All language subtitles for Der.Goldtransport.2022.German.DL.1080p.CANP.WEB.H264-Oergel_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:17,520 printemps 1940 - six mois après le début de la Seconde Guerre mondiale. 2 00:00:17,600 --> 00:00:23,120 La machine de guerre d'Hitler est en route pour la Norvège. 3 00:00:24,400 --> 00:00:28,840 Les principaux objectifs sont le contrôle de 4 00:00:28,920 --> 00:00:31,440 La côte norvégienne, 5 00:00:31,520 --> 00:00:32,920 le roi, 6 00:00:33,000 --> 00:00:34,800 le gouvernement, 7 00:00:34,880 --> 00:00:40,840 et la réserve d'or de la Norvège. 8 00:00:42,520 --> 00:00:46,880 Voici l'histoire de l'or de cet or. 9 00:00:49,200 --> 00:00:55,280 8 AVRIL 1940 LA NUIT AVANT L'INVASION 10 00:01:01,840 --> 00:01:03,920 -Oh ! -Comme c'est gentil ! 11 00:01:07,120 --> 00:01:10,080 -Tu viens ? -Oui, j'arrive tout de suite. 12 00:01:10,160 --> 00:01:14,000 -Juste une minute de plus. Laisse-le faire. Allez. 13 00:01:14,080 --> 00:01:15,520 J'ai presque fini. 14 00:01:15,600 --> 00:01:17,680 -Bonjour ! -s'il vous plaît ! 15 00:01:17,760 --> 00:01:20,880 Je suis désolé, nous sommes en retard. 16 00:01:20,960 --> 00:01:22,960 Pas de problème. Hei 17 00:01:23,520 --> 00:01:25,760 -Salut, Chris. -Salut, oncle Fredrik. 18 00:01:25,840 --> 00:01:27,640 On va bientôt servir le gâteau. 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,000 Quand Fredrik se peut s'échapper des mains 20 00:01:31,160 --> 00:01:32,680 Hei 21 00:01:32,760 --> 00:01:37,040 -Comme c'est gentil ! -Regardez qui est là ! Chris ! 22 00:01:39,960 --> 00:01:44,160 -C'est assez bon maintenant. -Je n'ai plus qu'à allumer les bougies. 23 00:01:45,680 --> 00:01:48,920 Vive toi ! Le jour de ton anniversaire 24 00:01:49,000 --> 00:01:51,680 Nous voulons te féliciter 25 00:01:51,760 --> 00:01:58,400 Nous sommes tous en cercle autour de toi Et regarde, maintenant nous marchons 26 00:01:58,480 --> 00:02:00,560 S'incliner, faire un signe de tête et une révérence 27 00:02:11,760 --> 00:02:14,800 Nous devons descendre descendre au sous-sol. 28 00:02:14,880 --> 00:02:18,800 -Les gens . -Non, papa ! Ce n'est qu'un exercice. 29 00:02:29,800 --> 00:02:34,040 -Où est Nils ? -Nils ? 30 00:02:35,920 --> 00:02:38,040 Je me suis dit , tu l'as amené. 31 00:02:38,120 --> 00:02:40,200 Non, je n'ai pas amené Nils pas amené. 32 00:02:41,680 --> 00:02:43,240 Hé ! 33 00:02:43,320 --> 00:02:46,360 -Nils garde l'appartement. -Mais papa, j'ai besoin de Nils. 34 00:02:46,440 --> 00:02:50,520 Nous ne pouvons pas aller chercher Nils pendant l'alerte aérienne pas monter chercher Nils 35 00:02:50,600 --> 00:02:52,240 On ne peut pas faire ça. 36 00:02:52,320 --> 00:02:55,760 -Quelque chose ne va pas ? -Nils est en haut. 37 00:02:57,160 --> 00:03:00,480 Est-ce que je dois m'en occuper ? Dois-je monter chercher Nils ? 38 00:03:00,560 --> 00:03:02,520 Non, tu n'as pas à le faire. 39 00:03:02,600 --> 00:03:04,840 Si, je dois le faire. Nils est important. 40 00:03:09,400 --> 00:03:13,640 Bon, tante Nini va chercher Nils. Tout ira bien. 41 00:03:27,200 --> 00:03:28,520 Regardez ce que j'ai là. 42 00:03:29,360 --> 00:03:33,080 -Et j'ai aussi apporté ceci. -Oui ! 43 00:03:34,480 --> 00:03:36,200 Nils ! 44 00:03:45,840 --> 00:03:48,320 Bon anniversaire 45 00:03:49,800 --> 00:03:52,120 L'amiral commandant la flotte au rapport : 46 00:03:52,200 --> 00:03:55,760 Cette nuit, les Allemands ont passé Des navires de guerre dans la forteresse d'Oslofjord 47 00:03:55,840 --> 00:03:58,480 sous les tirs des armes de la forteresse, 48 00:03:58,560 --> 00:04:00,760 et ont continué à avancer. 49 00:04:00,840 --> 00:04:04,000 Vers 4h30 du matin un feu nourri a été déclenché 50 00:04:04,080 --> 00:04:08,080 entre certains des navires de guerre et Oscarsborg ont été signalés. 51 00:04:08,160 --> 00:04:11,160 Un croiseur est passé devant la forteresse 52 00:04:11,240 --> 00:04:13,960 mais a échoué plus tard à Digerud. 53 00:04:14,960 --> 00:04:18,560 D'autres vaisseaux ont bombardé Horten. 54 00:04:19,280 --> 00:04:22,320 Des navires de guerre allemands sont arrivés sous le feu de la forteresse 55 00:04:22,400 --> 00:04:25,920 également jusqu'à Bergen, qui a été occupée. 56 00:04:26,000 --> 00:04:29,720 Deux navires ont finalement atteint Trondheim. 57 00:04:29,800 --> 00:04:32,360 Il semble que la ville ait été occupée. 58 00:04:32,440 --> 00:04:35,360 Un navire est arrivé à Narvik, 59 00:04:35,440 --> 00:04:39,160 très probablement après une combat avec des navires norvégiens. 60 00:05:06,280 --> 00:05:12,360 JOUR DE L'INVASION 9 AVRIL, DÉBUT DE MATINÉE 61 00:05:16,360 --> 00:05:19,920 Combien de temps avons-nous ? -Ils sont déjà là. 62 00:05:22,080 --> 00:05:23,960 De quoi avons-nous besoin ? -Un miracle. 63 00:05:24,040 --> 00:05:26,560 Tant que nous attendons le miracle : Combien de camions ? 64 00:05:26,640 --> 00:05:29,400 20, peut-être 25, en plus en plus de ceux que nous avons déjà. 65 00:05:29,480 --> 00:05:30,880 Alors tu dois la trouver. 66 00:05:30,960 --> 00:05:33,720 Je ne peux pas avoir 20 camions pour faire de la magie. 67 00:05:33,800 --> 00:05:36,240 Tant que tu ne veux pas que je kidnappe des véhicules 68 00:05:36,320 --> 00:05:38,000 Excellente idée ! Fais-le. 69 00:05:42,360 --> 00:05:46,320 La mission est-elle claire ? Il faut trouver des véhicules. 70 00:05:46,400 --> 00:05:48,880 Oui. J'ai juste... 71 00:05:50,600 --> 00:05:54,480 Je pense que ce n'est pas ce qui est écrit dans ma description de poste. 72 00:05:54,560 --> 00:05:56,400 Tu as maintenant un nouveau poste. 73 00:05:56,480 --> 00:05:59,800 Cette journée sera un peu différente que les autres jours. 74 00:05:59,880 --> 00:06:01,280 Oui... 75 00:06:03,520 --> 00:06:08,200 LE TRANSPORT DE L'OR 76 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 Irene, écoute-moi. Ma chérie. 77 00:06:14,360 --> 00:06:18,280 Non ! Tu ne peux pas vouloir cela, que nous restions ici à attendre. 78 00:06:18,360 --> 00:06:21,640 Cela ne dure que quelques heures. Je reviens tout de suite. 79 00:06:21,720 --> 00:06:24,080 J'entends les avions. Je sais ce que cela signifie. 80 00:06:24,160 --> 00:06:27,480 -Et tout le reste d'Oslo aussi. -C'est pourquoi je dois descendre. 81 00:06:28,240 --> 00:06:29,880 Nous avons informations confidentielles, 82 00:06:29,960 --> 00:06:32,200 qui ne peuvent absolument pas ne doivent pas tomber entre les mains des Allemands. 83 00:06:33,520 --> 00:06:35,720 Veslemøy, s'il vous plaît. 84 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 Ne peut-il pas le faire quelqu'un d'autre le fait ? 85 00:06:42,640 --> 00:06:47,640 Tu n'es pas le chef de bureau. Tu es secrétaire. 86 00:06:50,680 --> 00:06:53,960 J'ai un travail à faire, et je dois y aller. 87 00:06:54,840 --> 00:06:56,760 Dès que je serai de retour, nous irons chez Mylla 88 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 La cabane est l'endroit le plus sûr, 89 00:06:58,400 --> 00:07:00,440 et je serai dans quelques heures. 90 00:07:00,520 --> 00:07:02,040 Je te le promets. 91 00:07:11,440 --> 00:07:16,680 DRØBAK 36 KM À L'EXTÉRIEUR D'OSLO 92 00:07:35,800 --> 00:07:40,880 -Oslo, s'il vous plaît. -Non, nous allons à Kolbotn. 