All language subtitles for Gossamer Folds (USA) (2020).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,666 --> 00:00:18,844 [wheel creaking] 2 00:00:26,591 --> 00:00:28,637 [bright, moody music] 3 00:01:04,455 --> 00:01:08,894 [music continues] 4 00:01:25,259 --> 00:01:30,220 [moody music] 5 00:01:42,798 --> 00:01:44,408 Come on! I'm not a 3-year-old! 6 00:01:44,582 --> 00:01:46,454 No, I got it. 7 00:02:32,674 --> 00:02:34,284 What do you think, Tate? 8 00:02:34,458 --> 00:02:36,330 "Amityville Horror." 9 00:02:36,504 --> 00:02:39,333 [chuckles] Okay. All right. 10 00:02:39,507 --> 00:02:40,899 Look, I know it's an old shit box, 11 00:02:41,073 --> 00:02:43,641 but your mama really likes it, 12 00:02:43,815 --> 00:02:46,644 and we're doing what makes her happy right now. Okay? 13 00:02:47,471 --> 00:02:50,387 - Where am I sleeping anyway? - Upstairs. 14 00:02:51,780 --> 00:02:53,956 Want to go check it out? You get first pick. 15 00:02:54,130 --> 00:02:55,958 You can choose any room you want. 16 00:02:59,048 --> 00:03:03,574 [music continues] 17 00:03:03,748 --> 00:03:05,489 TATE: This pizza's so good. 18 00:03:08,144 --> 00:03:10,494 You going to be okay back there all by yourself? 19 00:03:12,453 --> 00:03:13,802 FRANNIE: Okay. I'm sorry. 20 00:03:13,976 --> 00:03:15,456 I thought you just might be a little scared 21 00:03:15,630 --> 00:03:16,892 not being across the hall from us anymore. 22 00:03:17,066 --> 00:03:21,549 - I'm 10. - I know. 23 00:03:41,525 --> 00:03:45,877 Mom. Dad. 24 00:03:46,051 --> 00:03:47,488 Yeah, buddy? 25 00:03:47,662 --> 00:03:50,491 Can you tuck me in just for tonight? 26 00:03:54,059 --> 00:03:55,713 I got ya. 27 00:03:57,541 --> 00:04:00,022 All right. Giddyap. 28 00:04:01,893 --> 00:04:04,592 - Thanks, Dad. - Any time. 29 00:04:04,766 --> 00:04:07,029 Da-dump, da-dump, da-dump, da-dump. 30 00:04:07,203 --> 00:04:08,900 You're hitting yourself. Why are you hitting yourself? 31 00:04:09,074 --> 00:04:09,945 Why are you hitting yourself? Why you hitting yourself? 32 00:04:10,119 --> 00:04:10,641 Time to go to sleep. Handshake. 33 00:04:10,815 --> 00:04:11,686 Aw... 34 00:04:11,860 --> 00:04:12,687 - Come on. - Okay. 35 00:04:12,861 --> 00:04:14,645 You got a rocket ship. 36 00:04:14,819 --> 00:04:17,039 - Yeah! - There you go. Oh, you beat me. 37 00:04:17,213 --> 00:04:19,302 All right. Love you, bud. 38 00:04:19,476 --> 00:04:21,870 - Good night, Dad. - Good night. Sleep tight. 39 00:04:22,218 --> 00:04:24,960 Don't let the bedbugs bite. 40 00:04:25,134 --> 00:04:27,832 [chiming] 41 00:04:32,924 --> 00:04:34,056 Oh, yes! 42 00:04:34,230 --> 00:04:39,104 Oh! Come on. Come on. Come on. 43 00:04:39,627 --> 00:04:42,107 I'm so close. Just get it. 44 00:04:43,108 --> 00:04:46,677 I've been trying to finish this game for 5 years. 45 00:04:48,113 --> 00:04:51,203 FRANNIE: Make yourself useful, Tate. Dump by the back steps please. 46 00:05:04,739 --> 00:05:09,526 [woman humming] 47 00:05:23,975 --> 00:05:27,196 [humming] 48 00:05:46,084 --> 00:05:49,218 Late night, huh? 49 00:05:55,703 --> 00:05:57,052 FRANNIE: Tate! 50 00:05:58,662 --> 00:06:01,012 RADIO: A government spokesman has stated that there is not... 51 00:06:01,186 --> 00:06:03,493 Isn't there some sort of day camp or-- 52 00:06:03,667 --> 00:06:05,495 - No. - YMCA? 53 00:06:05,669 --> 00:06:06,844 We missed the sign- up deadlines. 54 00:06:07,018 --> 00:06:08,280 You have to take him with you. 55 00:06:08,455 --> 00:06:09,760 Frannie, you're not listening to me. 56 00:06:09,934 --> 00:06:11,066 I cannot take him to work with me, okay? 57 00:06:11,240 --> 00:06:12,676 He has to go to work with you. 58 00:06:12,850 --> 00:06:14,374 Why didn't you figure out this before now? 59 00:06:14,548 --> 00:06:15,897 Why didn't you? 60 00:06:16,071 --> 00:06:18,465 Hey, I can just go to Brandon's. 61 00:06:18,639 --> 00:06:20,945 Oh. No, baby. They're on vacation in the Ozarks. 62 00:06:21,119 --> 00:06:22,556 Why can't he go to the office? 63 00:06:22,730 --> 00:06:24,122 For Christ's sake, Frannie, he'll be less 64 00:06:24,296 --> 00:06:26,821 visible and intrusive at your job than mine. 65 00:06:26,995 --> 00:06:28,605 She just gave me a week off for the move. 66 00:06:28,779 --> 00:06:30,520 I can't just show up with him. 67 00:06:30,694 --> 00:06:32,043 Hey, I'll just stay here by myself. 68 00:06:32,217 --> 00:06:33,958 - No! - No! 69 00:06:34,132 --> 00:06:36,526 I'm responsible. 70 00:06:36,700 --> 00:06:41,052 Fine. Tate, you'll come to Bliss with me. 71 00:06:42,184 --> 00:06:43,881 Can't let your father give the illusion at the office 72 00:06:44,055 --> 00:06:46,754 he's a family man. 73 00:06:46,928 --> 00:06:50,279 - Get your backpack. - Okay. 74 00:06:55,066 --> 00:06:59,636 [light piano music] 75 00:07:16,044 --> 00:07:21,049 [woman laughs, voices chatter] 76 00:07:22,920 --> 00:07:24,922 WOMAN: Perfect. Oh-- FRANNIE: Wait. 77 00:07:25,096 --> 00:07:26,402 FRANNIE: There's something missing. 78 00:07:30,798 --> 00:07:32,669 Ohh! 79 00:07:32,843 --> 00:07:35,367 Oh, my gosh. Look at that. 80 00:07:38,153 --> 00:07:39,241 Oh, Mommy. 81 00:07:39,415 --> 00:07:42,200 I'll give you ladies a minute. 82 00:07:47,118 --> 00:07:48,946 Thank you so much, ladies, 83 00:07:49,120 --> 00:07:50,948 and please let me know if there's anything you need, 84 00:07:51,122 --> 00:07:54,082 even up to the minute you're walking down the aisle. 85 00:07:54,256 --> 00:07:55,300 This is my home number. 86 00:07:55,475 --> 00:07:57,694 - Oh, good. - Aw, Frannie. 87 00:07:57,868 --> 00:08:00,262 - This is great. - I am simply elated. 88 00:08:00,436 --> 00:08:02,569 BRIDE: I can't thank you enough. WOMAN: We're just so happy. 89 00:08:02,743 --> 00:08:04,135 WOMAN: Thank you so much. I just-- 90 00:08:04,309 --> 00:08:07,095 FRANNIE: I'm elated for you. BRIDE: Thanks. 91 00:08:07,269 --> 00:08:10,751 FRANNIE: You're so welcome. TATE: "Elated, verb. 92 00:08:11,403 --> 00:08:13,928 To elevate the spirits up, 93 00:08:14,102 --> 00:08:19,107 excited, exhilarated, inspired. 94 00:08:19,368 --> 00:08:23,154 Antonym, depressed." 95 00:08:23,328 --> 00:08:25,896 Mom, can we go now? 96 00:08:26,984 --> 00:08:28,769 You're not wearing your grubby sneakers in there, are you? 97 00:08:28,943 --> 00:08:31,554 No. Now, for the hundredth time, can we go? 98 00:08:31,728 --> 00:08:34,296 Oh, you little turd. You had your shoes on in there again! 99 00:08:34,470 --> 00:08:37,299 TATE: Oh! My socks are dirtier! 100 00:08:38,082 --> 00:08:40,650 - All finished? - Oh, yes, Phyllis. 101 00:08:40,824 --> 00:08:44,088 It went very well. - Sales? 102 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 Just over 2,800. 103 00:08:46,351 --> 00:08:50,312 Oh, that's good. They were happy then. 104 00:08:50,486 --> 00:08:53,576 Oh, they were just elated. 105 00:08:53,750 --> 00:08:56,623 Very satisfied. 106 00:08:56,797 --> 00:08:59,060 So how's the new house? 107 00:08:59,234 --> 00:09:01,105 It's depressing. 108 00:09:01,279 --> 00:09:02,846 We love it. 109 00:09:03,020 --> 00:09:04,544 And thank you again for giving me last week off 110 00:09:04,718 --> 00:09:06,763 so I could get us settled. 111 00:09:06,937 --> 00:09:08,591 Well, see you in the morning, Phyllis. 112 00:09:08,765 --> 00:09:10,854 - Both of you? - Don't worry. 113 00:09:11,028 --> 00:09:12,769 He'll be with his dad tomorrow. 114 00:09:12,943 --> 00:09:15,816 - Good. - Good night. 115 00:09:25,390 --> 00:09:26,391 Shit! 116 00:09:29,003 --> 00:09:34,008 [energetic music] 117 00:09:39,970 --> 00:09:42,712 Why are people waving at us? 118 00:09:42,886 --> 00:09:44,366 We live in a small town now, Tater. 119 00:09:44,540 --> 00:09:46,803 That's what people do in small towns. They wave. 120 00:09:46,977 --> 00:09:48,849 It's called hospitality. It means-- 121 00:09:49,023 --> 00:09:52,940 Don't! I want to look it up. 122 00:09:53,114 --> 00:09:56,639 Give it time, baby. It's only been a week. 123 00:09:56,813 --> 00:09:58,989 These small town kids are super friendly. 124 00:09:59,163 --> 00:10:00,730 You're going to be grateful for that hospitality 125 00:10:00,904 --> 00:10:03,037 when you start your new school in the fall. 126 00:10:03,211 --> 00:10:07,215 Yeah, it's right above hospitalized. 127 00:10:19,836 --> 00:10:24,754 ♪ I step across the road to where a little girl is crying ♪ 128 00:10:26,147 --> 00:10:29,890 [Music slowly fades] 129 00:10:30,064 --> 00:10:33,197 - Hey, George. - Hey. 130 00:10:37,941 --> 00:10:41,989 - George, your hair looks great. - Thanks, Jimbo. 131 00:10:42,163 --> 00:10:43,686 BILLY: George? 132 00:10:43,860 --> 00:10:48,343 Stop. See? 133 00:10:48,517 --> 00:10:50,780 BILLY: What a goddamn fruit. TATE: Hey, Dad. 134 00:10:50,954 --> 00:10:52,695 Hey, buddy. 135 00:10:52,869 --> 00:10:54,828 Frances, did you see this? 136 00:10:55,002 --> 00:10:56,960 You get a load of that faggot on a bike? 137 00:11:03,837 --> 00:11:05,273 - All right. I'll see you later. 138 00:11:05,447 --> 00:11:08,319 I mean, Jesus Christ. Next door to a tranny. 139 00:11:08,493 --> 00:11:10,278 Frances, did you know about this? 140 00:11:10,452 --> 00:11:12,019 The real estate agent said the house was owned 141 00:11:12,193 --> 00:11:13,411 by a retired English professor. 142 00:11:13,585 --> 00:11:15,762 [car horn honks] 143 00:11:15,936 --> 00:11:18,808 GEORGE: Hey. FRIEND: Hey, girl. 144 00:11:18,982 --> 00:11:22,594 - Tate, kitchen now, baby. - But why? 145 00:11:26,555 --> 00:11:28,426 - Watch TV. - [moans] Oh. 146 00:11:28,600 --> 00:11:33,605 [upbeat music plays] 147 00:11:34,171 --> 00:11:35,825 That's wonderful, Frances. 