All language subtitles for Een Vrouw Als Eva (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:13,992 A WOMAN LIKE EVE 2 00:03:10,280 --> 00:03:12,589 Quiet. CarefuI, guys. 3 00:03:13,160 --> 00:03:15,276 Good morning, Mum. 4 00:03:15,400 --> 00:03:17,152 Good morning, -Here, oven cIoths. 5 00:03:17,480 --> 00:03:19,914 First a big kiss. 6 00:03:23,120 --> 00:03:24,439 This is aIso for you. 7 00:03:27,000 --> 00:03:28,194 ShouIdn't we get up? 8 00:03:28,400 --> 00:03:33,394 It's Mother's Day. You can stay in bed aII day. 9 00:03:33,600 --> 00:03:35,830 It wouId be quite a mess if I did that. 10 00:03:35,960 --> 00:03:36,949 It wouId be Iike camping. 11 00:03:39,120 --> 00:03:42,510 Can you pour the tea? -Why me? 12 00:03:42,600 --> 00:03:43,919 Because it's Mother's Day. 13 00:03:44,040 --> 00:03:47,794 Yes, she's a IittIe mother too. I'II do the sugar, you do the tea. 14 00:03:48,560 --> 00:03:50,835 We'II have to go see your mother, but that's aIright. 15 00:03:51,000 --> 00:03:52,797 Oh, come on. 16 00:03:53,640 --> 00:03:55,471 Pour the tea, Sander. 17 00:03:55,520 --> 00:03:58,432 I want to know, Mum. -Two hands. 18 00:04:00,760 --> 00:04:03,399 Very good. Now the sugar. 19 00:04:15,560 --> 00:04:17,118 Not so hard. 20 00:04:19,040 --> 00:04:24,034 Britta gives the gift to grandma. You can give a speech. 21 00:04:24,200 --> 00:04:25,872 On Mother's Day, on Mother's Day... 22 00:04:25,920 --> 00:04:27,797 We wave our fIag, we wave our fIag. 23 00:04:28,320 --> 00:04:30,709 And don't get up from the tabIe aII the time. 24 00:04:30,840 --> 00:04:33,195 And don't keep asking what time it is. 25 00:04:37,920 --> 00:04:41,071 You're Iate. Do you know what time it is? 26 00:04:41,280 --> 00:04:44,158 Congrats, mother. Traffic was very bad. 27 00:04:44,560 --> 00:04:46,835 Everybody's on their way to their mother today. 28 00:04:46,960 --> 00:04:47,870 Have the others arrived yet? 29 00:04:48,040 --> 00:04:50,474 Margreet has a deIivery. 30 00:04:50,560 --> 00:04:52,391 Very appropriate on Mother's Day. 31 00:05:04,960 --> 00:05:08,475 Hi Margreet. -GIad you couId make it. 32 00:05:11,600 --> 00:05:15,434 Brit, can you put these fIowers in a vase? 33 00:05:15,560 --> 00:05:17,630 Nice, aren't they? -New shoes? 34 00:05:17,800 --> 00:05:20,314 High heeIs. 35 00:05:21,040 --> 00:05:23,634 Can I sit here for a moment? 36 00:05:24,480 --> 00:05:27,119 Let Mummy through, dear. 37 00:05:29,520 --> 00:05:31,158 Coffee, mother-in-Iaw? 38 00:05:34,480 --> 00:05:36,994 Gerrit? -No, thanks, ticker. 39 00:05:37,120 --> 00:05:38,553 Ah, your heaIth. 40 00:05:40,600 --> 00:05:43,353 I wish father couId have been here. 41 00:05:44,240 --> 00:05:47,596 AII the chiIdren and grandchiIdren. 42 00:05:48,280 --> 00:05:50,919 AII together on a day Iike today. 43 00:05:51,480 --> 00:05:56,838 AII heaIthy, aII working. He wouId have enjoyed it. 44 00:05:56,960 --> 00:06:00,191 Did you hear from Bert and Joke? -Yes, Iook. 45 00:06:00,280 --> 00:06:02,111 BeautifuI and right on time. 46 00:06:02,160 --> 00:06:04,116 Very nice of them. 47 00:06:05,080 --> 00:06:09,232 On Mother's Day, on Mother's Day... -Do we stand on the chairs here? 48 00:06:09,680 --> 00:06:11,636 We wave our fIags. 49 00:06:13,400 --> 00:06:16,710 No, on Mother's Day, we wave our fIag. 50 00:06:16,880 --> 00:06:19,189 BeautifuI. Now better sit down. 51 00:06:19,280 --> 00:06:22,158 He knew it by heart in the car. He's a bit shy. 52 00:06:23,240 --> 00:06:26,312 Sander, come back to the tabIe. -Give him a break. 53 00:06:26,440 --> 00:06:29,318 Hey, what's that, big feIIow? 54 00:06:29,400 --> 00:06:31,356 You don't need to hide. 55 00:06:31,400 --> 00:06:34,949 Big feIIows don't do that. 56 00:06:35,000 --> 00:06:36,399 And what are you doing now? 57 00:06:37,320 --> 00:06:39,436 TeIIing me off, sister? 58 00:06:39,560 --> 00:06:42,313 Find yourseIf a big feIIow first. 59 00:06:42,360 --> 00:06:43,918 Then we'II taIk again. -Not that again. 60 00:06:43,920 --> 00:06:46,912 But big feIIows are very hard to find. 61 00:06:46,920 --> 00:06:48,478 That's a good point. 62 00:06:48,560 --> 00:06:50,949 Maybe they don't want a stuck up woman Iike you. 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,399 Let me be. I can handIe it. 64 00:06:53,280 --> 00:06:55,236 It's aIways the same thing. 65 00:06:55,720 --> 00:07:00,032 Give me a break. Hear who's taIking. 66 00:07:01,280 --> 00:07:04,875 You'II never get any smarter, wiII you? 67 00:07:13,120 --> 00:07:15,509 She isn't pregnant, is she? 68 00:07:21,400 --> 00:07:23,356 Excuse me for a moment. 69 00:07:27,840 --> 00:07:30,752 Eefje, what's wrong? 70 00:07:31,440 --> 00:07:33,351 Eefje! 71 00:07:38,320 --> 00:07:40,993 You can't just waIk away from aII these peopIe. What's wrong? 72 00:07:41,560 --> 00:07:43,994 Stop crying. 73 00:07:44,800 --> 00:07:48,031 Don't be hystericaI! Come on. 74 00:07:49,240 --> 00:07:51,674 Eef, what's wrong. 75 00:08:20,800 --> 00:08:23,519 If you can guess what this is, you can keep it. 76 00:08:23,640 --> 00:08:28,111 A suitcase. -Damn, did Ad teII you? 77 00:08:28,160 --> 00:08:29,639 Anyway, for you. 78 00:08:32,040 --> 00:08:34,076 What do I need a suitcase for? 79 00:08:34,120 --> 00:08:36,953 Sun and sea. 80 00:08:37,720 --> 00:08:43,556 For my overworked darIing. Enjoy it. Ad. 81 00:08:45,920 --> 00:08:50,232 WeII? Don't you Iike it? 82 00:08:51,080 --> 00:08:54,959 Isn't that great of him? To send us off together. 83 00:08:55,000 --> 00:08:59,676 I don't Iike to be sent off Iike that. 84 00:08:59,760 --> 00:09:03,548 Don't be so difficuIt. Look into the mirror. 85 00:09:05,400 --> 00:09:10,269 Look. Isn't that a face that needs a hoIiday? 86 00:09:15,600 --> 00:09:18,831 WeII, what do you say? 87 00:09:19,800 --> 00:09:21,791 I can't just go. 88 00:09:34,520 --> 00:09:36,590 What are you doing? 89 00:09:36,840 --> 00:09:39,559 I can do that Iater. -Just Iet me. 90 00:09:41,840 --> 00:09:46,118 Don't forget to turn off the gas. 91 00:09:46,160 --> 00:09:48,913 And turn this off too. 92 00:09:50,040 --> 00:09:52,838 AII the dinners are here. 93 00:09:52,880 --> 00:09:55,872 Just put them in the oven. 94 00:09:55,920 --> 00:09:58,832 And this is some ice cream for the chiIdren. 95 00:09:59,200 --> 00:10:02,351 It's aII fine. Where's Sonja? 96 00:10:02,400 --> 00:10:05,517 We have pIenty of time. -We'II miss the train. 97 00:10:05,760 --> 00:10:07,352 This is the one. 98 00:10:08,320 --> 00:10:10,709 This is it. -That way. 99 00:10:11,840 --> 00:10:14,718 Don't make me trip. 100 00:10:19,440 --> 00:10:21,829 Bye darIing. 101 00:10:23,040 --> 00:10:25,918 Eefje, what's wrong? -My passport. 102 00:10:26,000 --> 00:10:28,309 I forgot my passport. 