93 00:07:40,960 --> 00:07:45,440 Vous me conduisez à Oslo. C'est important. 94 00:07:45,520 --> 00:07:50,040 Je dois me rendre à la banque centrale. C'est très important. 95 00:07:53,440 --> 00:07:55,160 Vous êtes mouillé. 96 00:07:55,240 --> 00:07:57,080 Le bateau a coulé. 97 00:07:58,400 --> 00:08:04,960 -Notre navire a été coulé. Y avait-il d'autres personnes à bord ? 98 00:08:28,920 --> 00:08:34,640 LE CENTRE DU PARTI DES TRAVAILLEURS 99 00:08:43,080 --> 00:08:44,400 Brûle ça. 100 00:08:45,480 --> 00:08:46,800 -Brûle ceci. -Fait. 101 00:08:46,880 --> 00:08:49,120 -Statistiques de fin d'année. -Les brûler. 102 00:08:49,200 --> 00:08:50,720 Et ça ? 103 00:08:52,200 --> 00:08:53,640 -Brûle ceci. -Fait. 104 00:08:53,720 --> 00:08:58,600 Cela sera envoyé. Ne le sors pas sortir tant que le transport n'est pas arrivé. 105 00:08:58,680 --> 00:09:00,240 Brûle ça. 106 00:09:01,120 --> 00:09:02,960 Attends, attends, attends. 107 00:09:03,760 --> 00:09:05,960 -d'excuses ? Haslund ? -Oui. 108 00:09:06,040 --> 00:09:09,400 -Le bureau du ministre des finances. -Je rappellerai plus tard. 109 00:09:09,480 --> 00:09:10,840 -Brûle ça. -Haslund. 110 00:09:10,920 --> 00:09:12,720 Il s'agit du ministre des Finances lui-même. 111 00:09:14,880 --> 00:09:16,200 D'accord. 112 00:09:16,280 --> 00:09:19,240 Brûle cela. Vérifie ça. Brûle ça. 113 00:09:20,680 --> 00:09:22,000 Allô ? 114 00:09:22,760 --> 00:09:25,840 -s'il vous plaît ? -Oscar ? Tout va bien ? 115 00:09:27,600 --> 00:09:29,920 Fredrik, j'ai besoin d'un chauffeur. 116 00:09:30,000 --> 00:09:31,920 Il faut évacuer. 117 00:09:32,000 --> 00:09:35,400 Je ne te comprends pas. Tu as besoin de chauffeurs ? 118 00:09:36,560 --> 00:09:38,960 Bon sang de bonsoir. Nous sommes envahis. 119 00:09:39,640 --> 00:09:41,640 J'ai besoin de quelqu'un, en qui je peux avoir confiance. 120 00:09:43,080 --> 00:09:47,080 -Comme un vieil ami, Fredrik. -Je comprends. 121 00:09:47,160 --> 00:09:51,680 -Je viens dès que je peux. -Merci beaucoup. Merci beaucoup. 122 00:10:21,040 --> 00:10:24,080 Irène ? 123 00:10:34,640 --> 00:10:37,760 Cher Fredrik, Viens le plus vite possible. 124 00:10:37,840 --> 00:10:39,480 Avec amour, tes filles 125 00:11:25,520 --> 00:11:27,720 Les Britanniques ont minent la côte norvégienne. 126 00:11:27,800 --> 00:11:29,840 L'Allemagne devrait-elle à notre secours ? 127 00:11:31,360 --> 00:11:33,760 Des garnements comme vous, qui font la nique aux chemises brunes lécher le cul 128 00:11:33,840 --> 00:11:35,440 devraient être castrés. 129 00:11:35,520 --> 00:11:37,200 Foutez le camp ! 130 00:11:40,000 --> 00:11:42,120 Bon sang, qu'est-ce qui se passe ? 131 00:11:42,200 --> 00:11:43,760 Hé ! 132 00:11:50,720 --> 00:11:53,200 Non, non, non ! Non ! 133 00:11:53,280 --> 00:11:56,160 Je ne suis pas un voleur de voitures. Je veux te pas voler le camion. 134 00:11:56,240 --> 00:11:58,160 Je viens de la Banque centrale de la Norvège. 135 00:11:58,240 --> 00:12:01,080 Si tu viens de la banque centrale, je suis Jésus de Nazareth. 136 00:12:01,160 --> 00:12:03,480 Non, non, non ! 137 00:12:04,280 --> 00:12:07,760 Je suis en mission importante. Nous avons besoin de moyens de transport. 138 00:12:07,840 --> 00:12:10,640 Jusqu'à Lillehammer. Ici 139 00:12:11,160 --> 00:12:12,960 Lisez ceci. 140 00:12:17,120 --> 00:12:18,840 Foutez le camp. 141 00:12:18,920 --> 00:12:20,880 Je vous ai dit de dégager ! 142 00:12:24,680 --> 00:12:26,720 Qu'est-ce qui doit être transporté ? 143 00:12:26,800 --> 00:12:30,480 LA BANQUE CENTRALE DE NORVÈGE 144 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 Allez ! 145 00:13:12,320 --> 00:13:15,760 Ici J'ai trouvé un chauffeur trouvé un camion. 146 00:13:15,840 --> 00:13:19,480 -C'est bien. Qu'est-ce que c'est ? -Je ne veux pas en parler. 147 00:13:19,560 --> 00:13:22,440 -Pardon ? -Honnêtement, c'était traumatisant. 148 00:13:31,400 --> 00:13:33,520 Assis tranquillement ! 149 00:13:34,440 --> 00:13:36,920 -Ce n'est pas lui. -Mais il l'est. 150 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 J'aurais dû faire mes arrangements annuler. 151 00:13:40,800 --> 00:13:44,920 -Apparemment, le monde va bientôt... -Hé, hé, hé ! 152 00:13:52,160 --> 00:13:53,760 C'est lui. 153 00:13:54,680 --> 00:13:56,280 Je vois. 154 00:13:59,520 --> 00:14:01,640 Pas d'ordre de mobilisation ? 155 00:14:01,720 --> 00:14:03,880 Je peux voir les Allemands voir à la fenêtre ! 156 00:14:21,680 --> 00:14:25,240 Nanna, quel est le statut des camions du transport de Kristiania ? 157 00:14:25,320 --> 00:14:27,600 Tous ont été envoyés envoyés à la banque centrale. 158 00:14:29,400 --> 00:14:32,840 Bonjour, pourrais-je avoir votre attention de vous tous ? 159 00:14:32,920 --> 00:14:35,320 Je viens de parler parlé au chef de la police Welhaven. 160 00:14:35,400 --> 00:14:38,840 La commission d'évacuation est dissoute, 161 00:14:38,920 --> 00:14:40,480 avec effet immédiat. 162 00:14:40,560 --> 00:14:42,680 Mais c'est nous qui avec le plan d'évacuation. 163 00:14:42,760 --> 00:14:45,520 Le gouvernement a commencé à évacuer déjà commencé sans nous. 164 00:14:45,600 --> 00:14:47,280 Mais c'est notre seule mission. 165 00:14:47,360 --> 00:14:49,680 Nous devons tout déchiqueter et quitter la ville. 166 00:14:49,760 --> 00:14:53,960 Quoi, s'enfuir ? Nous devrions nous défendre. 167 00:14:54,040 --> 00:14:56,560 Si tu veux t'engager choisis une arme 168 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 mais je suis parti... 169 00:15:00,360 --> 00:15:02,000 Allez ! 170 00:15:07,120 --> 00:15:10,440 Est-ce que c'est la dernière boîte ? -C'est la dernière. 171 00:15:10,520 --> 00:15:11,960 Par ici. 172 00:15:12,040 --> 00:15:16,960 Va directement à Lillehammer. Ne t'arrête pas, pas de passagers. 173 00:15:17,040 --> 00:15:19,120 -Entrez dans la voiture. -Derrière ? 174 00:15:19,200 --> 00:15:22,480 -Tu surveilles le chargement. -Non, je suis employé de banque. 175 00:15:22,560 --> 00:15:26,600 Tu travailles pour la banque. Ce sera l'une de tes tâches les plus importantes. 176 00:15:26,680 --> 00:15:28,800 Se retrouver à l'arrière d'un camion S'asseoir dans un camion ? 177 00:15:28,880 --> 00:15:31,640 Dois-je expliquer à un expliquer à mes propres collaborateurs, 178 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 comment fonctionne l'étalon-or ? 179 00:15:33,920 --> 00:15:36,040 C'est la base de l'économie de notre économie. 180 00:15:36,120 --> 00:15:39,800 Si les Allemands s'en emparent, ils nous tiennent. 181 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 Monte ! 182 00:15:41,280 --> 00:15:44,520 -Bon sang de bonsoir ! -Hé, arrêtez ça ! Arrêtez ! 183 00:15:45,720 --> 00:15:49,120 N'en parle à personne, ce que nous transportons ici. 184 00:15:49,200 --> 00:15:50,760 Et quand on rencontre des Allemands 185 00:15:50,840 --> 00:15:52,960 nous avons de la chance, qu'il soit armé. 186 00:16:12,160 --> 00:16:13,520 Oh, merde. 187 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 Rentre chez toi maintenant. 188 00:16:26,520 --> 00:16:29,160 Dans les jours à venir ne sera pas agréable. 189 00:16:34,480 --> 00:16:37,120 Kristiansand a subi souffert de bombardements aériens. 190 00:16:37,200 --> 00:16:40,400 Les troupes allemandes débarquèrent à Egersund. 