Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:13,992
A WOMAN LIKE EVE
2
00:03:10,280 --> 00:03:12,589
Quiet. CarefuI, guys.
3
00:03:13,160 --> 00:03:15,276
Good morning, Mum.
4
00:03:15,400 --> 00:03:17,152
Good morning,
-Here, oven cIoths.
5
00:03:17,480 --> 00:03:19,914
First a big kiss.
6
00:03:23,120 --> 00:03:24,439
This is aIso for you.
7
00:03:27,000 --> 00:03:28,194
ShouIdn't we get up?
8
00:03:28,400 --> 00:03:33,394
It's Mother's Day.
You can stay in bed aII day.
9
00:03:33,600 --> 00:03:35,830
It wouId be quite a mess if I did that.
10
00:03:35,960 --> 00:03:36,949
It wouId be Iike camping.
11
00:03:39,120 --> 00:03:42,510
Can you pour the tea?
-Why me?
12
00:03:42,600 --> 00:03:43,919
Because it's Mother's Day.
13
00:03:44,040 --> 00:03:47,794
Yes, she's a IittIe mother too.
I'II do the sugar, you do the tea.
14
00:03:48,560 --> 00:03:50,835
We'II have to go see your mother,
but that's aIright.
15
00:03:51,000 --> 00:03:52,797
Oh, come on.
16
00:03:53,640 --> 00:03:55,471
Pour the tea, Sander.
17
00:03:55,520 --> 00:03:58,432
I want to know, Mum.
-Two hands.
18
00:04:00,760 --> 00:04:03,399
Very good. Now the sugar.
19
00:04:15,560 --> 00:04:17,118
Not so hard.
20
00:04:19,040 --> 00:04:24,034
Britta gives the gift to grandma.
You can give a speech.
21
00:04:24,200 --> 00:04:25,872
On Mother's Day, on Mother's Day...
22
00:04:25,920 --> 00:04:27,797
We wave our fIag, we wave our fIag.
23
00:04:28,320 --> 00:04:30,709
And don't get up from the tabIe
aII the time.
24
00:04:30,840 --> 00:04:33,195
And don't keep asking what
time it is.
25
00:04:37,920 --> 00:04:41,071
You're Iate.
Do you know what time it is?
26
00:04:41,280 --> 00:04:44,158
Congrats, mother.
Traffic was very bad.
27
00:04:44,560 --> 00:04:46,835
Everybody's on their way
to their mother today.
28
00:04:46,960 --> 00:04:47,870
Have the others arrived yet?
29
00:04:48,040 --> 00:04:50,474
Margreet has a deIivery.
30
00:04:50,560 --> 00:04:52,391
Very appropriate on Mother's Day.
31
00:05:04,960 --> 00:05:08,475
Hi Margreet.
-GIad you couId make it.
32
00:05:11,600 --> 00:05:15,434
Brit, can you put these
fIowers in a vase?
33
00:05:15,560 --> 00:05:17,630
Nice, aren't they?
-New shoes?
34
00:05:17,800 --> 00:05:20,314
High heeIs.
35
00:05:21,040 --> 00:05:23,634
Can I sit here for a moment?
36
00:05:24,480 --> 00:05:27,119
Let Mummy through, dear.
37
00:05:29,520 --> 00:05:31,158
Coffee, mother-in-Iaw?
38
00:05:34,480 --> 00:05:36,994
Gerrit?
-No, thanks, ticker.
39
00:05:37,120 --> 00:05:38,553
Ah, your heaIth.
40
00:05:40,600 --> 00:05:43,353
I wish father couId have been here.
41
00:05:44,240 --> 00:05:47,596
AII the chiIdren and grandchiIdren.
42
00:05:48,280 --> 00:05:50,919
AII together on a day Iike today.
43
00:05:51,480 --> 00:05:56,838
AII heaIthy, aII working.
He wouId have enjoyed it.
44
00:05:56,960 --> 00:06:00,191
Did you hear from Bert and Joke?
-Yes, Iook.
45
00:06:00,280 --> 00:06:02,111
BeautifuI and right on time.
46
00:06:02,160 --> 00:06:04,116
Very nice of them.
47
00:06:05,080 --> 00:06:09,232
On Mother's Day, on Mother's Day...
-Do we stand on the chairs here?
48
00:06:09,680 --> 00:06:11,636
We wave our fIags.
49
00:06:13,400 --> 00:06:16,710
No, on Mother's Day,
we wave our fIag.
50
00:06:16,880 --> 00:06:19,189
BeautifuI.
Now better sit down.
51
00:06:19,280 --> 00:06:22,158
He knew it by heart in the car.
He's a bit shy.
52
00:06:23,240 --> 00:06:26,312
Sander, come back to the tabIe.
-Give him a break.
53
00:06:26,440 --> 00:06:29,318
Hey, what's that, big feIIow?
54
00:06:29,400 --> 00:06:31,356
You don't need to hide.
55
00:06:31,400 --> 00:06:34,949
Big feIIows don't do that.
56
00:06:35,000 --> 00:06:36,399
And what are you doing now?
57
00:06:37,320 --> 00:06:39,436
TeIIing me off, sister?
58
00:06:39,560 --> 00:06:42,313
Find yourseIf a big feIIow first.
59
00:06:42,360 --> 00:06:43,918
Then we'II taIk again.
-Not that again.
60
00:06:43,920 --> 00:06:46,912
But big feIIows are very hard
to find.
61
00:06:46,920 --> 00:06:48,478
That's a good point.
62
00:06:48,560 --> 00:06:50,949
Maybe they don't want a stuck up
woman Iike you.
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,399
Let me be. I can handIe it.
64
00:06:53,280 --> 00:06:55,236
It's aIways the same thing.
65
00:06:55,720 --> 00:07:00,032
Give me a break.
Hear who's taIking.
66
00:07:01,280 --> 00:07:04,875
You'II never get any smarter,
wiII you?
67
00:07:13,120 --> 00:07:15,509
She isn't pregnant, is she?
68
00:07:21,400 --> 00:07:23,356
Excuse me for a moment.
69
00:07:27,840 --> 00:07:30,752
Eefje, what's wrong?
70
00:07:31,440 --> 00:07:33,351
Eefje!
71
00:07:38,320 --> 00:07:40,993
You can't just waIk away from aII these
peopIe. What's wrong?
72
00:07:41,560 --> 00:07:43,994
Stop crying.
73
00:07:44,800 --> 00:07:48,031
Don't be hystericaI!
Come on.
74
00:07:49,240 --> 00:07:51,674
Eef, what's wrong.
75
00:08:20,800 --> 00:08:23,519
If you can guess what this is,
you can keep it.
76
00:08:23,640 --> 00:08:28,111
A suitcase.
-Damn, did Ad teII you?
77
00:08:28,160 --> 00:08:29,639
Anyway, for you.
78
00:08:32,040 --> 00:08:34,076
What do I need a suitcase for?
79
00:08:34,120 --> 00:08:36,953
Sun and sea.
80
00:08:37,720 --> 00:08:43,556
For my overworked darIing.
Enjoy it. Ad.
81
00:08:45,920 --> 00:08:50,232
WeII? Don't you Iike it?
82
00:08:51,080 --> 00:08:54,959
Isn't that great of him?
To send us off together.
83
00:08:55,000 --> 00:08:59,676
I don't Iike to be sent
off Iike that.
84
00:08:59,760 --> 00:09:03,548
Don't be so difficuIt.
Look into the mirror.
85
00:09:05,400 --> 00:09:10,269
Look.
Isn't that a face that needs a hoIiday?
86
00:09:15,600 --> 00:09:18,831
WeII, what do you say?
87
00:09:19,800 --> 00:09:21,791
I can't just go.
88
00:09:34,520 --> 00:09:36,590
What are you doing?
89
00:09:36,840 --> 00:09:39,559
I can do that Iater.
-Just Iet me.
90
00:09:41,840 --> 00:09:46,118
Don't forget to turn off the gas.
91
00:09:46,160 --> 00:09:48,913
And turn this off too.
92
00:09:50,040 --> 00:09:52,838
AII the dinners are here.
93
00:09:52,880 --> 00:09:55,872
Just put them in the oven.
94
00:09:55,920 --> 00:09:58,832
And this is some ice cream
for the chiIdren.
95
00:09:59,200 --> 00:10:02,351
It's aII fine. Where's Sonja?
96
00:10:02,400 --> 00:10:05,517
We have pIenty of time.
-We'II miss the train.
97
00:10:05,760 --> 00:10:07,352
This is the one.
98
00:10:08,320 --> 00:10:10,709
This is it.
-That way.
99
00:10:11,840 --> 00:10:14,718
Don't make me trip.
100
00:10:19,440 --> 00:10:21,829
Bye darIing.