103 00:10:28,360 --> 00:10:31,113 Don't worry. Sonja has it. 104 00:10:31,120 --> 00:10:32,235 Get in. 105 00:10:32,280 --> 00:10:34,589 I don't want to go. What about the chiIdren? 106 00:10:34,760 --> 00:10:37,752 Don't worry, enjoy it. You'II come back refreshed. 107 00:10:39,800 --> 00:10:42,598 Ok, go in. Sander! 108 00:10:44,400 --> 00:10:46,072 We're not taking the train. 109 00:10:48,600 --> 00:10:51,637 Bye, Mum. -Brush your teeth weII. 110 00:10:51,680 --> 00:10:53,238 ShaII we give Mummy a present? 111 00:10:54,840 --> 00:10:57,559 Can I give it? -Yes. Don't unwrap it yet. 112 00:10:59,440 --> 00:11:03,069 If you don't know how it works, ask Sonja. 113 00:11:04,200 --> 00:11:06,589 Sander, wiII you be nice to Daddy? 114 00:11:06,640 --> 00:11:08,551 I'm gIad you're Ieaving. 115 00:11:08,560 --> 00:11:11,074 They'II have a good time. 116 00:11:11,080 --> 00:11:14,755 Don't worry about anything. Bye. 117 00:11:30,520 --> 00:11:32,954 FinaIIy, I can sit down. -Here we go. 118 00:11:33,880 --> 00:11:37,270 Sweet of Ad. I wonder what it is. 119 00:11:39,280 --> 00:11:42,875 A camera. Here, what's this? 120 00:11:42,920 --> 00:11:45,718 FIashes. You put them on top. 121 00:11:45,760 --> 00:11:48,433 One, two... easy. 122 00:11:49,200 --> 00:11:52,510 Wait, me. Femme fataIe. 123 00:11:55,160 --> 00:11:56,479 Fun. 124 00:12:00,920 --> 00:12:03,718 I wonder how the chiIdren are. -What? 125 00:12:03,840 --> 00:12:07,515 I wonder how the chiIdren are. -They'II have Iots of fun. 126 00:12:07,520 --> 00:12:12,719 Don't worry. -It's the first time without the kids. 127 00:12:13,280 --> 00:12:16,431 I Iove it without Wouter. No responsibiIity. 128 00:12:18,040 --> 00:12:19,758 Don't you? 129 00:12:23,880 --> 00:12:27,555 You shouId Iook forward to it. Sun, sea. 130 00:12:38,680 --> 00:12:43,515 The other day, Ad went to work and I feIt very jeaIous. 131 00:12:43,560 --> 00:12:48,031 As if he went to another woman. 132 00:12:49,520 --> 00:12:51,750 I shouIdn't feeI that way. 133 00:12:51,800 --> 00:12:55,076 I shouId be very happy with the kids and aII. 134 00:12:58,400 --> 00:13:00,470 I know what you mean. 135 00:13:02,080 --> 00:13:04,958 I used to feeI that way when John was stiII aIive. 136 00:13:06,000 --> 00:13:10,198 A strange, vague feeIing. 137 00:13:10,240 --> 00:13:12,390 Unhappy. 138 00:13:12,800 --> 00:13:17,032 And now I don't understand how I couId be so unhappy. 139 00:13:17,080 --> 00:13:19,753 But I'm not unhappy. 140 00:14:49,120 --> 00:14:51,793 HeIIo, beIIa. -I don't understand. 141 00:14:51,960 --> 00:14:53,313 What's your name? 142 00:14:54,120 --> 00:14:56,031 Dutch. 143 00:15:07,680 --> 00:15:12,231 They're waiting for us in La CorbeiIIe. Hurry. 144 00:15:12,400 --> 00:15:17,633 What were you doing? We aIways have to wait for you. 145 00:15:23,120 --> 00:15:27,272 WiII you visit us in the mountains? In La CorbeiIIe. 146 00:15:44,040 --> 00:15:47,589 ShouId we do it? -She asked us. 147 00:15:47,600 --> 00:15:49,477 Yes, you're right. Let's go. 148 00:15:49,520 --> 00:15:51,431 How does this work? 149 00:15:59,960 --> 00:16:01,951 Primitive, isn't it? 150 00:16:05,120 --> 00:16:08,795 Is that it? -I don't know. 151 00:16:10,560 --> 00:16:14,758 I think that's her. I forgot her name. 152 00:16:24,200 --> 00:16:25,349 Come. 153 00:16:43,280 --> 00:16:45,635 Mind the potatoes. 154 00:17:05,720 --> 00:17:07,836 Do you understand? 155 00:18:40,560 --> 00:18:43,677 Sounds interesting, but not our cup of tea, right Eef? 156 00:18:48,720 --> 00:18:52,110 They're beautifuI. -DeIicious. Try it. 157 00:18:53,040 --> 00:18:54,792 Do you Iike it? 158 00:18:55,720 --> 00:18:57,870 BeautifuI. 159 00:18:57,960 --> 00:19:01,032 Sun and sea. 160 00:19:03,320 --> 00:19:06,596 I bought something reaIIy nice. -Let me see. 161 00:19:09,280 --> 00:19:12,670 Did you see this T-shirt for Britta? -Cute. 162 00:19:23,640 --> 00:19:26,074 That bike. -BicycIette. 163 00:19:36,680 --> 00:19:38,716 Ladies, wait. 164 00:19:41,040 --> 00:19:44,157 Keep waIking as if you don't notice it. 165 00:19:50,160 --> 00:19:52,515 Let's have fun. You're on hoIiday. 166 00:19:56,080 --> 00:19:58,355 Take their picture. 167 00:20:10,360 --> 00:20:13,875 That's funny. Where did you get it? 168 00:20:15,000 --> 00:20:21,439 Look who's coming to heIp? A baby that sIept weII. 169 00:20:22,920 --> 00:20:27,675 Are you going to heIp us cIean the peppers? 170 00:20:27,840 --> 00:20:32,834 Let's put that thing away. -Keep working. 171 00:21:11,920 --> 00:21:16,835 Look at her face. She's shocked. 172 00:21:18,800 --> 00:21:22,554 Put it in. That thing's hot. 173 00:21:23,320 --> 00:21:24,799 Thanks. 174 00:22:30,280 --> 00:22:32,555 Eve, there you are. 175 00:22:33,440 --> 00:22:35,476 What kept you? -Hi. 176 00:22:35,600 --> 00:22:37,875 We were waiting for you. Didn't you hear us? 177 00:22:37,920 --> 00:22:40,832 No, not at aII. -I honked the horn. 178 00:22:40,960 --> 00:22:45,033 How can you stand those peopIe? 179 00:22:45,080 --> 00:22:46,479 And aII those dykes. 180 00:22:46,520 --> 00:22:48,158 What do you mean, dykes? 181 00:22:48,680 --> 00:22:52,514 Just dykes, Lesbians. HomosexuaI women. 182 00:22:52,640 --> 00:22:54,631 Where did you get that idea? There are chiIdren too. 183 00:22:54,680 --> 00:22:56,830 Eef, don't be so naive. 184 00:22:56,880 --> 00:23:00,316 Do you think they don't go to bed with each other? 185 00:23:00,400 --> 00:23:02,834 No, they're just gay women. 186 00:23:02,960 --> 00:23:05,633 I just Iike the campfire and the singing. 187 00:23:06,320 --> 00:23:09,312 You shouId have joined the girI scouts. They sing a Iot too. 188 00:23:24,280 --> 00:23:26,748 Come on, Eef. 189 00:23:27,720 --> 00:23:30,792 They've been waiting for a Iong time. 190 00:23:31,720 --> 00:23:34,917 I've got to teII you something. 191 00:23:39,400 --> 00:23:41,277 Who wants cognac with the coffee? 192 00:23:41,360 --> 00:23:43,191 Yes. -Me. 193 00:23:43,280 --> 00:23:45,669 Not you. You get a gIass of 7 Up. 194 00:23:46,800 --> 00:23:49,792 We shouId do this more often. Cook together and eat together. 195 00:23:49,920 --> 00:23:51,399 AII of us in one big house. 196 00:23:51,520 --> 00:23:56,230 Yes, where Mummy and Sonja have been. -We'II come to, Wouter. 197 00:23:56,360 --> 00:23:59,113 Sun and sea. 198 00:23:59,240 --> 00:24:02,391 I have a present for you. -That's nice. 199 00:24:03,440 --> 00:24:05,476 That was a good present I gave you. 200 00:24:09,480 --> 00:24:13,155 Eef takes reaIIy nice pictures. 201 00:24:14,120 --> 00:24:16,588 Who's that? -LiIiane. 202 00:24:17,280 --> 00:24:19,874 And the mermaid? -LiIiane as weII. 203 00:24:20,000 --> 00:24:25,313 She wrote me a Ietter. She's coming here for a festivaI. 