148 00:11:35,999 --> 00:11:39,133 You found us a house next to another John Wayne Gacy. 149 00:11:39,307 --> 00:11:40,830 Gacy was a clown, not a tranny. 150 00:11:41,004 --> 00:11:42,310 Well, I bet this one has got little kids' bodies 151 00:11:42,484 --> 00:11:43,877 buried in the crawlspace over there! 152 00:11:44,051 --> 00:11:45,792 You stop it! You're going to scare Tate. 153 00:11:45,966 --> 00:11:47,489 Well, Jesus, I'm scared. 154 00:11:47,663 --> 00:11:50,100 Don't unpack anymore. We're not living here. 155 00:11:50,274 --> 00:11:55,105 Because of a neighbor? We're not moving again. 156 00:11:55,279 --> 00:11:57,107 Hey, we can move back to the city. 157 00:11:57,281 --> 00:11:58,413 That's always an option. 158 00:11:58,587 --> 00:12:00,502 BOTH: No. TATE: Oh. 159 00:12:01,503 --> 00:12:04,680 [TV plays in background] 160 00:12:07,988 --> 00:12:11,034 Look. You know, I packed up. 161 00:12:11,208 --> 00:12:16,170 I left the city no questions asked, for you, Fran. 162 00:12:16,474 --> 00:12:21,044 Now, if we are going to give this another shot, 163 00:12:21,218 --> 00:12:22,959 then I cannot be worried about Tate's safety 164 00:12:23,133 --> 00:12:25,135 or what he's being exposed to. 165 00:12:27,224 --> 00:12:28,573 Billy, I'm exhausted, 166 00:12:28,748 --> 00:12:31,533 and I can't take off any more time from work. 167 00:12:33,491 --> 00:12:38,061 I know. You don't have to lift a finger, okay? 168 00:12:38,235 --> 00:12:40,150 No, no. No, no. I will rehire the movers. 169 00:12:40,324 --> 00:12:43,110 I will repack what has been unpacked, 170 00:12:43,284 --> 00:12:48,158 and I'll find us another house. Okay? 171 00:12:48,332 --> 00:12:53,250 I'm serious. A great house with great neighbors. 172 00:12:55,557 --> 00:13:00,605 - Out of the city? - Yeah, out of the city. 173 00:13:01,345 --> 00:13:04,914 And while I'm doing that, all you have to do is 174 00:13:05,088 --> 00:13:08,091 just keep Tate away from that deviant across the driveway. 175 00:13:08,265 --> 00:13:10,050 All right? 176 00:13:14,097 --> 00:13:16,317 Frances Jean. 177 00:13:16,491 --> 00:13:21,452 [soft music] 178 00:13:42,038 --> 00:13:46,260 ♪ Getting it right in your eye. ♪ 179 00:13:46,434 --> 00:13:48,305 Some of these are really good, girl. 180 00:13:48,479 --> 00:13:49,393 Hmm. 181 00:13:49,567 --> 00:13:51,308 No, shorter. 182 00:13:51,482 --> 00:13:54,268 Girl, any shorter and your whole ass is going to be hanging out. 183 00:13:54,442 --> 00:13:56,139 There's no fancy footwork. Choreography is me 184 00:13:56,313 --> 00:13:58,054 just standing up there, looking pretty. 185 00:13:58,228 --> 00:14:01,275 Oh, okay. Would you like me to get you a jacket? 186 00:14:01,449 --> 00:14:04,365 I did not pay $6,000 to hide these girls. 187 00:14:04,539 --> 00:14:07,107 $6,000 of whose money? 188 00:14:07,281 --> 00:14:09,631 [sighs] [chuckles] 189 00:14:11,415 --> 00:14:13,940 Girl, I got to pin you, so I need you to stand still. 190 00:14:14,114 --> 00:14:16,072 All right? 191 00:14:20,642 --> 00:14:23,036 I'm going to go see Carmen on Sunday. 192 00:14:23,210 --> 00:14:25,255 You should come. 193 00:14:25,429 --> 00:14:30,347 No, um...maybe next time. Is she awake yet? 194 00:14:31,305 --> 00:14:33,524 She's in and out of consciousness. 195 00:14:33,698 --> 00:14:36,484 But she's never going to be the same after what those guys did to her. 196 00:14:36,658 --> 00:14:38,486 It was more than one of them? 197 00:14:38,660 --> 00:14:42,142 Cops said a witness saw three or four guys jump her. 198 00:14:44,187 --> 00:14:46,189 That's crazy, but you know what? 199 00:14:46,363 --> 00:14:48,583 It ain't like cops are going to do shit about it 200 00:14:48,757 --> 00:14:51,151 or her parents for that matter. 201 00:14:51,325 --> 00:14:55,329 That is why we have to get out of the heartland, Gossamer. 202 00:14:55,503 --> 00:14:57,374 It's got no heart for us. 203 00:14:57,548 --> 00:15:00,638 The heartland? Girl, you are crazy. 204 00:15:00,812 --> 00:15:02,031 That was very clever. 205 00:15:04,294 --> 00:15:06,383 - Hello, Edward. - Hi, Diana. 206 00:15:07,471 --> 00:15:09,430 - Can I help you, Daddy? 207 00:15:09,604 --> 00:15:12,389 - George, Aunt Rita called and left another message 208 00:15:12,563 --> 00:15:15,566 regarding your cousin Brenda's prom dress. 209 00:15:15,740 --> 00:15:18,221 - Okay, Daddy. I'm working right now. 210 00:15:18,395 --> 00:15:20,702 - It's her fourth call. - I'll call her as soon 211 00:15:20,876 --> 00:15:23,009 as I finish with this, Daddy. Okay? Thank you. 212 00:15:23,183 --> 00:15:27,013 But what time? 213 00:15:27,187 --> 00:15:28,710 Really, Daddy? 214 00:15:28,884 --> 00:15:30,407 Must you come and do this? Come and interrupt me 215 00:15:30,581 --> 00:15:33,019 and disrespect me in front of one of my clients. 216 00:15:33,193 --> 00:15:35,412 Look, when the beads are down, I'm unavailable. You know this. 217 00:15:35,586 --> 00:15:39,982 I might not be writing some book or teaching some lecture, but I'm working. 218 00:15:40,156 --> 00:15:41,810 I'm aware of that. 219 00:15:41,984 --> 00:15:44,421 Well, just have Aunt Riri bring Brenda by tomorrow, okay? 220 00:15:44,595 --> 00:15:48,599 - But what time? - Two, Daddy. Okay? Two o'clock. 221 00:15:48,773 --> 00:15:50,210 All right then. 222 00:15:53,561 --> 00:15:55,519 Whew. 223 00:15:55,693 --> 00:15:57,521 Intense. 224 00:15:59,654 --> 00:16:01,221 - George. - It's not funny. 225 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 You could be my leading man. 226 00:16:03,179 --> 00:16:04,746 - It's really not funny. - Come on, George. Let's dance. 227 00:16:04,920 --> 00:16:08,141 - It's not funny. Move. - I think it suits you. 228 00:16:08,315 --> 00:16:11,144 Yeah? You can step out now. 229 00:16:13,755 --> 00:16:18,760 [quiet music] 230 00:17:10,507 --> 00:17:13,554 [whimsical music] 231 00:17:13,728 --> 00:17:18,689 "Tranquilize, tranquil, tranquility." 232 00:17:42,409 --> 00:17:45,194 - Hello there, young fellow. - Hi. 233 00:17:45,368 --> 00:17:48,589 - Is your mommy or daddy home? - My mom's in there. 234 00:17:48,763 --> 00:17:52,984 - Do you like tuna casserole? - No, it's heinous. 235 00:17:55,683 --> 00:17:56,988 All right then. 236 00:18:08,957 --> 00:18:11,133 [vehicle approaches, music plays] 237 00:18:11,307 --> 00:18:16,225 ♪ Maybe we sing like girls who get ahead. ♪ 238 00:18:17,705 --> 00:18:21,274 ♪ Restless girls on the street ♪ 239 00:18:21,448 --> 00:18:24,799 ♪ Looking for someone to meet. ♪ 240 00:18:24,973 --> 00:18:28,542 ♪ There's not a heart in this sheet ♪ 241 00:18:28,716 --> 00:18:31,284 ♪ But you need. ♪ 242 00:18:32,459 --> 00:18:36,158 ♪ Restless girls on the street ♪ 243 00:18:36,332 --> 00:18:39,857 ♪ The most likely to exceed. ♪ 244 00:18:49,824 --> 00:18:51,217 There's no one to play with here. 245 00:18:51,391 --> 00:18:53,393 I hate this place. It's so boring. 246 00:18:53,567 --> 00:18:55,699 You know what's boring? 247 00:18:55,873 --> 00:18:58,441 Working all day for naggy Phyllis and then listening to you whine at me, 248 00:18:58,615 --> 00:19:01,444 and now I have to let out all the seams on this bridesmaid dress 249 00:19:01,618 --> 00:19:03,794 because she forgot to mention two months ago that she's pregnant. 250 00:19:03,968 --> 00:19:05,709 Well, I'm starving. 251 00:19:06,884 --> 00:19:08,582 Microwave some of that lady's casserole. 252 00:19:08,756 --> 00:19:10,584 I'd rather die of starvation. 253 00:19:10,758 --> 00:19:11,759 [sighs] 254 00:19:11,933 --> 00:19:16,981 [humming] 255 00:19:17,373 --> 00:19:22,204 ♪ I have the sweetest little baby in the world ♪ 256 00:19:22,378 --> 00:19:26,252 ♪ He promised to give me all of his love ♪ 257 00:19:26,426 --> 00:19:27,905 ♪ Baby... ♪ 258 00:19:28,079 --> 00:19:31,605 Why did we move here? Ugh! 259 00:19:31,779 --> 00:19:35,261 God. So ignorant. 260 00:19:35,435 --> 00:19:39,613 [singing continues] 261 00:19:47,490 --> 00:19:49,536 GOSSAMER: Good afternoon. 262 00:19:51,451 --> 00:19:54,454 Hey. 263 00:19:54,628 --> 00:19:57,500 Hey. I said what's up, little man? 264 00:19:57,674 --> 00:20:02,113 [singing continues indistinctly] 265 00:20:27,835 --> 00:20:32,840 [music continues] 266 00:20:48,856 --> 00:20:51,772 [rolling sounds] 267 00:20:54,862 --> 00:20:57,038 Hey, that's mine! 268 00:20:57,212 --> 00:20:59,649 Get off, lady! That's mine! 269 00:20:59,823 --> 00:21:01,825 You're too big. You'll break it. 270 00:21:02,348 --> 00:21:04,350 Relax, baby. I'm just borrowing it. 271 00:21:04,524 --> 00:21:06,308 That's theft, not borrowing! 272 00:21:06,482 --> 00:21:08,310 Um, you weren't riding it. 273 00:21:08,484 --> 00:21:10,878 I was about to, and besides, it doesn't matter. 274 00:21:11,052 --> 00:21:13,576 - It's my property. - I'm sorry. 275 00:21:13,750 --> 00:21:17,493 By all means, ride your little stupid skateboard. 276 00:21:17,667 --> 00:21:19,713 And I will. 277 00:21:24,631 --> 00:21:26,720 What? I didn't bust it. Go on. Hop on. 278 00:21:26,894 --> 00:21:29,723 [sighs] I'll ride it when I feel like it! 279 00:21:31,072 --> 00:21:32,726 And stop staring at me. 280 00:21:32,900 --> 00:21:35,424 Ain't that the little teapot calling the kettle black. 