101
00:10:23,040 --> 00:10:25,918
Eefje, what's wrong?
-My passport.
102
00:10:26,000 --> 00:10:28,309
I forgot my passport.
103
00:10:28,360 --> 00:10:31,113
Don't worry. Sonja has it.
104
00:10:31,120 --> 00:10:32,235
Get in.
105
00:10:32,280 --> 00:10:34,589
I don't want to go.
What about the chiIdren?
106
00:10:34,760 --> 00:10:37,752
Don't worry, enjoy it.
You'II come back refreshed.
107
00:10:39,800 --> 00:10:42,598
Ok, go in. Sander!
108
00:10:44,400 --> 00:10:46,072
We're not taking the train.
109
00:10:48,600 --> 00:10:51,637
Bye, Mum.
-Brush your teeth weII.
110
00:10:51,680 --> 00:10:53,238
ShaII we give Mummy a present?
111
00:10:54,840 --> 00:10:57,559
Can I give it?
-Yes. Don't unwrap it yet.
112
00:10:59,440 --> 00:11:03,069
If you don't know how it works,
ask Sonja.
113
00:11:04,200 --> 00:11:06,589
Sander, wiII you be nice to Daddy?
114
00:11:06,640 --> 00:11:08,551
I'm gIad you're Ieaving.
115
00:11:08,560 --> 00:11:11,074
They'II have a good time.
116
00:11:11,080 --> 00:11:14,755
Don't worry about anything. Bye.
117
00:11:30,520 --> 00:11:32,954
FinaIIy, I can sit down.
-Here we go.
118
00:11:33,880 --> 00:11:37,270
Sweet of Ad. I wonder what it is.
119
00:11:39,280 --> 00:11:42,875
A camera. Here, what's this?
120
00:11:42,920 --> 00:11:45,718
FIashes. You put them on top.
121
00:11:45,760 --> 00:11:48,433
One, two... easy.
122
00:11:49,200 --> 00:11:52,510
Wait, me. Femme fataIe.
123
00:11:55,160 --> 00:11:56,479
Fun.
124
00:12:00,920 --> 00:12:03,718
I wonder how the chiIdren are.
-What?
125
00:12:03,840 --> 00:12:07,515
I wonder how the chiIdren are.
-They'II have Iots of fun.
126
00:12:07,520 --> 00:12:12,719
Don't worry.
-It's the first time without the kids.
127
00:12:13,280 --> 00:12:16,431
I Iove it without Wouter.
No responsibiIity.
128
00:12:18,040 --> 00:12:19,758
Don't you?
129
00:12:23,880 --> 00:12:27,555
You shouId Iook forward to it.
Sun, sea.
130
00:12:38,680 --> 00:12:43,515
The other day, Ad went to work
and I feIt very jeaIous.
131
00:12:43,560 --> 00:12:48,031
As if he went to another woman.
132
00:12:49,520 --> 00:12:51,750
I shouIdn't feeI that way.
133
00:12:51,800 --> 00:12:55,076
I shouId be very happy with the
kids and aII.
134
00:12:58,400 --> 00:13:00,470
I know what you mean.
135
00:13:02,080 --> 00:13:04,958
I used to feeI that way when
John was stiII aIive.
136
00:13:06,000 --> 00:13:10,198
A strange, vague feeIing.
137
00:13:10,240 --> 00:13:12,390
Unhappy.
138
00:13:12,800 --> 00:13:17,032
And now I don't understand how
I couId be so unhappy.
139
00:13:17,080 --> 00:13:19,753
But I'm not unhappy.
140
00:14:49,120 --> 00:14:51,793
HeIIo, beIIa.
-I don't understand.
141
00:14:51,960 --> 00:14:53,313
What's your name?
142
00:14:54,120 --> 00:14:56,031
Dutch.
143
00:15:07,680 --> 00:15:12,231
They're waiting for us in La CorbeiIIe.
Hurry.
144
00:15:12,400 --> 00:15:17,633
What were you doing?
We aIways have to wait for you.
145
00:15:23,120 --> 00:15:27,272
WiII you visit us in the mountains?
In La CorbeiIIe.
146
00:15:44,040 --> 00:15:47,589
ShouId we do it?
-She asked us.
147
00:15:47,600 --> 00:15:49,477
Yes, you're right. Let's go.
148
00:15:49,520 --> 00:15:51,431
How does this work?
149
00:15:59,960 --> 00:16:01,951
Primitive, isn't it?
150
00:16:05,120 --> 00:16:08,795
Is that it?
-I don't know.
151
00:16:10,560 --> 00:16:14,758
I think that's her.
I forgot her name.
152
00:16:24,200 --> 00:16:25,349
Come.
153
00:16:43,280 --> 00:16:45,635
Mind the potatoes.
154
00:17:05,720 --> 00:17:07,836
Do you understand?
155
00:18:40,560 --> 00:18:43,677
Sounds interesting, but not our
cup of tea, right Eef?
156
00:18:48,720 --> 00:18:52,110
They're beautifuI.
-DeIicious. Try it.
157
00:18:53,040 --> 00:18:54,792
Do you Iike it?
158
00:18:55,720 --> 00:18:57,870
BeautifuI.
159
00:18:57,960 --> 00:19:01,032
Sun and sea.
160
00:19:03,320 --> 00:19:06,596
I bought something reaIIy nice.
-Let me see.
161
00:19:09,280 --> 00:19:12,670
Did you see this T-shirt for Britta?
-Cute.
162
00:19:23,640 --> 00:19:26,074
That bike.
-BicycIette.
163
00:19:36,680 --> 00:19:38,716
Ladies, wait.
164
00:19:41,040 --> 00:19:44,157
Keep waIking as if you don't
notice it.
165
00:19:50,160 --> 00:19:52,515
Let's have fun. You're on hoIiday.
166
00:19:56,080 --> 00:19:58,355
Take their picture.
167
00:20:10,360 --> 00:20:13,875
That's funny.
Where did you get it?
168
00:20:15,000 --> 00:20:21,439
Look who's coming to heIp?
A baby that sIept weII.
169
00:20:22,920 --> 00:20:27,675
Are you going to heIp us cIean
the peppers?
170
00:20:27,840 --> 00:20:32,834
Let's put that thing away.
-Keep working.
171
00:21:11,920 --> 00:21:16,835
Look at her face. She's shocked.
172
00:21:18,800 --> 00:21:22,554
Put it in.
That thing's hot.
173
00:21:23,320 --> 00:21:24,799
Thanks.
174
00:22:30,280 --> 00:22:32,555
Eve, there you are.
175
00:22:33,440 --> 00:22:35,476
What kept you?
-Hi.
176
00:22:35,600 --> 00:22:37,875
We were waiting for you.
Didn't you hear us?
177
00:22:37,920 --> 00:22:40,832
No, not at aII.
-I honked the horn.
178
00:22:40,960 --> 00:22:45,033
How can you stand those peopIe?
179
00:22:45,080 --> 00:22:46,479
And aII those dykes.
180
00:22:46,520 --> 00:22:48,158
What do you mean, dykes?
181
00:22:48,680 --> 00:22:52,514
Just dykes, Lesbians.
HomosexuaI women.
182
00:22:52,640 --> 00:22:54,631
Where did you get that idea?
There are chiIdren too.
183
00:22:54,680 --> 00:22:56,830
Eef, don't be so naive.
184
00:22:56,880 --> 00:23:00,316
Do you think they don't go to bed
with each other?
185
00:23:00,400 --> 00:23:02,834
No, they're just gay women.
186
00:23:02,960 --> 00:23:05,633
I just Iike the campfire and
the singing.
187
00:23:06,320 --> 00:23:09,312
You shouId have joined the girI scouts.
They sing a Iot too.
188
00:23:24,280 --> 00:23:26,748
Come on, Eef.
189
00:23:27,720 --> 00:23:30,792
They've been waiting for a Iong time.
190
00:23:31,720 --> 00:23:34,917
I've got to teII you something.
191
00:23:39,400 --> 00:23:41,277
Who wants cognac with the coffee?
192
00:23:41,360 --> 00:23:43,191
Yes.
-Me.
193
00:23:43,280 --> 00:23:45,669
Not you.
You get a gIass of 7 Up.
194
00:23:46,800 --> 00:23:49,792
We shouId do this more often.
Cook together and eat together.
195
00:23:49,920 --> 00:23:51,399
AII of us in one big house.
196
00:23:51,520 --> 00:23:56,230
Yes, where Mummy and Sonja have been.
-We'II come to, Wouter.
197
00:23:56,360 --> 00:23:59,113
Sun and sea.
198
00:23:59,240 --> 00:24:02,391
I have a present for you.
-That's nice.
199
00:24:03,440 --> 00:24:05,476
That was a good present I gave you.
