Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:17,520
printemps 1940 - six mois
après le début de la Seconde Guerre mondiale.
2
00:00:17,600 --> 00:00:23,120
La machine de guerre d'Hitler
est en route pour la Norvège.
3
00:00:24,400 --> 00:00:28,840
Les principaux objectifs
sont le contrôle de
4
00:00:28,920 --> 00:00:31,440
La côte norvégienne,
5
00:00:31,520 --> 00:00:32,920
le roi,
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,800
le gouvernement,
7
00:00:34,880 --> 00:00:40,840
et la réserve d'or de la Norvège.
8
00:00:42,520 --> 00:00:46,880
Voici l'histoire de l'or
de cet or.
9
00:00:49,200 --> 00:00:55,280
8 AVRIL 1940
LA NUIT AVANT L'INVASION
10
00:01:01,840 --> 00:01:03,920
-Oh !
-Comme c'est gentil !
11
00:01:07,120 --> 00:01:10,080
-Tu viens ?
-Oui, j'arrive tout de suite.
12
00:01:10,160 --> 00:01:14,000
-Juste une minute de plus.
Laisse-le faire. Allez.
13
00:01:14,080 --> 00:01:15,520
J'ai presque fini.
14
00:01:15,600 --> 00:01:17,680
-Bonjour !
-s'il vous plaît !
15
00:01:17,760 --> 00:01:20,880
Je suis désolé,
nous sommes en retard.
16
00:01:20,960 --> 00:01:22,960
Pas de problème. Hei
17
00:01:23,520 --> 00:01:25,760
-Salut, Chris.
-Salut, oncle Fredrik.
18
00:01:25,840 --> 00:01:27,640
On va bientôt servir le gâteau.
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,000
Quand Fredrik se
peut s'échapper des mains
20
00:01:31,160 --> 00:01:32,680
Hei
21
00:01:32,760 --> 00:01:37,040
-Comme c'est gentil !
-Regardez qui est là ! Chris !
22
00:01:39,960 --> 00:01:44,160
-C'est assez bon maintenant.
-Je n'ai plus qu'à allumer les bougies.
23
00:01:45,680 --> 00:01:48,920
Vive toi !
Le jour de ton anniversaire
24
00:01:49,000 --> 00:01:51,680
Nous voulons te féliciter
25
00:01:51,760 --> 00:01:58,400
Nous sommes tous en cercle autour de toi
Et regarde, maintenant nous marchons
26
00:01:58,480 --> 00:02:00,560
S'incliner, faire un signe de tête et une révérence
27
00:02:11,760 --> 00:02:14,800
Nous devons descendre
descendre au sous-sol.
28
00:02:14,880 --> 00:02:18,800
-Les gens .
-Non, papa ! Ce n'est qu'un exercice.
29
00:02:29,800 --> 00:02:34,040
-Où est Nils ?
-Nils ?
30
00:02:35,920 --> 00:02:38,040
Je me suis dit ,
tu l'as amené.
31
00:02:38,120 --> 00:02:40,200
Non, je n'ai pas amené Nils
pas amené.
32
00:02:41,680 --> 00:02:43,240
Hé !
33
00:02:43,320 --> 00:02:46,360
-Nils garde l'appartement.
-Mais papa, j'ai besoin de Nils.
34
00:02:46,440 --> 00:02:50,520
Nous ne pouvons pas aller chercher Nils pendant l'alerte aérienne
pas monter chercher Nils
35
00:02:50,600 --> 00:02:52,240
On ne peut pas faire ça.
36
00:02:52,320 --> 00:02:55,760
-Quelque chose ne va pas ?
-Nils est en haut.
37
00:02:57,160 --> 00:03:00,480
Est-ce que je dois m'en occuper ?
Dois-je monter chercher Nils ?
38
00:03:00,560 --> 00:03:02,520
Non, tu n'as pas à le faire.
39
00:03:02,600 --> 00:03:04,840
Si, je dois le faire.
Nils est important.
40
00:03:09,400 --> 00:03:13,640
Bon, tante Nini va chercher Nils.
Tout ira bien.
41
00:03:27,200 --> 00:03:28,520
Regardez ce que j'ai là.
42
00:03:29,360 --> 00:03:33,080
-Et j'ai aussi apporté ceci.
-Oui !
43
00:03:34,480 --> 00:03:36,200
Nils !
44
00:03:45,840 --> 00:03:48,320
Bon anniversaire
45
00:03:49,800 --> 00:03:52,120
L'amiral commandant la flotte
au rapport :
46
00:03:52,200 --> 00:03:55,760
Cette nuit, les Allemands ont passé
Des navires de guerre dans la forteresse d'Oslofjord
47
00:03:55,840 --> 00:03:58,480
sous les tirs
des armes de la forteresse,
48
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
et ont continué à avancer.
49
00:04:00,840 --> 00:04:04,000
Vers 4h30 du matin
un feu nourri a été déclenché
50
00:04:04,080 --> 00:04:08,080
entre certains des navires de guerre
et Oscarsborg ont été signalés.
51
00:04:08,160 --> 00:04:11,160
Un croiseur est passé devant la forteresse
52
00:04:11,240 --> 00:04:13,960
mais a échoué plus tard à Digerud.
53
00:04:14,960 --> 00:04:18,560
D'autres vaisseaux ont bombardé Horten.
54
00:04:19,280 --> 00:04:22,320
Des navires de guerre allemands sont arrivés
sous le feu de la forteresse
55
00:04:22,400 --> 00:04:25,920
également jusqu'à Bergen,
qui a été occupée.
56
00:04:26,000 --> 00:04:29,720
Deux navires
ont finalement atteint Trondheim.
57
00:04:29,800 --> 00:04:32,360
Il semble que la ville ait été occupée.
58
00:04:32,440 --> 00:04:35,360
Un navire est arrivé à Narvik,
59
00:04:35,440 --> 00:04:39,160
très probablement après une
combat avec des navires norvégiens.
60
00:05:06,280 --> 00:05:12,360
JOUR DE L'INVASION
9 AVRIL, DÉBUT DE MATINÉE
61
00:05:16,360 --> 00:05:19,920
Combien de temps avons-nous ?
-Ils sont déjà là.
62
00:05:22,080 --> 00:05:23,960
De quoi avons-nous besoin ?
-Un miracle.
63
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
Tant que nous attendons le miracle :
Combien de camions ?
64
00:05:26,640 --> 00:05:29,400
20, peut-être 25, en plus
en plus de ceux que nous avons déjà.
65
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
Alors tu dois la trouver.
66
00:05:30,960 --> 00:05:33,720
Je ne peux pas avoir 20 camions
pour faire de la magie.
67
00:05:33,800 --> 00:05:36,240
Tant que tu ne veux pas
que je kidnappe des véhicules
68
00:05:36,320 --> 00:05:38,000
Excellente idée ! Fais-le.
69
00:05:42,360 --> 00:05:46,320
La mission est-elle claire ?
Il faut trouver des véhicules.
70
00:05:46,400 --> 00:05:48,880
Oui. J'ai juste...
71
00:05:50,600 --> 00:05:54,480
Je pense que ce n'est pas ce qui est écrit
dans ma description de poste.
72
00:05:54,560 --> 00:05:56,400
Tu as maintenant un nouveau poste.
73
00:05:56,480 --> 00:05:59,800
Cette journée sera un peu différente
que les autres jours.
74
00:05:59,880 --> 00:06:01,280
Oui...
75
00:06:03,520 --> 00:06:08,200
LE TRANSPORT DE L'OR
76
00:06:12,280 --> 00:06:14,280
Irene, écoute-moi. Ma chérie.
77
00:06:14,360 --> 00:06:18,280
Non ! Tu ne peux pas vouloir cela,
que nous restions ici à attendre.
78
00:06:18,360 --> 00:06:21,640
Cela ne dure que quelques heures.
Je reviens tout de suite.
79
00:06:21,720 --> 00:06:24,080
J'entends les avions.
Je sais ce que cela signifie.
80
00:06:24,160 --> 00:06:27,480
-Et tout le reste d'Oslo aussi.
-C'est pourquoi je dois descendre.
81
00:06:28,240 --> 00:06:29,880
Nous avons
informations confidentielles,
82
00:06:29,960 --> 00:06:32,200
qui ne peuvent absolument pas
ne doivent pas tomber entre les mains des Allemands.
83
00:06:33,520 --> 00:06:35,720
Veslemøy, s'il vous plaît.
84
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
Ne peut-il pas le faire
quelqu'un d'autre le fait ?
85
00:06:42,640 --> 00:06:47,640
Tu n'es pas le chef de bureau.
Tu es secrétaire.
86
00:06:50,680 --> 00:06:53,960
J'ai un travail à faire,
et je dois y aller.
87
00:06:54,840 --> 00:06:56,760
Dès que je serai de retour,
nous irons chez Mylla
88
00:06:56,840 --> 00:06:58,320
La cabane est l'endroit le plus sûr,
89
00:06:58,400 --> 00:07:00,440
et je serai
dans quelques heures.
90
00:07:00,520 --> 00:07:02,040
Je te le promets.
91
00:07:11,440 --> 00:07:16,680
DRØBAK
36 KM À L'EXTÉRIEUR D'OSLO
92
00:07:35,800 --> 00:07:40,880
-Oslo, s'il vous plaît.
-Non, nous allons à Kolbotn.
93
00:07:40,960 --> 00:07:45,440
Vous me conduisez à Oslo.
C'est important.
94
00:07:45,520 --> 00:07:50,040
Je dois me rendre à la banque centrale.
C'est très important.
95
00:07:53,440 --> 00:07:55,160
Vous êtes mouillé.
96
00:07:55,240 --> 00:07:57,080
Le bateau a coulé.
97
00:07:58,400 --> 00:08:04,960
-Notre navire a été coulé.
Y avait-il d'autres personnes à bord ?
98
00:08:28,920 --> 00:08:34,640
LE CENTRE DU PARTI DES TRAVAILLEURS
99
00:08:43,080 --> 00:08:44,400
Brûle ça.
100
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
-Brûle ceci.
-Fait.
101
00:08:46,880 --> 00:08:49,120
-Statistiques de fin d'année.
-Les brûler.
102
00:08:49,200 --> 00:08:50,720
Et ça ?
103
00:08:52,200 --> 00:08:53,640
-Brûle ceci.
-Fait.
104
00:08:53,720 --> 00:08:58,600
Cela sera envoyé. Ne le sors pas
sortir tant que le transport n'est pas arrivé.
105
00:08:58,680 --> 00:09:00,240
Brûle ça.
106
00:09:01,120 --> 00:09:02,960
Attends, attends, attends.
107
00:09:03,760 --> 00:09:05,960
-d'excuses ? Haslund ?
-Oui.
108
00:09:06,040 --> 00:09:09,400
-Le bureau du ministre des finances.
-Je rappellerai plus tard.
109
00:09:09,480 --> 00:09:10,840
-Brûle ça.
-Haslund.
110
00:09:10,920 --> 00:09:12,720
Il s'agit du ministre des Finances lui-même.
111
00:09:14,880 --> 00:09:16,200
D'accord.
112
00:09:16,280 --> 00:09:19,240
Brûle cela. Vérifie ça.
Brûle ça.
113
00:09:20,680 --> 00:09:22,000
Allô ?
114
00:09:22,760 --> 00:09:25,840
-s'il vous plaît ?
-Oscar ? Tout va bien ?
115
00:09:27,600 --> 00:09:29,920
Fredrik, j'ai besoin d'un chauffeur.
116
00:09:30,000 --> 00:09:31,920
Il faut évacuer.
117
00:09:32,000 --> 00:09:35,400
Je ne te comprends pas.
Tu as besoin de chauffeurs ?
118
00:09:36,560 --> 00:09:38,960
Bon sang de bonsoir.
Nous sommes envahis.
119
00:09:39,640 --> 00:09:41,640
J'ai besoin de quelqu'un,
en qui je peux avoir confiance.
120
00:09:43,080 --> 00:09:47,080
-Comme un vieil ami, Fredrik.
-Je comprends.
121
00:09:47,160 --> 00:09:51,680
-Je viens dès que je peux.
-Merci beaucoup. Merci beaucoup.
122
00:10:21,040 --> 00:10:24,080
Irène ?
123
00:10:34,640 --> 00:10:37,760
Cher Fredrik,
Viens le plus vite possible.
124
00:10:37,840 --> 00:10:39,480
Avec amour, tes filles
125
00:11:25,520 --> 00:11:27,720
Les Britanniques ont
minent la côte norvégienne.
126
00:11:27,800 --> 00:11:29,840
L'Allemagne devrait-elle
à notre secours ?
127
00:11:31,360 --> 00:11:33,760
Des garnements comme vous, qui font la nique aux chemises brunes
lécher le cul
128
00:11:33,840 --> 00:11:35,440
devraient être castrés.
129
00:11:35,520 --> 00:11:37,200
Foutez le camp !
130
00:11:40,000 --> 00:11:42,120
Bon sang, qu'est-ce qui se passe ?
131
00:11:42,200 --> 00:11:43,760
Hé !