281 00:21:35,598 --> 00:21:37,383 You've been staring at me for the past few days like 282 00:21:37,557 --> 00:21:39,776 I was something stuck on the bottom of your shoe. 283 00:21:39,950 --> 00:21:42,866 Ha! That's ludicrous. Why would I stare at you? 284 00:21:43,040 --> 00:21:45,826 - Because I'm divine. - No, you're a deviant. 285 00:21:46,000 --> 00:21:47,697 Oh, really? And what's a deviant? 286 00:21:47,871 --> 00:21:51,745 One that deviates from accepted norm, noun. 287 00:21:51,919 --> 00:21:54,443 - How old are you? - How old are you? 288 00:21:54,617 --> 00:21:56,750 I'm 25 years old. Now how old are you? 289 00:21:56,924 --> 00:21:58,404 10. 290 00:21:58,578 --> 00:21:59,796 Kind of puny for 10, ain't you? 291 00:21:59,970 --> 00:22:01,755 Well, you're enormous. 292 00:22:01,929 --> 00:22:03,670 I'm tremendous. What's your name? 293 00:22:03,844 --> 00:22:07,021 - What's your name? - Little boy, what's your name? 294 00:22:07,195 --> 00:22:09,806 - Tate. - Tate? 295 00:22:09,980 --> 00:22:12,548 Like Darrin's boss on "Bewitched"? 296 00:22:12,722 --> 00:22:15,464 - What? - Never mind. 297 00:22:15,638 --> 00:22:18,989 - Now, what's your name? - Gossamer. 298 00:22:19,163 --> 00:22:21,427 You know what that means? 299 00:22:21,601 --> 00:22:24,778 - Yeah. - What's it mean? 300 00:22:26,867 --> 00:22:29,652 - Hold on. - Gossamer is the-- 301 00:22:29,826 --> 00:22:31,132 - Don't tell me! - Why not? 302 00:22:31,306 --> 00:22:32,612 You clearly don't know what it means. 303 00:22:32,786 --> 00:22:34,657 - I want to look it up. - What? 304 00:22:34,831 --> 00:22:37,878 In my dictionary. I don't like people to tell me stuff 305 00:22:38,052 --> 00:22:40,837 'cause I like to find out for myself. 306 00:22:41,011 --> 00:22:43,144 Ha. Okay. 307 00:22:45,625 --> 00:22:48,410 "The heaven was spangled with tremulous stars, 308 00:22:48,584 --> 00:22:52,806 and at the horizon, the clouds hung down in gossamer folds." 309 00:22:52,980 --> 00:22:54,808 You know, I'm trying to concentrate here. 310 00:22:54,982 --> 00:22:57,506 Okay. What's it say? 311 00:22:57,680 --> 00:23:01,728 G, G, G, Gossamer. Okay. Gossamer, noun. 312 00:23:01,902 --> 00:23:04,644 Hmm. I'm a noun. 313 00:23:04,818 --> 00:23:07,995 "An extremely light variety of gowz--" 314 00:23:08,169 --> 00:23:10,563 Gauze. 315 00:23:10,737 --> 00:23:13,740 "Gauze used especially for veils, 316 00:23:13,914 --> 00:23:18,005 any thin light fabric, something extremely light or delicate." 317 00:23:18,179 --> 00:23:21,704 - Hmm. Yeah. That's me. - Hardly. 318 00:23:21,878 --> 00:23:25,752 - Look up Tate. - I've tried. There's no entry. 319 00:23:27,710 --> 00:23:29,538 Then how do you know you exist? 320 00:23:33,586 --> 00:23:36,415 Tate! Come inside! 321 00:23:36,589 --> 00:23:38,634 I'm avoiding you! 322 00:23:38,808 --> 00:23:40,984 Now, please. Your dad's on the phone. 323 00:23:43,334 --> 00:23:46,686 - Your mama is real pretty. - She's exasperating. 324 00:23:48,296 --> 00:23:51,604 - So how long was he over there? - I don't know. 325 00:23:51,778 --> 00:23:53,519 However long we were on the phone, maybe 10 minutes. 326 00:23:53,693 --> 00:23:55,042 Jesus Christ. 327 00:23:55,216 --> 00:23:56,739 Frannie, he cannot be over there, period, 328 00:23:56,913 --> 00:23:58,567 and unsupervised? 329 00:23:58,741 --> 00:24:00,221 I mean, who knows what could have happened. 330 00:24:00,395 --> 00:24:02,832 He's 10. I can't watch him every second. 331 00:24:03,006 --> 00:24:04,355 He could have been taken inside. 332 00:24:04,530 --> 00:24:07,054 He could have been molested, for God's sake. 333 00:24:07,228 --> 00:24:09,578 Jesus, then be here. 334 00:24:09,752 --> 00:24:11,711 You're already sneaking off every chance you get. 335 00:24:11,885 --> 00:24:14,975 Hey, buddy. 336 00:24:15,149 --> 00:24:19,153 - Am I in trouble? - No, baby. Not at all. 337 00:24:21,895 --> 00:24:23,984 Why don't you like the girl next door? 338 00:24:24,158 --> 00:24:25,899 What girl? 339 00:24:26,073 --> 00:24:28,728 - Billy. - Her name is Gossamer. 340 00:24:28,902 --> 00:24:31,644 - She lives there with her dad, Edward. - You know what? 341 00:24:31,818 --> 00:24:33,559 We just don't want you talking to people we don't know. 342 00:24:33,733 --> 00:24:36,562 Just give your dad and I a chance to meet them before you-- 343 00:24:36,736 --> 00:24:38,346 Do not go over there again. 344 00:24:43,090 --> 00:24:45,266 Baby, it's going to be okay. Here. 345 00:24:45,440 --> 00:24:48,008 Come help me set the table. Come on. 346 00:24:51,098 --> 00:24:56,103 [upbeat jazz plays softly] 347 00:25:07,941 --> 00:25:10,770 How come you got two of those? 348 00:25:10,944 --> 00:25:13,773 Because I'm sending copies of the best design 349 00:25:13,947 --> 00:25:17,124 in my portfolio to the Pyramid Club. 350 00:25:17,298 --> 00:25:19,561 Pyramid drag shows are the gold standard 351 00:25:19,735 --> 00:25:22,869 of all the balls and ballrooms in New York City. 352 00:25:23,043 --> 00:25:25,611 I don't know why anyone would ever want to live 353 00:25:25,785 --> 00:25:27,569 in such a big city. 354 00:25:27,743 --> 00:25:29,049 You'd never know your neighbors. 355 00:25:29,223 --> 00:25:30,920 There's no trees to speak of, 356 00:25:31,094 --> 00:25:34,054 and people are always getting run over by them subways. 357 00:25:36,752 --> 00:25:38,145 Name me one person you heard 358 00:25:38,319 --> 00:25:40,843 of that's got run over by a subway, Jimbo. 359 00:25:41,017 --> 00:25:44,107 I'm with Jimbo. It's safer here, George. 360 00:25:44,281 --> 00:25:46,980 Dammit, Daddy! Ain't nothing happening to queers in New York 361 00:25:47,154 --> 00:25:49,896 that ain't happening in Kansas City, so please. 362 00:25:57,904 --> 00:26:00,950 You met them new neighbors yet? 363 00:26:01,124 --> 00:26:02,691 Yeah. 364 00:26:02,865 --> 00:26:03,866 Thought I'd have to chase them down and tackle them 365 00:26:04,040 --> 00:26:05,999 just to get them to say hello. 366 00:26:06,173 --> 00:26:10,612 He's a feisty little shit. I like that. 367 00:26:10,786 --> 00:26:13,310 Your mother would have appreciated his spunk. 368 00:26:15,356 --> 00:26:19,969 Yeah. Mama always had a soft spot for misfits. 369 00:26:20,143 --> 00:26:23,756 Like me. I still have that blazer she sewed me 370 00:26:23,930 --> 00:26:26,889 for my daddy's funeral. I wear it to church. 371 00:26:27,063 --> 00:26:29,892 It might be time for me to update your wardrobe, Jimbo. 372 00:26:30,066 --> 00:26:33,679 I mean, seriously, wide lapels went out with feathered bangs. 373 00:26:33,853 --> 00:26:36,029 [laughs] 374 00:26:48,041 --> 00:26:49,912 - Where's Mom? - Oh, I don't know. 375 00:26:50,086 --> 00:26:52,001 Crazy Phyllis has her running all over the city today, 376 00:26:52,175 --> 00:26:54,308 so today, it's just us men. 377 00:26:54,482 --> 00:26:55,701 Just us men. 378 00:26:55,875 --> 00:26:58,355 That's right, buddy. All right. 379 00:26:58,529 --> 00:27:00,227 You really need to get a new car. 380 00:27:00,401 --> 00:27:02,142 - Ha. Thanks. 381 00:27:05,406 --> 00:27:07,147 Hey. Do you want to practice pop-ups? 382 00:27:07,321 --> 00:27:10,629 Yeah, we can. I'll just go grab my glove. 383 00:27:10,803 --> 00:27:12,326 Here's your glove. 384 00:27:12,500 --> 00:27:15,242 Hey, you know, I got to make a phone call real quick, 385 00:27:15,416 --> 00:27:17,897 so I will be back in a second. All right, buddy? 386 00:27:18,071 --> 00:27:19,202 Wait. So then you'll throw for me? 387 00:27:19,376 --> 00:27:20,987 Yes, sir. 388 00:27:21,161 --> 00:27:25,295 I'll just be 5 minutes, so stay out here in the yard. 389 00:27:25,469 --> 00:27:28,603 Tate, in our yard! 390 00:27:29,952 --> 00:27:32,215 - Okay. - Good man. 391 00:27:43,009 --> 00:27:46,926 Hey! I hear the Royals are looking for a new pitcher. 392 00:27:47,100 --> 00:27:49,276 What was that? 393 00:27:49,450 --> 00:27:51,844 You been recruited by the Royals? 394 00:27:52,018 --> 00:27:54,977 - No, the Cubs. - Eh. 395 00:27:55,151 --> 00:27:58,285 The Cubs suck this year. You might have a shot. 396 00:28:01,070 --> 00:28:04,987 - So... - You need a haircut, boy. 397 00:28:05,161 --> 00:28:06,815 My dad's going to give me a summer cut. 398 00:28:06,989 --> 00:28:08,251 What's that? 399 00:28:08,425 --> 00:28:10,384 He buzzes it with the clippers every summer. 400 00:28:10,558 --> 00:28:13,735 His dad used to do it to him when he was a kid. 401 00:28:13,909 --> 00:28:16,999 - Mm. That's the Welfare Cut. - What's that? 402 00:28:17,173 --> 00:28:20,002 It's the cut all the kids on welfare get. 403 00:28:21,612 --> 00:28:23,484 Okay. 404 00:28:24,224 --> 00:28:28,402 - What? You looking up welfare? - Yep. 405 00:28:28,576 --> 00:28:30,578 Mm-kay. So what's it say? 406 00:28:32,406 --> 00:28:36,845 "Noun, well-being, happiness, wealth and prosperity." 407 00:28:37,019 --> 00:28:40,109 Nah, that's the wrong definition, baby. 408 00:28:40,283 --> 00:28:42,242 Okay. 409 00:28:42,416 --> 00:28:46,463 "Financial support given by a government to the unemployed, 410 00:28:46,637 --> 00:28:49,205 - disadvantaged." - Bingo. 411 00:28:49,379 --> 00:28:52,513 - Poor people. - Wait, so you're telling me 412 00:28:52,687 --> 00:28:55,124 that poor people have summer cuts? 413 00:28:55,298 --> 00:28:58,345 Food stamps don't work in salons, Tate. 414 00:28:58,519 --> 00:29:01,174 Believe it or not, I went to beauty school. 415 00:29:01,348 --> 00:29:03,176 - I believe you. - Yeah? 416 00:29:03,350 --> 00:29:06,135 [laughs] And I bet I could finesse you the most chic 417 00:29:06,309 --> 00:29:08,921 and stylish haircut third grade has ever seen. 418 00:29:09,095 --> 00:29:11,184 I'm actually going into fourth. 