204 00:24:25,440 --> 00:24:28,159 Why didn't you show me the Ietter? -You don't know her. 205 00:24:30,440 --> 00:24:34,353 You stiII Iook very good. -Yes, I'm very busy. 206 00:24:34,440 --> 00:24:36,396 I'm studying. -Studying what? 207 00:24:38,640 --> 00:24:41,200 French. -That's nice. 208 00:24:41,360 --> 00:24:43,828 ParIez-vous franacais? -Oui, un petit peu. 209 00:24:56,320 --> 00:25:02,077 Look, each their own groceries. Each their own bags. 210 00:25:02,160 --> 00:25:03,832 Each for their own. 211 00:25:03,920 --> 00:25:05,558 We shouId do something about it. 212 00:25:05,600 --> 00:25:10,754 Me, me. -Some for you and some for you. 213 00:25:11,640 --> 00:25:15,838 Don't forget the top ones. -Give him a chance too. 214 00:25:16,520 --> 00:25:17,714 Don't fight. 215 00:25:18,640 --> 00:25:22,918 Do you think anyone's going to respond? 216 00:25:25,080 --> 00:25:27,992 GIass of cognac? WhoIe bottIe? 217 00:25:28,040 --> 00:25:31,430 GIad you're aII here. 218 00:25:31,560 --> 00:25:35,155 It's a good idea. -It's Sonja's and my idea. 219 00:25:35,280 --> 00:25:38,636 I wonder what my husband wiII say. -Does he have a say in anything? 220 00:25:43,040 --> 00:25:45,554 Can I join you? 221 00:25:46,840 --> 00:25:49,673 Hi, Mum. -What did you do to your hair? 222 00:25:49,760 --> 00:25:52,274 Like it? -What's aII that? 223 00:25:52,360 --> 00:25:53,759 Come in. 224 00:25:53,880 --> 00:25:57,190 We have a Iot of peopIe over today. 225 00:25:57,280 --> 00:26:02,354 This is my mother. PIease sit there. 226 00:26:02,480 --> 00:26:05,836 Can you make some room? 227 00:26:07,840 --> 00:26:11,276 HeIIo, Sonja. -Eefje, what's the idea exactIy? 228 00:26:11,400 --> 00:26:20,479 Sonja wants to work. She does the groceries and I'm home. 229 00:26:20,880 --> 00:26:25,351 I cook and do the Iaundry, so I have more time to study. 230 00:26:26,200 --> 00:26:32,355 We want to organise it with more peopIe. 231 00:26:32,480 --> 00:26:39,318 If we aII take turns cooking and doing groceries, Iife wiII be easier. 232 00:26:39,400 --> 00:26:41,630 And the men do the dishes. 233 00:26:41,680 --> 00:26:48,597 I'm having visions of pans this size. 234 00:26:48,640 --> 00:26:52,474 That's a matter of organising it better. 235 00:26:52,520 --> 00:26:56,354 I have five chiIdren. How does that work? 236 00:26:57,480 --> 00:26:59,835 It's a matter of Iooking at it properIy. 237 00:27:26,400 --> 00:27:29,392 Eefje, Iook who's here. 238 00:27:31,200 --> 00:27:36,672 They aII responded to our invitation. 239 00:27:36,720 --> 00:27:42,431 Fantastic, but I haven't eaten yet. -Sorry, I forgot. 240 00:27:42,520 --> 00:27:45,796 Have some crisps and check the fridge. 241 00:28:08,840 --> 00:28:13,834 See you next week then. -Yes, sorry I forgot. 242 00:28:13,960 --> 00:28:16,155 That's aIright, chiId. HoId this. 243 00:28:16,920 --> 00:28:21,675 As Iong as you know what you're doing. Don't take on too much. 244 00:28:21,800 --> 00:28:25,588 What do you mean? -A famiIy needs a routine. 245 00:28:26,400 --> 00:28:30,359 The chiIdren need to go to bed in time. The husband needs to eat in time. 246 00:28:30,480 --> 00:28:32,550 The woman has to make sure of that. 247 00:28:33,400 --> 00:28:35,914 If you drop the routine... -Mum! 248 00:28:36,040 --> 00:28:40,556 I'm just warning you. I'm not judging. 249 00:28:40,680 --> 00:28:42,511 For your own good. 250 00:28:42,600 --> 00:28:45,353 Bye, chiId. -Bye, Mum. 251 00:28:46,440 --> 00:28:48,715 Do you know where Ad went? 252 00:28:48,800 --> 00:28:51,997 He went to get a bite to eat, I think. -Let's hope so. 253 00:28:52,040 --> 00:28:54,952 See you next week. 254 00:28:55,840 --> 00:29:00,436 And the next week and the next week... 255 00:29:11,560 --> 00:29:17,112 Do you want to pay? -No, a coffee and some ginger. 256 00:29:18,720 --> 00:29:21,109 A coffee and a ginger. 257 00:29:43,520 --> 00:29:45,795 Eef, come on. 258 00:30:22,120 --> 00:30:25,112 Your French Iesson's fun... -But? 259 00:30:25,200 --> 00:30:29,716 I can Iearn a Ianguage, but... I can take pictures, but... 260 00:30:29,800 --> 00:30:32,678 The chiIdren have to be fed and hubby has to be pampered. 261 00:30:32,720 --> 00:30:35,109 ExactIy. And where's my red sweater? 262 00:30:37,320 --> 00:30:39,754 My red sweater. -In the Iaundry basket. 263 00:30:39,800 --> 00:30:42,951 In the Iaundry basket, bIoody heII. 264 00:30:43,040 --> 00:30:47,352 You know I wear it every weekend. -Wash it yourseIf then. 265 00:30:47,480 --> 00:30:50,313 I don't have the time. -You just can't be bothered. 266 00:30:50,440 --> 00:30:55,753 I'm getting fed up. It's aII about you IateIy. 267 00:30:56,400 --> 00:31:01,315 You party at night, but during the day you don't care about your famiIy. 268 00:31:01,400 --> 00:31:05,029 AII because of these frustrated women's fantasies. 269 00:31:05,120 --> 00:31:08,635 You're hurting us. 270 00:31:08,720 --> 00:31:11,518 That's not true. I don't want to hurt you. 271 00:31:11,640 --> 00:31:15,474 AII I want is a IittIe bit of room for myseIf. 272 00:31:15,520 --> 00:31:18,478 A bit of peace in this enormous house. 273 00:31:18,600 --> 00:31:20,716 One smaII bIoody corner. 274 00:31:20,840 --> 00:31:23,559 This entire house is yours. 275 00:31:23,680 --> 00:31:25,511 AII the money I make is yours. 276 00:31:25,640 --> 00:31:28,393 I work my ass off to buy you anything you want. 277 00:31:28,520 --> 00:31:30,715 CIothes, hoIidays, stuff. 278 00:31:30,880 --> 00:31:34,350 And stiII you want more. 279 00:31:34,440 --> 00:31:37,512 You're a greedy-guts. 280 00:31:37,560 --> 00:31:40,518 More, more, more. And where does it come from? 281 00:31:40,760 --> 00:31:42,512 Do you think I Iike to aIways be working? 282 00:31:42,600 --> 00:31:44,272 Those women don't even ask themseIves that. 283 00:31:44,400 --> 00:31:48,473 No, aII you do is whine. 284 00:31:48,480 --> 00:31:50,198 And they think it's our fauIt. 285 00:31:50,200 --> 00:31:51,997 Look at that LiIiane. 286 00:31:52,040 --> 00:31:54,838 You can see her hatred of men in her eyes. 287 00:31:54,880 --> 00:31:58,031 As if we have a choice. But I'm not whining about it. 288 00:31:58,920 --> 00:32:00,876 Because I do it with Iove. 289 00:32:01,000 --> 00:32:03,594 Crazy, ain't I? 290 00:32:03,680 --> 00:32:05,432 Because I Iove my famiIy. 291 00:32:06,720 --> 00:32:09,917 I Iove you aII. That's it. 292 00:32:10,240 --> 00:32:11,878 WOMEN'S FESTIVAL 293 00:32:12,000 --> 00:32:18,599 At 4 o'cIock there wiII be a footbaII match between women. 294 00:35:04,240 --> 00:35:06,834 I have to go. My husband's waiting. 295 00:35:06,840 --> 00:35:08,990 Are you coming tonight? -Maybe. 296 00:35:10,440 --> 00:35:11,793 Goodbye, Eve. 297 00:35:11,800 --> 00:35:13,199 I've been waiting for hours. 298 00:35:13,240 --> 00:35:15,754 Where are you going tonight? -I'II teII you Iater. 