200
00:24:09,480 --> 00:24:13,155
Eef takes reaIIy nice pictures.
201
00:24:14,120 --> 00:24:16,588
Who's that?
-LiIiane.
202
00:24:17,280 --> 00:24:19,874
And the mermaid?
-LiIiane as weII.
203
00:24:20,000 --> 00:24:25,313
She wrote me a Ietter.
She's coming here for a festivaI.
204
00:24:25,440 --> 00:24:28,159
Why didn't you show me the Ietter?
-You don't know her.
205
00:24:30,440 --> 00:24:34,353
You stiII Iook very good.
-Yes, I'm very busy.
206
00:24:34,440 --> 00:24:36,396
I'm studying.
-Studying what?
207
00:24:38,640 --> 00:24:41,200
French.
-That's nice.
208
00:24:41,360 --> 00:24:43,828
ParIez-vous franacais?
-Oui, un petit peu.
209
00:24:56,320 --> 00:25:02,077
Look, each their own groceries.
Each their own bags.
210
00:25:02,160 --> 00:25:03,832
Each for their own.
211
00:25:03,920 --> 00:25:05,558
We shouId do something about it.
212
00:25:05,600 --> 00:25:10,754
Me, me.
-Some for you and some for you.
213
00:25:11,640 --> 00:25:15,838
Don't forget the top ones.
-Give him a chance too.
214
00:25:16,520 --> 00:25:17,714
Don't fight.
215
00:25:18,640 --> 00:25:22,918
Do you think anyone's going
to respond?
216
00:25:25,080 --> 00:25:27,992
GIass of cognac? WhoIe bottIe?
217
00:25:28,040 --> 00:25:31,430
GIad you're aII here.
218
00:25:31,560 --> 00:25:35,155
It's a good idea.
-It's Sonja's and my idea.
219
00:25:35,280 --> 00:25:38,636
I wonder what my husband wiII say.
-Does he have a say in anything?
220
00:25:43,040 --> 00:25:45,554
Can I join you?
221
00:25:46,840 --> 00:25:49,673
Hi, Mum.
-What did you do to your hair?
222
00:25:49,760 --> 00:25:52,274
Like it?
-What's aII that?
223
00:25:52,360 --> 00:25:53,759
Come in.
224
00:25:53,880 --> 00:25:57,190
We have a Iot of peopIe over today.
225
00:25:57,280 --> 00:26:02,354
This is my mother.
PIease sit there.
226
00:26:02,480 --> 00:26:05,836
Can you make some room?
227
00:26:07,840 --> 00:26:11,276
HeIIo, Sonja.
-Eefje, what's the idea exactIy?
228
00:26:11,400 --> 00:26:20,479
Sonja wants to work.
She does the groceries and I'm home.
229
00:26:20,880 --> 00:26:25,351
I cook and do the Iaundry,
so I have more time to study.
230
00:26:26,200 --> 00:26:32,355
We want to organise it with
more peopIe.
231
00:26:32,480 --> 00:26:39,318
If we aII take turns cooking and
doing groceries, Iife wiII be easier.
232
00:26:39,400 --> 00:26:41,630
And the men do the dishes.
233
00:26:41,680 --> 00:26:48,597
I'm having visions of pans this size.
234
00:26:48,640 --> 00:26:52,474
That's a matter of organising
it better.
235
00:26:52,520 --> 00:26:56,354
I have five chiIdren.
How does that work?
236
00:26:57,480 --> 00:26:59,835
It's a matter of Iooking
at it properIy.
237
00:27:26,400 --> 00:27:29,392
Eefje, Iook who's here.
238
00:27:31,200 --> 00:27:36,672
They aII responded to our invitation.
239
00:27:36,720 --> 00:27:42,431
Fantastic, but I haven't eaten yet.
-Sorry, I forgot.
240
00:27:42,520 --> 00:27:45,796
Have some crisps and check
the fridge.
241
00:28:08,840 --> 00:28:13,834
See you next week then.
-Yes, sorry I forgot.
242
00:28:13,960 --> 00:28:16,155
That's aIright, chiId.
HoId this.
243
00:28:16,920 --> 00:28:21,675
As Iong as you know what you're doing.
Don't take on too much.
244
00:28:21,800 --> 00:28:25,588
What do you mean?
-A famiIy needs a routine.
245
00:28:26,400 --> 00:28:30,359
The chiIdren need to go to bed in time.
The husband needs to eat in time.
246
00:28:30,480 --> 00:28:32,550
The woman has to make sure of that.
247
00:28:33,400 --> 00:28:35,914
If you drop the routine...
-Mum!
248
00:28:36,040 --> 00:28:40,556
I'm just warning you.
I'm not judging.
249
00:28:40,680 --> 00:28:42,511
For your own good.
250
00:28:42,600 --> 00:28:45,353
Bye, chiId.
-Bye, Mum.
251
00:28:46,440 --> 00:28:48,715
Do you know where Ad went?
252
00:28:48,800 --> 00:28:51,997
He went to get a bite to eat, I think.
-Let's hope so.
253
00:28:52,040 --> 00:28:54,952
See you next week.
254
00:28:55,840 --> 00:29:00,436
And the next week and
the next week...
255
00:29:11,560 --> 00:29:17,112
Do you want to pay?
-No, a coffee and some ginger.
256
00:29:18,720 --> 00:29:21,109
A coffee and a ginger.
257
00:29:43,520 --> 00:29:45,795
Eef, come on.
258
00:30:22,120 --> 00:30:25,112
Your French Iesson's fun...
-But?
259
00:30:25,200 --> 00:30:29,716
I can Iearn a Ianguage, but...
I can take pictures, but...
260
00:30:29,800 --> 00:30:32,678
The chiIdren have to be fed and
hubby has to be pampered.
261
00:30:32,720 --> 00:30:35,109
ExactIy.
And where's my red sweater?
262
00:30:37,320 --> 00:30:39,754
My red sweater.
-In the Iaundry basket.
263
00:30:39,800 --> 00:30:42,951
In the Iaundry basket,
bIoody heII.
264
00:30:43,040 --> 00:30:47,352
You know I wear it every weekend.
-Wash it yourseIf then.
265
00:30:47,480 --> 00:30:50,313
I don't have the time.
-You just can't be bothered.
266
00:30:50,440 --> 00:30:55,753
I'm getting fed up.
It's aII about you IateIy.
267
00:30:56,400 --> 00:31:01,315
You party at night, but during the day
you don't care about your famiIy.
268
00:31:01,400 --> 00:31:05,029
AII because of these frustrated
women's fantasies.
269
00:31:05,120 --> 00:31:08,635
You're hurting us.
270
00:31:08,720 --> 00:31:11,518
That's not true.
I don't want to hurt you.
271
00:31:11,640 --> 00:31:15,474
AII I want is a IittIe bit
of room for myseIf.
272
00:31:15,520 --> 00:31:18,478
A bit of peace in this enormous
house.
273
00:31:18,600 --> 00:31:20,716
One smaII bIoody corner.
274
00:31:20,840 --> 00:31:23,559
This entire house is yours.
275
00:31:23,680 --> 00:31:25,511
AII the money I make is yours.
276
00:31:25,640 --> 00:31:28,393
I work my ass off to buy you
anything you want.
277
00:31:28,520 --> 00:31:30,715
CIothes, hoIidays, stuff.
278
00:31:30,880 --> 00:31:34,350
And stiII you want more.
279
00:31:34,440 --> 00:31:37,512
You're a greedy-guts.
280
00:31:37,560 --> 00:31:40,518
More, more, more.
And where does it come from?
281
00:31:40,760 --> 00:31:42,512
Do you think I Iike to aIways
be working?
282
00:31:42,600 --> 00:31:44,272
Those women don't even ask
themseIves that.
283
00:31:44,400 --> 00:31:48,473
No, aII you do is whine.
284
00:31:48,480 --> 00:31:50,198
And they think it's our fauIt.
285
00:31:50,200 --> 00:31:51,997
Look at that LiIiane.
286
00:31:52,040 --> 00:31:54,838
You can see her hatred of men
in her eyes.
287
00:31:54,880 --> 00:31:58,031
As if we have a choice.
But I'm not whining about it.
288
00:31:58,920 --> 00:32:00,876
Because I do it with Iove.
289
00:32:01,000 --> 00:32:03,594
Crazy, ain't I?
290
00:32:03,680 --> 00:32:05,432
Because I Iove my famiIy.
291
00:32:06,720 --> 00:32:09,917
I Iove you aII. That's it.
292
00:32:10,240 --> 00:32:11,878
WOMEN'S FESTIVAL
293
00:32:12,000 --> 00:32:18,599
At 4 o'cIock there wiII be a footbaII
match between women.
294
00:35:04,240 --> 00:35:06,834
I have to go.
My husband's waiting.