419 00:29:11,358 --> 00:29:14,056 Think David Bowie, baby. Mm! 420 00:29:14,230 --> 00:29:16,058 Okay. 421 00:29:17,190 --> 00:29:20,106 [Bowie's "Blue Jean" plays] 422 00:29:20,280 --> 00:29:22,064 ♪ Blue Jean ♪ 423 00:29:22,238 --> 00:29:25,764 ♪ I just met a girl named Blue Jean ♪ 424 00:29:25,938 --> 00:29:27,417 ♪ Blue Jean ♪ 425 00:29:27,591 --> 00:29:31,465 ♪ She got a camouflaged face and no money ♪ 426 00:29:31,639 --> 00:29:35,034 ♪ Remember they always let you down ♪ 427 00:29:35,208 --> 00:29:37,210 ♪ when you need them ♪ 428 00:29:37,384 --> 00:29:39,386 ♪ Oh, Blue Jean ♪ 429 00:29:39,560 --> 00:29:42,563 ♪ Is heaven any sweeter than Blue Jean ♪ 430 00:29:44,608 --> 00:29:47,307 Tate. What are you doing? 431 00:29:49,135 --> 00:29:51,920 Where's your dad? [music stops] 432 00:29:52,094 --> 00:29:55,184 - On the phone. - Tate, this your mama? 433 00:29:55,358 --> 00:29:57,926 Oh, hello. I'm sorry for the bother. 434 00:29:58,100 --> 00:30:01,582 Oh, not a bother. I'm Gossamer, Gossamer Bryant. 435 00:30:01,756 --> 00:30:05,934 - Hi, I'm Frannie, Tate's mom. - Nice to meet you. 436 00:30:06,108 --> 00:30:10,460 I love that skirt. I'm a sucker for patch pockets. 437 00:30:10,634 --> 00:30:14,551 - Thank you. I made it. - Perfectly symmetrical. 438 00:30:14,725 --> 00:30:16,423 I'm a seamstress myself. 439 00:30:16,597 --> 00:30:18,425 You should come in and see some of my stuff. 440 00:30:18,599 --> 00:30:22,342 - Boring. - We really have to go. 441 00:30:22,516 --> 00:30:26,955 Hey, neighbor. We meet at last. 442 00:30:27,129 --> 00:30:29,044 Edward Bryant. 443 00:30:29,218 --> 00:30:30,959 Pleasure to meet you, Mrs... 444 00:30:31,133 --> 00:30:34,876 - Frannie. Frannie Milliken. - Glad to have you next door. 445 00:30:35,050 --> 00:30:36,617 I understand you've come to us from the city. 446 00:30:36,791 --> 00:30:39,446 Yes. We really have to go. 447 00:30:39,620 --> 00:30:42,188 Oh. Would you care to take some sweet corn? 448 00:30:42,362 --> 00:30:43,363 We have plenty. 449 00:30:43,537 --> 00:30:45,017 No, thank you. 450 00:30:46,453 --> 00:30:48,063 Later, Tater. 451 00:30:48,237 --> 00:30:49,543 Bye! 452 00:30:50,631 --> 00:30:53,634 I think she was intimidated by you, old man. 453 00:30:53,808 --> 00:30:56,593 Don't worry. I've won over tougher folks than them. 454 00:30:56,767 --> 00:30:58,987 [vehicle approaches] 455 00:31:08,649 --> 00:31:10,520 You and I need to have a conversation. 456 00:31:10,694 --> 00:31:13,262 Ain't got time now, eavesdropper. 457 00:31:13,436 --> 00:31:15,656 Hey, get your Goddamn hands off of me! 458 00:31:17,136 --> 00:31:18,833 I'm your father, boy. 459 00:31:21,183 --> 00:31:25,144 You will start treating me with a greater level of respect! 460 00:31:25,318 --> 00:31:30,279 [soft music] 461 00:31:51,344 --> 00:31:53,215 Mhm. I know. 462 00:31:53,389 --> 00:31:56,523 You are in hot water, young man, boiling, scalding! 463 00:31:57,611 --> 00:31:59,308 Do you know where he was? 464 00:31:59,482 --> 00:32:02,268 - What? Where? - Next door on the porch. 465 00:32:02,703 --> 00:32:06,446 Tate, go upstairs! Go! 466 00:32:06,620 --> 00:32:09,144 When I came inside, that faggot was nowhere in sight. 467 00:32:09,318 --> 00:32:10,493 All right? 468 00:32:14,149 --> 00:32:18,675 - Who were you talking to? - Work. 469 00:32:19,763 --> 00:32:22,984 We can't watch the kids every second of the day, now, can we? 470 00:32:23,158 --> 00:32:26,640 - And I can't trust you 24/7. - Jesus Christ. You're paranoid. 471 00:32:26,814 --> 00:32:28,207 And you're deceitful! 472 00:32:28,381 --> 00:32:29,904 Are we going to keep exchanging insults, 473 00:32:30,078 --> 00:32:31,558 or are you actually going to cut off contact with her 474 00:32:31,732 --> 00:32:33,081 like you said you would? 475 00:32:33,255 --> 00:32:34,996 [sighs] 476 00:32:35,170 --> 00:32:38,086 I did cut contact! We can't keep talking about this, okay? 477 00:32:38,260 --> 00:32:40,045 - This is exactly why... - Don't blame me! 478 00:32:40,219 --> 00:32:43,222 [humming] 479 00:32:57,888 --> 00:33:01,283 Well, look who's back. 480 00:33:01,457 --> 00:33:05,244 I was wondering if your offer was still available. 481 00:33:05,418 --> 00:33:07,420 - What offer was that? - I'm hungry, 482 00:33:07,594 --> 00:33:10,597 and I'd like to have some of your corn, please. 483 00:33:12,642 --> 00:33:15,428 Lucky for you, I have half a dozen heads 484 00:33:15,602 --> 00:33:17,734 already in a pot on the stove. 485 00:33:17,908 --> 00:33:22,783 You could just continue shucking these remaining ears. 486 00:33:22,957 --> 00:33:26,526 - I don't know how to shuck. - Well, sit down, and I'll show you. 487 00:33:28,963 --> 00:33:32,184 Grab it here at the top of the ear. 488 00:33:32,358 --> 00:33:35,274 And pull down on the husk. 489 00:33:36,623 --> 00:33:38,625 There you go. 490 00:33:38,799 --> 00:33:42,716 Yes. That's what shucking is. There you go. 491 00:33:42,890 --> 00:33:45,632 You got it. 492 00:33:45,806 --> 00:33:48,156 Yeah. Wring it a little bit at the bottom. 493 00:33:48,330 --> 00:33:50,245 You got it. Now put it right there. 494 00:33:54,336 --> 00:33:55,598 So good. 495 00:34:01,822 --> 00:34:04,172 - What style? - Salty style. 496 00:34:04,346 --> 00:34:06,348 [laughing] 497 00:34:07,741 --> 00:34:10,004 And then you do it over and over again. 498 00:34:19,492 --> 00:34:20,623 I'm getting full already. 499 00:34:20,797 --> 00:34:22,364 - Are you? - Yeah. 500 00:34:22,538 --> 00:34:24,845 - This was so good. - Oh, my God. It was the best. 501 00:34:25,019 --> 00:34:27,326 It's a pleasure, a pleasure. 502 00:34:27,500 --> 00:34:28,892 This is ridiculous! 503 00:34:35,986 --> 00:34:38,902 [car engine starts] 504 00:34:41,775 --> 00:34:43,690 [tires screech] 505 00:34:45,518 --> 00:34:47,607 Did your wife leave you? 506 00:34:48,347 --> 00:34:50,784 No, Tate. I'm a widower. 507 00:34:50,958 --> 00:34:53,656 Do you know what that is? 508 00:34:57,312 --> 00:34:59,488 How did she die? 509 00:35:00,054 --> 00:35:04,058 Cancer, nearly 7 years ago. 510 00:35:06,930 --> 00:35:10,717 - Everyone dies of cancer. - Well, it seems that way sometimes, 511 00:35:10,891 --> 00:35:14,199 doesn't it? 512 00:35:14,373 --> 00:35:19,378 [soft music] 513 00:36:58,868 --> 00:37:01,610 He'll stay out of the way. I had no other option. 514 00:37:01,784 --> 00:37:03,656 Frannie, we have a full schedule today! 515 00:37:03,830 --> 00:37:06,398 We are booked solid until 6:00. 516 00:37:06,572 --> 00:37:08,313 Okay, go this way. Shh. 517 00:37:08,487 --> 00:37:11,838 He has everything he needs. You won't even know he's here. 518 00:37:13,187 --> 00:37:15,972 Please, Phyllis. This is the last time. 519 00:37:16,146 --> 00:37:19,889 Yes, it is. I do not want to hear a peep out of him. 520 00:37:21,021 --> 00:37:22,849 Take it! 521 00:37:30,683 --> 00:37:33,860 [phone rings] 522 00:37:38,865 --> 00:37:42,564 - You need anything? - A new mom. 523 00:37:42,738 --> 00:37:45,480 - I know. - A new dad. 524 00:37:47,482 --> 00:37:52,444 - You need your summer cut. - Why? Are we on welfare? 525 00:37:52,661 --> 00:37:55,577 - What? - Mom! 526 00:37:56,970 --> 00:38:00,495 FRANNIE: Hello. Oh, of course. The Rivieras. 527 00:38:00,669 --> 00:38:02,976 Absolutely. I am all set for the appointment. 528 00:38:03,150 --> 00:38:08,111 [singers vocalizing softly] 529 00:38:09,156 --> 00:38:14,117 [light, airy music] 530 00:38:30,090 --> 00:38:32,962 Do you ever wish you had brothers or sisters? 531 00:38:33,136 --> 00:38:35,400 Oh, I have siblings. 532 00:38:35,574 --> 00:38:38,707 - You do? - Mm-hmm. Brother and a sister. 533 00:38:38,881 --> 00:38:40,622 I'm the baby. Can't you tell? 534 00:38:40,796 --> 00:38:43,886 - No. - They moved away, 535 00:38:44,060 --> 00:38:47,977 have their own lives, their own families, their own opinions. 536 00:38:50,110 --> 00:38:53,940 - Don't they come and visit you? - Me? No. 537 00:38:54,114 --> 00:38:56,116 They'll occasionally come to see Daddy. 538 00:38:57,944 --> 00:39:02,078 - Don't they like you? - Mm. 539 00:39:02,252 --> 00:39:05,038 Tater, some people... 540 00:39:05,212 --> 00:39:10,173 I'm not for all palates. I'm more of an acquired taste. 541 00:39:10,957 --> 00:39:12,132 You get me? 542 00:39:15,004 --> 00:39:17,050 Not really. 543 00:39:17,224 --> 00:39:22,185 [soft, airy music continues] 544 00:39:24,666 --> 00:39:27,539 Do you miss your mom? 545 00:39:27,713 --> 00:39:30,716 The love of a mother is the veil of a softer light 546 00:39:30,890 --> 00:39:33,022 between the heart and the Heavenly Father. 547 00:39:35,242 --> 00:39:37,984 My mother accepted and loved me for who I was 548 00:39:38,158 --> 00:39:40,726 before I even had the words to ask her to. 549 00:39:56,219 --> 00:39:58,526 [both giggling] 550 00:40:00,310 --> 00:40:01,921 Hey, Mom! 551 00:40:02,095 --> 00:40:05,185 I caught 16 lightning bugs, but I let them all go 552 00:40:05,359 --> 00:40:07,666 because if they lose their light, they die. 553 00:40:07,840 --> 00:40:12,845 Good. I need you to go to bed now. 554 00:40:13,062 --> 00:40:14,499 Are we moving again? 555 00:40:14,673 --> 00:40:17,153 I don't know what we're doing. Please go to bed. 556 00:40:18,677 --> 00:40:20,243 Where's Dad? 557 00:40:22,855 --> 00:40:24,204 Mom, is he coming back? 558 00:40:24,378 --> 00:40:26,119 Why do you constantly make me repeat myself? 