132
00:11:50,720 --> 00:11:53,200
Non, non, non ! Non !
133
00:11:53,280 --> 00:11:56,160
Je ne suis pas un voleur de voitures. Je veux te
pas voler le camion.
134
00:11:56,240 --> 00:11:58,160
Je viens de la Banque centrale
de la Norvège.
135
00:11:58,240 --> 00:12:01,080
Si tu viens de la banque centrale,
je suis Jésus de Nazareth.
136
00:12:01,160 --> 00:12:03,480
Non, non, non !
137
00:12:04,280 --> 00:12:07,760
Je suis en mission importante.
Nous avons besoin de moyens de transport.
138
00:12:07,840 --> 00:12:10,640
Jusqu'à Lillehammer. Ici
139
00:12:11,160 --> 00:12:12,960
Lisez ceci.
140
00:12:17,120 --> 00:12:18,840
Foutez le camp.
141
00:12:18,920 --> 00:12:20,880
Je vous ai dit de dégager !
142
00:12:24,680 --> 00:12:26,720
Qu'est-ce qui doit être transporté ?
143
00:12:26,800 --> 00:12:30,480
LA BANQUE CENTRALE DE NORVÈGE
144
00:12:49,760 --> 00:12:51,640
Allez !
145
00:13:12,320 --> 00:13:15,760
Ici J'ai trouvé un chauffeur
trouvé un camion.
146
00:13:15,840 --> 00:13:19,480
-C'est bien. Qu'est-ce que c'est ?
-Je ne veux pas en parler.
147
00:13:19,560 --> 00:13:22,440
-Pardon ?
-Honnêtement, c'était traumatisant.
148
00:13:31,400 --> 00:13:33,520
Assis tranquillement !
149
00:13:34,440 --> 00:13:36,920
-Ce n'est pas lui.
-Mais il l'est.
150
00:13:38,720 --> 00:13:40,720
J'aurais dû faire mes arrangements
annuler.
151
00:13:40,800 --> 00:13:44,920
-Apparemment, le monde va bientôt...
-Hé, hé, hé !
152
00:13:52,160 --> 00:13:53,760
C'est lui.
153
00:13:54,680 --> 00:13:56,280
Je vois.
154
00:13:59,520 --> 00:14:01,640
Pas d'ordre de mobilisation ?
155
00:14:01,720 --> 00:14:03,880
Je peux voir les Allemands
voir à la fenêtre !
156
00:14:21,680 --> 00:14:25,240
Nanna, quel est le statut des
camions du transport de Kristiania ?
157
00:14:25,320 --> 00:14:27,600
Tous ont été envoyés
envoyés à la banque centrale.
158
00:14:29,400 --> 00:14:32,840
Bonjour, pourrais-je avoir votre attention
de vous tous ?
159
00:14:32,920 --> 00:14:35,320
Je viens de parler
parlé au chef de la police Welhaven.
160
00:14:35,400 --> 00:14:38,840
La commission d'évacuation
est dissoute,
161
00:14:38,920 --> 00:14:40,480
avec effet immédiat.
162
00:14:40,560 --> 00:14:42,680
Mais c'est nous qui
avec le plan d'évacuation.
163
00:14:42,760 --> 00:14:45,520
Le gouvernement a commencé à évacuer
déjà commencé sans nous.
164
00:14:45,600 --> 00:14:47,280
Mais c'est notre seule mission.
165
00:14:47,360 --> 00:14:49,680
Nous devons tout déchiqueter
et quitter la ville.
166
00:14:49,760 --> 00:14:53,960
Quoi, s'enfuir ?
Nous devrions nous défendre.
167
00:14:54,040 --> 00:14:56,560
Si tu veux t'engager
choisis une arme
168
00:14:56,640 --> 00:14:58,080
mais je suis parti...
169
00:15:00,360 --> 00:15:02,000
Allez !
170
00:15:07,120 --> 00:15:10,440
Est-ce que c'est la dernière boîte ?
-C'est la dernière.
171
00:15:10,520 --> 00:15:11,960
Par ici.
172
00:15:12,040 --> 00:15:16,960
Va directement à Lillehammer.
Ne t'arrête pas, pas de passagers.
173
00:15:17,040 --> 00:15:19,120
-Entrez dans la voiture.
-Derrière ?
174
00:15:19,200 --> 00:15:22,480
-Tu surveilles le chargement.
-Non, je suis employé de banque.
175
00:15:22,560 --> 00:15:26,600
Tu travailles pour la banque. Ce sera
l'une de tes tâches les plus importantes.
176
00:15:26,680 --> 00:15:28,800
Se retrouver à l'arrière d'un camion
S'asseoir dans un camion ?
177
00:15:28,880 --> 00:15:31,640
Dois-je expliquer à un
expliquer à mes propres collaborateurs,
178
00:15:31,720 --> 00:15:33,840
comment fonctionne l'étalon-or ?
179
00:15:33,920 --> 00:15:36,040
C'est la base de l'économie
de notre économie.
180
00:15:36,120 --> 00:15:39,800
Si les Allemands s'en emparent,
ils nous tiennent.
181
00:15:39,880 --> 00:15:41,200
Monte !
182
00:15:41,280 --> 00:15:44,520
-Bon sang de bonsoir !
-Hé, arrêtez ça ! Arrêtez !
183
00:15:45,720 --> 00:15:49,120
N'en parle à personne,
ce que nous transportons ici.
184
00:15:49,200 --> 00:15:50,760
Et quand on rencontre des Allemands
185
00:15:50,840 --> 00:15:52,960
nous avons de la chance,
qu'il soit armé.
186
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
Oh, merde.
187
00:16:24,800 --> 00:16:26,440
Rentre chez toi maintenant.
188
00:16:26,520 --> 00:16:29,160
Dans les jours à venir
ne sera pas agréable.
189
00:16:34,480 --> 00:16:37,120
Kristiansand a subi
souffert de bombardements aériens.
190
00:16:37,200 --> 00:16:40,400
Les troupes allemandes
débarquèrent à Egersund.
191
00:16:44,320 --> 00:16:47,920
Tønsberg signale
qu'à 5h30 ce matin
192
00:16:48,000 --> 00:16:51,040
une troupe allemande
avec une vingtaine de soldats
193
00:16:51,120 --> 00:16:55,240
près de Vallø, à l'extérieur de Tønsberg,
a débarqué.
194
00:16:55,320 --> 00:16:57,320
Les riverains
ont quitté le phare
195
00:16:57,400 --> 00:17:00,480
et se dirigent vers Tønsberg.
196
00:17:00,560 --> 00:17:03,080
Un coup de feu a été tiré
a été tiré du côté norvégien,
197
00:17:03,160 --> 00:17:06,680
mais les Allemands sont restés calmes.
198
00:17:27,880 --> 00:17:29,920
Non, arrête ! Attends.
199
00:17:34,680 --> 00:17:37,640
-L'or ?
-est en route pour Lillehammer.
200
00:17:37,720 --> 00:17:39,600
Et le directeur de la banque centrale ?
201
00:17:39,680 --> 00:17:43,320
Je n'arrive pas à le joindre,
mais il sait ce qu'il doit faire.
202
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
D'accord. Roule.
203
00:17:47,960 --> 00:17:49,560
Nous avons...
204
00:17:50,880 --> 00:17:54,400
recherché, mais...
205
00:17:54,480 --> 00:17:56,600
ne peut pas trouver...
206
00:17:58,760 --> 00:18:01,760
-Les clés ?
-La ? Le ?
207
00:18:01,840 --> 00:18:04,920
-La clé.
-La clé.
208
00:18:07,320 --> 00:18:08,760
Monsieur Ryg.
209
00:18:08,840 --> 00:18:12,040
Il est important pour vous de comprendre
210
00:18:12,120 --> 00:18:15,680
que notre grand royaume
vienne en paix.
211
00:18:15,760 --> 00:18:18,280
Nous aimons la Norvège.
212
00:18:18,360 --> 00:18:19,680
Jeg elsker dig.
213
00:18:26,360 --> 00:18:28,320
Clé.
214
00:18:34,320 --> 00:18:37,040
Ici La clé.
215
00:18:45,280 --> 00:18:46,600
de la lumière.
216
00:19:20,120 --> 00:19:21,680
Hé ! Toi !
217
00:19:21,760 --> 00:19:23,080
Je meurs de froid,
218
00:19:23,160 --> 00:19:25,520
si je fais tout le voyage
jusqu'à Lillehammer !
219
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
-Ici . Bien.
-Non, ce n'est pas possible.
220
00:19:34,080 --> 00:19:37,280
-Mais il y a de la place pour plus de personnes.
-Nous n'autorisons pas les passagers.
221
00:19:37,360 --> 00:19:38,880
-Pas de passagers ?
-Je suis désolé.
222
00:19:38,960 --> 00:19:41,880
-Tu devrais t'en occuper !
-J'essaie !
223
00:19:41,960 --> 00:19:43,400
Non !
224
00:19:43,480 --> 00:19:45,240
Ici
225
00:19:45,320 --> 00:19:47,640
J'ai dit non. Non.
226
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
Vous ne pouvez pas conduire !
sans prendre de passagers !
227
00:20:07,560 --> 00:20:11,320
Le ministre des Affaires étrangères a déclaré
qu'il était arrivé ce matin à cinq heures
228
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
par l'ambassadeur allemand
a été visité,
229
00:20:13,480 --> 00:20:16,320
qui, tant par écrit que
a clairement indiqué, tant oralement
230
00:20:16,400 --> 00:20:18,480
que la Norvège
ne devrait pas résister,
231
00:20:18,560 --> 00:20:21,160
après que les Allemands
maintenant des troupes
232
00:20:21,240 --> 00:20:23,920
à des endroits clés dans toute la Norvège
ont débarqué.
233
00:20:24,000 --> 00:20:26,760
Il a dit ,
que ce serait mieux pour la Norvège
234
00:20:26,840 --> 00:20:29,360
de se soumettre au gouvernement militaire allemand
de se soumettre.
235
00:20:30,560 --> 00:20:31,880
Est-ce que c'est...
236
00:20:31,960 --> 00:20:33,360
CAMP MILITAIRE DE JØRSTADMOEN
237
00:20:33,440 --> 00:20:35,120
Ça lui ressemble.
238
00:20:36,480 --> 00:20:38,960
Je peux avoir un autographe ?
239
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
Bien sûr.
240
00:20:50,200 --> 00:20:51,560
Attention !
241
00:20:55,840 --> 00:20:58,200
Je suis ici
pour m'engager dans le service.
242
00:21:23,640 --> 00:21:30,280
LA BANQUE CENTRALE DE NORVÈGE
DÉPARTEMENT DE LILLEHAMMER
243
00:21:36,600 --> 00:21:40,320
Nous y sommes. C'était indolore.
244
00:21:45,400 --> 00:21:46,920
Tu vas rester assis là ?
245
00:22:09,320 --> 00:22:12,600
Merci pour votre aide.
246
00:22:14,120 --> 00:22:15,640
Le chargement est bien arrivé.
247
00:22:16,960 --> 00:22:20,800
Merci beaucoup. Rentrez chez vous,
mais soyez prudents.
248
00:22:21,640 --> 00:22:25,840
LA PLANQUE DU GOUVERNEMENT
OTTA
249
00:22:31,200 --> 00:22:32,920
Excusez-moi.
250
00:22:33,000 --> 00:22:35,120
Vous avez un autre téléphone ?
251
00:22:35,200 --> 00:22:37,960
Malheureusement, ce n'est pas le cas.
Nous n'avons que celui-ci.
252
00:23:00,840 --> 00:23:03,920
Salut ! Tu veux faire un tour ?
253
00:23:04,000 --> 00:23:05,960
Nous retournons à Oslo.
254
00:23:06,880 --> 00:23:08,520
Sur le plateau de chargement ?
255
00:23:08,600 --> 00:23:12,400
Non, merci à vous. Plus jamais.
256
00:23:32,840 --> 00:23:35,520
-Il est temps de partir.
-Oui.
257
00:23:47,640 --> 00:23:49,120
Où allons-nous ?
258
00:23:49,960 --> 00:23:52,080
Le directeur de la banque Ryg pensait
259
00:23:52,160 --> 00:23:55,480
la réserve d'or serait
serait en sécurité à Lillehammer.
260
00:23:56,360 --> 00:23:57,680
Mais ce n'est pas le cas.
261
00:23:59,080 --> 00:24:01,000
J'ai besoin de quelqu'un...
262
00:24:02,160 --> 00:24:04,680
qui est responsable de l'or
peut prendre en charge.
263
00:24:04,760 --> 00:24:06,800
Il faut le sortir du pays.
264
00:24:08,280 --> 00:24:12,680
Alors, Oscar, une telle tâche
265
00:24:12,760 --> 00:24:15,400
devrait être confiée à quelqu'un dans le secteur bancaire
ou dans l'armée.
266
00:24:15,480 --> 00:24:17,080
Je ne le demande pas en tant qu'ami.
267
00:24:17,160 --> 00:24:20,200
Je ne demande pas de service.
C'est un ordre.