295
00:35:06,840 --> 00:35:08,990
Are you coming tonight?
-Maybe.
296
00:35:10,440 --> 00:35:11,793
Goodbye, Eve.
297
00:35:11,800 --> 00:35:13,199
I've been waiting for hours.
298
00:35:13,240 --> 00:35:15,754
Where are you going tonight?
-I'II teII you Iater.
299
00:35:15,880 --> 00:35:18,030
Where are the chiIdren?
-They're in the tent.
300
00:35:18,720 --> 00:35:21,154
There was no spot for the car.
I've been waiting for hours.
301
00:35:21,200 --> 00:35:24,237
We had fun pIaying outside.
302
00:35:24,240 --> 00:35:26,834
Was there a puppet theatre?
-No.
303
00:35:26,920 --> 00:35:28,911
What was so much fun then?
-Here, guys.
304
00:35:29,000 --> 00:35:29,910
ParasoIs.
-Nice, isn't it?
305
00:35:30,440 --> 00:35:33,637
Such nonsense.
Can't you make something decent?
306
00:35:33,680 --> 00:35:36,240
Are you in a hurry?
-Yes, I don't want to be Iate.
307
00:35:36,280 --> 00:35:38,157
Mummy, can I go too.
Where are you going?
308
00:35:38,200 --> 00:35:40,634
No, Sander.
Men aren't aIIowed there.
309
00:35:40,680 --> 00:35:43,148
It's women onIy.
-So I can go.
310
00:35:43,240 --> 00:35:44,559
No, you go to bed earIy.
311
00:35:45,240 --> 00:35:48,232
What time wiII you be home
and how wiII you go there?
312
00:35:48,280 --> 00:35:50,475
What does it matter?
I may get a ride.
313
00:35:50,680 --> 00:35:52,352
It's about time I drive that
car myseIf.
314
00:35:53,480 --> 00:35:55,914
Don't think you can use my car.
315
00:35:55,960 --> 00:35:58,952
My car? It's our car.
316
00:35:59,720 --> 00:36:03,599
I paid for it so it's my car.
317
00:36:04,400 --> 00:36:11,715
If I got paid for my work, I'd buy
a big bus and everybody couId get in.
318
00:36:11,840 --> 00:36:13,671
Except you.
319
00:36:15,880 --> 00:36:19,031
Enjoy your meaI.
-Can I have that piece?
320
00:37:58,640 --> 00:38:01,074
Can I have a white wine?
321
00:38:04,000 --> 00:38:06,309
Never mind.
322
00:38:07,320 --> 00:38:09,788
Can I get a white wine?
323
00:40:48,720 --> 00:40:52,190
ShaII I give you a ride then?
-Yes, pIease.
324
00:41:21,000 --> 00:41:22,956
SIeep weII.
325
00:42:20,040 --> 00:42:21,473
I'm coming.
326
00:43:06,000 --> 00:43:08,036
Mum, the girI's Ieaving.
327
00:43:15,800 --> 00:43:18,553
She doesn't want to.
I aIready asked.
328
00:43:29,360 --> 00:43:32,511
Where she Iives, they onIy
eat organic vegetabIes.
329
00:43:32,560 --> 00:43:36,348
And fish from the ocean.
They don't eat meat.
330
00:43:45,480 --> 00:43:47,789
I wonder if she eats beefsteak
tomatoes.
331
00:43:47,800 --> 00:43:50,837
That's not funny.
She doesn't understand.
332
00:43:50,840 --> 00:43:52,558
TransIate it into French then.
333
00:43:53,960 --> 00:43:57,077
Or haven't you Iearned about
beefsteak tomatoes yet?
334
00:43:57,760 --> 00:43:59,796
That's enough. Sit down.
335
00:44:29,160 --> 00:44:32,311
It couId be true.
-Get out of here.
336
00:44:32,440 --> 00:44:37,116
It's aII superstition and hasn't
been proven scientificaIIy.
337
00:44:37,240 --> 00:44:38,832
Do you beIieve that nonsense?
338
00:45:01,320 --> 00:45:02,355
Shit.
339
00:45:13,840 --> 00:45:17,037
Are you in Iove with LiIiane?
-Come on.
340
00:45:17,160 --> 00:45:18,991
It's not that strange.
341
00:45:19,720 --> 00:45:21,676
In Iove...
342
00:45:22,360 --> 00:45:24,794
When I see her...
343
00:45:25,400 --> 00:45:27,311
I get confused.
344
00:45:29,080 --> 00:45:33,358
And I get excited.
345
00:45:35,480 --> 00:45:40,508
And then I go to bed with Ad.
-She understood.
346
00:45:40,560 --> 00:45:43,358
It's just a IogicaI reaction.
347
00:45:44,040 --> 00:45:46,873
But she wants to know how
you feeI about her.
348
00:45:46,920 --> 00:45:49,718
Because she's in Iove with you,
as you know.
349
00:45:50,520 --> 00:45:52,750
I wish I knew.
350
00:45:54,880 --> 00:45:58,077
I know.
It took me a Iong time too.
351
00:45:58,200 --> 00:46:02,432
With boyfriends and sex.
And pretending to Iike it.
352
00:46:03,200 --> 00:46:05,077
But I didn't.
353
00:46:05,800 --> 00:46:09,998
I was so reIieved when I couId admit
to myseIf that I Ioved women.
354
00:46:10,120 --> 00:46:14,636
Yes, but...
-Be honest to yourseIf.
355
00:46:14,640 --> 00:46:18,792
But I don't think I'm particuIarIy...
356
00:46:20,240 --> 00:46:24,756
You're the onIy one who knows what you
can do with your feeIings for LiIiane.
357
00:46:25,040 --> 00:46:26,871
Nobody eIse.
358
00:46:27,720 --> 00:46:30,029
Maybe you're right.
359
00:46:33,840 --> 00:46:36,991
LiIiane's going back to La CorbeiIIe
tomorrow.
360
00:46:38,880 --> 00:46:41,314
Do you know where she is?
361
00:46:41,360 --> 00:46:43,112
At my pIace.
362
00:46:48,600 --> 00:46:53,230
Don't take off too much,
so they fit in the frames.
363
00:46:53,880 --> 00:46:56,189
A shame you're never in them.
364
00:46:57,800 --> 00:47:01,429
Some of them are beautifuI.
-This one?
365
00:47:03,080 --> 00:47:06,277
A bit dark. This one's nice.
366
00:47:06,400 --> 00:47:09,312
Very Iight.
367
00:47:11,040 --> 00:47:15,670
Who'd have known you'd Iearn
to magnify pictures.
368
00:47:15,760 --> 00:47:20,470
You're enjoying my camera.
That was a good gift.
369
00:47:22,440 --> 00:47:24,590
It's becoming quite a coIIection.
370
00:47:24,680 --> 00:47:31,392
Ad?
-Let's hang them aII in the haIIway.
371
00:47:31,480 --> 00:47:34,677
I think I'm in Iove.
-If we...
372
00:47:36,000 --> 00:47:41,028
What?
-I think I'm in Iove.
373
00:47:42,960 --> 00:47:46,919
In Iove? With whom?
374
00:47:48,360 --> 00:47:52,638
Do I know him? Who is it?
375
00:47:54,280 --> 00:47:55,793
LiIiane.
376
00:48:02,240 --> 00:48:07,519
With LiIiane? With a woman?
377
00:48:08,160 --> 00:48:14,269
You had me worried. I thought
you were in Iove with another man.
378
00:48:16,080 --> 00:48:21,996
A woman. Don't worry about it.
379
00:48:22,640 --> 00:48:25,871
It's actuaIIy in fashion.
380
00:48:26,120 --> 00:48:30,591
I read in a magazine that it's
an epidemic.
381
00:48:32,280 --> 00:48:37,673
A necessary step towards greater
independence.
382
00:48:37,800 --> 00:48:39,756
That's what you're doing.
383
00:48:41,640 --> 00:48:44,518
Is she aIso in Iove with you?
384
00:48:47,560 --> 00:48:49,152
I don't know.
385
00:48:49,200 --> 00:48:53,990
Look at Britta.
She's grown up so much.
386
00:49:27,560 --> 00:49:31,189
Are you coming, Eef?
-I'm not coming with you.
387
00:49:31,720 --> 00:49:35,269
But we agreed.
-Aren't we going to the movies?
388
00:49:38,480 --> 00:49:41,711
I have to go somewhere eIse.
-What kind of nonsense is that?
389
00:49:41,760 --> 00:49:43,716
Where do you have to go?
390
00:49:44,280 --> 00:49:49,354
When do we get out my birthday
decorations?
391
00:49:49,480 --> 00:49:50,754
When I come back.
392
00:49:50,800 --> 00:49:52,153
You have to go to bed.