559 00:40:27,860 --> 00:40:31,864 Just for once, do what I ask. Go. Go! 560 00:40:45,355 --> 00:40:47,575 [rooster crows] 561 00:41:01,937 --> 00:41:05,941 - Afternoon, Mr. Edward. - Afternoon, Mrs. Maybelle. 562 00:41:06,115 --> 00:41:10,119 - Is Gossamer home? - No, he isn't, Mrs. Maybelle. 563 00:41:10,293 --> 00:41:12,948 George is over at Jimbo's trailer. 564 00:41:13,122 --> 00:41:14,994 Apparently, he wrecked his bike last night, 565 00:41:15,168 --> 00:41:16,822 and he's pretty banged up. 566 00:41:16,996 --> 00:41:18,345 Oh, gracious. 567 00:41:18,519 --> 00:41:21,740 He may be coming to stay with us for a while. 568 00:41:21,914 --> 00:41:23,611 Well, I hope Jimbo will be all right. 569 00:41:23,785 --> 00:41:26,005 - Mm-hmm. - Gossamer has always been 570 00:41:26,179 --> 00:41:27,920 such a caring young woman. 571 00:41:29,791 --> 00:41:31,401 Anything else I can help you with? 572 00:41:31,576 --> 00:41:35,275 Would you mind giving this elastic to Gossamer for me? 573 00:41:35,449 --> 00:41:37,190 I want her to use it on the seersucker skirt 574 00:41:37,364 --> 00:41:38,974 she's working on. 575 00:41:39,148 --> 00:41:43,239 Yeah. I'll put it on his workstation with a note on it. 576 00:41:45,459 --> 00:41:48,288 - All right, then. Goodbye. - Mrs. Maybelle, 577 00:41:48,462 --> 00:41:51,117 - I'll be glad to carry that bag the rest of the way for you. - No! 578 00:41:51,291 --> 00:41:52,814 Thank you, Mr. Edward. 579 00:41:54,033 --> 00:41:58,124 You don't seem to know a strong woman when you see one. 580 00:42:09,265 --> 00:42:13,705 "A bundle of sticks or twigs or branches, 581 00:42:13,879 --> 00:42:16,925 especially used for as fuel." 582 00:42:20,973 --> 00:42:22,757 [car door closes] 583 00:42:41,167 --> 00:42:46,172 [soft, moody music] 584 00:42:52,918 --> 00:42:55,834 Sticks and twigs. 585 00:43:12,415 --> 00:43:15,027 Morning. Eggs and bacon for my boy. 586 00:43:26,516 --> 00:43:28,214 Where's Dad? 587 00:43:29,519 --> 00:43:31,391 He'll be back soon, Tate. 588 00:43:31,565 --> 00:43:33,915 He's mad at me, not you. Okay? 589 00:43:35,221 --> 00:43:38,920 Wait. Do I still have to go to work with you? 590 00:43:39,094 --> 00:43:41,749 - Tate! - No! No! 591 00:43:41,923 --> 00:43:44,926 I don't like that place. I refuse, Mom. 592 00:43:45,100 --> 00:43:48,843 That place is tortuous, and Phyllis is evil. 593 00:43:49,017 --> 00:43:50,584 I know. I know. 594 00:43:50,758 --> 00:43:52,368 But I called Brandon's mother and arranged for you 595 00:43:52,542 --> 00:43:53,979 to spend all day tomorrow with Brandon while I'm at work. 596 00:43:54,153 --> 00:43:55,937 - What about today? - I'm sorry, Tate. 597 00:43:56,111 --> 00:43:58,026 I need you to do this today. 598 00:43:58,200 --> 00:44:00,202 Oh, Mom! 599 00:44:00,376 --> 00:44:03,945 [phone rings] 600 00:44:04,119 --> 00:44:05,773 [ringing] [muttering] Wish you'd get fired. 601 00:44:05,947 --> 00:44:07,383 Hello? Oh, good morning, Phyllis. 602 00:44:07,557 --> 00:44:10,691 We were just on our way out the door. 603 00:44:10,865 --> 00:44:14,521 No. Billy is actually not around today after all. 604 00:44:19,004 --> 00:44:20,527 No. I understand. 605 00:44:20,701 --> 00:44:23,095 I'll figure something out, and I'll see you at 9. 606 00:44:23,269 --> 00:44:25,140 No, I promise. I won't be late. 607 00:44:40,286 --> 00:44:42,288 My favorite neighbors. 608 00:44:44,159 --> 00:44:46,118 Hi. Gossamer, right? 609 00:44:46,292 --> 00:44:48,947 - That's right. - Is Edward home? 610 00:44:51,036 --> 00:44:54,779 Yeah. Yeah. Come in. 611 00:44:54,953 --> 00:44:59,958 [soft jazz playing] 612 00:45:01,002 --> 00:45:05,224 Mrs. Milliken, everything all right? 613 00:45:05,398 --> 00:45:10,359 Mr. Bryant, I know you don't know us...me. 614 00:45:12,231 --> 00:45:15,321 I haven't made the effort to be as neighborly as I... 615 00:45:15,495 --> 00:45:18,193 The thing is, I work in the city, 616 00:45:18,367 --> 00:45:20,935 and Tate's dad is unavailable, and I know it's a great deal to ask. 617 00:45:21,109 --> 00:45:22,850 Excuse me. Miss Frannie, 618 00:45:23,024 --> 00:45:24,852 how would Tate like to hang out with us for the day? 619 00:45:25,026 --> 00:45:28,160 We have no other plans other than looking after Jimbo. 620 00:45:30,423 --> 00:45:32,294 I'll be back by 6. 621 00:45:32,468 --> 00:45:35,210 He's in capable hands. I raised three children myself. 622 00:45:35,384 --> 00:45:38,387 That's right, and we've all become upstanding individuals, 623 00:45:38,561 --> 00:45:40,520 particularly myself. 624 00:45:43,088 --> 00:45:44,916 Tomorrow, you get to go to Brandon's. 625 00:45:45,090 --> 00:45:49,311 Come on, Tate. Let's go make Jimbo breakfast. 626 00:45:49,485 --> 00:45:52,967 Thank you, Edward. And I'm so sorry. 627 00:45:53,141 --> 00:45:54,795 I know I haven't--I mean we haven't-- 628 00:45:54,969 --> 00:45:57,972 It's all right, Mrs. Milliken. I understand. 629 00:45:58,146 --> 00:46:02,194 Frannie. Thank you. 630 00:46:02,368 --> 00:46:05,545 Here is my work number in case there's a problem. 631 00:46:05,719 --> 00:46:09,027 Oh, we'll be fine, and don't worry. 632 00:46:09,201 --> 00:46:12,378 I won't let them paint his fingernails. 633 00:46:12,552 --> 00:46:15,033 [both chuckle] 634 00:46:15,207 --> 00:46:20,212 [cheerful music] 635 00:46:26,740 --> 00:46:31,701 [song in foreign language playing] 636 00:46:55,029 --> 00:46:56,683 - I love it! - Of course you do. 637 00:47:02,080 --> 00:47:06,171 Welcome to my hideout. Come in. 638 00:47:07,737 --> 00:47:09,870 I don't want to ruin anything. 639 00:47:10,044 --> 00:47:15,006 Son, I wouldn't be able to tell if you ruined everything. Come in. 640 00:47:15,310 --> 00:47:17,269 Take a look around if you'd like. 641 00:47:31,674 --> 00:47:32,588 [rhythmic clicking] 642 00:47:32,762 --> 00:47:34,721 Whoa. 643 00:47:38,812 --> 00:47:40,683 So what do you do in this place? 644 00:47:41,554 --> 00:47:43,599 I'm writing a book of sorts. 645 00:47:43,773 --> 00:47:45,906 Actually, I'm assembling a compilation 646 00:47:46,080 --> 00:47:49,475 of several of my short stories for publication. 647 00:47:50,519 --> 00:47:52,086 Hmm. 648 00:47:56,438 --> 00:48:01,443 [soft, stirring music] 649 00:48:01,704 --> 00:48:03,489 Is that Gossamer's mom? 650 00:48:03,663 --> 00:48:07,101 [chuckles] The love of my life, 651 00:48:07,275 --> 00:48:11,149 and that's our wedding day. 652 00:48:13,325 --> 00:48:15,675 - Is that Gossamer? - No, son. 653 00:48:15,849 --> 00:48:18,373 That's my daughter, Celia. 654 00:48:18,547 --> 00:48:21,333 Then where's Gossamer? 655 00:48:23,726 --> 00:48:28,688 - She looks like a boy. - Well, I suppose you're right. 656 00:48:29,341 --> 00:48:32,561 It's that welfare haircut, Tate. 657 00:48:32,735 --> 00:48:34,563 Did Daddy show you his dictionary? 658 00:48:34,737 --> 00:48:37,001 - What? - [chuckling] 659 00:48:37,175 --> 00:48:40,178 It's a bit decrepit, I'm afraid. 660 00:48:40,352 --> 00:48:43,442 Tate, look up decrepit. 661 00:48:43,616 --> 00:48:46,401 I already know what that means. 662 00:48:52,494 --> 00:48:54,540 Is this a first edition? 663 00:48:54,714 --> 00:48:59,327 No. Publication 1864. 664 00:48:59,501 --> 00:49:03,157 The first edition was published in 1806. 665 00:49:03,331 --> 00:49:05,855 This was actually its third publication. 666 00:49:14,429 --> 00:49:15,996 Dorks. 667 00:49:20,174 --> 00:49:21,654 Mm-hmm. 668 00:49:31,446 --> 00:49:34,623 [tearfully] And I suppose she's going to have it. 669 00:49:34,797 --> 00:49:38,497 Okay. And what are you going to do? 670 00:49:38,671 --> 00:49:42,457 I know that I know the answer, but I want to hear you say it. 671 00:49:42,631 --> 00:49:45,417 Stop being a Goddamn coward and tell me that you're leaving! 672 00:49:45,591 --> 00:49:47,419 [clears throat] 673 00:49:49,682 --> 00:49:53,425 There. Now find the guts to tell your son. 674 00:49:56,384 --> 00:49:58,604 Frannie, I need to talk to you. 675 00:50:02,303 --> 00:50:04,653 Listen, I've tried to be really understanding 676 00:50:04,827 --> 00:50:08,005 about your situation, 677 00:50:08,179 --> 00:50:10,746 but today I found this. 678 00:50:10,920 --> 00:50:14,489 It's actually the second one that I've found 679 00:50:14,663 --> 00:50:19,407 where you rang her up for $149.63 680 00:50:19,581 --> 00:50:21,279 instead of 681 00:50:21,453 --> 00:50:26,327 $1,496.30. 682 00:50:26,501 --> 00:50:29,026 Shit. I am sorry. Take it out of my pay. 683 00:50:29,200 --> 00:50:33,073 No! This shop is all I have. 684 00:50:33,247 --> 00:50:36,294 It was my mother's dream, and she handed it down to me. 685 00:50:36,468 --> 00:50:38,296 I didn't lose it to my second husband. 686 00:50:38,470 --> 00:50:41,647 I'm certainly not going to lose it to you. 687 00:50:44,998 --> 00:50:49,829 I am asking you to get your things, 688 00:50:50,003 --> 00:50:52,571 and I will cut you your last check. 689 00:50:57,576 --> 00:51:02,537 [moody music] 690 00:51:25,908 --> 00:51:28,911 So what did your little eyes spy? 691 00:51:30,957 --> 00:51:32,437 Hmm. 692 00:51:32,611 --> 00:51:34,526 That's a French [French word] lucky button. 693 00:51:36,354 --> 00:51:39,705 - Is it really lucky? - Has been for me. 694 00:51:39,879 --> 00:51:41,446 Hmm. 695 00:51:41,620 --> 00:51:43,796 You may have it if you like. 696 00:51:43,970 --> 00:51:48,540 - It's okay. - Look, I only have one, 697 00:51:48,714 --> 00:51:51,586 so I'll never be able to use it again. 