191 00:16:44,320 --> 00:16:47,920 Tønsberg signale qu'à 5h30 ce matin 192 00:16:48,000 --> 00:16:51,040 une troupe allemande avec une vingtaine de soldats 193 00:16:51,120 --> 00:16:55,240 près de Vallø, à l'extérieur de Tønsberg, a débarqué. 194 00:16:55,320 --> 00:16:57,320 Les riverains ont quitté le phare 195 00:16:57,400 --> 00:17:00,480 et se dirigent vers Tønsberg. 196 00:17:00,560 --> 00:17:03,080 Un coup de feu a été tiré a été tiré du côté norvégien, 197 00:17:03,160 --> 00:17:06,680 mais les Allemands sont restés calmes. 198 00:17:27,880 --> 00:17:29,920 Non, arrête ! Attends. 199 00:17:34,680 --> 00:17:37,640 -L'or ? -est en route pour Lillehammer. 200 00:17:37,720 --> 00:17:39,600 Et le directeur de la banque centrale ? 201 00:17:39,680 --> 00:17:43,320 Je n'arrive pas à le joindre, mais il sait ce qu'il doit faire. 202 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 D'accord. Roule. 203 00:17:47,960 --> 00:17:49,560 Nous avons... 204 00:17:50,880 --> 00:17:54,400 recherché, mais... 205 00:17:54,480 --> 00:17:56,600 ne peut pas trouver... 206 00:17:58,760 --> 00:18:01,760 -Les clés ? -La ? Le ? 207 00:18:01,840 --> 00:18:04,920 -La clé. -La clé. 208 00:18:07,320 --> 00:18:08,760 Monsieur Ryg. 209 00:18:08,840 --> 00:18:12,040 Il est important pour vous de comprendre 210 00:18:12,120 --> 00:18:15,680 que notre grand royaume vienne en paix. 211 00:18:15,760 --> 00:18:18,280 Nous aimons la Norvège. 212 00:18:18,360 --> 00:18:19,680 Jeg elsker dig. 213 00:18:26,360 --> 00:18:28,320 Clé. 214 00:18:34,320 --> 00:18:37,040 Ici La clé. 215 00:18:45,280 --> 00:18:46,600 de la lumière. 216 00:19:20,120 --> 00:19:21,680 Hé ! Toi ! 217 00:19:21,760 --> 00:19:23,080 Je meurs de froid, 218 00:19:23,160 --> 00:19:25,520 si je fais tout le voyage jusqu'à Lillehammer ! 219 00:19:31,560 --> 00:19:34,000 -Ici . Bien. -Non, ce n'est pas possible. 220 00:19:34,080 --> 00:19:37,280 -Mais il y a de la place pour plus de personnes. -Nous n'autorisons pas les passagers. 221 00:19:37,360 --> 00:19:38,880 -Pas de passagers ? -Je suis désolé. 222 00:19:38,960 --> 00:19:41,880 -Tu devrais t'en occuper ! -J'essaie ! 223 00:19:41,960 --> 00:19:43,400 Non ! 224 00:19:43,480 --> 00:19:45,240 Ici 225 00:19:45,320 --> 00:19:47,640 J'ai dit non. Non. 226 00:19:51,880 --> 00:19:54,760 Vous ne pouvez pas conduire ! sans prendre de passagers ! 227 00:20:07,560 --> 00:20:11,320 Le ministre des Affaires étrangères a déclaré qu'il était arrivé ce matin à cinq heures 228 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 par l'ambassadeur allemand a été visité, 229 00:20:13,480 --> 00:20:16,320 qui, tant par écrit que a clairement indiqué, tant oralement 230 00:20:16,400 --> 00:20:18,480 que la Norvège ne devrait pas résister, 231 00:20:18,560 --> 00:20:21,160 après que les Allemands maintenant des troupes 232 00:20:21,240 --> 00:20:23,920 à des endroits clés dans toute la Norvège ont débarqué. 233 00:20:24,000 --> 00:20:26,760 Il a dit , que ce serait mieux pour la Norvège 234 00:20:26,840 --> 00:20:29,360 de se soumettre au gouvernement militaire allemand de se soumettre. 235 00:20:30,560 --> 00:20:31,880 Est-ce que c'est... 236 00:20:31,960 --> 00:20:33,360 CAMP MILITAIRE DE JØRSTADMOEN 237 00:20:33,440 --> 00:20:35,120 Ça lui ressemble. 238 00:20:36,480 --> 00:20:38,960 Je peux avoir un autographe ? 239 00:20:40,920 --> 00:20:42,240 Bien sûr. 240 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Attention ! 241 00:20:55,840 --> 00:20:58,200 Je suis ici pour m'engager dans le service. 242 00:21:23,640 --> 00:21:30,280 LA BANQUE CENTRALE DE NORVÈGE DÉPARTEMENT DE LILLEHAMMER 243 00:21:36,600 --> 00:21:40,320 Nous y sommes. C'était indolore. 244 00:21:45,400 --> 00:21:46,920 Tu vas rester assis là ? 245 00:22:09,320 --> 00:22:12,600 Merci pour votre aide. 246 00:22:14,120 --> 00:22:15,640 Le chargement est bien arrivé. 247 00:22:16,960 --> 00:22:20,800 Merci beaucoup. Rentrez chez vous, mais soyez prudents. 248 00:22:21,640 --> 00:22:25,840 LA PLANQUE DU GOUVERNEMENT OTTA 249 00:22:31,200 --> 00:22:32,920 Excusez-moi. 250 00:22:33,000 --> 00:22:35,120 Vous avez un autre téléphone ? 251 00:22:35,200 --> 00:22:37,960 Malheureusement, ce n'est pas le cas. Nous n'avons que celui-ci. 252 00:23:00,840 --> 00:23:03,920 Salut ! Tu veux faire un tour ? 253 00:23:04,000 --> 00:23:05,960 Nous retournons à Oslo. 254 00:23:06,880 --> 00:23:08,520 Sur le plateau de chargement ? 255 00:23:08,600 --> 00:23:12,400 Non, merci à vous. Plus jamais. 256 00:23:32,840 --> 00:23:35,520 -Il est temps de partir. -Oui. 257 00:23:47,640 --> 00:23:49,120 Où allons-nous ? 258 00:23:49,960 --> 00:23:52,080 Le directeur de la banque Ryg pensait 259 00:23:52,160 --> 00:23:55,480 la réserve d'or serait serait en sécurité à Lillehammer. 260 00:23:56,360 --> 00:23:57,680 Mais ce n'est pas le cas. 261 00:23:59,080 --> 00:24:01,000 J'ai besoin de quelqu'un... 262 00:24:02,160 --> 00:24:04,680 qui est responsable de l'or peut prendre en charge. 263 00:24:04,760 --> 00:24:06,800 Il faut le sortir du pays. 264 00:24:08,280 --> 00:24:12,680 Alors, Oscar, une telle tâche 265 00:24:12,760 --> 00:24:15,400 devrait être confiée à quelqu'un dans le secteur bancaire ou dans l'armée. 266 00:24:15,480 --> 00:24:17,080 Je ne le demande pas en tant qu'ami. 267 00:24:17,160 --> 00:24:20,200 Je ne demande pas de service. C'est un ordre. 268 00:24:23,800 --> 00:24:25,400 Je te donne la mission, 269 00:24:25,480 --> 00:24:28,320 le transport des réserves norvégiennes réserves d'or. 270 00:24:44,280 --> 00:24:47,200 LA BANQUE CENTRALE DE NORVÈGE 271 00:24:52,920 --> 00:24:55,280 Je suis désolé. J'espère que tu comprendras. 272 00:24:57,440 --> 00:24:59,480 Y a-t-il un plan ? 273 00:24:59,560 --> 00:25:04,000 Nous devons l'amener sur la côte ouest l'amener jusqu'ici. Åndalsnes est encore sûre. 274 00:25:04,080 --> 00:25:05,520 Nous y recevons du soutien 275 00:25:05,600 --> 00:25:09,080 de navires de la marine britannique et des troupes. 276 00:25:09,160 --> 00:25:12,600 Tu reçois une compagnie à ta disposition. 277 00:25:12,680 --> 00:25:14,600 Il te faut une escorte militaire. 278 00:25:16,040 --> 00:25:20,240 Irène et Veslemøy sont dans la cabane. A Mylla. 279 00:25:20,320 --> 00:25:22,160 Vous devez quitter le pays. 280 00:25:23,320 --> 00:25:24,640 Pourquoi ? 281 00:25:24,720 --> 00:25:27,000 Si les Allemands apprennent que tu diriges ceci, 282 00:25:27,080 --> 00:25:29,880 tu deviendras l'un des homme le plus recherché de Norvège. 283 00:25:54,040 --> 00:25:57,680 Où sont les autres documents ? 284 00:25:57,760 --> 00:25:59,640 Je suis désolé, mais... 285 00:26:01,520 --> 00:26:03,560 qui es-tu ? 286 00:26:03,640 --> 00:26:06,080 Quelles sont tes qualifications ? 287 00:26:06,160 --> 00:26:11,280 Comme je l'ai dit, ma tâche est de sécuriser et 288 00:26:12,720 --> 00:26:14,560 le transport de la réserve d'or. 289 00:26:15,360 --> 00:26:18,360 Tu veux bien ouvrir le coffre ? 290 00:26:18,440 --> 00:26:20,480 pour que je puisse commencer l'enregistrement pouvoir commencer ? 291 00:26:20,560 --> 00:26:25,120 Comme je l'ai dit, 292 00:26:25,200 --> 00:26:28,280 je ne peux pas agir sans l'ordre de Ryg, je ne peux rien faire. 