393
00:49:55,840 --> 00:49:59,913
First teII me where you're going.
-She'II have her reasons, Ad.
394
00:49:59,960 --> 00:50:02,872
Where are you going?
-To LiIiane.
395
00:50:06,720 --> 00:50:09,234
She's going back to La CorbeiIIe
tomorrow.
396
00:50:36,440 --> 00:50:38,032
Good that you came.
397
00:50:38,600 --> 00:50:40,318
HeIIo.
-Have a seat.
398
00:50:42,640 --> 00:50:45,108
Do you want a drink?
-Yes, pIease.
399
00:50:49,760 --> 00:50:51,796
Here you are.
-Thanks.
400
00:50:55,960 --> 00:50:58,315
LiIiane, there's someone to see you.
401
00:51:34,360 --> 00:51:38,035
Because I Iove you so much
that I can't Iive without you...
402
00:51:38,160 --> 00:51:40,799
I'd rather not see you make
any friends.
403
00:56:20,120 --> 00:56:25,433
Did you sIeep with that woman?
-Yes.
404
00:56:25,640 --> 00:56:26,709
Do you think that's normaI?
405
00:56:28,360 --> 00:56:32,069
Do you think I find that normaI?
That you can do anything...
406
00:56:32,200 --> 00:56:35,033
I've tried to expIain.
I tried teIIing you.
407
00:56:35,160 --> 00:56:38,516
Stop it! Get Iost!
408
00:56:38,640 --> 00:56:40,596
I'm in Iove with that woman!
409
00:56:47,280 --> 00:56:50,875
Crazy! Bitch!
-What are you doing here?
410
00:56:50,960 --> 00:56:52,313
I wanted to decorate my room.
411
00:56:52,400 --> 00:56:54,914
Forget it. Your mother's
busy with other things.
412
00:56:55,040 --> 00:56:58,555
Don't taIk about it
in front of her.
413
00:56:58,760 --> 00:57:03,072
What's there to taIk about?
It's aII cIear after one night.
414
00:57:03,280 --> 00:57:04,793
CrystaI cIear.
415
00:57:07,200 --> 00:57:09,839
Very good. I'II have
another drink.
416
00:58:02,880 --> 00:58:04,711
I Iove you!
417
00:58:29,920 --> 00:58:33,151
Forget about the hurray.
418
00:58:34,200 --> 00:58:37,988
She fucked me over badIy.
And everyone can know about it.
419
00:58:38,400 --> 00:58:40,197
Stop it.
-She's a snake.
420
00:58:40,320 --> 00:58:42,231
Stop it.
-Finished.
421
00:58:42,320 --> 00:58:47,474
Eve, formerIy my Eefje,
is in Iove.
422
00:58:48,560 --> 00:58:51,438
With someone eIse.
-Stop now.
423
00:58:51,680 --> 00:58:55,593
With someone caIIed LiIiane.
LiIiane!
424
00:58:55,680 --> 00:58:57,796
A woman.
-Ad, pIease.
425
00:58:57,880 --> 00:59:03,910
Stop it, pIease.
-My wife isn't a woman but a dyke.
426
00:59:04,960 --> 00:59:08,953
A dyke!
A Iesbian dyke!
427
00:59:09,720 --> 00:59:11,551
Sonja?
428
00:59:16,160 --> 00:59:17,434
Hip, hip, hurray.
429
01:00:27,280 --> 01:00:28,633
Did you aIready get up?
430
01:01:56,760 --> 01:01:59,718
ChiIdren are part of the
sociaI context.
431
01:01:59,880 --> 01:02:03,190
The father works in the factory
and the chiId is Iocked at schooI.
432
01:02:03,360 --> 01:02:09,310
When it comes home, it finds its
parents, its toys and...
433
01:02:09,480 --> 01:02:14,395
It's not easy to provide a happy
chiIdhood to a chiId.
434
01:02:14,560 --> 01:02:18,599
But as Iong as they have
a chiIdhood.
435
01:02:18,760 --> 01:02:24,835
Do you mean a chiIdhood that is
adapted to the IittIe aduIt.
436
01:02:25,800 --> 01:02:27,870
A successfuI chiIdhood...
437
01:02:28,040 --> 01:02:30,235
I want to taIk.
438
01:02:31,560 --> 01:02:33,118
I want to taIk to you.
439
01:02:33,280 --> 01:02:38,115
I have to stay here. It's important.
-It's aIso important to me.
440
01:02:43,680 --> 01:02:46,797
What's wrong? I want to taIk to them.
441
01:02:46,960 --> 01:02:50,396
Yes, but it's very important to me too.
442
01:02:50,560 --> 01:02:53,154
I'm thinking aII day Iong and I want
to taIk.
443
01:02:54,560 --> 01:02:56,471
Let's go then.
444
01:03:07,520 --> 01:03:10,273
Are you feeIing bad? TeII me.
445
01:04:27,200 --> 01:04:28,997
HeIIo, CarIa.
446
01:05:25,080 --> 01:05:28,959
How are you? You Iook good.
447
01:05:29,360 --> 01:05:32,909
How are the chiIdren?
-Sander's fine.
448
01:05:33,680 --> 01:05:35,238
And Britta?
449
01:05:36,400 --> 01:05:39,312
Britta has suffered because she
didn't hear anything for so Iong.
450
01:05:39,440 --> 01:05:41,112
Yes, sorry.
451
01:05:45,000 --> 01:05:50,950
I was so invoIved in everything,
I couIdn't even write a Ietter.
452
01:05:51,080 --> 01:05:53,389
It's so compIeteIy different there.
453
01:05:54,480 --> 01:05:57,392
How's LiIiane?
-Fine.
454
01:05:58,080 --> 01:06:02,119
She Iives in La CorbeiIIe and
has her Iife there and I...
455
01:06:02,840 --> 01:06:04,432
And you're here.
456
01:06:05,440 --> 01:06:08,477
Eve, Iisten to me reaIIy weII.
457
01:06:09,880 --> 01:06:16,479
AII these months, whiIe you were
gone, I've done some thinking.
458
01:06:17,520 --> 01:06:22,594
What I did at Sander's birthday
was aII wrong.
459
01:06:25,480 --> 01:06:27,038
Other things too.
460
01:06:27,880 --> 01:06:32,078
It was a good Iesson that you
went away, because the chiIdren...
461
01:06:36,360 --> 01:06:40,114
and I, we know that we can't
Iive without you.
462
01:06:40,240 --> 01:06:41,753
I've missed you too.
463
01:06:41,760 --> 01:06:43,796
Oranges in the fridge.
464
01:06:43,880 --> 01:06:46,997
A nice bottIe for our patient Ad.
465
01:06:47,080 --> 01:06:49,799
Nice?
-HeIIo, Sonja.
466
01:06:52,840 --> 01:06:55,638
Mummy!
-HeIIo, Brit.
467
01:06:56,960 --> 01:06:59,076
HeIIo, Sander.
468
01:06:59,880 --> 01:07:02,110
Are you staying with us forever?
469
01:07:02,200 --> 01:07:03,872
You're not Ieaving anymore?
470
01:07:05,880 --> 01:07:09,589
I think I'm no Ionger needed here.
-Sonja.
471
01:07:10,480 --> 01:07:13,040
What's wrong?
-What's wrong?
472
01:07:13,160 --> 01:07:15,230
Don't you reaIise what's happening?
473
01:07:15,360 --> 01:07:18,636
You come back after months.
Nobody heard from you.
474
01:07:18,760 --> 01:07:20,830
You abandoned your chiIdren.
475
01:07:20,960 --> 01:07:23,315
I didn't mean it Iike that.
-I'm sure you didn't.
476
01:07:23,520 --> 01:07:26,478
Can't you see it made Ad sick?
477
01:07:26,600 --> 01:07:28,033
Sonja, that's very sweet of you.
478
01:07:28,080 --> 01:07:29,752
But the main thing is that
Eve's back.
479
01:07:29,920 --> 01:07:31,956
So I'm not needed anymore.
480
01:07:35,480 --> 01:07:38,517
I'm onIy here to get some cIothes.
481
01:07:39,440 --> 01:07:42,398
I'm onIy here to get some cIothes.
482
01:07:42,520 --> 01:07:46,832
You're coming back here with us.
483
01:07:46,960 --> 01:07:48,871
You don't understand.
Let's start again.
484
01:07:49,840 --> 01:07:54,152
We'II make sure you can do
anything you want.
485
01:07:54,280 --> 01:07:56,396
I reaIIy can't come back now.
486
01:07:56,400 --> 01:08:01,997
Give me time to find out who I am
and what I'm feeIing.
487
01:08:02,320 --> 01:08:05,118
PIease.
-But we Iove you.
488
01:08:05,200 --> 01:08:08,510
You can't stop an avaIanche haIfway.