698 00:51:51,760 --> 00:51:54,676 It's my gift to you, so you'll always remember me. 699 00:51:54,850 --> 00:51:58,202 Hey, Georgie gives me stuff all the time. 700 00:51:58,376 --> 00:51:59,855 She's even making me this jacket. 701 00:52:00,029 --> 00:52:02,597 She's not going to charge me nothing for it. 702 00:52:02,771 --> 00:52:05,470 Hmm. Wait. 703 00:52:05,644 --> 00:52:06,862 Who's Georgie? 704 00:52:07,036 --> 00:52:08,821 It's just an old nickname I have. 705 00:52:08,995 --> 00:52:11,302 Here, take it. I'll even teach you 706 00:52:11,476 --> 00:52:13,913 how to sew it on the garment of your choice. 707 00:52:14,087 --> 00:52:17,134 Help me pick out something for Jimbo's jacket. 708 00:52:17,308 --> 00:52:20,354 [music in background] 709 00:52:33,585 --> 00:52:35,413 Are you leaving? 710 00:52:35,587 --> 00:52:37,937 ♪ I'm going to Kansas City ♪ 711 00:52:38,111 --> 00:52:41,027 ♪ Kansas City here I come ♪ 712 00:52:42,507 --> 00:52:44,639 You really should stay in tonight. 713 00:52:44,813 --> 00:52:46,685 Daddy, you know I got to work. 714 00:52:46,859 --> 00:52:49,601 - You work at night? - Yep. 715 00:52:49,775 --> 00:52:51,994 I'm a costume designer for the most prestigious 716 00:52:52,169 --> 00:52:56,347 musical review show in Kansas City, perhaps the entire Midwest. 717 00:52:56,521 --> 00:52:59,437 - What's it called? - "Doppelganger." 718 00:52:59,611 --> 00:53:01,613 - Well, that sounds dumb. - Excuse me. 719 00:53:01,787 --> 00:53:03,615 Do you know what a doppelganger is? 720 00:53:03,789 --> 00:53:05,312 - No. - Yeah. 721 00:53:05,486 --> 00:53:08,359 Well, you better consult that dictionary, boy. 722 00:53:08,533 --> 00:53:10,622 I could use your help with Jimbo. 723 00:53:10,796 --> 00:53:13,451 You don't need to go gallivanting. 724 00:53:13,625 --> 00:53:16,628 Jimbo is sleeping, and I have a job, Daddy. 725 00:53:16,802 --> 00:53:18,020 Can we please not? 726 00:53:18,195 --> 00:53:20,632 For one night, can we not do this? 727 00:53:20,806 --> 00:53:24,897 Just let me go. Let me go, and let me be me. 728 00:53:32,948 --> 00:53:34,950 My mom's home. 729 00:53:44,003 --> 00:53:46,135 I am trying. 730 00:53:47,528 --> 00:53:52,316 It may not seem like it, but I am trying. 731 00:53:52,490 --> 00:53:57,451 [somber music] 732 00:54:23,477 --> 00:54:24,783 Mom? 733 00:54:26,698 --> 00:54:28,090 Mom? 734 00:54:37,709 --> 00:54:39,450 Mom? 735 00:54:44,716 --> 00:54:47,632 Mom? Mom! 736 00:54:49,024 --> 00:54:50,765 What's wrong? 737 00:54:52,898 --> 00:54:55,117 It's 8:30. 738 00:54:57,946 --> 00:55:00,079 Oh, um... 739 00:55:03,691 --> 00:55:06,085 I'm off today, baby. 740 00:55:07,565 --> 00:55:11,003 Can you make yourself some cereal? 741 00:55:11,177 --> 00:55:13,092 But what about Brandon? 742 00:55:14,223 --> 00:55:16,704 - I'm not going into the city today. - Mom! 743 00:55:16,878 --> 00:55:18,402 It has to be another day. 744 00:55:18,576 --> 00:55:22,928 Come on, Mom! You promised! Fine! Dad will take me! 745 00:55:28,890 --> 00:55:32,067 He can't, baby. He's not here. 746 00:55:32,241 --> 00:55:34,461 He's never here. 747 00:55:34,635 --> 00:55:38,726 Where is he, anyway? Where is he? 748 00:55:38,900 --> 00:55:40,815 [crying] 749 00:55:40,989 --> 00:55:43,470 I'm calling his work. 750 00:55:44,950 --> 00:55:48,040 When are you coming home? 751 00:55:48,214 --> 00:55:52,131 What? I don't want to be a big brother! 752 00:55:58,616 --> 00:56:01,096 [phone rings] 753 00:56:03,272 --> 00:56:05,971 [ringing] 754 00:56:06,145 --> 00:56:09,496 Stop calling, you lying asshole! 755 00:56:09,670 --> 00:56:11,933 Stop calling! 756 00:56:12,107 --> 00:56:14,066 [grunts] Yuuhh! 757 00:56:14,240 --> 00:56:17,983 [continues ringing] 758 00:56:21,116 --> 00:56:24,163 [ringing] 759 00:56:29,647 --> 00:56:32,301 Hey, Tate. You okay? 760 00:56:34,739 --> 00:56:36,697 Baby, why don't you just come over here with us? 761 00:56:44,879 --> 00:56:49,841 [soft, emotional music] 762 00:56:58,893 --> 00:57:03,028 ["Fur Elise" being played on piano] 763 00:57:22,743 --> 00:57:26,051 You know what? I bet he's got another woman over there. 764 00:57:26,225 --> 00:57:28,488 Now, that's exceedingly speculative. 765 00:57:28,662 --> 00:57:31,622 They've just moved out here. 766 00:57:31,796 --> 00:57:33,667 Why would they rent a house out here? 767 00:57:33,841 --> 00:57:35,713 Because he's got someone in the city 768 00:57:35,887 --> 00:57:38,193 and Frannie's trying to keep him away from her geographically. 769 00:57:38,367 --> 00:57:41,153 You've been watching too many afternoon drama programs 770 00:57:41,327 --> 00:57:43,068 on the television. 771 00:57:43,242 --> 00:57:45,636 Okay, but mark my words, Daddy. 772 00:57:45,810 --> 00:57:47,507 He's been double dipping. 773 00:57:47,681 --> 00:57:49,988 Maybe he has a drinking problem. 774 00:57:50,162 --> 00:57:52,686 Maybe that's your problem. [giggles] 775 00:57:52,860 --> 00:57:55,036 [phone rings] 776 00:57:56,908 --> 00:57:58,126 Hello? 777 00:58:00,215 --> 00:58:03,088 Yeah. He's here, Junior. 778 00:58:05,177 --> 00:58:08,006 It's your good son. He forgot to ask, 779 00:58:08,180 --> 00:58:12,576 so you can tell him my ass is doing just fine. 780 00:58:12,750 --> 00:58:14,665 George. 781 00:58:29,418 --> 00:58:31,812 I wasn't aware of your presence out here. 782 00:58:46,435 --> 00:58:49,090 - What is this? - This is compost. 783 00:58:49,264 --> 00:58:52,093 - Huh? - Look it up. 784 00:58:52,267 --> 00:58:55,140 I don't have my dictionary with me. 785 00:58:55,314 --> 00:58:57,316 Giving up on academia? 786 00:58:57,490 --> 00:59:02,451 No. It just doesn't tell me what the word really means. 787 00:59:03,757 --> 00:59:07,761 This compost is rotting vegetation. 788 00:59:08,327 --> 00:59:10,111 Like stinky old vegetables? 789 00:59:10,285 --> 00:59:15,203 Primarily, but they act as a nutrient for new vegetation. 790 00:59:17,902 --> 00:59:22,863 - My dad is having another baby. - What, your mom and dad? 791 00:59:23,211 --> 00:59:28,129 No. My dad and some lady that works at his office. 792 00:59:33,308 --> 00:59:37,356 He's leaving me and my mom to make a new family with her. 793 00:59:39,445 --> 00:59:44,406 He's such a cliche. Do you know what that means? 794 00:59:45,016 --> 00:59:49,324 I do. Oh, Tate. 795 01:00:08,039 --> 01:00:11,042 How do you stay in the lines so good, Georgie? 796 01:00:12,391 --> 01:00:14,741 Channeling Max Factor, baby. 797 01:00:22,357 --> 01:00:24,925 What are you doing with that? 798 01:00:27,798 --> 01:00:29,147 George. 799 01:00:29,321 --> 01:00:31,889 Preparing to protect myself if need be. 800 01:00:32,063 --> 01:00:35,109 From who? Is someone messing with you? 801 01:00:35,283 --> 01:00:36,981 You don't have a clue. 802 01:00:37,155 --> 01:00:39,374 None of y'all have any Goddamn idea 803 01:00:39,548 --> 01:00:42,073 what I gotta go through on a daily basis 804 01:00:42,247 --> 01:00:45,903 just to live my life, just to be myself. 805 01:00:46,077 --> 01:00:47,905 I swear, I can't wait to get the fuck out of here. 806 01:00:48,079 --> 01:00:49,907 - Georgie! - Gossamer! 807 01:00:50,081 --> 01:00:54,215 Gossamer. My name is Gossamer. 808 01:00:54,389 --> 01:00:56,130 Dammit, Jimbo, for the past 7 years, 809 01:00:56,304 --> 01:00:58,785 all I've asked you to do is to call me by my name. 810 01:00:58,959 --> 01:01:00,831 Why can't you remember that? 811 01:01:02,093 --> 01:01:05,313 I'm sorry, Gossamer. I promise I won't forget again. 812 01:01:10,144 --> 01:01:12,451 I mean, why is it so difficult? 813 01:01:12,625 --> 01:01:15,323 Why is all of this so hard? 814 01:01:15,497 --> 01:01:18,892 I'm living in a cage, Jimbo. 815 01:01:19,066 --> 01:01:20,981 All I see is bars, closed doors, 816 01:01:21,155 --> 01:01:23,897 and me being stuck here for the rest of my life. 817 01:01:24,071 --> 01:01:27,335 Hell, even if I save up enough money, things may not even be better in New York. 818 01:01:27,509 --> 01:01:29,250 They may not be better nowhere, 819 01:01:29,424 --> 01:01:31,905 so tell me that there's something out there better for me. 820 01:01:33,211 --> 01:01:36,910 It is. I know it is. It's going to be better. 821 01:02:46,545 --> 01:02:49,896 - Hey. - Hey. 822 01:02:50,679 --> 01:02:55,510 - Are you okay? - Yeah. 823 01:02:56,294 --> 01:02:57,686 It's time to get up. 824 01:03:14,529 --> 01:03:16,575 [sniffling] 825 01:03:18,229 --> 01:03:19,578 Fedora. 826 01:03:19,752 --> 01:03:22,624 Easy, a hat, usually a felt hat, I think. 827 01:03:28,413 --> 01:03:30,371 Fetlock. 828 01:03:30,545 --> 01:03:33,853 Is that something to do with a horse or part of a horse? 829 01:03:34,027 --> 01:03:36,987 Wow, you're actually smart. 830 01:03:46,213 --> 01:03:47,954 Faggot. 831 01:03:52,132 --> 01:03:55,266 What's the word? 832 01:03:55,440 --> 01:04:00,445 Faggot. F-A-G-G-O-T. 833 01:04:01,794 --> 01:04:05,058 You found one I don't know. What's the dictionary say? 834 01:04:14,807 --> 01:04:18,115 Never mind. How about gambit? 835 01:04:19,116 --> 01:04:21,292 - Tate. - What is gambit? 836 01:04:21,466 --> 01:04:24,512 Tate, it's okay to ask. 837 01:04:28,038 --> 01:04:29,648 What does it mean? 838 01:04:32,085 --> 01:04:33,826 A faggot is a cruel name 839 01:04:34,000 --> 01:04:37,177 for a person who likes someone who's the same sex they are, 840 01:04:37,351 --> 01:04:41,312 like if a boy likes or loves another boy 841 01:04:41,486 --> 01:04:44,315 as more than just a friend. 