268
00:24:23,800 --> 00:24:25,400
Je te donne la mission,
269
00:24:25,480 --> 00:24:28,320
le transport des réserves norvégiennes
réserves d'or.
270
00:24:44,280 --> 00:24:47,200
LA BANQUE CENTRALE DE NORVÈGE
271
00:24:52,920 --> 00:24:55,280
Je suis désolé.
J'espère que tu comprendras.
272
00:24:57,440 --> 00:24:59,480
Y a-t-il un plan ?
273
00:24:59,560 --> 00:25:04,000
Nous devons l'amener sur la côte ouest
l'amener jusqu'ici. Åndalsnes est encore sûre.
274
00:25:04,080 --> 00:25:05,520
Nous y recevons du soutien
275
00:25:05,600 --> 00:25:09,080
de navires de la marine britannique
et des troupes.
276
00:25:09,160 --> 00:25:12,600
Tu reçois une compagnie
à ta disposition.
277
00:25:12,680 --> 00:25:14,600
Il te faut une escorte militaire.
278
00:25:16,040 --> 00:25:20,240
Irène et Veslemøy
sont dans la cabane. A Mylla.
279
00:25:20,320 --> 00:25:22,160
Vous devez quitter le pays.
280
00:25:23,320 --> 00:25:24,640
Pourquoi ?
281
00:25:24,720 --> 00:25:27,000
Si les Allemands apprennent
que tu diriges ceci,
282
00:25:27,080 --> 00:25:29,880
tu deviendras l'un des
homme le plus recherché de Norvège.
283
00:25:54,040 --> 00:25:57,680
Où sont les autres documents ?
284
00:25:57,760 --> 00:25:59,640
Je suis désolé, mais...
285
00:26:01,520 --> 00:26:03,560
qui es-tu ?
286
00:26:03,640 --> 00:26:06,080
Quelles sont tes qualifications ?
287
00:26:06,160 --> 00:26:11,280
Comme je l'ai dit, ma tâche
est de sécuriser et
288
00:26:12,720 --> 00:26:14,560
le transport de la réserve d'or.
289
00:26:15,360 --> 00:26:18,360
Tu veux bien ouvrir le coffre ?
290
00:26:18,440 --> 00:26:20,480
pour que je puisse commencer l'enregistrement
pouvoir commencer ?
291
00:26:20,560 --> 00:26:25,120
Comme je l'ai dit,
292
00:26:25,200 --> 00:26:28,280
je ne peux pas agir sans l'ordre
de Ryg, je ne peux rien faire.
293
00:26:31,040 --> 00:26:32,360
Essaye encore une fois.
294
00:26:34,920 --> 00:26:37,120
Monsieur le directeur de la banque Ryg.
295
00:26:37,200 --> 00:26:39,240
Cette grande responsabilité
296
00:26:39,320 --> 00:26:45,560
m'a confié notre guide
confié personnellement.
297
00:26:45,640 --> 00:26:48,720
Savez-vous ce que cela signifie ?
298
00:26:56,800 --> 00:26:59,760
Où est l'or ?
299
00:27:03,320 --> 00:27:05,760
Major, un instant, s'il vous plaît.
300
00:27:16,040 --> 00:27:18,760
-Heil og sæl.
-Salut Hitler.
301
00:27:19,680 --> 00:27:21,000
Dis-le au major.
302
00:27:21,080 --> 00:27:23,760
Deux hommes se sont disputés
pour un camion.
303
00:27:23,840 --> 00:27:26,280
L'un d'entre eux
était de la banque centrale.
304
00:27:26,360 --> 00:27:28,400
Il a mentionné une mission
à Lillehammer.
305
00:27:28,480 --> 00:27:29,960
Lillehammer.
306
00:27:36,120 --> 00:27:39,440
Bons garçons. Très bon.
307
00:27:41,320 --> 00:27:45,160
Oui, ils sont dans une cabane,
pas très loin de chez toi
308
00:27:45,240 --> 00:27:48,720
vous n'avez pas de téléphone,
alors si tu
309
00:27:49,560 --> 00:27:52,360
Je comprends. Oui. Merci beaucoup.
310
00:28:06,240 --> 00:28:08,040
Fredrik Haslund ?
311
00:28:16,240 --> 00:28:17,880
Oslo est...
312
00:28:18,760 --> 00:28:21,080
Il y a des drapeaux nazis partout.
313
00:28:21,160 --> 00:28:23,440
Près du Parlement et du château.
314
00:28:24,880 --> 00:28:26,600
Je me suis porté volontaire.
315
00:28:26,680 --> 00:28:29,120
Kristian aussi.
Il suit le gouvernement.
316
00:28:30,960 --> 00:28:33,400
Je n'arrive pas à joindre Veslemøy
et Irene ne sont pas joignables.
317
00:28:33,480 --> 00:28:36,240
Ils doivent quitter le pays
quitter le plus rapidement possible
318
00:28:36,320 --> 00:28:39,640
Oui, mais...
319
00:28:40,520 --> 00:28:43,160
Tu as reçu une mission
une sacrée mission.
320
00:28:44,480 --> 00:28:47,600
Je ne pense pas que je
j'ai le choix. Je n'ai pas le choix.
321
00:28:47,680 --> 00:28:50,080
Combien d'or y a-t-il ?
-Je ne sais pas.
322
00:28:50,160 --> 00:28:52,440
Mais il s'agit
la totalité de la réserve d'or norvégienne.
323
00:28:54,280 --> 00:28:58,640
Ils veulent que je
l'or à Åndalsnes,
324
00:28:58,720 --> 00:29:02,080
et l'embarquer sur un navire de la marine britannique
sur un navire britannique.
325
00:29:02,160 --> 00:29:04,760
As-tu parlé aux Britanniques ?
-Non.
326
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
Si tu diriges cette mission,
je veux en faire partie.
327
00:29:12,400 --> 00:29:15,160
Il serait un peu étrange de vouloir
recruter sa propre sœur.
328
00:29:15,920 --> 00:29:20,720
Et pourquoi ? Je ne suis pas seulement
ta sœur. Je suis une aide.
329
00:29:20,800 --> 00:29:24,400
J'ai de l'expérience de la guerre
en Espagne et je parle anglais.
330
00:29:24,480 --> 00:29:27,520
Je peux aller devant et
prendre contact avec les Britanniques.
331
00:29:31,000 --> 00:29:33,280
NUMÉRO DE LISTE :
332
00:30:07,880 --> 00:30:11,080
La guerre moderne, messieurs !
exige une vie intérieure.
333
00:30:11,160 --> 00:30:14,280
Se construire soi-même
et à se développer
334
00:30:14,360 --> 00:30:16,880
met un
dans un état de défense
335
00:30:16,960 --> 00:30:19,800
contre la catastrophe,
qui menace le monde.
336
00:30:19,880 --> 00:30:24,000
Les nazis ne s'imposeront pas en duel
ne s'imposeront jamais contre nous,
337
00:30:24,080 --> 00:30:26,160
parce que notre idée
est meilleure que la leur.
338
00:30:26,240 --> 00:30:28,520
La troupe ! A vos rangs !
339
00:30:31,000 --> 00:30:33,880
En place ! En rang !
340
00:30:36,360 --> 00:30:38,680
Major, la troupe est prête.
341
00:30:38,760 --> 00:30:41,320
Soldat, boutonnez votre uniforme.
342
00:30:44,560 --> 00:30:46,440
Tu as peut-être reçu l'ordre
343
00:30:46,520 --> 00:30:48,120
mais c'était totalement inutile,
344
00:30:48,200 --> 00:30:50,240
faire tout le chemin
de venir à Lillehammer.
345
00:30:50,320 --> 00:30:52,960
Je dois te rappeler
que j'ai reçu du ministre des Finances
346
00:30:53,040 --> 00:30:55,400
j'ai été nommé personnellement.
347
00:30:55,960 --> 00:30:59,560
Je ne travaille pas
pour le ministre des finances.
348
00:30:59,640 --> 00:31:02,560
Je travaille pour le chef
de la banque centrale de Norvège.
349
00:31:02,640 --> 00:31:06,200
Il est introuvable.
C'est pourquoi je suis ici.
350
00:31:07,080 --> 00:31:09,280
Les Allemands arrivent.
351
00:31:09,360 --> 00:31:12,080
Je n'ouvre pas le coffre-fort
pour eux non plus.
352
00:31:13,920 --> 00:31:15,240
Te voilà.
353
00:31:15,320 --> 00:31:17,600
Putain de merde.
354
00:31:19,720 --> 00:31:22,440
J'ai passé toute la nuit
et toute la journée à attendre ici.
355
00:31:22,520 --> 00:31:25,960
-Oh là là !
Où étais-tu ?
356
00:31:26,040 --> 00:31:30,160
Bonne question.
Un peu ici et là.
357
00:31:30,240 --> 00:31:32,760
Et c'est une chose qui
entre moi et notre Seigneur.
358
00:31:33,920 --> 00:31:35,920
Oh, zut ! Je dois faire pipi.
359
00:31:39,000 --> 00:31:40,680
Pourquoi tu te tiens là ?
360
00:31:40,760 --> 00:31:42,600
Pourquoi te tiens-tu debout
pas à l'extérieur de la banque ?
361
00:31:43,360 --> 00:31:45,040
Il est temps de recharger.
362
00:31:45,120 --> 00:31:47,120
gare-toi devant l'entrée
immédiatement.
363
00:31:48,480 --> 00:31:49,800
A vos ordres, capitaine.
364
00:31:51,840 --> 00:31:53,520
Ne devrions-nous pas...
365
00:31:54,160 --> 00:31:56,320
Bien sûr, mais d'abord
je dois faire pipi
366
00:31:57,560 --> 00:32:00,920
Vous êtes désolé ?
Où puis-je trouver Fredrik Haslund ?
367
00:32:01,000 --> 00:32:02,680
C'est moi.
368
00:32:05,360 --> 00:32:08,400
Le major Bjørn Sunde.
Chef de l'escorte militaire.
369
00:32:08,480 --> 00:32:12,560
Le train est prêt à la gare.
Pourquoi personne n'est en train de charger ?
370
00:32:12,640 --> 00:32:15,960
Nous sommes actuellement
dans une situation difficile.
371
00:32:16,040 --> 00:32:17,920
Oh ? Quel est le problème ?
372
00:32:19,040 --> 00:32:20,880
M. Lund est confronté à un dilemme.
373
00:32:21,440 --> 00:32:22,920
Qui est M. Lund ?
374
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Si la chaîne de commande
est interrompue,
375
00:32:25,080 --> 00:32:28,240
il faut agir de sa propre initiative
agir en conséquence. Tout le monde le sait.
376
00:32:28,320 --> 00:32:32,600
Peut-être dans l'armée,
mais pas dans le secteur bancaire.
377
00:32:32,680 --> 00:32:36,800
Monsieur Lund. Je comprends parfaitement
compréhension pour cette situation.
378
00:32:37,800 --> 00:32:41,080
Mais pour l'instant, je pense qu'il y a
Selon moi, il y a une autorité légale,
379
00:32:41,160 --> 00:32:42,720
de passer outre.
380
00:32:46,000 --> 00:32:48,120
Faites-le sortir, c'est tout.
Faites-le sortir.
381
00:32:48,200 --> 00:32:49,880
S'il vous plaît...
382
00:32:50,520 --> 00:32:52,520
Quelqu'un peut ouvrir. Toi !
383
00:32:53,440 --> 00:32:56,080
Seul M. Lund connaît la combinaison.
384
00:32:57,360 --> 00:32:59,800
Ramenez-le ! Ramenez-le !
385
00:33:03,480 --> 00:33:04,960
M. Lund.
386
00:33:05,040 --> 00:33:06,960
Lorsque vous
vérifiez le règlement,
387
00:33:07,040 --> 00:33:09,480
vous trouverez certainement une exception.
388
00:33:09,560 --> 00:33:10,920
M. Lund.
389
00:33:11,000 --> 00:33:14,560
Connaissez-vous les conséquences
de la désobéissance aux ordres en temps de guerre ?
390
00:33:14,640 --> 00:33:18,360
Celui qui refuse d'exécuter un ordre
d'un général commandant
391
00:33:18,440 --> 00:33:21,160
en temps de guerre,
392
00:33:21,240 --> 00:33:25,680
est, comme on le sait, abattu
393
00:33:25,760 --> 00:33:29,000
Vous allez vous faire tirer dessus !
394
00:33:35,200 --> 00:33:37,520
Si je me fais tirer dessus,
395
00:33:37,600 --> 00:33:39,800
c'est putain de
396
00:33:39,880 --> 00:33:42,360
pas sur instruction
des autorités norvégiennes.
397
00:33:42,440 --> 00:33:44,440
Veuillez m'excuser.
398
00:33:51,040 --> 00:33:53,160
Merci beaucoup pour votre aide.
399
00:33:53,240 --> 00:33:57,160
Mais à l'avenir, je voudrais
faire moi-même ce genre de choses.
400
00:33:57,240 --> 00:34:01,560
Non, Haslund.
Il s'agit maintenant d'une opération militaire.