293 00:26:31,040 --> 00:26:32,360 Essaye encore une fois. 294 00:26:34,920 --> 00:26:37,120 Monsieur le directeur de la banque Ryg. 295 00:26:37,200 --> 00:26:39,240 Cette grande responsabilité 296 00:26:39,320 --> 00:26:45,560 m'a confié notre guide confié personnellement. 297 00:26:45,640 --> 00:26:48,720 Savez-vous ce que cela signifie ? 298 00:26:56,800 --> 00:26:59,760 Où est l'or ? 299 00:27:03,320 --> 00:27:05,760 Major, un instant, s'il vous plaît. 300 00:27:16,040 --> 00:27:18,760 -Heil og sæl. -Salut Hitler. 301 00:27:19,680 --> 00:27:21,000 Dis-le au major. 302 00:27:21,080 --> 00:27:23,760 Deux hommes se sont disputés pour un camion. 303 00:27:23,840 --> 00:27:26,280 L'un d'entre eux était de la banque centrale. 304 00:27:26,360 --> 00:27:28,400 Il a mentionné une mission à Lillehammer. 305 00:27:28,480 --> 00:27:29,960 Lillehammer. 306 00:27:36,120 --> 00:27:39,440 Bons garçons. Très bon. 307 00:27:41,320 --> 00:27:45,160 Oui, ils sont dans une cabane, pas très loin de chez toi 308 00:27:45,240 --> 00:27:48,720 vous n'avez pas de téléphone, alors si tu 309 00:27:49,560 --> 00:27:52,360 Je comprends. Oui. Merci beaucoup. 310 00:28:06,240 --> 00:28:08,040 Fredrik Haslund ? 311 00:28:16,240 --> 00:28:17,880 Oslo est... 312 00:28:18,760 --> 00:28:21,080 Il y a des drapeaux nazis partout. 313 00:28:21,160 --> 00:28:23,440 Près du Parlement et du château. 314 00:28:24,880 --> 00:28:26,600 Je me suis porté volontaire. 315 00:28:26,680 --> 00:28:29,120 Kristian aussi. Il suit le gouvernement. 316 00:28:30,960 --> 00:28:33,400 Je n'arrive pas à joindre Veslemøy et Irene ne sont pas joignables. 317 00:28:33,480 --> 00:28:36,240 Ils doivent quitter le pays quitter le plus rapidement possible 318 00:28:36,320 --> 00:28:39,640 Oui, mais... 319 00:28:40,520 --> 00:28:43,160 Tu as reçu une mission une sacrée mission. 320 00:28:44,480 --> 00:28:47,600 Je ne pense pas que je j'ai le choix. Je n'ai pas le choix. 321 00:28:47,680 --> 00:28:50,080 Combien d'or y a-t-il ? -Je ne sais pas. 322 00:28:50,160 --> 00:28:52,440 Mais il s'agit la totalité de la réserve d'or norvégienne. 323 00:28:54,280 --> 00:28:58,640 Ils veulent que je l'or à Åndalsnes, 324 00:28:58,720 --> 00:29:02,080 et l'embarquer sur un navire de la marine britannique sur un navire britannique. 325 00:29:02,160 --> 00:29:04,760 As-tu parlé aux Britanniques ? -Non. 326 00:29:08,080 --> 00:29:10,440 Si tu diriges cette mission, je veux en faire partie. 327 00:29:12,400 --> 00:29:15,160 Il serait un peu étrange de vouloir recruter sa propre sœur. 328 00:29:15,920 --> 00:29:20,720 Et pourquoi ? Je ne suis pas seulement ta sœur. Je suis une aide. 329 00:29:20,800 --> 00:29:24,400 J'ai de l'expérience de la guerre en Espagne et je parle anglais. 330 00:29:24,480 --> 00:29:27,520 Je peux aller devant et prendre contact avec les Britanniques. 331 00:29:31,000 --> 00:29:33,280 NUMÉRO DE LISTE : 332 00:30:07,880 --> 00:30:11,080 La guerre moderne, messieurs ! exige une vie intérieure. 333 00:30:11,160 --> 00:30:14,280 Se construire soi-même et à se développer 334 00:30:14,360 --> 00:30:16,880 met un dans un état de défense 335 00:30:16,960 --> 00:30:19,800 contre la catastrophe, qui menace le monde. 336 00:30:19,880 --> 00:30:24,000 Les nazis ne s'imposeront pas en duel ne s'imposeront jamais contre nous, 337 00:30:24,080 --> 00:30:26,160 parce que notre idée est meilleure que la leur. 338 00:30:26,240 --> 00:30:28,520 La troupe ! A vos rangs ! 339 00:30:31,000 --> 00:30:33,880 En place ! En rang ! 340 00:30:36,360 --> 00:30:38,680 Major, la troupe est prête. 341 00:30:38,760 --> 00:30:41,320 Soldat, boutonnez votre uniforme. 342 00:30:44,560 --> 00:30:46,440 Tu as peut-être reçu l'ordre 343 00:30:46,520 --> 00:30:48,120 mais c'était totalement inutile, 344 00:30:48,200 --> 00:30:50,240 faire tout le chemin de venir à Lillehammer. 345 00:30:50,320 --> 00:30:52,960 Je dois te rappeler que j'ai reçu du ministre des Finances 346 00:30:53,040 --> 00:30:55,400 j'ai été nommé personnellement. 347 00:30:55,960 --> 00:30:59,560 Je ne travaille pas pour le ministre des finances. 348 00:30:59,640 --> 00:31:02,560 Je travaille pour le chef de la banque centrale de Norvège. 349 00:31:02,640 --> 00:31:06,200 Il est introuvable. C'est pourquoi je suis ici. 350 00:31:07,080 --> 00:31:09,280 Les Allemands arrivent. 351 00:31:09,360 --> 00:31:12,080 Je n'ouvre pas le coffre-fort pour eux non plus. 352 00:31:13,920 --> 00:31:15,240 Te voilà. 353 00:31:15,320 --> 00:31:17,600 Putain de merde. 354 00:31:19,720 --> 00:31:22,440 J'ai passé toute la nuit et toute la journée à attendre ici. 355 00:31:22,520 --> 00:31:25,960 -Oh là là ! Où étais-tu ? 356 00:31:26,040 --> 00:31:30,160 Bonne question. Un peu ici et là. 357 00:31:30,240 --> 00:31:32,760 Et c'est une chose qui entre moi et notre Seigneur. 358 00:31:33,920 --> 00:31:35,920 Oh, zut ! Je dois faire pipi. 359 00:31:39,000 --> 00:31:40,680 Pourquoi tu te tiens là ? 360 00:31:40,760 --> 00:31:42,600 Pourquoi te tiens-tu debout pas à l'extérieur de la banque ? 361 00:31:43,360 --> 00:31:45,040 Il est temps de recharger. 362 00:31:45,120 --> 00:31:47,120 gare-toi devant l'entrée immédiatement. 363 00:31:48,480 --> 00:31:49,800 A vos ordres, capitaine. 364 00:31:51,840 --> 00:31:53,520 Ne devrions-nous pas... 365 00:31:54,160 --> 00:31:56,320 Bien sûr, mais d'abord je dois faire pipi 366 00:31:57,560 --> 00:32:00,920 Vous êtes désolé ? Où puis-je trouver Fredrik Haslund ? 367 00:32:01,000 --> 00:32:02,680 C'est moi. 368 00:32:05,360 --> 00:32:08,400 Le major Bjørn Sunde. Chef de l'escorte militaire. 369 00:32:08,480 --> 00:32:12,560 Le train est prêt à la gare. Pourquoi personne n'est en train de charger ? 370 00:32:12,640 --> 00:32:15,960 Nous sommes actuellement dans une situation difficile. 371 00:32:16,040 --> 00:32:17,920 Oh ? Quel est le problème ? 372 00:32:19,040 --> 00:32:20,880 M. Lund est confronté à un dilemme. 373 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 Qui est M. Lund ? 374 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Si la chaîne de commande est interrompue, 375 00:32:25,080 --> 00:32:28,240 il faut agir de sa propre initiative agir en conséquence. Tout le monde le sait. 376 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 Peut-être dans l'armée, mais pas dans le secteur bancaire. 377 00:32:32,680 --> 00:32:36,800 Monsieur Lund. Je comprends parfaitement compréhension pour cette situation. 378 00:32:37,800 --> 00:32:41,080 Mais pour l'instant, je pense qu'il y a Selon moi, il y a une autorité légale, 379 00:32:41,160 --> 00:32:42,720 de passer outre. 380 00:32:46,000 --> 00:32:48,120 Faites-le sortir, c'est tout. Faites-le sortir. 381 00:32:48,200 --> 00:32:49,880 S'il vous plaît... 382 00:32:50,520 --> 00:32:52,520 Quelqu'un peut ouvrir. Toi ! 383 00:32:53,440 --> 00:32:56,080 Seul M. Lund connaît la combinaison. 384 00:32:57,360 --> 00:32:59,800 Ramenez-le ! Ramenez-le ! 385 00:33:03,480 --> 00:33:04,960 M. Lund. 386 00:33:05,040 --> 00:33:06,960 Lorsque vous vérifiez le règlement, 387 00:33:07,040 --> 00:33:09,480 vous trouverez certainement une exception. 