842 01:04:44,489 --> 01:04:48,014 Like if a boy wanted to kiss another boy? 843 01:04:48,188 --> 01:04:50,103 Yes. 844 01:04:51,757 --> 01:04:55,369 Well, why isn't it in the dictionary? 845 01:04:55,543 --> 01:04:58,851 Bad words aren't in the dictionary, and we should never use it. 846 01:05:02,333 --> 01:05:04,248 Any other questions? 847 01:05:06,598 --> 01:05:09,601 Can we have Gossamer and Edward over for dinner? 848 01:05:09,775 --> 01:05:12,517 Yes, and Jimbo? 849 01:05:12,691 --> 01:05:15,215 Yes, definitely Jimbo. 850 01:05:16,738 --> 01:05:19,132 Well, that's going to be fun. 851 01:05:21,743 --> 01:05:23,180 Gooseberry. 852 01:05:23,354 --> 01:05:27,706 Gooseberry? It's a berry. 853 01:05:27,880 --> 01:05:32,276 It's a little berry. It's a poisonous berry. 854 01:05:32,450 --> 01:05:37,411 [cheerful music] 855 01:05:57,649 --> 01:06:00,217 [doorbell rings] 856 01:06:04,873 --> 01:06:07,398 - Hey. - Hello. 857 01:06:07,572 --> 01:06:11,228 [laughter] 858 01:06:15,449 --> 01:06:18,104 Did she bring you her tuna noodle casserole? 859 01:06:18,278 --> 01:06:21,238 - What is in that? - She won't tell. 860 01:06:21,412 --> 01:06:25,503 It's her secret recipe. Daddy thinks it's shoe polish. 861 01:06:26,591 --> 01:06:29,681 I said it tastes like shoe polish. 862 01:06:29,855 --> 01:06:32,510 Well, either way, it was so chewy we couldn't eat it, 863 01:06:32,684 --> 01:06:34,773 and it clogged up the disposal. 864 01:06:34,947 --> 01:06:37,254 Man, she's been bringing those things to us for years 865 01:06:37,428 --> 01:06:39,560 ever since Mama died. 866 01:06:39,734 --> 01:06:42,172 And we don't have the heart to ask her to stop, 867 01:06:42,346 --> 01:06:44,391 though God knows we've hinted. 868 01:06:44,565 --> 01:06:46,611 And hinted and hinted. 869 01:06:51,659 --> 01:06:53,705 I like the tuna noodle casserole. 870 01:06:53,879 --> 01:06:55,794 - No! - Ew. 871 01:06:55,968 --> 01:06:59,841 - It cleans out my bowels. - Shoe polish. 872 01:07:06,631 --> 01:07:10,156 Oh, Tater, it's 10:30, way past bedtime. 873 01:07:10,330 --> 01:07:12,724 Oh, no. 874 01:07:12,898 --> 01:07:15,640 School starts next week. We've got to get you on schedule. 875 01:07:15,814 --> 01:07:17,685 But I'm not tired. 876 01:07:17,859 --> 01:07:22,212 Well, this old man certainly is. We should get going. 877 01:07:22,386 --> 01:07:25,215 Say good night, go brush your teeth, and I'll be upstairs in a sec. 878 01:07:25,389 --> 01:07:28,305 - Okay. Good night. - Good night. 879 01:07:28,479 --> 01:07:31,177 Wait, can Gossamer tuck me in? 880 01:07:32,265 --> 01:07:34,702 If she wants to. 881 01:07:34,876 --> 01:07:37,401 - Race you upstairs. - Oh, you're on. 882 01:07:37,575 --> 01:07:41,231 Bet I'll beat you! Last one up is a rotten egg. 883 01:07:41,405 --> 01:07:44,495 - I ain't no rotten egg. - We needed this. 884 01:07:44,669 --> 01:07:47,106 So did we. Thank you. 885 01:07:47,280 --> 01:07:49,065 So did I. 886 01:07:49,239 --> 01:07:51,415 [both chuckle] 887 01:07:51,589 --> 01:07:56,550 [electronic pop music] 888 01:08:15,743 --> 01:08:18,050 [knocking on door] 889 01:08:24,535 --> 01:08:28,495 GOSSAMER: Oh! [laughing] 890 01:08:33,065 --> 01:08:36,547 ♪ Color Me In, I know you can ♪ 891 01:08:36,721 --> 01:08:38,244 ♪ Out of Control ♪ 892 01:08:38,418 --> 01:08:41,595 ♪ Part of the scenery ♪ - Aah! Ha ha ha ha ha! 893 01:08:41,769 --> 01:08:43,597 ♪ Time is here for us to stand ♪ -Oh, my God. 894 01:08:43,771 --> 01:08:46,470 ♪ I hear you dancing with our hands ♪ 895 01:08:46,644 --> 01:08:49,125 Whoo! 896 01:08:49,299 --> 01:08:53,303 ♪ Whoa, ♪ [laughing] 897 01:08:54,391 --> 01:08:58,612 ♪ Whoa, Thank you for the dinner ♪ 898 01:08:58,786 --> 01:09:00,788 [Music slowly fades] 899 01:09:18,980 --> 01:09:23,637 Fran, Tate, hello. 900 01:09:51,578 --> 01:09:53,798 Tater? 901 01:09:53,972 --> 01:09:55,974 - [gasps] - Where's Tate? 902 01:09:56,148 --> 01:09:58,194 - Get out. - Where the hell is he? 903 01:09:58,368 --> 01:09:59,804 How dare you break in here. 904 01:09:59,978 --> 01:10:02,807 "Break in." My name is on the lease, Frannie. 905 01:10:02,981 --> 01:10:05,984 I've been calling here umpteen times a day for weeks now. 906 01:10:06,158 --> 01:10:09,466 Oh, yes, we have been so impressed with your dialing skills. 907 01:10:09,640 --> 01:10:11,685 Your concern is so Goddamn apparent. 908 01:10:11,859 --> 01:10:15,341 - Yeah, well, I am concerned. - Oh, bullshit. You left us. 909 01:10:15,515 --> 01:10:17,778 We're splitting up, Frannie. That's what happens. 910 01:10:17,952 --> 01:10:20,390 Somebody leaves. Jesus, you don't just stick around 911 01:10:20,564 --> 01:10:22,000 treading in the waters of misery. 912 01:10:22,174 --> 01:10:23,871 Oh, well, that's so easy for you to say. 913 01:10:24,045 --> 01:10:25,786 You're already swimming in another fucking pool. 914 01:10:25,960 --> 01:10:27,484 Oh, you seem to forget, Miss Holier Than Thou, 915 01:10:27,658 --> 01:10:29,268 that I'm not the only bad guy here, okay? 916 01:10:29,442 --> 01:10:32,358 You cheated on me first, you, Frances. 917 01:10:32,532 --> 01:10:34,882 That was a long time ago before Tate, and you know it. 918 01:10:35,056 --> 01:10:37,494 It was just your misfortune that he didn't love you back. 919 01:10:37,668 --> 01:10:39,147 You asshole. 920 01:10:39,322 --> 01:10:41,280 You'd be doing the exact same thing that I'm doing. 921 01:10:41,454 --> 01:10:43,369 If he had snapped his fingers, you would have left me in a second. 922 01:10:43,543 --> 01:10:45,719 You would have been long gone, and you know it. 923 01:11:01,779 --> 01:11:03,520 Where's Tate, Frances? 924 01:11:07,567 --> 01:11:11,876 He's fine. He's at a new friend's house. 925 01:11:15,096 --> 01:11:16,924 Now get out. 926 01:11:21,712 --> 01:11:22,887 Slow down, Tate. 927 01:11:25,063 --> 01:11:28,893 Got to watch yourself. Oh. 928 01:11:29,067 --> 01:11:30,677 GOSSAMER: Hey, you got your bag? 929 01:11:30,851 --> 01:11:32,505 Tate. 930 01:11:32,679 --> 01:11:35,291 Hey, buddy. 931 01:11:35,465 --> 01:11:38,642 What are you doing, Tate? 932 01:11:40,644 --> 01:11:44,735 Are you listening to me? Come here. Get over here. 933 01:11:44,909 --> 01:11:47,868 Come on. I'll go with you. 934 01:11:48,042 --> 01:11:49,087 Get over here. 935 01:11:53,047 --> 01:11:54,484 Come over here. 936 01:12:01,708 --> 01:12:05,756 God, Tate, don't act so happy to see me. 937 01:12:05,930 --> 01:12:07,932 I missed you, buddy. 938 01:12:12,197 --> 01:12:14,547 What in the hell is that? 939 01:12:14,721 --> 01:12:18,725 We haven't met, Mr. Milliken. I'm Edward Bryant. 940 01:12:20,640 --> 01:12:24,078 We haven't? I thought maybe when we moved in-- 941 01:12:24,252 --> 01:12:26,603 No, we did not. 942 01:12:26,777 --> 01:12:30,128 Well, now we have. 943 01:12:31,869 --> 01:12:35,046 - Are you going to leave again? - No. Hey. 944 01:12:35,220 --> 01:12:40,007 Come here. I came here to spend some time with you. 945 01:12:40,181 --> 01:12:42,140 Okay, buddy? Do you want to go to the ballpark? 946 01:12:42,314 --> 01:12:43,837 We can practice a few grounders. 947 01:12:44,011 --> 01:12:46,362 We can get a couple of root beer floats at A&W. 948 01:12:46,536 --> 01:12:48,146 How does that sound? 949 01:12:52,280 --> 01:12:56,067 Come on, Tater. I haven't seen you in weeks. 950 01:12:56,241 --> 01:13:00,027 Let's just get out of here just for a little bit, just us guys. 951 01:13:00,201 --> 01:13:04,728 We should probably consult Mrs. Milliken before you take Tate anywhere. 952 01:13:05,946 --> 01:13:08,471 - Mister, uh... - Bryant. 953 01:13:08,645 --> 01:13:10,951 Yeah, that's right, Mr. Bryant. 954 01:13:11,125 --> 01:13:13,998 Thank you for taking an interest in my son. 955 01:13:14,172 --> 01:13:16,653 These past few weeks have found him in your care 956 01:13:16,827 --> 01:13:18,959 for more than what is acceptable. 957 01:13:19,133 --> 01:13:21,440 I found it perfectly acceptable 958 01:13:21,614 --> 01:13:25,052 to assist Mrs. Milliken in Tate's care, Mr. Milliken. 959 01:13:25,226 --> 01:13:30,144 That's nice of you, but... your help is no longer needed. 960 01:13:31,102 --> 01:13:33,060 I'm back now, 961 01:13:33,234 --> 01:13:37,630 so if you wouldn't mind leaving me and my son alone. 962 01:13:37,804 --> 01:13:41,504 Mr. Milliken, let me be clear. 963 01:13:41,678 --> 01:13:44,768 I will not allow you to remove Tate from the premises 964 01:13:44,942 --> 01:13:49,860 until I hear directly from Mrs. Milliken that you have her permission. 965 01:13:52,384 --> 01:13:56,083 Listen, neighbor, contrary to what you've 966 01:13:56,257 --> 01:13:58,738 probably heard about me, I'm not a bad guy. 967 01:13:58,912 --> 01:14:00,697 Frances, she isn't innocent in all this. 968 01:14:00,871 --> 01:14:03,221 I'm neither judge nor jury, Mr. Milliken. 969 01:14:03,395 --> 01:14:06,485 My sole concern is Tate's wellbeing. 970 01:14:06,659 --> 01:14:10,054 Red rover, red rover, we thought we'd come over. 971 01:14:10,228 --> 01:14:13,710 Well, perhaps if you had that kind of concern 972 01:14:13,884 --> 01:14:15,712 for your own son, 973 01:14:15,886 --> 01:14:18,541 you wouldn't have this freak on your hands. 974 01:14:18,715 --> 01:14:20,673 - Sticks and stones, little man. - I know what you are. 975 01:14:20,847 --> 01:14:23,023 And I know what you are. 976 01:14:23,197 --> 01:14:25,243 Faggot, don't think I won't lay you out just 'cause you're wearing a dress. 977 01:14:25,417 --> 01:14:27,680 Yeah, well, this is my ass-kicking dress. 