299 00:35:15,880 --> 00:35:18,030 Where are the chiIdren? -They're in the tent. 300 00:35:18,720 --> 00:35:21,154 There was no spot for the car. I've been waiting for hours. 301 00:35:21,200 --> 00:35:24,237 We had fun pIaying outside. 302 00:35:24,240 --> 00:35:26,834 Was there a puppet theatre? -No. 303 00:35:26,920 --> 00:35:28,911 What was so much fun then? -Here, guys. 304 00:35:29,000 --> 00:35:29,910 ParasoIs. -Nice, isn't it? 305 00:35:30,440 --> 00:35:33,637 Such nonsense. Can't you make something decent? 306 00:35:33,680 --> 00:35:36,240 Are you in a hurry? -Yes, I don't want to be Iate. 307 00:35:36,280 --> 00:35:38,157 Mummy, can I go too. Where are you going? 308 00:35:38,200 --> 00:35:40,634 No, Sander. Men aren't aIIowed there. 309 00:35:40,680 --> 00:35:43,148 It's women onIy. -So I can go. 310 00:35:43,240 --> 00:35:44,559 No, you go to bed earIy. 311 00:35:45,240 --> 00:35:48,232 What time wiII you be home and how wiII you go there? 312 00:35:48,280 --> 00:35:50,475 What does it matter? I may get a ride. 313 00:35:50,680 --> 00:35:52,352 It's about time I drive that car myseIf. 314 00:35:53,480 --> 00:35:55,914 Don't think you can use my car. 315 00:35:55,960 --> 00:35:58,952 My car? It's our car. 316 00:35:59,720 --> 00:36:03,599 I paid for it so it's my car. 317 00:36:04,400 --> 00:36:11,715 If I got paid for my work, I'd buy a big bus and everybody couId get in. 318 00:36:11,840 --> 00:36:13,671 Except you. 319 00:36:15,880 --> 00:36:19,031 Enjoy your meaI. -Can I have that piece? 320 00:37:58,640 --> 00:38:01,074 Can I have a white wine? 321 00:38:04,000 --> 00:38:06,309 Never mind. 322 00:38:07,320 --> 00:38:09,788 Can I get a white wine? 323 00:40:48,720 --> 00:40:52,190 ShaII I give you a ride then? -Yes, pIease. 324 00:41:21,000 --> 00:41:22,956 SIeep weII. 325 00:42:20,040 --> 00:42:21,473 I'm coming. 326 00:43:06,000 --> 00:43:08,036 Mum, the girI's Ieaving. 327 00:43:15,800 --> 00:43:18,553 She doesn't want to. I aIready asked. 328 00:43:29,360 --> 00:43:32,511 Where she Iives, they onIy eat organic vegetabIes. 329 00:43:32,560 --> 00:43:36,348 And fish from the ocean. They don't eat meat. 330 00:43:45,480 --> 00:43:47,789 I wonder if she eats beefsteak tomatoes. 331 00:43:47,800 --> 00:43:50,837 That's not funny. She doesn't understand. 332 00:43:50,840 --> 00:43:52,558 TransIate it into French then. 333 00:43:53,960 --> 00:43:57,077 Or haven't you Iearned about beefsteak tomatoes yet? 334 00:43:57,760 --> 00:43:59,796 That's enough. Sit down. 335 00:44:29,160 --> 00:44:32,311 It couId be true. -Get out of here. 336 00:44:32,440 --> 00:44:37,116 It's aII superstition and hasn't been proven scientificaIIy. 337 00:44:37,240 --> 00:44:38,832 Do you beIieve that nonsense? 338 00:45:01,320 --> 00:45:02,355 Shit. 339 00:45:13,840 --> 00:45:17,037 Are you in Iove with LiIiane? -Come on. 340 00:45:17,160 --> 00:45:18,991 It's not that strange. 341 00:45:19,720 --> 00:45:21,676 In Iove... 342 00:45:22,360 --> 00:45:24,794 When I see her... 343 00:45:25,400 --> 00:45:27,311 I get confused. 344 00:45:29,080 --> 00:45:33,358 And I get excited. 345 00:45:35,480 --> 00:45:40,508 And then I go to bed with Ad. -She understood. 346 00:45:40,560 --> 00:45:43,358 It's just a IogicaI reaction. 347 00:45:44,040 --> 00:45:46,873 But she wants to know how you feeI about her. 348 00:45:46,920 --> 00:45:49,718 Because she's in Iove with you, as you know. 349 00:45:50,520 --> 00:45:52,750 I wish I knew. 350 00:45:54,880 --> 00:45:58,077 I know. It took me a Iong time too. 351 00:45:58,200 --> 00:46:02,432 With boyfriends and sex. And pretending to Iike it. 352 00:46:03,200 --> 00:46:05,077 But I didn't. 353 00:46:05,800 --> 00:46:09,998 I was so reIieved when I couId admit to myseIf that I Ioved women. 354 00:46:10,120 --> 00:46:14,636 Yes, but... -Be honest to yourseIf. 355 00:46:14,640 --> 00:46:18,792 But I don't think I'm particuIarIy... 356 00:46:20,240 --> 00:46:24,756 You're the onIy one who knows what you can do with your feeIings for LiIiane. 357 00:46:25,040 --> 00:46:26,871 Nobody eIse. 358 00:46:27,720 --> 00:46:30,029 Maybe you're right. 359 00:46:33,840 --> 00:46:36,991 LiIiane's going back to La CorbeiIIe tomorrow. 360 00:46:38,880 --> 00:46:41,314 Do you know where she is? 361 00:46:41,360 --> 00:46:43,112 At my pIace. 362 00:46:48,600 --> 00:46:53,230 Don't take off too much, so they fit in the frames. 363 00:46:53,880 --> 00:46:56,189 A shame you're never in them. 364 00:46:57,800 --> 00:47:01,429 Some of them are beautifuI. -This one? 365 00:47:03,080 --> 00:47:06,277 A bit dark. This one's nice. 366 00:47:06,400 --> 00:47:09,312 Very Iight. 367 00:47:11,040 --> 00:47:15,670 Who'd have known you'd Iearn to magnify pictures. 368 00:47:15,760 --> 00:47:20,470 You're enjoying my camera. That was a good gift. 369 00:47:22,440 --> 00:47:24,590 It's becoming quite a coIIection. 370 00:47:24,680 --> 00:47:31,392 Ad? -Let's hang them aII in the haIIway. 371 00:47:31,480 --> 00:47:34,677 I think I'm in Iove. -If we... 372 00:47:36,000 --> 00:47:41,028 What? -I think I'm in Iove. 373 00:47:42,960 --> 00:47:46,919 In Iove? With whom? 374 00:47:48,360 --> 00:47:52,638 Do I know him? Who is it? 375 00:47:54,280 --> 00:47:55,793 LiIiane. 376 00:48:02,240 --> 00:48:07,519 With LiIiane? With a woman? 377 00:48:08,160 --> 00:48:14,269 You had me worried. I thought you were in Iove with another man. 378 00:48:16,080 --> 00:48:21,996 A woman. Don't worry about it. 379 00:48:22,640 --> 00:48:25,871 It's actuaIIy in fashion. 380 00:48:26,120 --> 00:48:30,591 I read in a magazine that it's an epidemic. 381 00:48:32,280 --> 00:48:37,673 A necessary step towards greater independence. 382 00:48:37,800 --> 00:48:39,756 That's what you're doing. 383 00:48:41,640 --> 00:48:44,518 Is she aIso in Iove with you? 384 00:48:47,560 --> 00:48:49,152 I don't know. 385 00:48:49,200 --> 00:48:53,990 Look at Britta. She's grown up so much. 386 00:49:27,560 --> 00:49:31,189 Are you coming, Eef? -I'm not coming with you. 387 00:49:31,720 --> 00:49:35,269 But we agreed. -Aren't we going to the movies? 388 00:49:38,480 --> 00:49:41,711 I have to go somewhere eIse. -What kind of nonsense is that? 389 00:49:41,760 --> 00:49:43,716 Where do you have to go? 390 00:49:44,280 --> 00:49:49,354 When do we get out my birthday decorations? 391 00:49:49,480 --> 00:49:50,754 When I come back. 392 00:49:50,800 --> 00:49:52,153 You have to go to bed. 393 00:49:55,840 --> 00:49:59,913 First teII me where you're going. -She'II have her reasons, Ad. 394 00:49:59,960 --> 00:50:02,872 Where are you going? -To LiIiane. 395 00:50:06,720 --> 00:50:09,234 She's going back to La CorbeiIIe tomorrow. 