401
00:34:01,640 --> 00:34:04,040
Par conséquent, vous m'obéirez.
402
00:34:04,120 --> 00:34:06,000
Je suis ici
l'officier le plus haut gradé.
403
00:34:06,600 --> 00:34:08,360
Il ne doit y avoir aucun doute à ce sujet.
404
00:34:10,320 --> 00:34:13,000
Je dois vous rappeler
qu'il s'agit d'une opération civile
405
00:34:13,080 --> 00:34:14,800
avec une escorte militaire.
406
00:34:19,680 --> 00:34:25,440
En fait, je suis donc
l'officier commandant.
407
00:34:28,360 --> 00:34:33,280
Est-ce que... tout va bien ?
408
00:34:33,360 --> 00:34:37,240
Oui, j'ai probablement oublié
juste oublié un chiffre.
409
00:34:38,040 --> 00:34:42,040
Je recommence depuis le début.
Donnez-moi juste une minute.
410
00:34:45,320 --> 00:34:47,200
Lillehammer.
411
00:34:47,280 --> 00:34:50,720
J'espère qu'il y a là-bas
un hôtel avec une baignoire.
412
00:34:50,800 --> 00:34:52,720
Et de la bière blanche.
413
00:34:53,680 --> 00:34:56,440
Je ne supporte pas la bière norvégienne
ne supporte pas.
414
00:34:59,520 --> 00:35:00,840
Je ne comprends pas.
415
00:35:00,920 --> 00:35:02,960
Il doit y avoir quelque chose
quelque chose ne va pas avec cette porte.
416
00:35:03,040 --> 00:35:05,840
Êtes-vous sûr que la
La combinaison n'est pas écrite quelque part ?
417
00:35:05,920 --> 00:35:09,440
J'ai les instructions ici.
Le reste est dans ma tête.
418
00:35:09,520 --> 00:35:13,680
Incroyable ! L'avenir financier est en jeu
du pays est en jeu,
419
00:35:13,760 --> 00:35:16,600
et ce directeur de banque ne peut
ne peut pas ouvrir son propre coffre-fort.
420
00:35:16,680 --> 00:35:18,000
Je fais des efforts.
421
00:35:21,680 --> 00:35:24,480
Pouvons-nous nous mettre d'accord sur le fait que
qu'il s'agit d'un handicap ?
422
00:35:24,560 --> 00:35:26,320
Il est probablement
un collaborateur
423
00:35:26,400 --> 00:35:28,520
Mon impression est que
qu'il fait des efforts.
424
00:35:28,600 --> 00:35:30,480
Êtes-vous prêt à ,
prendre le risque ?
425
00:35:30,560 --> 00:35:33,200
Avons-nous une alternative ?
426
00:35:35,520 --> 00:35:38,000
DANGER
MATIÈRE EXPLOSIVE
427
00:35:46,400 --> 00:35:49,000
-A l'abri !
-Allez !
428
00:35:55,200 --> 00:35:57,160
Sunde, il ne sort pas.
429
00:35:59,080 --> 00:36:00,520
C'est son choix.
430
00:36:00,600 --> 00:36:02,680
Les Allemands ont passé Hamar.
431
00:36:02,760 --> 00:36:06,280
Ils seront bientôt là.
Haslund ! On fait sauter !
432
00:36:06,920 --> 00:36:09,280
Haslund !
Les Allemands sont presque là !
433
00:36:10,120 --> 00:36:11,840
Hé !
434
00:36:35,360 --> 00:36:40,680
En général, je mange une olive,
quand je dois faire quelque chose d'important
435
00:36:41,720 --> 00:36:45,560
ou que je suis confronté à une difficulté.
436
00:36:46,920 --> 00:36:48,240
M. Lund
437
00:36:49,520 --> 00:36:53,160
Dehors, il y a un major
qui veut faire sauter votre porte.
438
00:36:53,240 --> 00:36:58,080
Des soldats allemands seront bientôt là
et voudront probablement faire de même.
439
00:37:05,880 --> 00:37:07,480
M. Lund ?
440
00:37:09,480 --> 00:37:13,880
Le plus important est maintenant,
de contrôler votre respiration.
441
00:37:24,920 --> 00:37:28,960
Non, je vous remercie. Je dois avoir
pas avoir les doigts qui collent
442
00:37:29,760 --> 00:37:31,080
Je comprends.
443
00:38:41,560 --> 00:38:45,040
-Nous devons le dire à Sunde tout de suite.
-Naturellement.
444
00:38:48,440 --> 00:38:51,840
Sunde !
445
00:38:57,040 --> 00:39:00,800
Tous les fonctionnaires du gouvernement
et autres fonctionnaires
446
00:39:00,880 --> 00:39:03,960
et en particulier tous les militaires
sont tenus
447
00:39:04,040 --> 00:39:09,680
se contenter d'obéir aux ordres du nouveau
d'obéir au gouvernement national.
448
00:39:09,760 --> 00:39:13,040
Tout écart
devient grave...
449
00:39:39,200 --> 00:39:41,040
du lait de brebis dans les doigts,
à ce que je vois.
450
00:39:41,120 --> 00:39:43,360
Monte dans la voiture. Nous allons à la gare.
451
00:40:05,280 --> 00:40:08,000
Fais-le !
452
00:40:17,880 --> 00:40:20,440
des parachutistes allemands
ont été repérés près de Dombås.
453
00:40:20,520 --> 00:40:23,480
Les troupes d'Åndalsnes
et Jørstadmoen sont en approche.
454
00:40:24,720 --> 00:40:26,040
Merci beaucoup, Sunde.
455
00:40:42,000 --> 00:40:43,360
La suivante.
456
00:40:44,320 --> 00:40:45,800
66.
457
00:40:45,880 --> 00:40:48,800
NOMBRE DE GRANDES CAISSES
458
00:40:48,880 --> 00:40:51,880
Je dois juste demander :
Est-ce que tu fais ça avec tout le monde ?
459
00:40:51,960 --> 00:40:54,200
-Nous avons besoin d'une vue d'ensemble.
-402.
460
00:40:55,000 --> 00:40:56,320
La suivante.
461
00:40:58,920 --> 00:41:01,880
Combien de boîtes y a-t-il ?
-C'est exactement ce que nous devons découvrir.
462
00:41:02,960 --> 00:41:06,640
Combien de temps cela prendra-t-il ?
-Le temps qu'il faudra.
463
00:41:10,360 --> 00:41:12,600
Je veux juste dire
que c'est un honneur
464
00:41:12,680 --> 00:41:15,840
la Norvège dans
de servir dans une période aussi difficile.
465
00:41:22,080 --> 00:41:25,000
Est-ce que c'était...
-Oui, c'est lui.
466
00:41:32,920 --> 00:41:39,000
-, il y a un problème. C'est toi Nordahl Grieg ?
-Oui, c'est ça.
467
00:41:39,080 --> 00:41:44,640
J'ai vu Notre Honneur et notre Gloire
au Théâtre national.
468
00:41:44,720 --> 00:41:49,200
Je veux juste dire
que cela m'a beaucoup ému.
469
00:41:49,280 --> 00:41:53,000
-Tu vas rester là sans rien faire ?
-Non, je...
470
00:41:53,800 --> 00:41:55,560
Merci beaucoup. Ou bien...
471
00:41:58,240 --> 00:42:00,320
-Allez !
-Oui.
472
00:42:07,240 --> 00:42:10,640
Sunde, qu'allons-nous faire des
les parachutistes allemands ?
473
00:42:22,440 --> 00:42:25,080
Tu es paresseux, j'ai compris.
J'ai un travail pour toi.
474
00:42:25,160 --> 00:42:26,880
Il faut une avant-garde,
475
00:42:26,960 --> 00:42:29,960
qui nous informe de sabotages
signaler toute activité hostile.
476
00:42:30,040 --> 00:42:32,280
Je comprends ! J'ai une question.
477
00:42:32,360 --> 00:42:34,600
Je suis de la banque centrale
à Oslo...
478
00:42:34,680 --> 00:42:36,520
Tu peux oublier Oslo.
479
00:42:36,600 --> 00:42:41,720
Si les Allemands arrêtent le train,
nous mourrons probablement tous.
480
00:42:41,800 --> 00:42:43,120
Utilise ceci.
481
00:42:44,000 --> 00:42:47,320
C'est une fusée de détresse.
Tire dessus si tu vois quelque chose.
482
00:42:47,400 --> 00:42:48,960
Devons-nous conduire le camion ?
483
00:42:56,080 --> 00:42:57,400
C'est de ta faute.
484
00:42:58,920 --> 00:43:00,280
Tu le sais ?
485
00:43:02,200 --> 00:43:05,040
Je pourrais être à la maison maintenant,
mais non.
486
00:43:05,120 --> 00:43:07,400
Tu avais besoin de sortir
et t'amuser.
487
00:43:07,480 --> 00:43:10,520
J'entends ce que tu dis, mon garçon,
mais maintenant, nous sommes là.
488
00:43:10,600 --> 00:43:13,200
Alors ferme ta bouche.
Utilise la lampe de poche.
489
00:43:13,840 --> 00:43:15,720
Je ne vois rien ici.
ne vois rien du tout.
490
00:43:21,240 --> 00:43:25,680
Nous avons un stock complet.
1 503 caisses de lingots d'or,
491
00:43:25,760 --> 00:43:27,480
39 fûts de pièces de monnaie,
492
00:43:27,560 --> 00:43:29,760
répartis sur cinq wagons de marchandises.
493
00:43:29,840 --> 00:43:32,760
Veuillez signer.
494
00:43:47,640 --> 00:43:48,960
Vous êtes ici.
495
00:43:51,200 --> 00:43:53,440
-Merci pour votre aide.
-Bonne chance.
496
00:44:02,320 --> 00:44:04,320
Ici Tout est à bord.
497
00:44:47,440 --> 00:44:48,760
Enfin.
498
00:44:48,840 --> 00:44:53,480
M. Andreas Lund, directeur de la banque.
499
00:44:54,960 --> 00:44:56,720
Assis !
500
00:45:00,720 --> 00:45:02,200
S'asseoir.
501
00:45:05,200 --> 00:45:06,920
Forstår tu tysk ?
502
00:45:08,360 --> 00:45:09,880
Oui.
503
00:45:15,040 --> 00:45:16,640
Où est l'or ?
504
00:45:19,480 --> 00:45:20,960
Je ne sais pas.
505
00:45:23,000 --> 00:45:24,680
Je pourrais être à la maison maintenant,
506
00:45:24,760 --> 00:45:28,080
se coucher dans un lit chaud
et boire du chocolat chaud
507
00:45:28,160 --> 00:45:31,400
-Arrête de te plaindre.
-Mes doigts gèlent.
508
00:45:31,480 --> 00:45:35,600
Une de mes dents est déchaussée.
Et tout cela est de ta faute.
509
00:45:35,680 --> 00:45:38,440
Dit l'homme qui a essayé
voler mon camion.
510
00:45:39,360 --> 00:45:42,400
Nous sommes dans la même situation,
mais tu ne m'entends pas me plaindre
511
00:45:42,480 --> 00:45:44,720
Quelque part ailleurs
j'aurais pu être plus utile.
512
00:45:44,800 --> 00:45:49,400
-Dans un endroit plus chaud.
-Oui. Je comprends.
513
00:45:51,120 --> 00:45:53,960
Nous verrons bien,
si Monsieur l'employé de banque
514
00:45:54,040 --> 00:45:56,840
se réchauffer d'une autre manière.
515
00:45:56,920 --> 00:45:58,240
Allez, viens.
516
00:46:07,920 --> 00:46:09,920
En avant toute.
517
00:46:39,040 --> 00:46:41,200
Tu es déjà fatigué ?
518
00:46:41,800 --> 00:46:43,160
Qu'est-ce que c'est ?
519
00:46:48,160 --> 00:46:49,800
On dirait un humain.
520
00:46:50,640 --> 00:46:52,680
Hé, bouge-toi !
-Chut !
521
00:46:57,240 --> 00:47:01,720
Nous devrions peut-être les avertir.
-Non, nous nous en occupons.
522
00:47:03,080 --> 00:47:06,080
Hé, hé, hé.
Il est peut-être armé.
523
00:47:06,160 --> 00:47:08,640
Il n'y a qu'une seule façon de le savoir
il n'y a qu'une seule façon de le savoir.
524
00:47:14,320 --> 00:47:17,640
Hé... Qui est-ce ?
525
00:47:18,880 --> 00:47:20,800
Un Allemand mort.
526
00:47:22,200 --> 00:47:24,880
Qu'est-ce que tu as dit ?
-Un Allemand mort.
527
00:47:41,760 --> 00:47:45,320
Tu vas rester assis ici,
ou as-tu l'intention de m'aider ?
528
00:47:58,360 --> 00:48:00,000
Une grenade !
529
00:48:19,520 --> 00:48:21,040
Étrange Henry ?
530
00:48:22,280 --> 00:48:23,760
Étrange Henry !
531
00:48:26,480 --> 00:48:28,280
Ne tirez pas !
532
00:48:33,360 --> 00:48:35,640
Troupe ! Préparez vos armes !