388 00:33:09,560 --> 00:33:10,920 M. Lund. 389 00:33:11,000 --> 00:33:14,560 Connaissez-vous les conséquences de la désobéissance aux ordres en temps de guerre ? 390 00:33:14,640 --> 00:33:18,360 Celui qui refuse d'exécuter un ordre d'un général commandant 391 00:33:18,440 --> 00:33:21,160 en temps de guerre, 392 00:33:21,240 --> 00:33:25,680 est, comme on le sait, abattu 393 00:33:25,760 --> 00:33:29,000 Vous allez vous faire tirer dessus ! 394 00:33:35,200 --> 00:33:37,520 Si je me fais tirer dessus, 395 00:33:37,600 --> 00:33:39,800 c'est putain de 396 00:33:39,880 --> 00:33:42,360 pas sur instruction des autorités norvégiennes. 397 00:33:42,440 --> 00:33:44,440 Veuillez m'excuser. 398 00:33:51,040 --> 00:33:53,160 Merci beaucoup pour votre aide. 399 00:33:53,240 --> 00:33:57,160 Mais à l'avenir, je voudrais faire moi-même ce genre de choses. 400 00:33:57,240 --> 00:34:01,560 Non, Haslund. Il s'agit maintenant d'une opération militaire. 401 00:34:01,640 --> 00:34:04,040 Par conséquent, vous m'obéirez. 402 00:34:04,120 --> 00:34:06,000 Je suis ici l'officier le plus haut gradé. 403 00:34:06,600 --> 00:34:08,360 Il ne doit y avoir aucun doute à ce sujet. 404 00:34:10,320 --> 00:34:13,000 Je dois vous rappeler qu'il s'agit d'une opération civile 405 00:34:13,080 --> 00:34:14,800 avec une escorte militaire. 406 00:34:19,680 --> 00:34:25,440 En fait, je suis donc l'officier commandant. 407 00:34:28,360 --> 00:34:33,280 Est-ce que... tout va bien ? 408 00:34:33,360 --> 00:34:37,240 Oui, j'ai probablement oublié juste oublié un chiffre. 409 00:34:38,040 --> 00:34:42,040 Je recommence depuis le début. Donnez-moi juste une minute. 410 00:34:45,320 --> 00:34:47,200 Lillehammer. 411 00:34:47,280 --> 00:34:50,720 J'espère qu'il y a là-bas un hôtel avec une baignoire. 412 00:34:50,800 --> 00:34:52,720 Et de la bière blanche. 413 00:34:53,680 --> 00:34:56,440 Je ne supporte pas la bière norvégienne ne supporte pas. 414 00:34:59,520 --> 00:35:00,840 Je ne comprends pas. 415 00:35:00,920 --> 00:35:02,960 Il doit y avoir quelque chose quelque chose ne va pas avec cette porte. 416 00:35:03,040 --> 00:35:05,840 Êtes-vous sûr que la La combinaison n'est pas écrite quelque part ? 417 00:35:05,920 --> 00:35:09,440 J'ai les instructions ici. Le reste est dans ma tête. 418 00:35:09,520 --> 00:35:13,680 Incroyable ! L'avenir financier est en jeu du pays est en jeu, 419 00:35:13,760 --> 00:35:16,600 et ce directeur de banque ne peut ne peut pas ouvrir son propre coffre-fort. 420 00:35:16,680 --> 00:35:18,000 Je fais des efforts. 421 00:35:21,680 --> 00:35:24,480 Pouvons-nous nous mettre d'accord sur le fait que qu'il s'agit d'un handicap ? 422 00:35:24,560 --> 00:35:26,320 Il est probablement un collaborateur 423 00:35:26,400 --> 00:35:28,520 Mon impression est que qu'il fait des efforts. 424 00:35:28,600 --> 00:35:30,480 Êtes-vous prêt à , prendre le risque ? 425 00:35:30,560 --> 00:35:33,200 Avons-nous une alternative ? 426 00:35:35,520 --> 00:35:38,000 DANGER MATIÈRE EXPLOSIVE 427 00:35:46,400 --> 00:35:49,000 -A l'abri ! -Allez ! 428 00:35:55,200 --> 00:35:57,160 Sunde, il ne sort pas. 429 00:35:59,080 --> 00:36:00,520 C'est son choix. 430 00:36:00,600 --> 00:36:02,680 Les Allemands ont passé Hamar. 431 00:36:02,760 --> 00:36:06,280 Ils seront bientôt là. Haslund ! On fait sauter ! 432 00:36:06,920 --> 00:36:09,280 Haslund ! Les Allemands sont presque là ! 433 00:36:10,120 --> 00:36:11,840 Hé ! 434 00:36:35,360 --> 00:36:40,680 En général, je mange une olive, quand je dois faire quelque chose d'important 435 00:36:41,720 --> 00:36:45,560 ou que je suis confronté à une difficulté. 436 00:36:46,920 --> 00:36:48,240 M. Lund 437 00:36:49,520 --> 00:36:53,160 Dehors, il y a un major qui veut faire sauter votre porte. 438 00:36:53,240 --> 00:36:58,080 Des soldats allemands seront bientôt là et voudront probablement faire de même. 439 00:37:05,880 --> 00:37:07,480 M. Lund ? 440 00:37:09,480 --> 00:37:13,880 Le plus important est maintenant, de contrôler votre respiration. 441 00:37:24,920 --> 00:37:28,960 Non, je vous remercie. Je dois avoir pas avoir les doigts qui collent 442 00:37:29,760 --> 00:37:31,080 Je comprends. 443 00:38:41,560 --> 00:38:45,040 -Nous devons le dire à Sunde tout de suite. -Naturellement. 444 00:38:48,440 --> 00:38:51,840 Sunde ! 445 00:38:57,040 --> 00:39:00,800 Tous les fonctionnaires du gouvernement et autres fonctionnaires 446 00:39:00,880 --> 00:39:03,960 et en particulier tous les militaires sont tenus 447 00:39:04,040 --> 00:39:09,680 se contenter d'obéir aux ordres du nouveau d'obéir au gouvernement national. 448 00:39:09,760 --> 00:39:13,040 Tout écart devient grave... 449 00:39:39,200 --> 00:39:41,040 du lait de brebis dans les doigts, à ce que je vois. 450 00:39:41,120 --> 00:39:43,360 Monte dans la voiture. Nous allons à la gare. 451 00:40:05,280 --> 00:40:08,000 Fais-le ! 452 00:40:17,880 --> 00:40:20,440 des parachutistes allemands ont été repérés près de Dombås. 453 00:40:20,520 --> 00:40:23,480 Les troupes d'Åndalsnes et Jørstadmoen sont en approche. 454 00:40:24,720 --> 00:40:26,040 Merci beaucoup, Sunde. 455 00:40:42,000 --> 00:40:43,360 La suivante. 456 00:40:44,320 --> 00:40:45,800 66. 457 00:40:45,880 --> 00:40:48,800 NOMBRE DE GRANDES CAISSES 458 00:40:48,880 --> 00:40:51,880 Je dois juste demander : Est-ce que tu fais ça avec tout le monde ? 459 00:40:51,960 --> 00:40:54,200 -Nous avons besoin d'une vue d'ensemble. -402. 460 00:40:55,000 --> 00:40:56,320 La suivante. 461 00:40:58,920 --> 00:41:01,880 Combien de boîtes y a-t-il ? -C'est exactement ce que nous devons découvrir. 462 00:41:02,960 --> 00:41:06,640 Combien de temps cela prendra-t-il ? -Le temps qu'il faudra. 463 00:41:10,360 --> 00:41:12,600 Je veux juste dire que c'est un honneur 464 00:41:12,680 --> 00:41:15,840 la Norvège dans de servir dans une période aussi difficile. 465 00:41:22,080 --> 00:41:25,000 Est-ce que c'était... -Oui, c'est lui. 466 00:41:32,920 --> 00:41:39,000 -, il y a un problème. C'est toi Nordahl Grieg ? -Oui, c'est ça. 467 00:41:39,080 --> 00:41:44,640 J'ai vu Notre Honneur et notre Gloire au Théâtre national. 468 00:41:44,720 --> 00:41:49,200 Je veux juste dire que cela m'a beaucoup ému. 469 00:41:49,280 --> 00:41:53,000 -Tu vas rester là sans rien faire ? -Non, je... 470 00:41:53,800 --> 00:41:55,560 Merci beaucoup. Ou bien... 471 00:41:58,240 --> 00:42:00,320 -Allez ! -Oui. 472 00:42:07,240 --> 00:42:10,640 Sunde, qu'allons-nous faire des les parachutistes allemands ? 473 00:42:22,440 --> 00:42:25,080 Tu es paresseux, j'ai compris. J'ai un travail pour toi. 474 00:42:25,160 --> 00:42:26,880 Il faut une avant-garde, 475 00:42:26,960 --> 00:42:29,960 qui nous informe de sabotages signaler toute activité hostile. 476 00:42:30,040 --> 00:42:32,280 Je comprends ! J'ai une question. 477 00:42:32,360 --> 00:42:34,600 Je suis de la banque centrale à Oslo... 478 00:42:34,680 --> 00:42:36,520 Tu peux oublier Oslo. 479 00:42:36,600 --> 00:42:41,720 Si les Allemands arrêtent le train, nous mourrons probablement tous. 480 00:42:41,800 --> 00:42:43,120 Utilise ceci. 481 00:42:44,000 --> 00:42:47,320 C'est une fusée de détresse. Tire dessus si tu vois quelque chose. 