978 01:14:27,854 --> 01:14:29,508 Stop! 979 01:14:29,682 --> 01:14:33,077 Just stop. 980 01:14:34,252 --> 01:14:36,080 What's going on? 981 01:14:38,212 --> 01:14:39,562 Billy? 982 01:14:39,736 --> 01:14:42,042 Just trying to take my son to the ballpark, 983 01:14:42,216 --> 01:14:44,088 trying to give him some father-and-son time. 984 01:14:48,135 --> 01:14:53,097 - I don't want to go. - Then you don't have to. 985 01:14:53,750 --> 01:14:55,360 Go inside. 986 01:15:03,150 --> 01:15:06,066 I suppose we should depart now. 987 01:15:06,240 --> 01:15:07,764 Thank you, Edward. 988 01:15:07,938 --> 01:15:11,637 - I apologize if we intruded. - I don't. 989 01:15:15,946 --> 01:15:17,774 You can't just keep him from me. 990 01:15:17,948 --> 01:15:21,560 I won't. Let's just see how interested 991 01:15:21,734 --> 01:15:23,954 you are in Tate when your new baby comes. 992 01:15:26,434 --> 01:15:31,091 This is a nice family you put together, Frances. Ha. 993 01:15:31,265 --> 01:15:33,093 Court should be interesting. 994 01:15:50,807 --> 01:15:54,941 Hey, babe. Oh, honey. 995 01:15:55,115 --> 01:16:00,077 [soft, emotional music] 996 01:17:27,251 --> 01:17:31,081 [sobbing] 997 01:17:32,386 --> 01:17:34,824 Aah! 998 01:17:34,998 --> 01:17:37,565 [sobbing] 999 01:18:07,552 --> 01:18:11,121 [musical chiming] 1000 01:18:35,362 --> 01:18:39,323 [chimes jingling] 1001 01:19:08,352 --> 01:19:13,357 [melancholy music] 1002 01:19:43,343 --> 01:19:46,782 ♪ Come out, come see ♪ 1003 01:19:46,956 --> 01:19:51,961 ♪ Come chase fireflies with me ♪ 1004 01:19:52,222 --> 01:19:56,052 ♪ We could lead the flight ♪ 1005 01:19:59,316 --> 01:20:04,016 ♪ Beyond the night skies ♪ 1006 01:20:05,409 --> 01:20:10,414 ♪ Beyond the fight until we rise ♪ 1007 01:20:12,677 --> 01:20:17,247 ♪ Come chase fireflies ♪ 1008 01:20:20,554 --> 01:20:25,037 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1009 01:20:32,436 --> 01:20:34,438 What you fucking looking at, Grandpa? 1010 01:20:34,612 --> 01:20:38,442 - Hey, Grandpa! - Whoo hoo hoo! 1011 01:20:38,616 --> 01:20:42,228 [music continues] 1012 01:20:42,402 --> 01:20:47,364 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1013 01:20:53,544 --> 01:20:58,244 Hello. I need to report a missing person-- 1014 01:21:00,594 --> 01:21:03,119 My son. 1015 01:21:03,293 --> 01:21:08,167 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1016 01:21:10,735 --> 01:21:15,305 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1017 01:21:16,654 --> 01:21:18,438 ♪ From a small town dream ♪ 1018 01:21:20,571 --> 01:21:24,575 - Mom! ♪ Found your way upstream ♪ 1019 01:21:24,749 --> 01:21:29,536 - Your son. - Yes, he's a transsexual, 1020 01:21:29,710 --> 01:21:34,411 a cross-dresser, if you will, but he's still a male anatomically. 1021 01:21:40,504 --> 01:21:43,681 - History of mental illness? - No. 1022 01:21:43,855 --> 01:21:46,336 - Drug use? - No. 1023 01:21:46,510 --> 01:21:49,034 - Are you sure? - Positive. 1024 01:22:03,179 --> 01:22:07,661 - Why are the police here? - Tate. I'm sorry, Edward. 1025 01:22:07,835 --> 01:22:09,707 Where's Gossamer? 1026 01:22:09,881 --> 01:22:13,929 I don't know, Tate, missing. 1027 01:22:14,103 --> 01:22:16,235 That's why the police are here. 1028 01:22:16,409 --> 01:22:21,371 Well, did you look? We can all go help look for her. 1029 01:22:23,242 --> 01:22:25,505 I must get back to the officers now. 1030 01:22:25,679 --> 01:22:27,725 Of course. 1031 01:22:30,467 --> 01:22:33,731 Mom, we just have to look in all of her favorite places. 1032 01:22:33,905 --> 01:22:37,953 Tate, police will find her. We just have to wait. 1033 01:22:38,127 --> 01:22:42,044 They'll find her, baby. Come on. 1034 01:22:42,218 --> 01:22:43,219 Come on. 1035 01:23:38,448 --> 01:23:43,148 [whimsical music] 1036 01:23:53,767 --> 01:23:58,729 [whimsical, uplifting vocalization] 1037 01:25:21,899 --> 01:25:23,727 Thank you. 1038 01:25:24,945 --> 01:25:26,904 How are you doing? 1039 01:25:32,039 --> 01:25:35,652 Coping, I suppose. 1040 01:25:35,826 --> 01:25:38,045 How's Tate? 1041 01:25:41,701 --> 01:25:44,922 Confused, heartbroken. 1042 01:25:48,055 --> 01:25:49,927 Well, we both are. 1043 01:25:52,843 --> 01:25:55,498 Edward, can I do anything? 1044 01:25:55,672 --> 01:25:57,848 Is there anything that we can do to-- 1045 01:25:58,022 --> 01:26:02,766 No, no, but I thank you for wanting to. 1046 01:26:05,943 --> 01:26:10,861 First couple of days, I hoped he'd run off to New York City. 1047 01:26:13,603 --> 01:26:16,562 George has dreamed of working there 1048 01:26:16,736 --> 01:26:18,564 since he was 10 years old. 1049 01:26:22,612 --> 01:26:26,703 But to just, you know... 1050 01:26:26,877 --> 01:26:31,795 jump up and go and not say goodbye-- 1051 01:26:32,665 --> 01:26:35,059 he wouldn't do that. 1052 01:26:36,495 --> 01:26:41,413 He wouldn't just leave me. He'd say something. 1053 01:26:42,675 --> 01:26:45,069 George always had something to say. 1054 01:26:46,549 --> 01:26:50,640 - Her real name is George. - Yes. 1055 01:26:50,814 --> 01:26:52,598 George. 1056 01:26:52,772 --> 01:26:56,211 [soft laugh] 1057 01:26:56,385 --> 01:26:58,952 George. 1058 01:27:00,867 --> 01:27:03,174 He's my child. 1059 01:27:06,003 --> 01:27:08,962 I haven't always accepted him. 1060 01:27:11,530 --> 01:27:16,492 I was always too hard on him, too hard, 1061 01:27:19,843 --> 01:27:22,976 and now he's gone. 1062 01:27:27,546 --> 01:27:32,421 She is gone. 1063 01:27:32,595 --> 01:27:35,685 Gossamer is gone. 1064 01:27:37,077 --> 01:27:40,864 Oh, Gossamer, I'm sorry. 1065 01:27:41,038 --> 01:27:43,519 I'm so sorry. 1066 01:28:06,237 --> 01:28:11,198 [Tate counting under breath] 1067 01:28:14,724 --> 01:28:16,203 Eight. 1068 01:28:19,163 --> 01:28:20,904 Well done. 1069 01:28:21,078 --> 01:28:23,036 Go on, get out of here. 1070 01:28:26,866 --> 01:28:29,913 Can you help me? 1071 01:28:33,960 --> 01:28:35,310 Thanks, Mom. 1072 01:28:35,484 --> 01:28:36,528 - Mm-hmm. - Bye. 1073 01:28:36,702 --> 01:28:38,095 Bye, baby. 1074 01:28:48,888 --> 01:28:51,630 I miss her. 1075 01:28:51,804 --> 01:28:56,679 I miss her too, more than I have words to tell you. 1076 01:28:58,811 --> 01:29:00,509 Edward... 1077 01:29:05,644 --> 01:29:07,298 Can I ask you something? 1078 01:29:10,954 --> 01:29:14,697 Gossamer was born a boy, wasn't she? 1079 01:29:16,786 --> 01:29:18,744 Yes, Tate, she was. 1080 01:29:26,099 --> 01:29:28,928 How come she wanted to be a girl? 1081 01:29:31,235 --> 01:29:35,544 I think she thought she made a better girl than she did a boy. 1082 01:29:35,718 --> 01:29:37,981 It was more natural for her. 1083 01:29:39,765 --> 01:29:43,943 Oh. Well, that's okay. 1084 01:29:44,117 --> 01:29:47,643 Yeah, that's okay. 1085 01:29:54,998 --> 01:29:58,654 Do you think Gossamer will ever come back? 1086 01:29:58,828 --> 01:30:00,264 I'm not sure, Tate. 1087 01:30:07,924 --> 01:30:09,926 But this came in the mail for you today. 1088 01:30:10,100 --> 01:30:15,061 [soft music] 1089 01:30:49,792 --> 01:30:54,753 [stirring music] 1090 01:31:21,954 --> 01:31:26,916 [soft, uplifting vocalizations] 1091 01:32:03,343 --> 01:32:08,348 [stirring music] 1092 01:32:20,447 --> 01:32:24,495 ♪ See your fire burning brighter ♪ 1093 01:32:28,064 --> 01:32:31,937 ♪ New stars shine forever ♪ 1094 01:32:33,765 --> 01:32:37,595 ♪ From a small-town dream ♪ 1095 01:32:37,769 --> 01:32:40,859 ♪ You found your way upstream ♪ 1096 01:32:41,033 --> 01:32:44,210 ♪ Come out, come see ♪ 1097 01:32:44,384 --> 01:32:49,259 ♪ Come chase fireflies with me ♪ 1098 01:32:49,433 --> 01:32:53,524 ♪ We could lead the flight ♪ 1099 01:32:56,353 --> 01:33:01,097 ♪ Beyond the night skies ♪ 1100 01:33:02,881 --> 01:33:06,581 ♪ Beyond the fight ♪ 1101 01:33:06,755 --> 01:33:09,758 ♪ until we rise ♪ 1102 01:33:09,932 --> 01:33:14,893 ♪ Come chase fireflies ♪ 1103 01:33:17,983 --> 01:33:21,813 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1104 01:33:25,034 --> 01:33:29,865 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1105 01:33:32,258 --> 01:33:36,785 ♪ The wolves, they are wrong ♪ 1106 01:33:39,570 --> 01:33:43,356 ♪ They are howling the wrong song ♪ 1107 01:33:45,402 --> 01:33:49,798 ♪ I'm hoping they'll stay low ♪ 1108 01:33:49,972 --> 01:33:52,235 ♪ and come to know better ♪ 1109 01:33:52,409 --> 01:33:56,369 ♪ And to stop the river flow ♪ 1110 01:34:01,026 --> 01:34:05,422 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1111 01:34:07,946 --> 01:34:12,864 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1112 01:34:14,126 --> 01:34:17,869 ♪ From a small-town dream ♪ 1113 01:34:18,043 --> 01:34:22,221 ♪ You found your way upstream ♪ 1114 01:34:22,395 --> 01:34:27,270 ♪ I'll always take you as you are ♪ 1115 01:34:39,586 --> 01:34:44,635 [vocalization] 1116 01:34:49,118 --> 01:34:53,383 ♪ Ah ah ah ♪ 1117 01:34:53,557 --> 01:34:57,169 ♪ Follow your bliss ♪ 1118 01:34:57,343 --> 01:35:00,346 ♪ You told me this ♪ 1119 01:35:00,520 --> 01:35:03,959 ♪ I'll go, I won't cry ♪ 1120 01:35:04,133 --> 01:35:09,051 ♪ It's hard to say goodbye ♪ 1121 01:35:09,225 --> 01:35:13,403 ♪ Always take you as you are ♪ 1122 01:35:16,058 --> 01:35:21,063 ♪ Always take you as you are ♪ 1123 01:35:21,672 --> 01:35:25,371 ♪ From a small-town dream ♪ 1124 01:35:25,545 --> 01:35:30,376 ♪ You found your way upstream ♪ 1125 01:35:30,550 --> 01:35:35,338 ♪ Perfect just the way you are ♪ 1126 01:35:35,512 --> 01:35:40,517 [moving vocalizations] 82048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.