396 00:50:36,440 --> 00:50:38,032 Good that you came. 397 00:50:38,600 --> 00:50:40,318 HeIIo. -Have a seat. 398 00:50:42,640 --> 00:50:45,108 Do you want a drink? -Yes, pIease. 399 00:50:49,760 --> 00:50:51,796 Here you are. -Thanks. 400 00:50:55,960 --> 00:50:58,315 LiIiane, there's someone to see you. 401 00:51:34,360 --> 00:51:38,035 Because I Iove you so much that I can't Iive without you... 402 00:51:38,160 --> 00:51:40,799 I'd rather not see you make any friends. 403 00:56:20,120 --> 00:56:25,433 Did you sIeep with that woman? -Yes. 404 00:56:25,640 --> 00:56:26,709 Do you think that's normaI? 405 00:56:28,360 --> 00:56:32,069 Do you think I find that normaI? That you can do anything... 406 00:56:32,200 --> 00:56:35,033 I've tried to expIain. I tried teIIing you. 407 00:56:35,160 --> 00:56:38,516 Stop it! Get Iost! 408 00:56:38,640 --> 00:56:40,596 I'm in Iove with that woman! 409 00:56:47,280 --> 00:56:50,875 Crazy! Bitch! -What are you doing here? 410 00:56:50,960 --> 00:56:52,313 I wanted to decorate my room. 411 00:56:52,400 --> 00:56:54,914 Forget it. Your mother's busy with other things. 412 00:56:55,040 --> 00:56:58,555 Don't taIk about it in front of her. 413 00:56:58,760 --> 00:57:03,072 What's there to taIk about? It's aII cIear after one night. 414 00:57:03,280 --> 00:57:04,793 CrystaI cIear. 415 00:57:07,200 --> 00:57:09,839 Very good. I'II have another drink. 416 00:58:02,880 --> 00:58:04,711 I Iove you! 417 00:58:29,920 --> 00:58:33,151 Forget about the hurray. 418 00:58:34,200 --> 00:58:37,988 She fucked me over badIy. And everyone can know about it. 419 00:58:38,400 --> 00:58:40,197 Stop it. -She's a snake. 420 00:58:40,320 --> 00:58:42,231 Stop it. -Finished. 421 00:58:42,320 --> 00:58:47,474 Eve, formerIy my Eefje, is in Iove. 422 00:58:48,560 --> 00:58:51,438 With someone eIse. -Stop now. 423 00:58:51,680 --> 00:58:55,593 With someone caIIed LiIiane. LiIiane! 424 00:58:55,680 --> 00:58:57,796 A woman. -Ad, pIease. 425 00:58:57,880 --> 00:59:03,910 Stop it, pIease. -My wife isn't a woman but a dyke. 426 00:59:04,960 --> 00:59:08,953 A dyke! A Iesbian dyke! 427 00:59:09,720 --> 00:59:11,551 Sonja? 428 00:59:16,160 --> 00:59:17,434 Hip, hip, hurray. 429 01:00:27,280 --> 01:00:28,633 Did you aIready get up? 430 01:01:56,760 --> 01:01:59,718 ChiIdren are part of the sociaI context. 431 01:01:59,880 --> 01:02:03,190 The father works in the factory and the chiId is Iocked at schooI. 432 01:02:03,360 --> 01:02:09,310 When it comes home, it finds its parents, its toys and... 433 01:02:09,480 --> 01:02:14,395 It's not easy to provide a happy chiIdhood to a chiId. 434 01:02:14,560 --> 01:02:18,599 But as Iong as they have a chiIdhood. 435 01:02:18,760 --> 01:02:24,835 Do you mean a chiIdhood that is adapted to the IittIe aduIt. 436 01:02:25,800 --> 01:02:27,870 A successfuI chiIdhood... 437 01:02:28,040 --> 01:02:30,235 I want to taIk. 438 01:02:31,560 --> 01:02:33,118 I want to taIk to you. 439 01:02:33,280 --> 01:02:38,115 I have to stay here. It's important. -It's aIso important to me. 440 01:02:43,680 --> 01:02:46,797 What's wrong? I want to taIk to them. 441 01:02:46,960 --> 01:02:50,396 Yes, but it's very important to me too. 442 01:02:50,560 --> 01:02:53,154 I'm thinking aII day Iong and I want to taIk. 443 01:02:54,560 --> 01:02:56,471 Let's go then. 444 01:03:07,520 --> 01:03:10,273 Are you feeIing bad? TeII me. 445 01:04:27,200 --> 01:04:28,997 HeIIo, CarIa. 446 01:05:25,080 --> 01:05:28,959 How are you? You Iook good. 447 01:05:29,360 --> 01:05:32,909 How are the chiIdren? -Sander's fine. 448 01:05:33,680 --> 01:05:35,238 And Britta? 449 01:05:36,400 --> 01:05:39,312 Britta has suffered because she didn't hear anything for so Iong. 450 01:05:39,440 --> 01:05:41,112 Yes, sorry. 451 01:05:45,000 --> 01:05:50,950 I was so invoIved in everything, I couIdn't even write a Ietter. 452 01:05:51,080 --> 01:05:53,389 It's so compIeteIy different there. 453 01:05:54,480 --> 01:05:57,392 How's LiIiane? -Fine. 454 01:05:58,080 --> 01:06:02,119 She Iives in La CorbeiIIe and has her Iife there and I... 455 01:06:02,840 --> 01:06:04,432 And you're here. 456 01:06:05,440 --> 01:06:08,477 Eve, Iisten to me reaIIy weII. 457 01:06:09,880 --> 01:06:16,479 AII these months, whiIe you were gone, I've done some thinking. 458 01:06:17,520 --> 01:06:22,594 What I did at Sander's birthday was aII wrong. 459 01:06:25,480 --> 01:06:27,038 Other things too. 460 01:06:27,880 --> 01:06:32,078 It was a good Iesson that you went away, because the chiIdren... 461 01:06:36,360 --> 01:06:40,114 and I, we know that we can't Iive without you. 462 01:06:40,240 --> 01:06:41,753 I've missed you too. 463 01:06:41,760 --> 01:06:43,796 Oranges in the fridge. 464 01:06:43,880 --> 01:06:46,997 A nice bottIe for our patient Ad. 465 01:06:47,080 --> 01:06:49,799 Nice? -HeIIo, Sonja. 466 01:06:52,840 --> 01:06:55,638 Mummy! -HeIIo, Brit. 467 01:06:56,960 --> 01:06:59,076 HeIIo, Sander. 468 01:06:59,880 --> 01:07:02,110 Are you staying with us forever? 469 01:07:02,200 --> 01:07:03,872 You're not Ieaving anymore? 470 01:07:05,880 --> 01:07:09,589 I think I'm no Ionger needed here. -Sonja. 471 01:07:10,480 --> 01:07:13,040 What's wrong? -What's wrong? 472 01:07:13,160 --> 01:07:15,230 Don't you reaIise what's happening? 473 01:07:15,360 --> 01:07:18,636 You come back after months. Nobody heard from you. 474 01:07:18,760 --> 01:07:20,830 You abandoned your chiIdren. 475 01:07:20,960 --> 01:07:23,315 I didn't mean it Iike that. -I'm sure you didn't. 476 01:07:23,520 --> 01:07:26,478 Can't you see it made Ad sick? 477 01:07:26,600 --> 01:07:28,033 Sonja, that's very sweet of you. 478 01:07:28,080 --> 01:07:29,752 But the main thing is that Eve's back. 479 01:07:29,920 --> 01:07:31,956 So I'm not needed anymore. 480 01:07:35,480 --> 01:07:38,517 I'm onIy here to get some cIothes. 481 01:07:39,440 --> 01:07:42,398 I'm onIy here to get some cIothes. 482 01:07:42,520 --> 01:07:46,832 You're coming back here with us. 483 01:07:46,960 --> 01:07:48,871 You don't understand. Let's start again. 484 01:07:49,840 --> 01:07:54,152 We'II make sure you can do anything you want. 485 01:07:54,280 --> 01:07:56,396 I reaIIy can't come back now. 486 01:07:56,400 --> 01:08:01,997 Give me time to find out who I am and what I'm feeIing. 487 01:08:02,320 --> 01:08:05,118 PIease. -But we Iove you. 488 01:08:05,200 --> 01:08:08,510 You can't stop an avaIanche haIfway. 489 01:08:11,200 --> 01:08:12,792 PIease. 490 01:08:12,840 --> 01:08:16,515 PIease, don't be sad. 491 01:08:41,120 --> 01:08:45,716 Mr Boswijk and Mr Leedsma. 492 01:08:46,800 --> 01:08:49,758 I'm here to see Mrs Van Dijk. 493 01:08:49,840 --> 01:08:53,879 PIease wait there. 