482 00:42:47,400 --> 00:42:48,960 Devons-nous conduire le camion ? 483 00:42:56,080 --> 00:42:57,400 C'est de ta faute. 484 00:42:58,920 --> 00:43:00,280 Tu le sais ? 485 00:43:02,200 --> 00:43:05,040 Je pourrais être à la maison maintenant, mais non. 486 00:43:05,120 --> 00:43:07,400 Tu avais besoin de sortir et t'amuser. 487 00:43:07,480 --> 00:43:10,520 J'entends ce que tu dis, mon garçon, mais maintenant, nous sommes là. 488 00:43:10,600 --> 00:43:13,200 Alors ferme ta bouche. Utilise la lampe de poche. 489 00:43:13,840 --> 00:43:15,720 Je ne vois rien ici. ne vois rien du tout. 490 00:43:21,240 --> 00:43:25,680 Nous avons un stock complet. 1 503 caisses de lingots d'or, 491 00:43:25,760 --> 00:43:27,480 39 fûts de pièces de monnaie, 492 00:43:27,560 --> 00:43:29,760 répartis sur cinq wagons de marchandises. 493 00:43:29,840 --> 00:43:32,760 Veuillez signer. 494 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Vous êtes ici. 495 00:43:51,200 --> 00:43:53,440 -Merci pour votre aide. -Bonne chance. 496 00:44:02,320 --> 00:44:04,320 Ici Tout est à bord. 497 00:44:47,440 --> 00:44:48,760 Enfin. 498 00:44:48,840 --> 00:44:53,480 M. Andreas Lund, directeur de la banque. 499 00:44:54,960 --> 00:44:56,720 Assis ! 500 00:45:00,720 --> 00:45:02,200 S'asseoir. 501 00:45:05,200 --> 00:45:06,920 Forstår tu tysk ? 502 00:45:08,360 --> 00:45:09,880 Oui. 503 00:45:15,040 --> 00:45:16,640 Où est l'or ? 504 00:45:19,480 --> 00:45:20,960 Je ne sais pas. 505 00:45:23,000 --> 00:45:24,680 Je pourrais être à la maison maintenant, 506 00:45:24,760 --> 00:45:28,080 se coucher dans un lit chaud et boire du chocolat chaud 507 00:45:28,160 --> 00:45:31,400 -Arrête de te plaindre. -Mes doigts gèlent. 508 00:45:31,480 --> 00:45:35,600 Une de mes dents est déchaussée. Et tout cela est de ta faute. 509 00:45:35,680 --> 00:45:38,440 Dit l'homme qui a essayé voler mon camion. 510 00:45:39,360 --> 00:45:42,400 Nous sommes dans la même situation, mais tu ne m'entends pas me plaindre 511 00:45:42,480 --> 00:45:44,720 Quelque part ailleurs j'aurais pu être plus utile. 512 00:45:44,800 --> 00:45:49,400 -Dans un endroit plus chaud. -Oui. Je comprends. 513 00:45:51,120 --> 00:45:53,960 Nous verrons bien, si Monsieur l'employé de banque 514 00:45:54,040 --> 00:45:56,840 se réchauffer d'une autre manière. 515 00:45:56,920 --> 00:45:58,240 Allez, viens. 516 00:46:07,920 --> 00:46:09,920 En avant toute. 517 00:46:39,040 --> 00:46:41,200 Tu es déjà fatigué ? 518 00:46:41,800 --> 00:46:43,160 Qu'est-ce que c'est ? 519 00:46:48,160 --> 00:46:49,800 On dirait un humain. 520 00:46:50,640 --> 00:46:52,680 Hé, bouge-toi ! -Chut ! 521 00:46:57,240 --> 00:47:01,720 Nous devrions peut-être les avertir. -Non, nous nous en occupons. 522 00:47:03,080 --> 00:47:06,080 Hé, hé, hé. Il est peut-être armé. 523 00:47:06,160 --> 00:47:08,640 Il n'y a qu'une seule façon de le savoir il n'y a qu'une seule façon de le savoir. 524 00:47:14,320 --> 00:47:17,640 Hé... Qui est-ce ? 525 00:47:18,880 --> 00:47:20,800 Un Allemand mort. 526 00:47:22,200 --> 00:47:24,880 Qu'est-ce que tu as dit ? -Un Allemand mort. 527 00:47:41,760 --> 00:47:45,320 Tu vas rester assis ici, ou as-tu l'intention de m'aider ? 528 00:47:58,360 --> 00:48:00,000 Une grenade ! 529 00:48:19,520 --> 00:48:21,040 Étrange Henry ? 530 00:48:22,280 --> 00:48:23,760 Étrange Henry ! 531 00:48:26,480 --> 00:48:28,280 Ne tirez pas ! 532 00:48:33,360 --> 00:48:35,640 Troupe ! Préparez vos armes ! 533 00:48:44,160 --> 00:48:46,760 Baissez vos armes ! Nous sommes norvégiens ! 534 00:48:48,160 --> 00:48:50,120 Sunde, ce sont des Norvégiens. 535 00:48:50,680 --> 00:48:52,720 Je vois. 536 00:48:58,920 --> 00:49:03,240 Quelqu'un peut-il nous dire ce qui se passe ? Ces deux-là ne disent pas un mot. 537 00:49:04,520 --> 00:49:08,280 Donc... C'est une mission secrète. 538 00:49:08,360 --> 00:49:12,160 Pour une mission secrète, ils ont mais ils ont fait beaucoup de bruit. 539 00:49:13,160 --> 00:49:14,480 Quels étaient les coups de feu ? 540 00:49:14,560 --> 00:49:17,440 Nous avons ouvert le feu, quand vos gens ont crié en allemand 541 00:49:18,520 --> 00:49:21,040 Heureusement, personne n'a été touché. 542 00:49:21,760 --> 00:49:25,200 Y a-t-il du nouveau sur les Allemands ? -Il y en a beaucoup. 543 00:49:27,080 --> 00:49:32,200 Nous avons ces deux-là. Ils n'ont pas eu le temps pas eu le temps de sortir leurs armes. 544 00:49:32,280 --> 00:49:34,600 Bien joué, soldat. 545 00:49:34,680 --> 00:49:38,120 Vous devriez continuer. Il fait jour et les des avions patrouillent la zone. 546 00:49:38,200 --> 00:49:40,720 -Ce n'est pas sûr. -Comprendre. 547 00:50:11,280 --> 00:50:14,160 Nous avons eu une discussion dans le train. 548 00:50:14,240 --> 00:50:18,120 Allons nous soulager dans le tunnel 549 00:50:18,200 --> 00:50:20,400 ou dehors, dans les buissons ? 550 00:50:27,440 --> 00:50:30,080 Tu es le plus grand poète de la Norvège. 551 00:50:30,160 --> 00:50:34,600 N'est-ce pas du gaspillage ? t'engager comme soldat ? 552 00:50:35,160 --> 00:50:36,840 Tu sais ce qu'on dit : 553 00:50:36,920 --> 00:50:39,840 "La guerre est une affaire trop sérieuse 554 00:50:39,920 --> 00:50:42,160 que pour qu'il soit confié à l'armée pourrait être confiée". 555 00:50:43,200 --> 00:50:45,360 Pour pouvoir écrire 556 00:50:46,480 --> 00:50:49,360 il faut de l'expérience. 557 00:50:50,040 --> 00:50:52,520 Il faut vivre les choses par soi-même. 558 00:50:52,600 --> 00:50:54,200 Et toi, Haslund ? 559 00:50:55,360 --> 00:50:56,880 Tu es un secrétaire 560 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 au sein du groupe parlementaire du Parti des travailleurs. 561 00:51:00,280 --> 00:51:02,520 Ne te demandes-tu pas pourquoi tu as été choisi 562 00:51:02,600 --> 00:51:04,920 de diriger une opération aussi importante ? 563 00:51:05,000 --> 00:51:06,560 C'est une grande responsabilité. 564 00:51:11,320 --> 00:51:15,000 Grieg, le petit garçon... Les visites aux toilettes doivent doivent être effectuées dans le tunnel. 565 00:51:15,640 --> 00:51:18,720 Les Norvégiens vont essayer faire passer l'or à l'étranger. 566 00:51:18,800 --> 00:51:21,480 L'or a été mis sur un train a été chargé. Vous comprenez ? 567 00:51:21,560 --> 00:51:23,000 La mission est-elle trop difficile ? 568 00:51:23,080 --> 00:51:25,720 Non, je pense que la mission pas difficile, 569 00:51:25,800 --> 00:51:27,720 mais nous avons besoin de plus d'avions. 570 00:51:27,800 --> 00:51:29,320 Vous ne savez pas où est le train ? 571 00:51:29,400 --> 00:51:31,680 La question n'est pas où se trouve le train. 572 00:51:31,760 --> 00:51:34,560 Ce qui compte avant tout, c'est où il va. 573 00:51:34,640 --> 00:51:38,440 Et la côte de Møre est sous contrôle britannique. 574 00:51:38,520 --> 00:51:41,360 Cela signifie que s'ils y arrivent avant nous 575 00:51:41,440 --> 00:51:43,760 ils peuvent récupérer l'or charger sur leurs bateaux. 576 00:51:43,840 --> 00:51:45,440 Nous devons bombarder les navires. 577 00:51:45,520 --> 00:51:49,400 Nous ne pouvons tout de même pas si nous voulons l'or. 578 00:51:59,280 --> 00:52:01,200 Bientôt, il faudra faire le plein. 