533
00:48:44,160 --> 00:48:46,760
Baissez vos armes !
Nous sommes norvégiens !
534
00:48:48,160 --> 00:48:50,120
Sunde, ce sont des Norvégiens.
535
00:48:50,680 --> 00:48:52,720
Je vois.
536
00:48:58,920 --> 00:49:03,240
Quelqu'un peut-il nous dire ce qui se passe ?
Ces deux-là ne disent pas un mot.
537
00:49:04,520 --> 00:49:08,280
Donc... C'est une mission secrète.
538
00:49:08,360 --> 00:49:12,160
Pour une mission secrète, ils ont
mais ils ont fait beaucoup de bruit.
539
00:49:13,160 --> 00:49:14,480
Quels étaient les coups de feu ?
540
00:49:14,560 --> 00:49:17,440
Nous avons ouvert le feu,
quand vos gens ont crié en allemand
541
00:49:18,520 --> 00:49:21,040
Heureusement, personne n'a été touché.
542
00:49:21,760 --> 00:49:25,200
Y a-t-il du nouveau sur les Allemands ?
-Il y en a beaucoup.
543
00:49:27,080 --> 00:49:32,200
Nous avons ces deux-là. Ils n'ont pas eu le temps
pas eu le temps de sortir leurs armes.
544
00:49:32,280 --> 00:49:34,600
Bien joué, soldat.
545
00:49:34,680 --> 00:49:38,120
Vous devriez continuer. Il fait jour et les
des avions patrouillent la zone.
546
00:49:38,200 --> 00:49:40,720
-Ce n'est pas sûr.
-Comprendre.
547
00:50:11,280 --> 00:50:14,160
Nous avons eu une discussion dans le train.
548
00:50:14,240 --> 00:50:18,120
Allons nous soulager dans le tunnel
549
00:50:18,200 --> 00:50:20,400
ou dehors, dans les buissons ?
550
00:50:27,440 --> 00:50:30,080
Tu es le plus grand poète
de la Norvège.
551
00:50:30,160 --> 00:50:34,600
N'est-ce pas du gaspillage ?
t'engager comme soldat ?
552
00:50:35,160 --> 00:50:36,840
Tu sais ce qu'on dit :
553
00:50:36,920 --> 00:50:39,840
"La guerre est une
affaire trop sérieuse
554
00:50:39,920 --> 00:50:42,160
que pour qu'il soit confié à l'armée
pourrait être confiée".
555
00:50:43,200 --> 00:50:45,360
Pour pouvoir écrire
556
00:50:46,480 --> 00:50:49,360
il faut de l'expérience.
557
00:50:50,040 --> 00:50:52,520
Il faut vivre les choses par soi-même.
558
00:50:52,600 --> 00:50:54,200
Et toi, Haslund ?
559
00:50:55,360 --> 00:50:56,880
Tu es un secrétaire
560
00:50:56,960 --> 00:50:58,960
au sein du groupe parlementaire
du Parti des travailleurs.
561
00:51:00,280 --> 00:51:02,520
Ne te demandes-tu pas
pourquoi tu as été choisi
562
00:51:02,600 --> 00:51:04,920
de diriger une opération aussi importante ?
563
00:51:05,000 --> 00:51:06,560
C'est une grande responsabilité.
564
00:51:11,320 --> 00:51:15,000
Grieg, le petit garçon... Les visites aux toilettes doivent
doivent être effectuées dans le tunnel.
565
00:51:15,640 --> 00:51:18,720
Les Norvégiens vont essayer
faire passer l'or à l'étranger.
566
00:51:18,800 --> 00:51:21,480
L'or a été mis sur un train
a été chargé. Vous comprenez ?
567
00:51:21,560 --> 00:51:23,000
La mission est-elle trop difficile ?
568
00:51:23,080 --> 00:51:25,720
Non, je pense que la mission
pas difficile,
569
00:51:25,800 --> 00:51:27,720
mais nous avons besoin de plus d'avions.
570
00:51:27,800 --> 00:51:29,320
Vous ne savez pas où est le train ?
571
00:51:29,400 --> 00:51:31,680
La question n'est pas
où se trouve le train.
572
00:51:31,760 --> 00:51:34,560
Ce qui compte avant tout, c'est
où il va.
573
00:51:34,640 --> 00:51:38,440
Et la côte de Møre
est sous contrôle britannique.
574
00:51:38,520 --> 00:51:41,360
Cela signifie que s'ils
y arrivent avant nous
575
00:51:41,440 --> 00:51:43,760
ils peuvent récupérer l'or
charger sur leurs bateaux.
576
00:51:43,840 --> 00:51:45,440
Nous devons
bombarder les navires.
577
00:51:45,520 --> 00:51:49,400
Nous ne pouvons tout de même pas
si nous voulons l'or.
578
00:51:59,280 --> 00:52:01,200
Bientôt, il faudra faire le plein.
579
00:52:02,920 --> 00:52:04,920
Il ne fera pas plus sombre.
580
00:52:07,080 --> 00:52:08,400
Nous roulons.
581
00:52:56,280 --> 00:52:57,840
Des soldats ! Des Allemands !
582
00:52:58,760 --> 00:53:01,880
Troupe !
Préparez vos armes ! Visez !
583
00:53:05,240 --> 00:53:07,760
-Combien de personnes ?
-Difficile à dire, major.
584
00:53:14,800 --> 00:53:16,200
A mon commandement !
585
00:53:28,880 --> 00:53:30,280
Voilà un civil !
586
00:53:32,080 --> 00:53:34,080
Non armés.
587
00:53:34,160 --> 00:53:36,320
Major, c'est une dame.
588
00:53:51,200 --> 00:53:52,840
C'est ma soeur.
589
00:53:54,280 --> 00:53:55,960
Baissez vos armes.
590
00:53:58,160 --> 00:53:59,520
Continue à rouler.
591
00:54:01,840 --> 00:54:03,160
Hei
592
00:54:12,400 --> 00:54:14,200
-Major Bjørn Sunde.
-Nini Gleditsch.
593
00:54:14,280 --> 00:54:15,880
-Enchantée de vous rencontrer.
-De même pour moi.
594
00:54:15,960 --> 00:54:17,640
Tu es venu ici avec les Britanniques ?
595
00:54:17,720 --> 00:54:20,520
Oui, à partir d'ici
la route vers Åndalsnes est libre.
596
00:54:20,600 --> 00:54:22,240
Il y a un croiseur là-bas, Galatea.
597
00:54:22,320 --> 00:54:25,040
Il a de la place pour
nos lourds bagages.
598
00:54:25,120 --> 00:54:26,560
Vous entendez ça, les gars ?
599
00:54:26,640 --> 00:54:28,400
D'ici à Åndalsnes
c'est sûr !
600
00:54:34,200 --> 00:54:36,200
Ne vous réjouissez pas trop vite.
601
00:54:36,280 --> 00:54:38,600
Il faut que l'or
encore sur le bateau.
602
00:54:38,680 --> 00:54:41,600
Pas de problème. Un dernier pas en avant,
et nous rentrons à la maison.
603
00:55:36,080 --> 00:55:39,920
Si nous continuons ainsi, nous pourrons
célébrer le jour de la Constitution à Oslo.
604
00:55:40,000 --> 00:55:41,440
Nordahl !
605
00:55:43,120 --> 00:55:45,760
Les mauvaises herbes ne disparaissent pas.
606
00:55:57,680 --> 00:56:03,160
-Nous ne le referons pas ?
-Malheureusement, oui.
607
00:56:03,240 --> 00:56:05,080
On ne fait que passer d'ici à là.
608
00:56:05,160 --> 00:56:07,480
Nous ne pouvons pas à chaque fois
en discuter.
609
00:56:07,560 --> 00:56:09,600
Je dois faire des listes de contrôle
610
00:56:09,680 --> 00:56:12,320
à la banque centrale et
remettre au ministère des Finances.
611
00:56:12,400 --> 00:56:13,720
Les wagons sont scellés.
612
00:56:13,800 --> 00:56:17,000
Nous savons que les caisses sont là.
Elles peuvent être comptées à bord.
613
00:56:17,080 --> 00:56:20,840
Que ferais-tu d'un soldat
qui discute sans cesse ?
614
00:56:30,280 --> 00:56:33,800
Les caisses sont transférées du train
chargées sur le bateau,
615
00:56:33,880 --> 00:56:35,400
après leur enregistrement.
616
00:56:50,120 --> 00:56:51,440
Merci beaucoup.
617
00:56:51,520 --> 00:56:53,880
-76.
-Merci beaucoup.
618
00:56:58,320 --> 00:56:59,920
923.
619
00:57:00,880 --> 00:57:04,240
NOMBRE DE PETITES CAISSES
620
00:57:10,280 --> 00:57:13,120
-756.
-111.
621
00:57:16,040 --> 00:57:19,240
-39.
-791.
622
00:57:22,080 --> 00:57:23,440
C'est bien.
623
00:57:33,160 --> 00:57:34,960
Tout à l'intérieur.
624
00:57:36,440 --> 00:57:38,040
Major Stoltmann dans l'armée de l'air.
625
00:57:38,120 --> 00:57:40,800
Un train transportant du fret
du Reich allemand
626
00:57:40,880 --> 00:57:42,880
est arrivé à Åndalsnes.
627
00:57:42,960 --> 00:57:46,760
Empêcher d'urgence le transbordement !
Bombarder le train !
628
00:57:48,240 --> 00:57:51,120
mission comprise,
nous sommes en route.
629
00:57:52,480 --> 00:57:53,960
Bon, d'accord. Allez.
630
00:58:10,400 --> 00:58:12,440
Préparez-vous à battre en retraite !
631
00:58:17,560 --> 00:58:19,120
Amiral, veuillez signer.
632
00:58:36,000 --> 00:58:37,560
Fredrik !
633
00:59:01,000 --> 00:59:02,320
Allez !
634
00:59:06,800 --> 00:59:08,920
Montez dans le train ! Tous !
635
00:59:12,760 --> 00:59:14,840
Tout le monde dans le train !
636
00:59:23,800 --> 00:59:25,160
Allez !
637
00:59:32,280 --> 00:59:34,160
Mettez-vous à l'abri !
638
00:59:53,880 --> 00:59:55,920
Bouchez-vous les oreilles !
639
00:59:57,440 --> 00:59:59,640
Écoutez-moi !
Bouchez-vous les oreilles !
640
01:00:13,520 --> 01:00:16,160
Baissez-vous !
641
01:00:26,160 --> 01:00:29,000
Je dois sortir d'ici !
642
01:00:29,080 --> 01:00:30,840
Baissez-vous !
643
01:00:36,640 --> 01:00:38,320
Viens ici.
644
01:00:43,120 --> 01:00:44,800
Tout va bien se passer.
645
01:00:51,840 --> 01:00:55,880
Tout va bien se passer. Respire.
646
01:00:58,400 --> 01:01:00,600
Respire ! Tout ira bien.
647
01:01:55,000 --> 01:01:57,080
Faites-le sortir !
648
01:01:59,720 --> 01:02:01,680
Faites-le sortir !
649
01:02:11,800 --> 01:02:13,600
Allez ! Dépêchez-vous !
650
01:02:13,680 --> 01:02:16,480
De l'eau ! Nous avons besoin d'eau ici !
651
01:02:17,480 --> 01:02:19,240
Allez !
652
01:02:21,200 --> 01:02:23,560
Combien de sang voulez-vous
sur les mains ?
653
01:02:23,640 --> 01:02:25,840
Combien de temps allons-nous rester ici
être des proies faciles,
654
01:02:25,920 --> 01:02:29,160
pendant que vous écrivez chaque chiffre
dans vos formulaires ?
655
01:02:29,240 --> 01:02:31,520
Des chiffres ! C'est la seule chose qui compte,
qui vous importe.
656
01:02:31,600 --> 01:02:33,280
Pas des blessés, mais des chiffres.
657
01:02:39,720 --> 01:02:44,040
Votre méticulosité nous a presque achevés.
658
01:02:44,120 --> 01:02:45,600
Vous comprenez ?
659
01:02:46,720 --> 01:02:48,240
Nous sommes en guerre !
660
01:02:48,320 --> 01:02:50,120
Et notre chef est un secrétaire.
661
01:02:50,200 --> 01:02:53,440
Tu es un pousseur de papier.
Tu n'es rien !
662
01:02:53,520 --> 01:02:57,520
J'ai passé toute ma vie
dans l'armée. Je respire la guerre.
663
01:03:09,760 --> 01:03:11,560
Fredrik
664
01:03:11,640 --> 01:03:13,480
Ne l'écoute pas.
665
01:03:22,040 --> 01:03:23,560
Tu vas bien ?
666
01:03:28,040 --> 01:03:31,280
Ils n'ont jamais envoyé de bombardiers
envoyé dans ces montagnes.
667
01:03:32,600 --> 01:03:34,280
Viens avec moi.
668
01:03:40,040 --> 01:03:44,720
Plus d'eau ! Faites-le ! De l'eau !
669
01:04:00,360 --> 01:04:02,320
Compris.