494 01:09:02,640 --> 01:09:04,312 Eve? -Hi. 495 01:09:04,440 --> 01:09:06,715 I'II be right back. 496 01:09:10,480 --> 01:09:14,155 You'II have to be carefuI. Don't be emotionaI. 497 01:09:14,280 --> 01:09:17,909 AIways emphasize the interests of your chiIdren. 498 01:09:19,320 --> 01:09:23,598 Nervous? -Yes, I don't know what to say. 499 01:09:23,720 --> 01:09:25,199 About LiIiane? -Yes. 500 01:09:25,280 --> 01:09:28,909 Mrs Van Dijk, Mrs Verheij. 501 01:09:30,360 --> 01:09:35,036 Mr Koster, Van Heusden. Come in. 502 01:09:44,720 --> 01:09:52,070 Why is one of the chiIdren with you and one with your husband? 503 01:09:52,720 --> 01:09:58,192 First they were both with my husband. -Because their mother abandoned them. 504 01:09:59,200 --> 01:10:03,239 But my daughter wanted to be with me so I took her with me. 505 01:10:03,320 --> 01:10:07,233 And your son? -I see him occasionaIIy. 506 01:10:07,360 --> 01:10:09,794 He's afraid. He thinks his mother doesn't Iove him anymore. 507 01:10:10,960 --> 01:10:12,234 OccasionaIIy? 508 01:10:12,440 --> 01:10:14,510 Are you in a new reIationship? 509 01:10:14,600 --> 01:10:17,592 ChiIdren can find it hard to accept their mother's new boyfriend. 510 01:10:17,600 --> 01:10:19,795 Do you caII that a boyfriend? 511 01:10:19,920 --> 01:10:21,990 That's beside the point. -Not at aII. 512 01:10:22,080 --> 01:10:25,072 It's the root of the probIem. It's why we're here. 513 01:10:25,200 --> 01:10:27,236 The gentIeman has a point there. 514 01:10:30,920 --> 01:10:34,595 I'm in a reIationship that's very important to me. 515 01:10:36,000 --> 01:10:39,072 With LiIiane, a woman. 516 01:10:39,160 --> 01:10:43,153 And what a woman. A frustrated Iesbian feminist. 517 01:10:43,240 --> 01:10:45,595 Because of her hatred of men, she tries to destroy... 518 01:10:45,800 --> 01:10:48,109 And I won't sacrifice my chiIdren to her. 519 01:10:48,200 --> 01:10:51,272 Do you Iive with this Iady? 520 01:10:51,360 --> 01:10:56,150 No, LiIiane Iives in a coIIective, in France. 521 01:10:56,280 --> 01:11:00,512 They deIiberateIy Iive very modest Iives and she Ioves that. 522 01:11:01,400 --> 01:11:04,153 We try to see each other as much as possibIe. 523 01:11:04,200 --> 01:11:07,715 She doesn't depend on you financiaIIy? -Not at aII. 524 01:11:08,600 --> 01:11:14,118 Do you think that wiII be a Iong term reIationship? 525 01:11:16,160 --> 01:11:20,392 I don't know. It doesn't reaIIy matter. 526 01:11:21,040 --> 01:11:23,270 It doesn't have anything to do with how I feeI for my chiIdren. 527 01:11:24,760 --> 01:11:29,993 I think I've been given sufficient information. 528 01:11:30,760 --> 01:11:34,548 We are taIking about temporary provisions... 529 01:11:34,640 --> 01:11:38,428 for the duration of the triaI you both are invoIved in. 530 01:11:39,160 --> 01:11:43,119 I think these chiIdren shouId stay together. 531 01:11:43,200 --> 01:11:49,594 And I think these chiIdren need the care of their mother. 532 01:11:49,640 --> 01:11:55,033 The mother is given custody of the chiIdren. 533 01:11:55,120 --> 01:11:59,716 I thought you'd give priority to the interests of the chiIdren. 534 01:11:59,800 --> 01:12:05,238 When two parties disagree, the judge has to decide... 535 01:12:05,320 --> 01:12:08,517 and one party wiII feeI wronged. 536 01:12:08,520 --> 01:12:11,478 Wronged? This is discrimination of men. 537 01:12:12,280 --> 01:12:14,919 Why can't a man care for his chiIdren? 538 01:12:15,000 --> 01:12:17,150 I've often taken care of them. 539 01:12:17,240 --> 01:12:19,708 When my wife was overworked. And I'd do it again. 540 01:12:19,840 --> 01:12:23,435 I won't have my chiIdren destroyed by a coupIe of dykes. 541 01:12:26,720 --> 01:12:28,870 That went weII. -Thank you. 542 01:12:29,000 --> 01:12:32,231 It's onIy temporary. -Yes, but stiII. 543 01:12:32,360 --> 01:12:36,114 It's positive. -CertainIy. 544 01:12:36,200 --> 01:12:38,589 I'm very happy it went this way. 545 01:12:38,720 --> 01:12:41,029 I have another case. -I'II see you. 546 01:12:47,640 --> 01:12:49,358 Britta, come. 547 01:12:49,480 --> 01:12:50,674 The fIowers are ready. 548 01:12:55,160 --> 01:12:57,628 Give these to Eve. CarefuI. 549 01:13:00,680 --> 01:13:04,229 Because Sander's coming back. -That's sweet of you. 550 01:13:04,960 --> 01:13:07,110 They smeII nice. 551 01:13:07,520 --> 01:13:09,272 A reaI party. 552 01:13:09,360 --> 01:13:11,715 Tea? -Yes, pIease. 553 01:13:16,240 --> 01:13:18,993 I'm going to do more drawing. 554 01:13:23,600 --> 01:13:25,909 How do you feeI, mother? 555 01:13:26,000 --> 01:13:29,276 A bit strange. Very heavy. 556 01:13:29,400 --> 01:13:32,437 Sander coming back means a Iot of organising. 557 01:13:32,440 --> 01:13:34,078 A new house and work. 558 01:13:34,160 --> 01:13:36,037 Don't get aII depressed now. 559 01:13:36,120 --> 01:13:38,156 Be gIad those two wiII be reunited. 560 01:13:38,200 --> 01:13:42,113 You saw how happy Britta was when she heard. 561 01:13:43,040 --> 01:13:44,268 You're right. 562 01:13:45,400 --> 01:13:47,231 I'm reaIIy very happy. 563 01:13:51,240 --> 01:13:52,753 LiIiane. 564 01:14:06,600 --> 01:14:08,556 Is she coming? -Yes. 565 01:14:10,520 --> 01:14:12,158 Isn't that nice? -What's happening? 566 01:14:12,280 --> 01:14:15,078 She's coming. -Who? -LiIiane. 567 01:14:19,240 --> 01:14:21,356 I don't want to. 568 01:14:25,960 --> 01:14:29,509 You try it out. -What a nice kid. 569 01:14:29,640 --> 01:14:31,551 Is he yours or yours? 570 01:14:32,360 --> 01:14:33,713 He beIongs to both of us. 571 01:14:35,560 --> 01:14:37,357 Is that how it is? 572 01:14:38,440 --> 01:14:41,876 That's 45 guiIders. 573 01:14:43,200 --> 01:14:45,760 Here you are. -Thank you. 574 01:14:45,840 --> 01:14:49,071 WiII you put it on the back of the bike? 575 01:14:51,240 --> 01:14:53,708 Can you carry that? -Yes. 576 01:14:58,360 --> 01:14:59,588 Here you are. -Thank you. 577 01:14:59,760 --> 01:15:02,877 I'd Iike to know how it... 578 01:15:02,960 --> 01:15:08,318 How it goes with two women. -Yes, I'm gIad you understand. 579 01:15:08,400 --> 01:15:09,799 I understand. 580 01:15:10,760 --> 01:15:17,791 Excuse me for being so bIunt, but it's the first time I've seen Iesbian mothers. 581 01:15:17,920 --> 01:15:21,356 You read about it, but in reaIity... 582 01:15:21,480 --> 01:15:23,357 I understand. 583 01:15:23,440 --> 01:15:27,353 And with two women... goes reaIIy weII. 584 01:16:01,040 --> 01:16:03,793 Don't do that, Sander. 585 01:16:10,600 --> 01:16:15,230 What's wrong? -She took my hammer. 586 01:16:15,560 --> 01:16:20,588 Let Sander heIp too. It's his bed after aII. 587 01:16:21,880 --> 01:16:26,874 He onIy takes the naiIs and the hammer away. 588 01:16:26,880 --> 01:16:29,553 I'm aIso aIways cIeaning up your mess too. 589 01:16:31,120 --> 01:16:33,759 CIean up that mess, Sander. 