579 00:52:02,920 --> 00:52:04,920 Il ne fera pas plus sombre. 580 00:52:07,080 --> 00:52:08,400 Nous roulons. 581 00:52:56,280 --> 00:52:57,840 Des soldats ! Des Allemands ! 582 00:52:58,760 --> 00:53:01,880 Troupe ! Préparez vos armes ! Visez ! 583 00:53:05,240 --> 00:53:07,760 -Combien de personnes ? -Difficile à dire, major. 584 00:53:14,800 --> 00:53:16,200 A mon commandement ! 585 00:53:28,880 --> 00:53:30,280 Voilà un civil ! 586 00:53:32,080 --> 00:53:34,080 Non armés. 587 00:53:34,160 --> 00:53:36,320 Major, c'est une dame. 588 00:53:51,200 --> 00:53:52,840 C'est ma soeur. 589 00:53:54,280 --> 00:53:55,960 Baissez vos armes. 590 00:53:58,160 --> 00:53:59,520 Continue à rouler. 591 00:54:01,840 --> 00:54:03,160 Hei 592 00:54:12,400 --> 00:54:14,200 -Major Bjørn Sunde. -Nini Gleditsch. 593 00:54:14,280 --> 00:54:15,880 -Enchantée de vous rencontrer. -De même pour moi. 594 00:54:15,960 --> 00:54:17,640 Tu es venu ici avec les Britanniques ? 595 00:54:17,720 --> 00:54:20,520 Oui, à partir d'ici la route vers Åndalsnes est libre. 596 00:54:20,600 --> 00:54:22,240 Il y a un croiseur là-bas, Galatea. 597 00:54:22,320 --> 00:54:25,040 Il a de la place pour nos lourds bagages. 598 00:54:25,120 --> 00:54:26,560 Vous entendez ça, les gars ? 599 00:54:26,640 --> 00:54:28,400 D'ici à Åndalsnes c'est sûr ! 600 00:54:34,200 --> 00:54:36,200 Ne vous réjouissez pas trop vite. 601 00:54:36,280 --> 00:54:38,600 Il faut que l'or encore sur le bateau. 602 00:54:38,680 --> 00:54:41,600 Pas de problème. Un dernier pas en avant, et nous rentrons à la maison. 603 00:55:36,080 --> 00:55:39,920 Si nous continuons ainsi, nous pourrons célébrer le jour de la Constitution à Oslo. 604 00:55:40,000 --> 00:55:41,440 Nordahl ! 605 00:55:43,120 --> 00:55:45,760 Les mauvaises herbes ne disparaissent pas. 606 00:55:57,680 --> 00:56:03,160 -Nous ne le referons pas ? -Malheureusement, oui. 607 00:56:03,240 --> 00:56:05,080 On ne fait que passer d'ici à là. 608 00:56:05,160 --> 00:56:07,480 Nous ne pouvons pas à chaque fois en discuter. 609 00:56:07,560 --> 00:56:09,600 Je dois faire des listes de contrôle 610 00:56:09,680 --> 00:56:12,320 à la banque centrale et remettre au ministère des Finances. 611 00:56:12,400 --> 00:56:13,720 Les wagons sont scellés. 612 00:56:13,800 --> 00:56:17,000 Nous savons que les caisses sont là. Elles peuvent être comptées à bord. 613 00:56:17,080 --> 00:56:20,840 Que ferais-tu d'un soldat qui discute sans cesse ? 614 00:56:30,280 --> 00:56:33,800 Les caisses sont transférées du train chargées sur le bateau, 615 00:56:33,880 --> 00:56:35,400 après leur enregistrement. 616 00:56:50,120 --> 00:56:51,440 Merci beaucoup. 617 00:56:51,520 --> 00:56:53,880 -76. -Merci beaucoup. 618 00:56:58,320 --> 00:56:59,920 923. 619 00:57:00,880 --> 00:57:04,240 NOMBRE DE PETITES CAISSES 620 00:57:10,280 --> 00:57:13,120 -756. -111. 621 00:57:16,040 --> 00:57:19,240 -39. -791. 622 00:57:22,080 --> 00:57:23,440 C'est bien. 623 00:57:33,160 --> 00:57:34,960 Tout à l'intérieur. 624 00:57:36,440 --> 00:57:38,040 Major Stoltmann dans l'armée de l'air. 625 00:57:38,120 --> 00:57:40,800 Un train transportant du fret du Reich allemand 626 00:57:40,880 --> 00:57:42,880 est arrivé à Åndalsnes. 627 00:57:42,960 --> 00:57:46,760 Empêcher d'urgence le transbordement ! Bombarder le train ! 628 00:57:48,240 --> 00:57:51,120 mission comprise, nous sommes en route. 629 00:57:52,480 --> 00:57:53,960 Bon, d'accord. Allez. 630 00:58:10,400 --> 00:58:12,440 Préparez-vous à battre en retraite ! 631 00:58:17,560 --> 00:58:19,120 Amiral, veuillez signer. 632 00:58:36,000 --> 00:58:37,560 Fredrik ! 633 00:59:01,000 --> 00:59:02,320 Allez ! 634 00:59:06,800 --> 00:59:08,920 Montez dans le train ! Tous ! 635 00:59:12,760 --> 00:59:14,840 Tout le monde dans le train ! 636 00:59:23,800 --> 00:59:25,160 Allez ! 637 00:59:32,280 --> 00:59:34,160 Mettez-vous à l'abri ! 638 00:59:53,880 --> 00:59:55,920 Bouchez-vous les oreilles ! 639 00:59:57,440 --> 00:59:59,640 Écoutez-moi ! Bouchez-vous les oreilles ! 640 01:00:13,520 --> 01:00:16,160 Baissez-vous ! 641 01:00:26,160 --> 01:00:29,000 Je dois sortir d'ici ! 642 01:00:29,080 --> 01:00:30,840 Baissez-vous ! 643 01:00:36,640 --> 01:00:38,320 Viens ici. 644 01:00:43,120 --> 01:00:44,800 Tout va bien se passer. 645 01:00:51,840 --> 01:00:55,880 Tout va bien se passer. Respire. 646 01:00:58,400 --> 01:01:00,600 Respire ! Tout ira bien. 647 01:01:55,000 --> 01:01:57,080 Faites-le sortir ! 648 01:01:59,720 --> 01:02:01,680 Faites-le sortir ! 649 01:02:11,800 --> 01:02:13,600 Allez ! Dépêchez-vous ! 650 01:02:13,680 --> 01:02:16,480 De l'eau ! Nous avons besoin d'eau ici ! 651 01:02:17,480 --> 01:02:19,240 Allez ! 652 01:02:21,200 --> 01:02:23,560 Combien de sang voulez-vous sur les mains ? 653 01:02:23,640 --> 01:02:25,840 Combien de temps allons-nous rester ici être des proies faciles, 654 01:02:25,920 --> 01:02:29,160 pendant que vous écrivez chaque chiffre dans vos formulaires ? 655 01:02:29,240 --> 01:02:31,520 Des chiffres ! C'est la seule chose qui compte, qui vous importe. 656 01:02:31,600 --> 01:02:33,280 Pas des blessés, mais des chiffres. 657 01:02:39,720 --> 01:02:44,040 Votre méticulosité nous a presque achevés. 658 01:02:44,120 --> 01:02:45,600 Vous comprenez ? 659 01:02:46,720 --> 01:02:48,240 Nous sommes en guerre ! 660 01:02:48,320 --> 01:02:50,120 Et notre chef est un secrétaire. 661 01:02:50,200 --> 01:02:53,440 Tu es un pousseur de papier. Tu n'es rien ! 662 01:02:53,520 --> 01:02:57,520 J'ai passé toute ma vie dans l'armée. Je respire la guerre. 663 01:03:09,760 --> 01:03:11,560 Fredrik 664 01:03:11,640 --> 01:03:13,480 Ne l'écoute pas. 665 01:03:22,040 --> 01:03:23,560 Tu vas bien ? 666 01:03:28,040 --> 01:03:31,280 Ils n'ont jamais envoyé de bombardiers envoyé dans ces montagnes. 667 01:03:32,600 --> 01:03:34,280 Viens avec moi. 668 01:03:40,040 --> 01:03:44,720 Plus d'eau ! Faites-le ! De l'eau ! 669 01:04:00,360 --> 01:04:02,320 Compris. 670 01:04:08,360 --> 01:04:09,920 Nous avons un problème. 671 01:04:10,640 --> 01:04:12,040 Fredrik 672 01:04:13,120 --> 01:04:16,520 Le télégraphe d'Åndalsnes a perdu perdu le contact avec les Britanniques 673 01:04:17,720 --> 01:04:20,680 Ils se sont déplacés, et personne n'a a dit à la centrale où 674 01:04:22,560 --> 01:04:25,080 Je dois retourner à Åndalsnes et la retrouver. 675 01:04:25,760 --> 01:04:28,400 Non, tu ne vas pas à Åndalsnes. 676 01:04:28,920 --> 01:04:30,920 Nous attendons jusqu'à ce que les bombardements cessent 677 01:04:31,680 --> 01:04:33,240 Oui. 678 01:04:42,680 --> 01:04:45,000 Fredrik, tu dois te ressaisir se ressaisir. 679 01:04:45,080 --> 01:04:48,800 Tu ne dois pas montrer aux gens que tu es sur le point de t'effondrer 680 01:04:59,520 --> 01:05:02,800 Je... 681 01:05:10,040 --> 01:05:11,920 Nini... 682 01:05:12,000 --> 01:05:14,400 Nous pourrions être morts. Nous tous. 683 01:05:14,480 --> 01:05:17,680 Nous pourrions être morts. 684 01:05:17,760 --> 01:05:20,520 Et... 685 01:05:21,600 --> 01:05:26,800 Je ne sais pas comment parler aux soldats. 686 01:05:31,880 --> 01:05:35,160 Hé... c'est trop bizarre. 