670
01:04:08,360 --> 01:04:09,920
Nous avons un problème.
671
01:04:10,640 --> 01:04:12,040
Fredrik
672
01:04:13,120 --> 01:04:16,520
Le télégraphe d'Åndalsnes a perdu
perdu le contact avec les Britanniques
673
01:04:17,720 --> 01:04:20,680
Ils se sont déplacés, et personne n'a
a dit à la centrale où
674
01:04:22,560 --> 01:04:25,080
Je dois retourner à Åndalsnes
et la retrouver.
675
01:04:25,760 --> 01:04:28,400
Non, tu ne vas pas à Åndalsnes.
676
01:04:28,920 --> 01:04:30,920
Nous attendons
jusqu'à ce que les bombardements cessent
677
01:04:31,680 --> 01:04:33,240
Oui.
678
01:04:42,680 --> 01:04:45,000
Fredrik, tu dois te ressaisir
se ressaisir.
679
01:04:45,080 --> 01:04:48,800
Tu ne dois pas montrer aux gens
que tu es sur le point de t'effondrer
680
01:04:59,520 --> 01:05:02,800
Je...
681
01:05:10,040 --> 01:05:11,920
Nini...
682
01:05:12,000 --> 01:05:14,400
Nous pourrions être morts. Nous tous.
683
01:05:14,480 --> 01:05:17,680
Nous pourrions être morts.
684
01:05:17,760 --> 01:05:20,520
Et...
685
01:05:21,600 --> 01:05:26,800
Je ne sais pas
comment parler aux soldats.
686
01:05:31,880 --> 01:05:35,160
Hé... c'est trop bizarre.
687
01:05:42,840 --> 01:05:46,240
Quand j'ai décidé
d'adopter Chris
688
01:05:47,360 --> 01:05:49,040
et de les emmener en Norvège,
689
01:05:50,520 --> 01:05:53,520
je voulais lui donner
offrir une vie meilleure.
690
01:05:54,440 --> 01:05:57,960
Pour qu'elle ne vive pas dans un
de grandir dans un pays fasciste
691
01:06:00,240 --> 01:06:02,640
Mais maintenant, les Allemands
sont venus ici.
692
01:06:04,160 --> 01:06:06,560
Et si je veux tenir ma promesse
veut tenir à son égard
693
01:06:06,640 --> 01:06:08,680
je dois sortir et me battre.
694
01:06:12,680 --> 01:06:14,880
Se battre pour eux.
695
01:06:20,160 --> 01:06:22,520
J'ai appris une chose
appris sur la guerre :
696
01:06:22,600 --> 01:06:25,400
Les guerres ne sont pas le fait de quelques-uns,
Les guerres ne sont pas gagnées par des personnes extraordinaires,
697
01:06:25,480 --> 01:06:28,920
mais de nombreux
et de l'ordinaire.
698
01:06:29,000 --> 01:06:31,160
-Tu n'es pas ordinaire.
-Non, toi non plus.
699
01:06:31,240 --> 01:06:33,960
-Nous ne le sommes pas.
-Nous ne sommes pas ordinaires.
700
01:06:34,960 --> 01:06:36,560
-N'abandonne pas.
-Non.
701
01:06:36,640 --> 01:06:38,040
Nous n'abandonnons pas.
702
01:06:38,680 --> 01:06:40,440
-Nous n'abandonnons pas.
-N'abandonne pas.
703
01:06:40,520 --> 01:06:42,120
Je n'abandonne pas.
704
01:06:47,200 --> 01:06:48,680
Regarde ça.
705
01:06:48,760 --> 01:06:51,640
Ils étaient là. Irène et Veslemøy.
706
01:06:52,400 --> 01:06:56,720
Je ne peux pas garantir
qu'ils sont toujours là, mais... Oui.
707
01:06:56,800 --> 01:06:58,680
Le numéro date de quelques jours.
708
01:07:26,360 --> 01:07:30,600
Ton frère...
Est-il toujours aussi correct ?
709
01:07:32,120 --> 01:07:35,560
Est-ce que tu doutes
qu'il y parvienne ?
710
01:07:46,560 --> 01:07:49,840
Fredrik a toujours été
méticuleux et consciencieux.
711
01:07:49,920 --> 01:07:54,600
Je pense que ce n'est pas un hasard,
qu'il ait été choisi pour cela.
712
01:07:59,560 --> 01:08:02,000
Quand nous étions enfants,
nous ne pouvions pas manger de raisin,
713
01:08:02,080 --> 01:08:05,280
avant qu'il ne l'ait pas de la taille,
714
01:08:05,360 --> 01:08:08,760
couleur et la consistance
avait classé
715
01:08:08,840 --> 01:08:11,760
Il était important
que tout le monde reçoive la même quantité,
716
01:08:11,840 --> 01:08:13,960
et cela pouvait
prendre un certain temps.
717
01:08:34,880 --> 01:08:36,600
Celui-ci.
718
01:08:45,800 --> 01:08:47,200
Bien joué, les gars.
719
01:09:32,240 --> 01:09:35,000
-Où est Nini ?
-La voici qui arrive.
720
01:09:42,840 --> 01:09:44,840
JØRGEN AARØS TRANSPORT DE POISSONS
721
01:09:45,640 --> 01:09:48,960
J'ai apporté du poisson,
pour ne pas avoir de goitre.
722
01:09:50,640 --> 01:09:52,840
-Comment ça s'est passé ?
-Deux choses.
723
01:09:52,920 --> 01:09:54,920
Nous avons pris contact avec les Britanniques
pris contact avec nous.
724
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
Vous allez appeler, il faut donc que quelqu'un
surveiller le téléphone.
725
01:09:58,080 --> 01:09:59,760
L'autre chose
726
01:10:00,480 --> 01:10:02,160
J'ai une nouvelle mission.
727
01:10:02,240 --> 01:10:04,880
Le gouvernement quitte le pays
et a besoin d'argent.
728
01:10:04,960 --> 01:10:08,520
Je les rencontre à Molde
avec la monnaie papier.
729
01:10:09,040 --> 01:10:11,640
Un transporteur de poissons
ne devrait pas déclencher d'alarme.
730
01:10:18,080 --> 01:10:20,640
Il y a huit caisses
remplies de billets de banque.
731
01:10:24,040 --> 01:10:25,480
Sois prudent.
732
01:10:27,120 --> 01:10:29,080
Toi aussi.
733
01:10:33,840 --> 01:10:35,720
Tu connais Nini d'avant ?
734
01:10:37,600 --> 01:10:41,280
De la guerre civile espagnole.
Nous avons vu beaucoup de choses.
735
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
Alors...
736
01:10:45,000 --> 01:10:48,680
Je montre aux gens de l'Est
comment préparer le cabillaud.
737
01:11:21,320 --> 01:11:23,480
Je ne me souviens pas,
ce qui s'est passé.
738
01:11:23,560 --> 01:11:25,040
Pas étonnant, un dur.
739
01:11:25,120 --> 01:11:28,280
Dans cette voiture de passagers
est devenu très stressant pour toi.
740
01:11:29,200 --> 01:11:33,160
Mais alors que j'étais sur le point d'accompagner
le poète s'enflamme
741
01:11:33,240 --> 01:11:36,040
tu as atterri sur les genoux
d'une dame charmante
742
01:11:36,120 --> 01:11:39,280
qui est un meilleur homme,
que tu ne le seras jamais.
743
01:11:52,200 --> 01:11:53,520
Je suis reconnaissant à Hitler,
744
01:11:53,600 --> 01:11:56,480
que le dentiste m'a
n'a pas arraché cette dent.
745
01:11:56,560 --> 01:11:59,720
C'est tellement mieux,
de rester assis ici avec un mal de dents
746
01:11:59,800 --> 01:12:02,000
et de partager avec vous, les jeunes
manger du cabillaud
747
01:12:02,760 --> 01:12:04,760
C'est génial.
C'est la vie pour vous.
748
01:12:15,400 --> 01:12:19,560
Haslund ?
749
01:12:21,480 --> 01:12:25,240
Mon anglais n'est pas très bon,
mais eux le sont.
750
01:12:25,320 --> 01:12:27,080
Les Britanniques.
751
01:12:31,840 --> 01:12:33,320
Oui, c'est Haslund.
752
01:12:36,960 --> 01:12:38,600
Je comprends.
753
01:12:41,600 --> 01:12:42,920
Oui.
754
01:12:44,080 --> 01:12:45,560
Merci beaucoup.
755
01:12:52,080 --> 01:12:53,960
Ils se retirent.
756
01:12:54,640 --> 01:12:57,400
-Qui se retire ?
-Les Britanniques, je pense.
757
01:12:59,680 --> 01:13:03,280
Le dernier navire, le HMS Glasgow,
est en route pour Molde,
758
01:13:03,360 --> 01:13:05,720
pour faire venir le gouvernement
d'évacuer le roi et
759
01:13:07,120 --> 01:13:09,040
Le navire peut accueillir
pour tout l'or.
760
01:13:09,600 --> 01:13:11,760
La question est la suivante,
quand le roi viendra.
761
01:13:18,880 --> 01:13:20,280
La troupe ! A vos rangs !
762
01:13:25,560 --> 01:13:28,520
Les travaux sur le train
sont arrêtés.
763
01:13:28,600 --> 01:13:32,360
Ces voies ne nous mènent pas
à notre destination.
764
01:13:32,440 --> 01:13:35,000
Maintenant, nous avons besoin de véhicules.
765
01:13:35,080 --> 01:13:38,320
Nous utilisons tout ce qui est
qui peut transporter l'or.
766
01:13:38,400 --> 01:13:40,280
Nous devons nous dépêcher
à Molde.
767
01:13:43,760 --> 01:13:45,080
En avant !
768
01:13:46,640 --> 01:13:49,960
Commandant Stoltmann,
nous attendons vos résultats.
769
01:13:50,040 --> 01:13:52,880
Vous avez des problèmes
Localiser le transport de l'or ?
770
01:13:52,960 --> 01:13:56,280
Non, ne pensez pas cela.
771
01:13:56,360 --> 01:13:58,200
Vous avez ma parole.
772
01:13:58,280 --> 01:14:00,800
Nous aurons bientôt l'or. Fin
773
01:14:00,880 --> 01:14:03,680
-Heil Hitler !
-Heil Hitler.
774
01:14:08,600 --> 01:14:10,080
Accélère un peu !
775
01:14:37,120 --> 01:14:38,640
Marque les grandes caisses ici,
776
01:14:38,720 --> 01:14:42,880
les petites boîtes ici, et
le numéro de chaque caisse.
777
01:14:44,080 --> 01:14:47,400
Les caisses sont transportées directement
du train vers les camions.
778
01:14:47,480 --> 01:14:48,800
Oui, major.
779
01:14:48,880 --> 01:14:50,760
Nous n'avons pas le temps !
les enregistrer !
780
01:14:55,880 --> 01:14:58,760
Tous ensemble... s'il vous plaît, écoutez-moi.
781
01:15:02,240 --> 01:15:06,640
La colle qui permet à cette opération
qui tient ensemble, c'est l'ordre.
782
01:15:10,400 --> 01:15:15,680
Nous devons
enregistrer chaque caisse.
783
01:15:15,760 --> 01:15:18,640
Nous n'avons aucun contrôle sur
quand les Allemands sont là.
784
01:15:18,720 --> 01:15:21,800
Nous ne contrôlons que
de nos propres actions.
785
01:15:23,240 --> 01:15:25,040
Merci beaucoup pour votre coopération.
786
01:15:26,960 --> 01:15:30,800
Ils sont directement
sont acheminés vers les camions.
787
01:15:49,160 --> 01:15:51,400
Messieurs, je vous en prie,
Ne perdez pas courage.
788
01:15:53,120 --> 01:15:54,440
N'oubliez pas,
789
01:15:54,520 --> 01:15:56,880
que c'est un honneur extraordinaire
est un honneur rare.
790
01:15:58,360 --> 01:16:00,160
Combien de fois dans la vie
791
01:16:00,240 --> 01:16:05,200
on a l'occasion
être au cœur de l'action,
792
01:16:05,280 --> 01:16:07,560
et en tant qu'individu
de pouvoir y contribuer,
793
01:16:07,640 --> 01:16:11,320
influence directe sur l'avenir
d'avoir un impact sur notre pays ?
794
01:16:16,080 --> 01:16:20,520
Marche la tête haute,
pendant que l'histoire s'écrit.
795
01:16:27,120 --> 01:16:28,480
Belles paroles, Grieg.
796
01:16:48,440 --> 01:16:49,760
Merci beaucoup.
797
01:16:59,160 --> 01:17:00,840
La suivante. Continuez.
798
01:17:01,920 --> 01:17:03,240
La suivante.
799
01:17:05,120 --> 01:17:06,440
La suivante.
800
01:17:06,520 --> 01:17:09,480
-189.
-Merci beaucoup. La suivante.
801
01:17:11,280 --> 01:17:12,600
Oui. La suivante.
802
01:17:15,080 --> 01:17:17,920
-C'est 398.
-Merci.
803
01:17:22,840 --> 01:17:24,720
43.