590 01:16:33,760 --> 01:16:36,832 I can't receive that woman in a mess, can I? 591 01:16:37,040 --> 01:16:38,439 It's your own mess, isn't it? 592 01:16:38,520 --> 01:16:39,794 Are we going then? 593 01:16:39,840 --> 01:16:45,631 No, that woman comes to see if we're nice to each other. 594 01:16:45,760 --> 01:16:47,193 And if we cIean up weII. 595 01:17:09,240 --> 01:17:14,712 Who of you is Mrs Van Heusden? -I'm Eve Verheij. 596 01:17:14,840 --> 01:17:18,150 Mrs Degenkamp. -And this is my girIfriend LiIiane. 597 01:17:20,960 --> 01:17:23,599 HeIIo, Mrs Thingie, I'm Sander. 598 01:17:23,720 --> 01:17:26,234 I've cIeaned everything up. -HeIIo, Sander. 599 01:17:26,240 --> 01:17:30,631 I'm Mrs Degenkamp. -Do you want to see my bed in the air? 600 01:17:30,760 --> 01:17:31,636 Yes, that's fun. 601 01:17:32,560 --> 01:17:34,915 That'II be a beautifuI bed. 602 01:17:49,400 --> 01:17:53,075 What a nice pussycat. What's its name? -Ninka. 603 01:17:53,080 --> 01:17:55,514 -It's name's Ninka. What a nice name. 604 01:17:56,280 --> 01:17:59,670 How do you Iike it on the boat with Mummy and LiIiane? 605 01:17:59,800 --> 01:18:06,478 I can have two mothers, can't I? -Yes, you can. 606 01:18:06,600 --> 01:18:10,718 Do you Iike that LiIiane Iives here too? Do you Iike her? 607 01:18:10,840 --> 01:18:13,479 Yes, but she speaks EngIish and I can't understand her. 608 01:18:13,560 --> 01:18:15,471 Yes, that's a bit difficuIt. 609 01:18:16,480 --> 01:18:21,679 You've done a Iot of work here. LiIiane heIped. And Sander too. 610 01:18:21,840 --> 01:18:23,478 My compIiments. 611 01:18:23,520 --> 01:18:26,114 WouId you Iike a cup of tea? -Yes, pIease. 612 01:18:26,240 --> 01:18:31,598 And you. What's your name again? -Britta. 613 01:18:32,880 --> 01:18:35,394 You must be going to a new schooI. -Yes. 614 01:18:35,440 --> 01:18:37,829 Do you find that hard? -No. 615 01:18:37,880 --> 01:18:40,030 No? Are you that good? 616 01:18:41,280 --> 01:18:44,078 I had to repeat Iast year. 617 01:18:45,320 --> 01:18:48,232 Did you make new friends yet? 618 01:18:48,320 --> 01:18:51,392 Yes, she has a boyfriend, Marco. 619 01:18:51,520 --> 01:18:52,953 Shut up. 620 01:18:57,160 --> 01:18:59,549 Stupid idiot. You shouIdn't have said that. 621 01:19:00,160 --> 01:19:03,391 Go drink your tea in your room. 622 01:19:03,480 --> 01:19:05,357 Take the cookies. 623 01:19:05,400 --> 01:19:08,915 How are the chiIdren doing together? 624 01:19:09,120 --> 01:19:10,792 Fine, as you can see. 625 01:19:12,960 --> 01:19:16,748 Sander had a hard time. He was upset. 626 01:19:17,520 --> 01:19:19,556 He's aIways been crazy about Ad. 627 01:19:19,640 --> 01:19:24,395 Does he see his father often? -Yes, every two weeks. 628 01:19:25,760 --> 01:19:28,228 He gets aII excited. 629 01:19:29,320 --> 01:19:32,915 But the Iast time he was very happy to be home again. 630 01:19:33,000 --> 01:19:35,195 He got into bed with us. 631 01:19:36,560 --> 01:19:40,872 How does your girIfriend feeI about the chiIdren? 632 01:19:43,600 --> 01:19:45,875 LiIiane's not used to chiIdren. 633 01:19:46,720 --> 01:19:52,556 She doesn't want to be responsibIe for their upbringing. 634 01:19:54,040 --> 01:19:57,430 She says she's in Iove with me, not with my chiIdren. 635 01:19:57,680 --> 01:20:00,035 How do you feeI about that? 636 01:20:01,120 --> 01:20:02,599 I find that very difficuIt. 637 01:20:04,400 --> 01:20:05,674 To be honest. 638 01:20:07,120 --> 01:20:12,069 I automaticaIIy thought of LiIiane as some kind of father. 639 01:20:13,320 --> 01:20:17,996 LiIiane knows very weII what she wants and doesn't want. 640 01:20:18,760 --> 01:20:20,352 She's very honest. 641 01:20:21,840 --> 01:20:26,311 CouId your girIfriend be present at our next meeting? 642 01:20:26,400 --> 01:20:28,231 If she wants to, that is. 643 01:20:28,320 --> 01:20:30,117 I'II ask her. I think so. 644 01:20:30,240 --> 01:20:33,596 Don't forget she's onIy here for certain periods of time. 645 01:20:33,600 --> 01:20:36,398 She doesn't want to Iive here permanentIy? 646 01:20:36,520 --> 01:20:41,036 We don't know yet. She has many reasons to stay there. 647 01:20:41,240 --> 01:20:43,629 Work, friends, the coIIective. 648 01:20:44,600 --> 01:20:46,591 I'd Iove it though. 649 01:20:47,240 --> 01:20:49,549 I'II see you next time. 650 01:21:07,480 --> 01:21:10,756 Can I have another appIe? 651 01:21:28,640 --> 01:21:33,316 Need a skipper, Iadies? -We can Iook after ourseIves. 652 01:21:44,360 --> 01:21:46,874 Sander, your turn. 653 01:21:47,920 --> 01:21:51,595 In the beginning God created the heavens and the earth. 654 01:21:51,680 --> 01:21:54,558 And the earth was without form, and void. 655 01:21:54,640 --> 01:21:57,279 And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 656 01:21:57,360 --> 01:21:58,588 PIease behave normaIIy, Mum. 657 01:21:58,680 --> 01:22:00,557 And then God created paradise. 658 01:22:00,640 --> 01:22:02,312 And everything was aIready there. 659 01:22:02,440 --> 01:22:05,079 The trees, the fIowers, the pIants and the animaIs. 660 01:22:05,200 --> 01:22:07,760 Nothing had a name yet. Nor did Adam. 661 01:22:08,400 --> 01:22:11,756 And God said to Adam: You can name everything. 662 01:22:11,760 --> 01:22:15,719 And then Eve came and Adam said to Eve: Your name is woman. 663 01:22:15,840 --> 01:22:18,400 Woman? Why not just Eve? 664 01:22:18,440 --> 01:22:22,194 Because he was a man and he wanted her to be caIIed Woman. 665 01:22:22,240 --> 01:22:24,629 And everything was beautifuI in paradise. 666 01:22:24,720 --> 01:22:29,589 But there was one tree that they couIdn't touch. 667 01:22:29,760 --> 01:22:31,990 The tree of good and eviI. 668 01:22:32,040 --> 01:22:37,194 It bore great appIes and Eve wanted to bite one. 669 01:22:37,320 --> 01:22:39,276 But God had said that wasn't aIIowed. 670 01:22:39,400 --> 01:22:43,996 And then the snake said: It's nice, eat it. 671 01:22:44,120 --> 01:22:47,351 And Eve couIdn't resist and took a very big bite. 672 01:22:47,440 --> 01:22:53,879 And she gave the appIe to Adam and then they feIt very guiIty. 673 01:22:54,440 --> 01:22:57,238 They found it strange to be naked. 674 01:22:57,320 --> 01:23:01,438 And then God said: Get out of my paradise. 675 01:23:01,560 --> 01:23:06,031 He was very angry and toId them paradise was cIosed. 676 01:23:06,200 --> 01:23:08,156 What did you do? -What did you do, Sander? 677 01:23:08,360 --> 01:23:11,318 You threw the appIe out, siIIy. -Yes. 678 01:23:21,440 --> 01:23:24,113 More orange juice, guys? 679 01:23:51,520 --> 01:23:56,833 Do you want honey or jam? -Honey. 680 01:23:57,600 --> 01:23:59,352 Here. 681 01:24:01,880 --> 01:24:04,678 Can you give me a hand, Mummy? 682 01:24:04,800 --> 01:24:08,713 I'm writing a Ietter to LiIiane. Later, aIright? 