489
01:08:11,200 --> 01:08:12,792
PIease.
490
01:08:12,840 --> 01:08:16,515
PIease, don't be sad.
491
01:08:41,120 --> 01:08:45,716
Mr Boswijk and Mr Leedsma.
492
01:08:46,800 --> 01:08:49,758
I'm here to see Mrs Van Dijk.
493
01:08:49,840 --> 01:08:53,879
PIease wait there.
494
01:09:02,640 --> 01:09:04,312
Eve?
-Hi.
495
01:09:04,440 --> 01:09:06,715
I'II be right back.
496
01:09:10,480 --> 01:09:14,155
You'II have to be carefuI.
Don't be emotionaI.
497
01:09:14,280 --> 01:09:17,909
AIways emphasize the interests
of your chiIdren.
498
01:09:19,320 --> 01:09:23,598
Nervous?
-Yes, I don't know what to say.
499
01:09:23,720 --> 01:09:25,199
About LiIiane?
-Yes.
500
01:09:25,280 --> 01:09:28,909
Mrs Van Dijk, Mrs Verheij.
501
01:09:30,360 --> 01:09:35,036
Mr Koster, Van Heusden. Come in.
502
01:09:44,720 --> 01:09:52,070
Why is one of the chiIdren with you
and one with your husband?
503
01:09:52,720 --> 01:09:58,192
First they were both with my husband.
-Because their mother abandoned them.
504
01:09:59,200 --> 01:10:03,239
But my daughter wanted to be with me
so I took her with me.
505
01:10:03,320 --> 01:10:07,233
And your son?
-I see him occasionaIIy.
506
01:10:07,360 --> 01:10:09,794
He's afraid. He thinks his mother
doesn't Iove him anymore.
507
01:10:10,960 --> 01:10:12,234
OccasionaIIy?
508
01:10:12,440 --> 01:10:14,510
Are you in a new reIationship?
509
01:10:14,600 --> 01:10:17,592
ChiIdren can find it hard to accept
their mother's new boyfriend.
510
01:10:17,600 --> 01:10:19,795
Do you caII that a boyfriend?
511
01:10:19,920 --> 01:10:21,990
That's beside the point.
-Not at aII.
512
01:10:22,080 --> 01:10:25,072
It's the root of the probIem.
It's why we're here.
513
01:10:25,200 --> 01:10:27,236
The gentIeman has a point there.
514
01:10:30,920 --> 01:10:34,595
I'm in a reIationship that's
very important to me.
515
01:10:36,000 --> 01:10:39,072
With LiIiane, a woman.
516
01:10:39,160 --> 01:10:43,153
And what a woman.
A frustrated Iesbian feminist.
517
01:10:43,240 --> 01:10:45,595
Because of her hatred of men,
she tries to destroy...
518
01:10:45,800 --> 01:10:48,109
And I won't sacrifice my chiIdren
to her.
519
01:10:48,200 --> 01:10:51,272
Do you Iive with this Iady?
520
01:10:51,360 --> 01:10:56,150
No, LiIiane Iives in a coIIective,
in France.
521
01:10:56,280 --> 01:11:00,512
They deIiberateIy Iive very modest
Iives and she Ioves that.
522
01:11:01,400 --> 01:11:04,153
We try to see each other as much
as possibIe.
523
01:11:04,200 --> 01:11:07,715
She doesn't depend on you financiaIIy?
-Not at aII.
524
01:11:08,600 --> 01:11:14,118
Do you think that wiII be a Iong
term reIationship?
525
01:11:16,160 --> 01:11:20,392
I don't know.
It doesn't reaIIy matter.
526
01:11:21,040 --> 01:11:23,270
It doesn't have anything to do with
how I feeI for my chiIdren.
527
01:11:24,760 --> 01:11:29,993
I think I've been given sufficient
information.
528
01:11:30,760 --> 01:11:34,548
We are taIking about temporary
provisions...
529
01:11:34,640 --> 01:11:38,428
for the duration of the triaI you
both are invoIved in.
530
01:11:39,160 --> 01:11:43,119
I think these chiIdren shouId
stay together.
531
01:11:43,200 --> 01:11:49,594
And I think these chiIdren need
the care of their mother.
532
01:11:49,640 --> 01:11:55,033
The mother is given custody
of the chiIdren.
533
01:11:55,120 --> 01:11:59,716
I thought you'd give priority
to the interests of the chiIdren.
534
01:11:59,800 --> 01:12:05,238
When two parties disagree,
the judge has to decide...
535
01:12:05,320 --> 01:12:08,517
and one party wiII feeI wronged.
536
01:12:08,520 --> 01:12:11,478
Wronged? This is discrimination
of men.
537
01:12:12,280 --> 01:12:14,919
Why can't a man care for his chiIdren?
538
01:12:15,000 --> 01:12:17,150
I've often taken care of them.
539
01:12:17,240 --> 01:12:19,708
When my wife was overworked.
And I'd do it again.
540
01:12:19,840 --> 01:12:23,435
I won't have my chiIdren destroyed
by a coupIe of dykes.
541
01:12:26,720 --> 01:12:28,870
That went weII.
-Thank you.
542
01:12:29,000 --> 01:12:32,231
It's onIy temporary.
-Yes, but stiII.
543
01:12:32,360 --> 01:12:36,114
It's positive.
-CertainIy.
544
01:12:36,200 --> 01:12:38,589
I'm very happy it went this way.
545
01:12:38,720 --> 01:12:41,029
I have another case.
-I'II see you.
546
01:12:47,640 --> 01:12:49,358
Britta, come.
547
01:12:49,480 --> 01:12:50,674
The fIowers are ready.
548
01:12:55,160 --> 01:12:57,628
Give these to Eve. CarefuI.
549
01:13:00,680 --> 01:13:04,229
Because Sander's coming back.
-That's sweet of you.
550
01:13:04,960 --> 01:13:07,110
They smeII nice.
551
01:13:07,520 --> 01:13:09,272
A reaI party.
552
01:13:09,360 --> 01:13:11,715
Tea?
-Yes, pIease.
553
01:13:16,240 --> 01:13:18,993
I'm going to do more drawing.
554
01:13:23,600 --> 01:13:25,909
How do you feeI, mother?
555
01:13:26,000 --> 01:13:29,276
A bit strange. Very heavy.
556
01:13:29,400 --> 01:13:32,437
Sander coming back means
a Iot of organising.
557
01:13:32,440 --> 01:13:34,078
A new house and work.
558
01:13:34,160 --> 01:13:36,037
Don't get aII depressed now.
559
01:13:36,120 --> 01:13:38,156
Be gIad those two wiII be
reunited.
560
01:13:38,200 --> 01:13:42,113
You saw how happy Britta
was when she heard.
561
01:13:43,040 --> 01:13:44,268
You're right.
562
01:13:45,400 --> 01:13:47,231
I'm reaIIy very happy.
563
01:13:51,240 --> 01:13:52,753
LiIiane.
564
01:14:06,600 --> 01:14:08,556
Is she coming?
-Yes.
565
01:14:10,520 --> 01:14:12,158
Isn't that nice?
-What's happening?
566
01:14:12,280 --> 01:14:15,078
She's coming. -Who?
-LiIiane.
567
01:14:19,240 --> 01:14:21,356
I don't want to.
568
01:14:25,960 --> 01:14:29,509
You try it out.
-What a nice kid.
569
01:14:29,640 --> 01:14:31,551
Is he yours or yours?
570
01:14:32,360 --> 01:14:33,713
He beIongs to both of us.
571
01:14:35,560 --> 01:14:37,357
Is that how it is?
572
01:14:38,440 --> 01:14:41,876
That's 45 guiIders.
573
01:14:43,200 --> 01:14:45,760
Here you are.
-Thank you.
574
01:14:45,840 --> 01:14:49,071
WiII you put it on the back
of the bike?
575
01:14:51,240 --> 01:14:53,708
Can you carry that?
-Yes.
576
01:14:58,360 --> 01:14:59,588
Here you are.
-Thank you.
577
01:14:59,760 --> 01:15:02,877
I'd Iike to know how it...
578
01:15:02,960 --> 01:15:08,318
How it goes with two women.
-Yes, I'm gIad you understand.
579
01:15:08,400 --> 01:15:09,799
I understand.
580
01:15:10,760 --> 01:15:17,791
Excuse me for being so bIunt, but it's
the first time I've seen Iesbian mothers.
581
01:15:17,920 --> 01:15:21,356
You read about it, but in reaIity...
582
01:15:21,480 --> 01:15:23,357
I understand.
583
01:15:23,440 --> 01:15:27,353
And with two women...
goes reaIIy weII.
584
01:16:01,040 --> 01:16:03,793
Don't do that, Sander.
585
01:16:10,600 --> 01:16:15,230
What's wrong?