804
01:17:26,160 --> 01:17:27,760
Allez, on y va. La suivante.
805
01:17:30,440 --> 01:17:32,240
Allez !
806
01:17:32,800 --> 01:17:34,120
Conduire !
807
01:17:39,680 --> 01:17:42,360
Démarre la voiture. Roule !
808
01:17:44,120 --> 01:17:46,280
Sunde, le wagon suivant.
809
01:17:53,800 --> 01:17:55,960
Le prochain camion. Allez-y.
810
01:17:57,640 --> 01:17:59,080
Suivant.
811
01:18:11,760 --> 01:18:13,440
-Le prochain camion !
-Merci beaucoup.
812
01:18:14,560 --> 01:18:16,040
Merci beaucoup.
813
01:18:17,800 --> 01:18:19,480
J'ai reçu un appel téléphonique
reçu.
814
01:18:21,000 --> 01:18:23,240
C'est la dernière boîte.
815
01:18:24,400 --> 01:18:25,920
Merci beaucoup.
816
01:18:31,200 --> 01:18:32,520
Haslund.
817
01:18:33,280 --> 01:18:35,680
-Tout est prêt !
-Les Allemands se rapprochent...
818
01:18:35,760 --> 01:18:38,040
Les routes sont mauvaises.
Il faut prendre un ferry.
819
01:18:38,920 --> 01:18:40,760
Nous devons partir.
820
01:18:40,840 --> 01:18:43,200
Tous à vos véhicules !
Nous partons !
821
01:18:52,360 --> 01:18:55,240
J'ose affirmer que
le silence sera bientôt brisé.
822
01:19:52,920 --> 01:19:55,400
J'ai un mauvais pressentiment
un mauvais pressentiment.
823
01:19:55,480 --> 01:19:57,240
Les Britanniques battent en retraite
824
01:19:57,320 --> 01:20:00,760
Nous sommes livrés à nous-mêmes,
avec les Allemands à nos trousses
825
01:20:02,600 --> 01:20:04,680
Il y a probablement un bateau à Molde
pas de bateau.
826
01:20:04,760 --> 01:20:08,920
Il vaut mieux se taire si tu
n'a rien de positif à dire
827
01:20:19,680 --> 01:20:21,840
Peut-être qu'ils nous ont
pas vu.
828
01:20:21,920 --> 01:20:23,960
Ce n'était pas assez positif.
829
01:20:24,560 --> 01:20:28,120
C'est un convoi de camions ?
Fin
830
01:20:28,200 --> 01:20:31,200
Non, juste un camion.
Faut-il annuler la mission ?
831
01:20:31,280 --> 01:20:35,920
Non, continuer à rouler. Nous cherchons
chercher plusieurs véhicules.
832
01:20:36,000 --> 01:20:38,200
Vous ne pouvez pas
ne sont pas allés bien loin.
833
01:20:38,280 --> 01:20:40,200
Répondre à l'appel. Fin
834
01:20:56,960 --> 01:20:58,520
Allez !
835
01:20:58,600 --> 01:21:00,040
Prêt !
836
01:21:02,600 --> 01:21:03,920
Allez !
837
01:21:08,720 --> 01:21:10,160
Bon sang !
838
01:21:17,440 --> 01:21:19,680
Dans cette ferme, il y a
il doit y avoir un tracteur.
839
01:21:22,640 --> 01:21:24,440
Cherchez des bâtons !
Cherchez des bâtons !
840
01:21:24,520 --> 01:21:27,400
Un, deux, trois !
841
01:21:28,360 --> 01:21:29,720
Sortez-le de là !
842
01:21:44,440 --> 01:21:46,480
Je pensais que,
tu as dit tracteur.
843
01:21:46,560 --> 01:21:51,440
Le cheval est le tracteur de la nature.
Mais bien plus beau.
844
01:21:52,320 --> 01:21:54,720
Un, deux, trois, maintenant !
845
01:22:28,360 --> 01:22:31,120
Le ferry arrive. Le convoi
attend de l'autre côté.
846
01:22:31,200 --> 01:22:34,240
-Combien de véhicules manquent encore ?
-Il ne nous manque plus qu'un seul camion.
847
01:22:37,000 --> 01:22:38,320
Il sera bientôt là.
848
01:22:42,560 --> 01:22:46,120
Voilà le problème.
La courroie trapézoïdale est cassée.
849
01:22:46,200 --> 01:22:47,520
Je vois.
850
01:22:48,320 --> 01:22:50,120
Merde, qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
851
01:22:51,800 --> 01:22:54,200
Il doit y avoir des
il y a des outils.
852
01:22:58,920 --> 01:23:02,640
Crois-tu que tu trouveras dans la boîte à gants
trouver une courroie en V ?
853
01:23:02,720 --> 01:23:04,040
Idiot.
854
01:23:13,440 --> 01:23:16,120
Continuez à avancer ! En avant !
855
01:23:24,160 --> 01:23:26,200
Le dernier camion
a dû tomber en panne.
856
01:23:26,280 --> 01:23:28,360
Nous ne pouvons pas attendre plus longtemps.
857
01:23:29,560 --> 01:23:31,960
Vous comprenez ?
Nous devons traduire !
858
01:23:33,240 --> 01:23:34,560
Écoutez.
859
01:23:34,640 --> 01:23:36,880
Il faut que ce bus
du ferry.
860
01:23:36,960 --> 01:23:40,160
Il bloque le passage pour le camion,
qu'il faut embarquer
861
01:23:41,600 --> 01:23:45,240
-Faites sortir toutes les caisses du bus !
-Maintenant, on traîne, les gars !
862
01:23:46,440 --> 01:23:49,160
Tiens-le fermement,
pendant que je le serre.
863
01:23:52,200 --> 01:23:55,680
Oui, c'est chaud. Ça fume.
Le moteur est chaud.
864
01:24:03,240 --> 01:24:04,920
Allez, les gars.
865
01:24:14,640 --> 01:24:17,840
Monte dans la voiture.
Nous essayons de le faire démarrer.
866
01:24:18,440 --> 01:24:21,000
Mets les gaz. Fais-le.
867
01:24:23,320 --> 01:24:25,120
Est-ce que tu accélères ?
-Oui.
868
01:24:27,960 --> 01:24:29,680
Oui, oui, oui !
869
01:24:30,280 --> 01:24:32,920
Super, Ingvar !
870
01:24:34,040 --> 01:24:35,480
C'est merveilleux !
871
01:24:36,920 --> 01:24:40,960
Ok. Hé, hé, hé.
Nous devons continuer.
872
01:24:43,000 --> 01:24:48,400
Hé, on doit y aller.
Hé ! Tu es de ce côté.
873
01:24:56,560 --> 01:24:58,200
Une chose positive
874
01:24:58,280 --> 01:25:01,240
que nous avons vu l'avion depuis
pas vu depuis un moment.
875
01:25:01,320 --> 01:25:03,480
S'il te plaît, ne dis plus rien.
876
01:25:03,560 --> 01:25:06,120
Chaque fois que tu ouvres la bouche,
il se passe quelque chose.
877
01:25:11,520 --> 01:25:14,520
Haslund ! Ils sont là !
Nous devons partir !
878
01:25:17,760 --> 01:25:20,880
-reposer !
-Attendre le dernier camion.
879
01:25:23,040 --> 01:25:27,840
Débarquez, je vous dis ! Tu les vois ?
C'est un ordre ! Débarquez !
880
01:25:27,920 --> 01:25:30,880
Il ne s'agit pas de l'or.
Il s'agit de nos hommes.
881
01:25:30,960 --> 01:25:33,840
Il faut en sacrifier quelques-uns,
pour sauver les autres.
882
01:25:33,920 --> 01:25:35,840
Enlevez !
883
01:25:35,920 --> 01:25:37,880
Haslund, reviens !
884
01:25:47,480 --> 01:25:49,840
Recule-toi ! Recule !
885
01:26:20,800 --> 01:26:23,160
Troupe, préparez vos armes !
En joue !
886
01:26:23,960 --> 01:26:27,240
À mon commandement ! Feu !
887
01:27:27,520 --> 01:27:29,880
Mettez-vous à l'abri !
888
01:27:45,840 --> 01:27:48,920
C'est donc un avion qui me permet de
à mon créateur.
889
01:28:22,440 --> 01:28:24,200
Putain de merde.
890
01:28:29,600 --> 01:28:32,360
Putain de merde ! Terminé !
891
01:28:51,160 --> 01:28:52,640
On ne peut pas aller plus loin ici.
892
01:28:54,200 --> 01:28:55,920
C'est tout.
893
01:28:58,960 --> 01:29:00,280
Abandonner ?
894
01:29:01,640 --> 01:29:03,520
Jamais, mon lieutenant.
895
01:29:04,680 --> 01:29:08,920
Nous savons que
qu'ils vont à Molde.
896
01:29:09,000 --> 01:29:11,160
S'il le faut
les forces aériennes doivent
897
01:29:11,240 --> 01:29:15,160
la ville entière
raser la ville.
898
01:29:15,240 --> 01:29:18,880
Nous devons
empêcher à tout prix
899
01:29:18,960 --> 01:29:22,120
que les Norvégiens
atteindre les bateaux britanniques.
900
01:29:24,320 --> 01:29:26,280
Trouve-moi un avion.
901
01:29:26,360 --> 01:29:28,080
Je dois aller là-haut.
902
01:29:28,160 --> 01:29:31,960
Je veux voir par moi-même,
comment ils meurent tous.
903
01:29:50,200 --> 01:29:52,120
Il faut que les caisses
sceller à nouveau.
904
01:29:52,200 --> 01:29:54,360
Bien.
905
01:30:34,440 --> 01:30:37,880
Ce n'est pas l'œuvre de
de mains amies.
906
01:30:38,640 --> 01:30:40,480
Il faut arriver à la jetée.
907
01:31:38,800 --> 01:31:40,200
Ok, allez !
908
01:31:55,320 --> 01:31:57,040
Fredrik !
909
01:31:57,120 --> 01:31:59,000
-Nini !
-Tu dois te dépêcher.
910
01:31:59,080 --> 01:32:01,840
Le navire n'attend que
attendre le roi et le gouvernement.
911
01:32:01,920 --> 01:32:03,240
Le roi est en route.
912
01:32:03,320 --> 01:32:05,080
Même procédure
comme la dernière fois.
913
01:32:06,680 --> 01:32:08,360
Les boîtes, s'il vous plaît.
914
01:32:08,440 --> 01:32:10,040
Hé ! Dépêchez-vous !
915
01:32:10,120 --> 01:32:11,760
Je ne sais pas quoi faire.
916
01:32:11,840 --> 01:32:16,000
Le papier-monnaie se trouve
dans la chambre forte de la banque.
917
01:32:16,080 --> 01:32:18,000
-Caisse d'épargne Molde ?
-Oui.
918
01:32:18,080 --> 01:32:21,480
Mais nous n'arrivons pas à ouvrir la porte.
Il faut le sortir !
919
01:32:21,560 --> 01:32:23,200
Une chose à la fois.
920
01:32:23,280 --> 01:32:26,320
Il faut amener l'or à bord,
avant que le roi n'arrive.
921
01:32:29,800 --> 01:32:34,200
Dépêchez-vous !
-Montez toutes les caisses à bord, maintenant !
922
01:32:43,960 --> 01:32:45,800
La suivante.
923
01:32:46,440 --> 01:32:47,760
Ici
924
01:32:48,920 --> 01:32:50,760
La suivante.
925
01:32:51,920 --> 01:32:53,480
Dépêchez-vous !
926
01:32:56,280 --> 01:32:57,920
Merci beaucoup.
927
01:32:59,560 --> 01:33:00,880
La suivante.
928
01:33:07,040 --> 01:33:08,720
Bougez-vous !
929
01:33:22,160 --> 01:33:23,480
Allez !
930
01:33:30,960 --> 01:33:33,760
J'ai entendu dire que tu étais là.
Bien joué.
931
01:33:43,360 --> 01:33:45,680
Oh, zut ! Le roi est là.
932
01:34:23,040 --> 01:34:27,800
-Torp, nous avons besoin de plus de temps.
-Je ne peux rien faire.
933
01:34:27,880 --> 01:34:31,080
Qu'en est-il de l'or ?
Il y a 18 tonnes.
934
01:34:31,160 --> 01:34:32,840
Tu dois continuer à le transporter.
935
01:34:34,760 --> 01:34:36,200
Bonne chance.
936
01:35:06,720 --> 01:35:08,040
Où est Nini ?
937
01:35:12,280 --> 01:35:16,120
Sunde, procure-toi un bateau.
Occupe-toi de l'enregistrement.
938
01:35:25,080 --> 01:35:26,560
Toi !
939
01:35:36,280 --> 01:35:37,960
Fais-le !
940
01:35:39,000 --> 01:35:40,800
Fais-le ! N'abandonne pas !
941
01:35:40,880 --> 01:35:44,080
Essaie de défoncer la porte !
Fais-le !
942
01:35:44,160 --> 01:35:45,480
Nini !
943
01:35:49,320 --> 01:35:50,640
Quoi ?