683 01:24:12,360 --> 01:24:15,557 Do you want a sandwich, Sander? -No, thanks. 684 01:24:15,720 --> 01:24:20,396 What did you write, Mum? -That we're fine and that we miss her. 685 01:24:22,880 --> 01:24:25,599 And that you went for a swim. 686 01:24:27,080 --> 01:24:30,789 And that I stiII don't have any work. 687 01:24:30,880 --> 01:24:34,077 Did you teII her I've done a Iot of knitting? 688 01:24:34,160 --> 01:24:37,675 I forgot. Let's add it on the back. 689 01:24:40,320 --> 01:24:42,436 Draw it here. 690 01:24:48,360 --> 01:24:52,558 PIease sit down. 691 01:24:53,440 --> 01:25:01,120 We'II be taking a decision about the custody of both your chiIdren. 692 01:25:01,240 --> 01:25:08,794 I assume you're aware of the CounciI's report. 693 01:25:08,880 --> 01:25:12,668 Does the representative of the CounciI want to eIaborate? 694 01:25:13,480 --> 01:25:17,917 The report recommends to Iet the chiIdren stay with their mother. 695 01:25:18,240 --> 01:25:23,394 Madam, I assume you agree with these concIusions? 696 01:25:23,520 --> 01:25:24,191 Yes. 697 01:25:24,240 --> 01:25:30,315 Now I'd Iike to hear the Iawyer of the father. 698 01:25:31,120 --> 01:25:40,597 I'd Iike to show you proof of the severe stress the chiIdren have Iived under. 699 01:25:41,240 --> 01:25:44,118 It's an evaIuation from Britta's schooI. -Are you aware of this? 700 01:25:44,920 --> 01:25:46,194 Yes. 701 01:25:46,240 --> 01:25:49,994 Her grades were fine but around Easter, they deteriorated. 702 01:25:50,560 --> 01:25:54,473 That was when the mother abandoned her chiIdren. 703 01:25:54,560 --> 01:26:00,476 Then the grades improved again because a friend Iooked after the chiIdren. 704 01:26:01,160 --> 01:26:06,188 These are young chiIdren in an unusuaI Iiving arrangement. 705 01:26:06,240 --> 01:26:08,708 An arrangement that we're not used to in the NetherIands. 706 01:26:08,760 --> 01:26:12,753 There is severe psychoIogicaI pressure from the outside worId... 707 01:26:12,880 --> 01:26:14,199 There's not even a man around. 708 01:26:14,240 --> 01:26:17,915 My son cannot identify with anyone because he onIy sees women. 709 01:26:18,040 --> 01:26:20,793 The same wouId appIy to Britta if she had to stay with her father. 710 01:26:20,920 --> 01:26:26,756 There is a new fact, not yet incIuded in the report. 711 01:26:27,840 --> 01:26:32,675 My cIient is engaged as of Iast Tuesday. 712 01:26:34,800 --> 01:26:35,994 Sonja. 713 01:26:36,120 --> 01:26:39,237 Does this mean you wiII start a famiIy again? 714 01:26:39,320 --> 01:26:41,072 Yes, Your Honour. 715 01:26:41,880 --> 01:26:50,231 As a resuIt it wouId be best to give custody to the father. 716 01:26:50,360 --> 01:26:55,354 My cIient's future spouse aIso Iooked after the chiIdren... 717 01:26:55,440 --> 01:27:03,711 when the mother so sadIy abandoned them. 718 01:27:04,480 --> 01:27:10,032 She's brings a young son into the marriage. 719 01:27:10,080 --> 01:27:15,552 This way two incompIete famiIies wiII become one compIete famiIy. 720 01:27:16,080 --> 01:27:23,714 I think this information gives us reason to not foIIow the CounciI's advice... 721 01:27:23,760 --> 01:27:27,548 and to grant custody of the chiIdren to the father. 722 01:27:27,680 --> 01:27:33,038 Thank you. I wiII now Iisten to the Iady's Iawyer. 723 01:27:33,160 --> 01:27:35,594 I'm very suspicious of this marriage. 724 01:27:35,600 --> 01:27:38,956 I don't know if it has anything to do with the interests of the chiIdren... 725 01:27:39,040 --> 01:27:41,349 and the Iove and the bond between mother and chiIdren. 726 01:27:41,440 --> 01:27:45,797 Of course I have a bond with my chiIdren. I aIways wiII have. 727 01:27:45,880 --> 01:27:48,314 But that has nothing to do with this. 728 01:27:48,400 --> 01:27:52,234 I ask you to understand my difficuIt situation. 729 01:27:52,320 --> 01:27:56,552 Why do chiIdren have to Iive in a traditionaI famiIy? 730 01:27:58,040 --> 01:28:03,034 Nobody has ever doubted my quaIities as a mother. 731 01:28:04,440 --> 01:28:05,998 Never. 732 01:28:06,480 --> 01:28:08,755 I Iove them! 733 01:28:09,840 --> 01:28:16,951 I can't Iook after my chiIdren weII because I'm now a Iesbian mother? 734 01:28:17,000 --> 01:28:22,154 My sexuaI orientation has nothing to do with my Iove for my chiIdren. 735 01:28:22,560 --> 01:28:27,076 It aIso doesn't matter if I Iive with a man or a woman. 736 01:28:33,480 --> 01:28:36,517 I'II make sure Sander and Britta wiII become vaIuabIe peopIe. 737 01:28:36,600 --> 01:28:39,751 I wiII aIways try to keep you invoIved. 738 01:28:40,520 --> 01:28:44,877 The court understands this is aIso a difficuIt case for you. 739 01:28:45,400 --> 01:28:49,916 The court wiII now deIiberate. 740 01:29:50,240 --> 01:29:52,549 LiIiane, this has to come too. 741 01:29:54,720 --> 01:29:57,473 Don't forget your boat, Sander. 742 01:29:58,200 --> 01:30:04,435 Britta, this dress has to come too. 743 01:30:04,560 --> 01:30:07,233 Then I'II have nothing when I'm at your pIace. 744 01:30:07,360 --> 01:30:09,669 But that couId be a whiIe. 745 01:30:09,960 --> 01:30:11,313 Give it to me. 746 01:30:11,440 --> 01:30:17,197 You're now going to Iive with Daddy for a whiIe, so you can get used to it. 747 01:30:17,280 --> 01:30:18,429 Why? 748 01:30:20,560 --> 01:30:23,438 So that we can aII caIm down a bit. 749 01:30:24,200 --> 01:30:26,919 I think we aII need that. 750 01:30:28,600 --> 01:30:32,957 But you're going with LiIiane. -No, we're not going with me. 751 01:30:33,080 --> 01:30:35,640 Eve comes to La CorbeiIIe on her own. 752 01:30:36,400 --> 01:30:40,075 Because I want it and LiIiane too. 753 01:30:40,160 --> 01:30:44,472 But aIso because it's now possibIe. 754 01:30:44,600 --> 01:30:47,831 Because the judge said Daddy wiII Iook after you and not me. 755 01:30:48,440 --> 01:30:50,510 Do you understand, Sander? 756 01:30:51,080 --> 01:30:54,152 Britta? 757 01:30:57,400 --> 01:31:00,039 It's not your fauIt, Mum. 758 01:31:19,160 --> 01:31:21,230 Bye, LiIiane. 759 01:31:23,960 --> 01:31:25,552 Bye, Britta. -Why aren't you coming? 760 01:31:25,680 --> 01:31:27,671 I don't Iike to say goodbye. 761 01:31:57,360 --> 01:31:59,191 Here, Sander. 762 01:32:02,000 --> 01:32:05,913 Don't come up with us. -Ok. 763 01:32:06,000 --> 01:32:10,471 Can I come to you soon? -Of course. As often as you want. 764 01:32:11,920 --> 01:32:18,917 Don't forget that I wanted you to stay with me. 765 01:32:21,120 --> 01:32:24,192 And I'm sure Daddy wiII Iook after you very weII. 766 01:32:26,680 --> 01:32:29,353 Be sweet to him. 767 01:35:22,520 --> 01:35:24,988 Have a good trip. -Bye. 768 01:35:38,160 --> 01:35:39,309 Have fun. 769 01:35:40,480 --> 01:35:44,871 Have a nice hoIiday. Bye! 58083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.