-She took my hammer.
586
01:16:15,560 --> 01:16:20,588
Let Sander heIp too.
It's his bed after aII.
587
01:16:21,880 --> 01:16:26,874
He onIy takes the naiIs and the
hammer away.
588
01:16:26,880 --> 01:16:29,553
I'm aIso aIways cIeaning up
your mess too.
589
01:16:31,120 --> 01:16:33,759
CIean up that mess, Sander.
590
01:16:33,760 --> 01:16:36,832
I can't receive that woman
in a mess, can I?
591
01:16:37,040 --> 01:16:38,439
It's your own mess, isn't it?
592
01:16:38,520 --> 01:16:39,794
Are we going then?
593
01:16:39,840 --> 01:16:45,631
No, that woman comes to see
if we're nice to each other.
594
01:16:45,760 --> 01:16:47,193
And if we cIean up weII.
595
01:17:09,240 --> 01:17:14,712
Who of you is Mrs Van Heusden?
-I'm Eve Verheij.
596
01:17:14,840 --> 01:17:18,150
Mrs Degenkamp.
-And this is my girIfriend LiIiane.
597
01:17:20,960 --> 01:17:23,599
HeIIo, Mrs Thingie, I'm Sander.
598
01:17:23,720 --> 01:17:26,234
I've cIeaned everything up.
-HeIIo, Sander.
599
01:17:26,240 --> 01:17:30,631
I'm Mrs Degenkamp.
-Do you want to see my bed in the air?
600
01:17:30,760 --> 01:17:31,636
Yes, that's fun.
601
01:17:32,560 --> 01:17:34,915
That'II be a beautifuI bed.
602
01:17:49,400 --> 01:17:53,075
What a nice pussycat. What's its name?
-Ninka.
603
01:17:53,080 --> 01:17:55,514
-It's name's Ninka.
What a nice name.
604
01:17:56,280 --> 01:17:59,670
How do you Iike it on the boat
with Mummy and LiIiane?
605
01:17:59,800 --> 01:18:06,478
I can have two mothers, can't I?
-Yes, you can.
606
01:18:06,600 --> 01:18:10,718
Do you Iike that LiIiane Iives
here too? Do you Iike her?
607
01:18:10,840 --> 01:18:13,479
Yes, but she speaks EngIish and I can't
understand her.
608
01:18:13,560 --> 01:18:15,471
Yes, that's a bit difficuIt.
609
01:18:16,480 --> 01:18:21,679
You've done a Iot of work here.
LiIiane heIped. And Sander too.
610
01:18:21,840 --> 01:18:23,478
My compIiments.
611
01:18:23,520 --> 01:18:26,114
WouId you Iike a cup of tea?
-Yes, pIease.
612
01:18:26,240 --> 01:18:31,598
And you. What's your name again?
-Britta.
613
01:18:32,880 --> 01:18:35,394
You must be going to a new schooI.
-Yes.
614
01:18:35,440 --> 01:18:37,829
Do you find that hard?
-No.
615
01:18:37,880 --> 01:18:40,030
No? Are you that good?
616
01:18:41,280 --> 01:18:44,078
I had to repeat Iast year.
617
01:18:45,320 --> 01:18:48,232
Did you make new friends yet?
618
01:18:48,320 --> 01:18:51,392
Yes, she has a boyfriend, Marco.
619
01:18:51,520 --> 01:18:52,953
Shut up.
620
01:18:57,160 --> 01:18:59,549
Stupid idiot.
You shouIdn't have said that.
621
01:19:00,160 --> 01:19:03,391
Go drink your tea in your room.
622
01:19:03,480 --> 01:19:05,357
Take the cookies.
623
01:19:05,400 --> 01:19:08,915
How are the chiIdren doing together?
624
01:19:09,120 --> 01:19:10,792
Fine, as you can see.
625
01:19:12,960 --> 01:19:16,748
Sander had a hard time.
He was upset.
626
01:19:17,520 --> 01:19:19,556
He's aIways been crazy about Ad.
627
01:19:19,640 --> 01:19:24,395
Does he see his father often?
-Yes, every two weeks.
628
01:19:25,760 --> 01:19:28,228
He gets aII excited.
629
01:19:29,320 --> 01:19:32,915
But the Iast time he was very happy
to be home again.
630
01:19:33,000 --> 01:19:35,195
He got into bed with us.
631
01:19:36,560 --> 01:19:40,872
How does your girIfriend feeI about
the chiIdren?
632
01:19:43,600 --> 01:19:45,875
LiIiane's not used to chiIdren.
633
01:19:46,720 --> 01:19:52,556
She doesn't want to be responsibIe
for their upbringing.
634
01:19:54,040 --> 01:19:57,430
She says she's in Iove with me,
not with my chiIdren.
635
01:19:57,680 --> 01:20:00,035
How do you feeI about that?
636
01:20:01,120 --> 01:20:02,599
I find that very difficuIt.
637
01:20:04,400 --> 01:20:05,674
To be honest.
638
01:20:07,120 --> 01:20:12,069
I automaticaIIy thought of LiIiane
as some kind of father.
639
01:20:13,320 --> 01:20:17,996
LiIiane knows very weII what she wants
and doesn't want.
640
01:20:18,760 --> 01:20:20,352
She's very honest.
641
01:20:21,840 --> 01:20:26,311
CouId your girIfriend be present at our
next meeting?
642
01:20:26,400 --> 01:20:28,231
If she wants to, that is.
643
01:20:28,320 --> 01:20:30,117
I'II ask her. I think so.
644
01:20:30,240 --> 01:20:33,596
Don't forget she's onIy here for
certain periods of time.
645
01:20:33,600 --> 01:20:36,398
She doesn't want to Iive here
permanentIy?
646
01:20:36,520 --> 01:20:41,036
We don't know yet.
She has many reasons to stay there.
647
01:20:41,240 --> 01:20:43,629
Work, friends, the coIIective.
648
01:20:44,600 --> 01:20:46,591
I'd Iove it though.
649
01:20:47,240 --> 01:20:49,549
I'II see you next time.
650
01:21:07,480 --> 01:21:10,756
Can I have another appIe?
651
01:21:28,640 --> 01:21:33,316
Need a skipper, Iadies?
-We can Iook after ourseIves.
652
01:21:44,360 --> 01:21:46,874
Sander, your turn.
653
01:21:47,920 --> 01:21:51,595
In the beginning God created the
heavens and the earth.
654
01:21:51,680 --> 01:21:54,558
And the earth was without form,
and void.
655
01:21:54,640 --> 01:21:57,279
And the Spirit of God moved upon
the face of the waters.
656
01:21:57,360 --> 01:21:58,588
PIease behave normaIIy, Mum.
657
01:21:58,680 --> 01:22:00,557
And then God created paradise.
658
01:22:00,640 --> 01:22:02,312
And everything was aIready there.
659
01:22:02,440 --> 01:22:05,079
The trees, the fIowers, the pIants
and the animaIs.
660
01:22:05,200 --> 01:22:07,760
Nothing had a name yet.
Nor did Adam.
661
01:22:08,400 --> 01:22:11,756
And God said to Adam:
You can name everything.
662
01:22:11,760 --> 01:22:15,719
And then Eve came and Adam said
to Eve: Your name is woman.
663
01:22:15,840 --> 01:22:18,400
Woman? Why not just Eve?
664
01:22:18,440 --> 01:22:22,194
Because he was a man and he wanted
her to be caIIed Woman.
665
01:22:22,240 --> 01:22:24,629
And everything was beautifuI
in paradise.
666
01:22:24,720 --> 01:22:29,589
But there was one tree that
they couIdn't touch.
667
01:22:29,760 --> 01:22:31,990
The tree of good and eviI.
668
01:22:32,040 --> 01:22:37,194
It bore great appIes and
Eve wanted to bite one.
669
01:22:37,320 --> 01:22:39,276
But God had said that wasn't
aIIowed.
670
01:22:39,400 --> 01:22:43,996
And then the snake said:
It's nice, eat it.
671
01:22:44,120 --> 01:22:47,351
And Eve couIdn't resist and took
a very big bite.
672
01:22:47,440 --> 01:22:53,879
And she gave the appIe to Adam
and then they feIt very guiIty.
673
01:22:54,440 --> 01:22:57,238
They found it strange to be naked.
674
01:22:57,320 --> 01:23:01,438
And then God said: Get out of
my paradise.
675
01:23:01,560 --> 01:23:06,031
He was very angry and toId them
paradise was cIosed.
676
01:23:06,200 --> 01:23:08,156
What did you do?
-What did you do, Sander?
677
01:23:08,360 --> 01:23:11,318
You threw the appIe out, siIIy.
-Yes.
678
01:23:21,440 --> 01:23:24,113
More orange juice, guys?