944
01:35:51,600 --> 01:35:54,400
Tu t'occupes de tes responsabilités
Je m'occupe des miennes.
945
01:35:54,480 --> 01:35:57,120
Sans le papier-monnaie
je ne partirai pas d'ici.
946
01:35:57,200 --> 01:35:58,760
Tu comprends ?
947
01:35:58,840 --> 01:36:00,440
Non !
948
01:36:08,240 --> 01:36:09,960
-Nous y arriverons !
-Allez !
949
01:36:11,440 --> 01:36:12,800
Merci beaucoup.
950
01:36:14,080 --> 01:36:15,400
Aller plus loin !
951
01:36:16,040 --> 01:36:19,640
Il n'est en sécurité nulle part,
alors finissons-en.
952
01:36:20,720 --> 01:36:23,840
-Nous y arriverons !
-Nous rentrons bientôt à la maison
953
01:36:48,880 --> 01:36:50,200
Venez avec moi.
954
01:37:34,680 --> 01:37:36,800
Nous n'abandonnerons pas.
Nous n'abandonnons pas.
955
01:37:36,880 --> 01:37:39,000
Non, jamais.
956
01:37:40,680 --> 01:37:43,160
Allez !
957
01:37:55,000 --> 01:37:56,640
Merci.
958
01:37:56,720 --> 01:37:58,840
Placez la caisse à l'avant.
959
01:37:58,920 --> 01:38:00,520
À l'arrière.
960
01:38:03,920 --> 01:38:05,320
Allez !
961
01:38:17,240 --> 01:38:18,880
Et encore une fois !
962
01:38:19,440 --> 01:38:20,760
Rechargez !
963
01:38:21,920 --> 01:38:24,000
En bas, dans le port !
964
01:38:24,080 --> 01:38:27,280
Lâchez les bombes ! Détruisez-les !
965
01:38:29,800 --> 01:38:31,240
Mettez-vous à l'abri !
966
01:38:41,400 --> 01:38:44,000
Ingvar ! Pousse-toi !
967
01:38:59,280 --> 01:39:02,120
Nous ne pouvons pas rester ici.
968
01:39:02,200 --> 01:39:05,440
Nous devons partir.
969
01:39:05,520 --> 01:39:09,960
Reste à l'abri ! Ils arrivent !
970
01:39:15,360 --> 01:39:18,480
Maintenant, viens. Allez, viens.
971
01:39:18,560 --> 01:39:19,960
Allez !
972
01:39:22,480 --> 01:39:23,920
Ingvar
973
01:39:24,440 --> 01:39:27,440
Laisse-moi !
974
01:39:33,920 --> 01:39:36,560
-Ingvar !
-Grieg ! Recule !
975
01:39:42,560 --> 01:39:45,360
Merde, qu'est-ce qui t'est arrivé ?
976
01:39:49,160 --> 01:39:51,360
Es-tu devenu courageux ?
977
01:39:53,680 --> 01:39:59,560
Je pense que tu devras faire le reste
ce voyage tout seul.
978
01:40:00,200 --> 01:40:03,840
Ne sois pas si négatif.
Allez.
979
01:40:09,360 --> 01:40:11,440
Allez !
980
01:40:24,240 --> 01:40:27,400
Il faut déplacer ce camion.
Vite ! Déplacez le camion.
981
01:40:30,480 --> 01:40:31,800
Allez !
982
01:40:31,880 --> 01:40:34,520
-C'est la dernière ! Dépêchez-vous !
Dépêchez-vous !
983
01:43:02,240 --> 01:43:04,040
Nous avons fait tout ce que nous pouvions.
984
01:43:04,640 --> 01:43:06,600
Nous devons continuer.
985
01:43:06,680 --> 01:43:09,200
Ramenons l'or
retournons aux camions
986
01:44:44,800 --> 01:44:46,120
Bonjour
987
01:44:47,920 --> 01:44:50,400
Nous venons d'Oslo.
988
01:45:01,840 --> 01:45:03,840
Ils ne savent pas qui nous sommes.
989
01:45:06,240 --> 01:45:07,840
Ils pensent que nous sommes allemands.
990
01:45:25,840 --> 01:45:29,600
Je m'appelle Fredrik Haslund. Nous sommes ici
sommes ici pour le compte du gouvernement.
991
01:45:29,680 --> 01:45:33,320
La banque centrale de Norvège.
Nous transportons ...
992
01:45:34,360 --> 01:45:36,560
La réserve d'or de la Norvège.
993
01:45:36,640 --> 01:45:39,280
Nous devons les
plus au nord.
994
01:45:40,360 --> 01:45:42,120
Les Allemands sont à nos trousses.
995
01:45:54,040 --> 01:45:55,800
Nous avons besoin d'aide.
996
01:46:01,640 --> 01:46:03,480
Les garçons et moi
997
01:46:04,880 --> 01:46:06,480
Nous allons vous aider.
998
01:46:08,600 --> 01:46:11,360
Merci beaucoup. C'est très gentil.
999
01:46:56,280 --> 01:46:57,840
Sous le pont !
1000
01:47:49,960 --> 01:47:51,280
Perdu
1001
01:47:52,440 --> 01:47:54,280
Nous avons perdu.
1002
01:48:00,480 --> 01:48:03,760
-Rentrez chez vous !
-Rentrer à la maison ?
1003
01:48:04,600 --> 01:48:07,920
Oui, tout à fait à la maison !
1004
01:48:22,560 --> 01:48:24,880
-C'est sans danger.
-Bon.
1005
01:48:41,360 --> 01:48:44,480
C'est génial.
Je vais le lui dire tout de suite. Merci beaucoup.
1006
01:48:52,920 --> 01:48:55,520
Irene et Veslemøy
sont en sécurité en Suède.
1007
01:49:15,920 --> 01:49:20,400
J'ai écrit quelque chose,
que je veux te lire
1008
01:49:23,720 --> 01:49:27,880
"Aujourd'hui, le mât du drapeau est nu
1009
01:49:27,960 --> 01:49:31,280
Au milieu des arbres et de la verdure
d'Eidsvoll
1010
01:49:32,280 --> 01:49:37,240
Mais justement, à cette heure
Nous savons ce que signifie la liberté
1011
01:49:39,200 --> 01:49:42,120
Sur la terre s'élève un chant
1012
01:49:42,200 --> 01:49:45,000
Triomphantes, ses paroles s'éveillent
1013
01:49:45,080 --> 01:49:48,960
Bien que chuchoté
A travers des lèvres fermées
1014
01:49:49,040 --> 01:49:52,160
Sous le joug des étrangers
1015
01:49:53,280 --> 01:49:56,280
En nous est née alors
Une certitude est née
1016
01:49:56,360 --> 01:50:00,360
La liberté et la vie sont chères
1017
01:50:01,160 --> 01:50:07,360
Si simple, si indispensable
Comme l'aspiration de l'air
1018
01:50:08,800 --> 01:50:11,400
Nous sentions, quand nous étions
Menacés par la servitude
1019
01:50:11,480 --> 01:50:14,680
Comme nos poumons
A la recherche d'air
1020
01:50:14,760 --> 01:50:19,960
Comme dans un sous-marin qui a coulé
Nous ne mourrons pas d'une telle mort
1021
01:50:22,200 --> 01:50:24,720
Maintenant, nous nous battons
Pour notre droit à respirer
1022
01:50:24,800 --> 01:50:27,400
Pour l'aube du jour,
Que nous saisissons
1023
01:50:28,520 --> 01:50:33,760
Quand les Norvégiens s'unissent
Dans le même souffle libéré
1024
01:50:35,160 --> 01:50:37,680
Nous nous sommes séparés
De nos proches dans le sud
1025
01:50:37,760 --> 01:50:40,960
D'hommes pâles et épuisés
1026
01:50:41,680 --> 01:50:44,920
Nous vous avons fait une promesse
1027
01:50:45,000 --> 01:50:47,840
Que nous reviendrons
1028
01:50:49,320 --> 01:50:51,880
C'est ici que nous nous souviendrons
Se souvenir des morts
1029
01:50:51,960 --> 01:50:55,120
Qui ont donné leur vie
Ont donné pour notre paix
1030
01:50:56,000 --> 01:50:59,000
Le soldat dans le sang sur la neige
1031
01:50:59,080 --> 01:51:01,280
Le marin qui s'est noyé dans la mer
1032
01:51:02,480 --> 01:51:04,200
Nous sommes si peu nombreux dans notre pays
1033
01:51:04,280 --> 01:51:08,000
Nous sommes liés à tous nos
Les personnes tuées sont de la même famille
1034
01:51:09,800 --> 01:51:12,040
Et les morts seront avec nous
1035
01:51:12,760 --> 01:51:15,600
Le jour où nous reviendrons"
1036
01:51:20,200 --> 01:51:22,280
Pas mal du tout, Grieg.
1037
01:51:38,440 --> 01:51:41,480
Les 18 dernières tonnes d'or
sont arrivées à Tromsø le 9 mai 1940,
1038
01:51:41,560 --> 01:51:43,360
un mois après l'invasion.
1039
01:51:43,440 --> 01:51:44,760
De là, ils ont été
1040
01:51:44,840 --> 01:51:46,840
sur le HMS Enterprise
en Angleterre.
1041
01:51:46,920 --> 01:51:50,000
L'or a ensuite été
aux États-Unis et au Canada.
1042
01:51:51,520 --> 01:51:53,960
L'or est devenu important
pour la résistance
1043
01:51:54,040 --> 01:51:57,520
pour le gouvernement norvégien
en exil et les forces alliées
1044
01:51:57,600 --> 01:52:00,600
et pour la reconstruction du pays
après la guerre.
1045
01:52:02,920 --> 01:52:05,720
Des centaines de personnes
ont contribué au transport de l'or,
1046
01:52:05,800 --> 01:52:08,720
dont beaucoup de volontaires,
recrutés en cours de route.
1047
01:52:08,800 --> 01:52:10,680
Leurs efforts
sont devenus une inspiration
1048
01:52:10,760 --> 01:52:12,880
pour la résistance ultérieure.
1049
01:52:16,760 --> 01:52:20,160
Fredrik Haslund a voyagé avec l'or
même jusqu'en Amérique,
1050
01:52:20,240 --> 01:52:22,960
où il est resté pendant la durée de la guerre
1051
01:52:23,040 --> 01:52:25,560
et des marins norvégiens
a apporté son soutien.
1052
01:52:25,640 --> 01:52:29,120
Il a finalement rencontré Irene
et Veslemøy à New York,
1053
01:52:29,200 --> 01:52:32,160
quatre mois après son
"bref passage au bureau".
1054
01:52:32,240 --> 01:52:34,840
Fredrik est décédé en 1961,
à l'âge de 62 ans.
1055
01:52:38,320 --> 01:52:40,200
Nini Haslund Gleditsch
est partie à Londres,
1056
01:52:40,280 --> 01:52:42,400
où, pendant la guerre
1057
01:52:42,480 --> 01:52:45,800
pour le ministère de l'Approvisionnement
et le ministère des Affaires étrangères.
1058
01:52:45,880 --> 01:52:47,720
En 1991, elle a reçu
le prix humaniste
1059
01:52:47,800 --> 01:52:49,240
pour leur engagement de toute une vie
1060
01:52:49,320 --> 01:52:51,120
pour la paix,
la solidarité et l'égalité.
1061
01:52:51,200 --> 01:52:52,680
Nini est décédée en 1996, à l'âge de 88 ans.
1062
01:52:56,720 --> 01:52:58,760
Nordahl Grieg
a voyagé à Londres avec l'or
1063
01:52:58,840 --> 01:53:00,320
Il a été promu capitaine
1064
01:53:00,400 --> 01:53:02,680
et a poursuivi la lutte
pour la liberté de la Norvège
1065
01:53:02,760 --> 01:53:06,080
comme correspondant de guerre
pour les émissions de radio de la BBC.
1066
01:53:06,160 --> 01:53:08,680
Le poème qu'il a écrit
écrit pendant le transport de l'or
1067
01:53:08,760 --> 01:53:10,440
a reçu le titre "17 mai 1940".
1068
01:53:10,520 --> 01:53:13,440
En décembre 1943, il a participé à
participé à un bombardement sur Berlin.
1069
01:53:13,520 --> 01:53:16,360
L'avion a été abattu,
tout l'équipage a été tué.
1070
01:53:16,440 --> 01:53:17,760
Nordahl a vécu jusqu'à 41 ans.
1071
01:53:19,320 --> 01:53:22,120
Dans son rapport officiel
sur le ministre des Finances
1072
01:53:22,200 --> 01:53:24,360
Fredrik Haslund l'a demandé,
1073
01:53:24,440 --> 01:53:27,440
que chaque personne impliquée
au transport de l'or
1074
01:53:27,520 --> 01:53:30,520
une pièce d'or frappée
devrait recevoir de la banque centrale.
1075
01:53:30,600 --> 01:53:33,320
Son souhait n'a jamais été exaucé.
1076
01:53:40,680 --> 01:53:43,720
Sous-titres de : Angela Starkmann
plint.com
79247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.