh? 303 00:19:42,247 --> 00:19:44,841 Be a pal, just this once. 304 00:19:45,007 --> 00:19:47,237 -Captain Healey. -Yes, sir? 305 00:19:47,407 --> 00:19:50,683 -What were you doing? -l was talking to the wall, sir. 306 00:19:51,287 --> 00:19:54,597 -May l ask why? -Yes, sir. Tony asked me to. 307 00:19:54,767 --> 00:19:56,758 l know this sounds wild, sir, but you see... 308 00:19:56,927 --> 00:19:58,883 ...houses get to be your friends, like dogs. 309 00:19:59,047 --> 00:20:01,322 And Tony wanted the walls to know he was in trouble. 310 00:20:01,487 --> 00:20:04,240 He wanted the walls to know he was in trouble. 311 00:20:04,407 --> 00:20:06,967 This wall is a particular friend of his. 312 00:20:07,927 --> 00:20:10,361 l think you'd better get back to the base, captain. 313 00:20:10,527 --> 00:20:14,042 l'll take over. There's more here than meets the eye. 314 00:20:14,207 --> 00:20:16,801 -Could l have a couple more minutes? -What for? 315 00:20:16,967 --> 00:20:20,164 Tony asked me to have a talk with his vacuum cleaner. 316 00:20:21,727 --> 00:20:23,718 l'll talk to it. You run along. 317 00:20:23,887 --> 00:20:26,799 Yes, sir. Yes, sir. lt's in the closet. 318 00:20:35,327 --> 00:20:37,397 They're all cracking up. 319 00:20:54,047 --> 00:20:55,799 Good morning. 320 00:20:57,807 --> 00:21:00,799 Good morning. l'm Dr. Bellows. 321 00:21:00,967 --> 00:21:03,800 l'm a friend of Captain Nelson's. 322 00:21:07,807 --> 00:21:10,765 l wish l knew what your secret was. 323 00:21:11,247 --> 00:21:15,320 Well, whatever it is, we don't need any more evidence. 324 00:21:16,807 --> 00:21:22,040 Captain Nelson is where he can't get into any more trouble. 325 00:21:37,567 --> 00:21:39,444 What is a Nassau? 326 00:21:39,607 --> 00:21:42,405 Don't go away. Stay right where you are. 327 00:21:42,567 --> 00:21:44,762 First you tell me to leave you and never come back. 328 00:21:44,927 --> 00:21:48,124 And then you say, ''Jeannie, stay where you are. Don't go away.'' 329 00:21:48,287 --> 00:21:52,439 -Well, what is it you really want of me? -l want you to stay right where you are. 330 00:21:52,607 --> 00:21:54,484 lf l stay, will you make me a promise? 331 00:21:54,647 --> 00:21:55,875 Anything. Anything you want. 332 00:21:56,047 --> 00:21:58,356 You will not put me in the vacuum cleaner again. 333 00:21:58,527 --> 00:22:00,961 Well, of course not. That was a terrible thing to do. 334 00:22:01,647 --> 00:22:04,719 And that woman with the bad legs, you will not see her again? 335 00:22:04,887 --> 00:22:06,605 She didn't have bad le-- 336 00:22:06,767 --> 00:22:08,120 l'll never see her again. 337 00:22:09,447 --> 00:22:12,007 And you will take me to the beach tonight? 338 00:22:12,167 --> 00:22:14,078 Yes, Jeannie, anywhere you want to go. 339 00:22:14,247 --> 00:22:16,636 You are wonderful. 340 00:22:16,807 --> 00:22:18,035 l will stay. 341 00:22:23,087 --> 00:22:24,076 General. 342 00:22:24,247 --> 00:22:25,965 Mr. Ferguson. 343 00:22:28,767 --> 00:22:32,237 -Look who's here. -l phoned Dr. Bellows. He'll be right-- 344 00:22:32,407 --> 00:22:35,763 -Who is that? -That's the girl on the yacht. 345 00:22:36,127 --> 00:22:38,322 Just call me Jeannie. 346 00:22:39,287 --> 00:22:42,199 Yes, just call her Jeannie. 347 00:22:48,447 --> 00:22:50,403 You sure you won't be needing these things? 348 00:22:50,567 --> 00:22:52,842 No. lf l never see a yacht again, it'll be too soon. 349 00:22:53,007 --> 00:22:55,316 That's a shame. The party on the yacht we chartered... 350 00:22:55,487 --> 00:22:57,876 ...will be a real gas. Sure you won't change your mind? 351 00:22:58,047 --> 00:23:00,117 -Give my best to the gang. -You'll be sorry. 352 00:23:00,287 --> 00:23:03,677 l'm gonna spend a nice, quiet weekend with a bottle. 353 00:23:03,847 --> 00:23:07,806 After what you've been through, l don't blame you. See you, Tony. 354 00:23:21,407 --> 00:23:23,637 -l am ready. -All right, Jeannie... 355 00:23:23,807 --> 00:23:25,923 ...where do you want to go? 356 00:23:27,767 --> 00:23:30,201 Where we will not be interrupted. 29571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.