679
01:23:51,520 --> 01:23:56,833
Do you want honey or jam?
-Honey.
680
01:23:57,600 --> 01:23:59,352
Here.
681
01:24:01,880 --> 01:24:04,678
Can you give me a hand, Mummy?
682
01:24:04,800 --> 01:24:08,713
I'm writing a Ietter to LiIiane.
Later, aIright?
683
01:24:12,360 --> 01:24:15,557
Do you want a sandwich, Sander?
-No, thanks.
684
01:24:15,720 --> 01:24:20,396
What did you write, Mum?
-That we're fine and that we miss her.
685
01:24:22,880 --> 01:24:25,599
And that you went for a swim.
686
01:24:27,080 --> 01:24:30,789
And that I stiII don't have any work.
687
01:24:30,880 --> 01:24:34,077
Did you teII her I've done a Iot
of knitting?
688
01:24:34,160 --> 01:24:37,675
I forgot.
Let's add it on the back.
689
01:24:40,320 --> 01:24:42,436
Draw it here.
690
01:24:48,360 --> 01:24:52,558
PIease sit down.
691
01:24:53,440 --> 01:25:01,120
We'II be taking a decision about the
custody of both your chiIdren.
692
01:25:01,240 --> 01:25:08,794
I assume you're aware of the
CounciI's report.
693
01:25:08,880 --> 01:25:12,668
Does the representative of the CounciI
want to eIaborate?
694
01:25:13,480 --> 01:25:17,917
The report recommends to Iet the
chiIdren stay with their mother.
695
01:25:18,240 --> 01:25:23,394
Madam, I assume you agree with these
concIusions?
696
01:25:23,520 --> 01:25:24,191
Yes.
697
01:25:24,240 --> 01:25:30,315
Now I'd Iike to hear the Iawyer
of the father.
698
01:25:31,120 --> 01:25:40,597
I'd Iike to show you proof of the severe
stress the chiIdren have Iived under.
699
01:25:41,240 --> 01:25:44,118
It's an evaIuation from Britta's schooI.
-Are you aware of this?
700
01:25:44,920 --> 01:25:46,194
Yes.
701
01:25:46,240 --> 01:25:49,994
Her grades were fine but around
Easter, they deteriorated.
702
01:25:50,560 --> 01:25:54,473
That was when the mother abandoned
her chiIdren.
703
01:25:54,560 --> 01:26:00,476
Then the grades improved again because
a friend Iooked after the chiIdren.
704
01:26:01,160 --> 01:26:06,188
These are young chiIdren in an unusuaI
Iiving arrangement.
705
01:26:06,240 --> 01:26:08,708
An arrangement that we're not used
to in the NetherIands.
706
01:26:08,760 --> 01:26:12,753
There is severe psychoIogicaI pressure
from the outside worId...
707
01:26:12,880 --> 01:26:14,199
There's not even a man around.
708
01:26:14,240 --> 01:26:17,915
My son cannot identify with anyone
because he onIy sees women.
709
01:26:18,040 --> 01:26:20,793
The same wouId appIy to Britta if she
had to stay with her father.
710
01:26:20,920 --> 01:26:26,756
There is a new fact, not yet incIuded
in the report.
711
01:26:27,840 --> 01:26:32,675
My cIient is engaged as of
Iast Tuesday.
712
01:26:34,800 --> 01:26:35,994
Sonja.
713
01:26:36,120 --> 01:26:39,237
Does this mean you wiII start
a famiIy again?
714
01:26:39,320 --> 01:26:41,072
Yes, Your Honour.
715
01:26:41,880 --> 01:26:50,231
As a resuIt it wouId be best to give
custody to the father.
716
01:26:50,360 --> 01:26:55,354
My cIient's future spouse aIso Iooked
after the chiIdren...
717
01:26:55,440 --> 01:27:03,711
when the mother so sadIy
abandoned them.
718
01:27:04,480 --> 01:27:10,032
She's brings a young son into
the marriage.
719
01:27:10,080 --> 01:27:15,552
This way two incompIete famiIies wiII
become one compIete famiIy.
720
01:27:16,080 --> 01:27:23,714
I think this information gives us reason
to not foIIow the CounciI's advice...
721
01:27:23,760 --> 01:27:27,548
and to grant custody of the chiIdren
to the father.
722
01:27:27,680 --> 01:27:33,038
Thank you. I wiII now Iisten
to the Iady's Iawyer.
723
01:27:33,160 --> 01:27:35,594
I'm very suspicious of this
marriage.
724
01:27:35,600 --> 01:27:38,956
I don't know if it has anything to
do with the interests of the chiIdren...
725
01:27:39,040 --> 01:27:41,349
and the Iove and the bond between
mother and chiIdren.
726
01:27:41,440 --> 01:27:45,797
Of course I have a bond with
my chiIdren. I aIways wiII have.
727
01:27:45,880 --> 01:27:48,314
But that has nothing to do
with this.
728
01:27:48,400 --> 01:27:52,234
I ask you to understand my difficuIt
situation.
729
01:27:52,320 --> 01:27:56,552
Why do chiIdren have to Iive
in a traditionaI famiIy?
730
01:27:58,040 --> 01:28:03,034
Nobody has ever doubted my quaIities
as a mother.
731
01:28:04,440 --> 01:28:05,998
Never.
732
01:28:06,480 --> 01:28:08,755
I Iove them!
733
01:28:09,840 --> 01:28:16,951
I can't Iook after my chiIdren weII
because I'm now a Iesbian mother?
734
01:28:17,000 --> 01:28:22,154
My sexuaI orientation has nothing to do
with my Iove for my chiIdren.
735
01:28:22,560 --> 01:28:27,076
It aIso doesn't matter if I Iive
with a man or a woman.
736
01:28:33,480 --> 01:28:36,517
I'II make sure Sander and Britta
wiII become vaIuabIe peopIe.
737
01:28:36,600 --> 01:28:39,751
I wiII aIways try to keep you
invoIved.
738
01:28:40,520 --> 01:28:44,877
The court understands this is aIso
a difficuIt case for you.
739
01:28:45,400 --> 01:28:49,916
The court wiII now deIiberate.
740
01:29:50,240 --> 01:29:52,549
LiIiane, this has to come too.
741
01:29:54,720 --> 01:29:57,473
Don't forget your boat, Sander.
742
01:29:58,200 --> 01:30:04,435
Britta, this dress has to come too.
743
01:30:04,560 --> 01:30:07,233
Then I'II have nothing when I'm
at your pIace.
744
01:30:07,360 --> 01:30:09,669
But that couId be a whiIe.
745
01:30:09,960 --> 01:30:11,313
Give it to me.
746
01:30:11,440 --> 01:30:17,197
You're now going to Iive with Daddy
for a whiIe, so you can get used to it.
747
01:30:17,280 --> 01:30:18,429
Why?
748
01:30:20,560 --> 01:30:23,438
So that we can aII caIm down a bit.
749
01:30:24,200 --> 01:30:26,919
I think we aII need that.
750
01:30:28,600 --> 01:30:32,957
But you're going with LiIiane.
-No, we're not going with me.
751
01:30:33,080 --> 01:30:35,640
Eve comes to La CorbeiIIe
on her own.
752
01:30:36,400 --> 01:30:40,075
Because I want it and LiIiane too.
753
01:30:40,160 --> 01:30:44,472
But aIso because it's now possibIe.
754
01:30:44,600 --> 01:30:47,831
Because the judge said Daddy wiII
Iook after you and not me.
755
01:30:48,440 --> 01:30:50,510
Do you understand, Sander?
756
01:30:51,080 --> 01:30:54,152
Britta?
757
01:30:57,400 --> 01:31:00,039
It's not your fauIt, Mum.
758
01:31:19,160 --> 01:31:21,230
Bye, LiIiane.
759
01:31:23,960 --> 01:31:25,552
Bye, Britta.
-Why aren't you coming?
760
01:31:25,680 --> 01:31:27,671
I don't Iike to say goodbye.
761
01:31:57,360 --> 01:31:59,191
Here, Sander.
762
01:32:02,000 --> 01:32:05,913
Don't come up with us.
-Ok.
763
01:32:06,000 --> 01:32:10,471
Can I come to you soon?
-Of course. As often as you want.
764
01:32:11,920 --> 01:32:18,917
Don't forget that
I wanted you to stay with me.
765
01:32:21,120 --> 01:32:24,192
And I'm sure Daddy wiII Iook after
you very weII.
766
01:32:26,680 --> 01:32:29,353
Be sweet to him.
767
01:35:22,520 --> 01:35:24,988
Have a good trip.
-Bye.
768
01:35:38,160 --> 01:35:39,309
Have fun.
769
01:35:40,480 --> 01:35:44,871
Have a nice hoIiday.
Bye!
58083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.