687 01:05:42,840 --> 01:05:46,240 Quand j'ai décidé d'adopter Chris 688 01:05:47,360 --> 01:05:49,040 et de les emmener en Norvège, 689 01:05:50,520 --> 01:05:53,520 je voulais lui donner offrir une vie meilleure. 690 01:05:54,440 --> 01:05:57,960 Pour qu'elle ne vive pas dans un de grandir dans un pays fasciste 691 01:06:00,240 --> 01:06:02,640 Mais maintenant, les Allemands sont venus ici. 692 01:06:04,160 --> 01:06:06,560 Et si je veux tenir ma promesse veut tenir à son égard 693 01:06:06,640 --> 01:06:08,680 je dois sortir et me battre. 694 01:06:12,680 --> 01:06:14,880 Se battre pour eux. 695 01:06:20,160 --> 01:06:22,520 J'ai appris une chose appris sur la guerre : 696 01:06:22,600 --> 01:06:25,400 Les guerres ne sont pas le fait de quelques-uns, Les guerres ne sont pas gagnées par des personnes extraordinaires, 697 01:06:25,480 --> 01:06:28,920 mais de nombreux et de l'ordinaire. 698 01:06:29,000 --> 01:06:31,160 -Tu n'es pas ordinaire. -Non, toi non plus. 699 01:06:31,240 --> 01:06:33,960 -Nous ne le sommes pas. -Nous ne sommes pas ordinaires. 700 01:06:34,960 --> 01:06:36,560 -N'abandonne pas. -Non. 701 01:06:36,640 --> 01:06:38,040 Nous n'abandonnons pas. 702 01:06:38,680 --> 01:06:40,440 -Nous n'abandonnons pas. -N'abandonne pas. 703 01:06:40,520 --> 01:06:42,120 Je n'abandonne pas. 704 01:06:47,200 --> 01:06:48,680 Regarde ça. 705 01:06:48,760 --> 01:06:51,640 Ils étaient là. Irène et Veslemøy. 706 01:06:52,400 --> 01:06:56,720 Je ne peux pas garantir qu'ils sont toujours là, mais... Oui. 707 01:06:56,800 --> 01:06:58,680 Le numéro date de quelques jours. 708 01:07:26,360 --> 01:07:30,600 Ton frère... Est-il toujours aussi correct ? 709 01:07:32,120 --> 01:07:35,560 Est-ce que tu doutes qu'il y parvienne ? 710 01:07:46,560 --> 01:07:49,840 Fredrik a toujours été méticuleux et consciencieux. 711 01:07:49,920 --> 01:07:54,600 Je pense que ce n'est pas un hasard, qu'il ait été choisi pour cela. 712 01:07:59,560 --> 01:08:02,000 Quand nous étions enfants, nous ne pouvions pas manger de raisin, 713 01:08:02,080 --> 01:08:05,280 avant qu'il ne l'ait pas de la taille, 714 01:08:05,360 --> 01:08:08,760 couleur et la consistance avait classé 715 01:08:08,840 --> 01:08:11,760 Il était important que tout le monde reçoive la même quantité, 716 01:08:11,840 --> 01:08:13,960 et cela pouvait prendre un certain temps. 717 01:08:34,880 --> 01:08:36,600 Celui-ci. 718 01:08:45,800 --> 01:08:47,200 Bien joué, les gars. 719 01:09:32,240 --> 01:09:35,000 -Où est Nini ? -La voici qui arrive. 720 01:09:42,840 --> 01:09:44,840 JØRGEN AARØS TRANSPORT DE POISSONS 721 01:09:45,640 --> 01:09:48,960 J'ai apporté du poisson, pour ne pas avoir de goitre. 722 01:09:50,640 --> 01:09:52,840 -Comment ça s'est passé ? -Deux choses. 723 01:09:52,920 --> 01:09:54,920 Nous avons pris contact avec les Britanniques pris contact avec nous. 724 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 Vous allez appeler, il faut donc que quelqu'un surveiller le téléphone. 725 01:09:58,080 --> 01:09:59,760 L'autre chose 726 01:10:00,480 --> 01:10:02,160 J'ai une nouvelle mission. 727 01:10:02,240 --> 01:10:04,880 Le gouvernement quitte le pays et a besoin d'argent. 728 01:10:04,960 --> 01:10:08,520 Je les rencontre à Molde avec la monnaie papier. 729 01:10:09,040 --> 01:10:11,640 Un transporteur de poissons ne devrait pas déclencher d'alarme. 730 01:10:18,080 --> 01:10:20,640 Il y a huit caisses remplies de billets de banque. 731 01:10:24,040 --> 01:10:25,480 Sois prudent. 732 01:10:27,120 --> 01:10:29,080 Toi aussi. 733 01:10:33,840 --> 01:10:35,720 Tu connais Nini d'avant ? 734 01:10:37,600 --> 01:10:41,280 De la guerre civile espagnole. Nous avons vu beaucoup de choses. 735 01:10:43,320 --> 01:10:44,920 Alors... 736 01:10:45,000 --> 01:10:48,680 Je montre aux gens de l'Est comment préparer le cabillaud. 737 01:11:21,320 --> 01:11:23,480 Je ne me souviens pas, ce qui s'est passé. 738 01:11:23,560 --> 01:11:25,040 Pas étonnant, un dur. 739 01:11:25,120 --> 01:11:28,280 Dans cette voiture de passagers est devenu très stressant pour toi. 740 01:11:29,200 --> 01:11:33,160 Mais alors que j'étais sur le point d'accompagner le poète s'enflamme 741 01:11:33,240 --> 01:11:36,040 tu as atterri sur les genoux d'une dame charmante 742 01:11:36,120 --> 01:11:39,280 qui est un meilleur homme, que tu ne le seras jamais. 743 01:11:52,200 --> 01:11:53,520 Je suis reconnaissant à Hitler, 744 01:11:53,600 --> 01:11:56,480 que le dentiste m'a n'a pas arraché cette dent. 745 01:11:56,560 --> 01:11:59,720 C'est tellement mieux, de rester assis ici avec un mal de dents 746 01:11:59,800 --> 01:12:02,000 et de partager avec vous, les jeunes manger du cabillaud 747 01:12:02,760 --> 01:12:04,760 C'est génial. C'est la vie pour vous. 748 01:12:15,400 --> 01:12:19,560 Haslund ? 749 01:12:21,480 --> 01:12:25,240 Mon anglais n'est pas très bon, mais eux le sont. 750 01:12:25,320 --> 01:12:27,080 Les Britanniques. 751 01:12:31,840 --> 01:12:33,320 Oui, c'est Haslund. 752 01:12:36,960 --> 01:12:38,600 Je comprends. 753 01:12:41,600 --> 01:12:42,920 Oui. 754 01:12:44,080 --> 01:12:45,560 Merci beaucoup. 755 01:12:52,080 --> 01:12:53,960 Ils se retirent. 756 01:12:54,640 --> 01:12:57,400 -Qui se retire ? -Les Britanniques, je pense. 757 01:12:59,680 --> 01:13:03,280 Le dernier navire, le HMS Glasgow, est en route pour Molde, 758 01:13:03,360 --> 01:13:05,720 pour faire venir le gouvernement d'évacuer le roi et 759 01:13:07,120 --> 01:13:09,040 Le navire peut accueillir pour tout l'or. 760 01:13:09,600 --> 01:13:11,760 La question est la suivante, quand le roi viendra. 761 01:13:18,880 --> 01:13:20,280 La troupe ! A vos rangs ! 762 01:13:25,560 --> 01:13:28,520 Les travaux sur le train sont arrêtés. 763 01:13:28,600 --> 01:13:32,360 Ces voies ne nous mènent pas à notre destination. 764 01:13:32,440 --> 01:13:35,000 Maintenant, nous avons besoin de véhicules. 765 01:13:35,080 --> 01:13:38,320 Nous utilisons tout ce qui est qui peut transporter l'or. 766 01:13:38,400 --> 01:13:40,280 Nous devons nous dépêcher à Molde. 767 01:13:43,760 --> 01:13:45,080 En avant ! 768 01:13:46,640 --> 01:13:49,960 Commandant Stoltmann, nous attendons vos résultats. 769 01:13:50,040 --> 01:13:52,880 Vous avez des problèmes Localiser le transport de l'or ? 770 01:13:52,960 --> 01:13:56,280 Non, ne pensez pas cela. 771 01:13:56,360 --> 01:13:58,200 Vous avez ma parole. 772 01:13:58,280 --> 01:14:00,800 Nous aurons bientôt l'or. Fin 773 01:14:00,880 --> 01:14:03,680 -Heil Hitler ! -Heil Hitler. 774 01:14:08,600 --> 01:14:10,080 Accélère un peu ! 775 01:14:37,120 --> 01:14:38,640 Marque les grandes caisses ici, 776 01:14:38,720 --> 01:14:42,880 les petites boîtes ici, et le numéro de chaque caisse. 777 01:14:44,080 --> 01:14:47,400 Les caisses sont transportées directement du train vers les camions. 778 01:14:47,480 --> 01:14:48,800 Oui, major. 779 01:14:48,880 --> 01:14:50,760 Nous n'avons pas le temps ! les enregistrer ! 780 01:14:55,880 --> 01:14:58,760 Tous ensemble... s'il vous plaît, écoutez-moi. 781 01:15:02,240 --> 01:15:06,640 La colle qui permet à cette opération qui tient ensemble, c'est l'ordre. 782 01:15:10,400 --> 01:15:15,680 Nous devons enregistrer chaque caisse. 783 01:15:15,760 --> 01:15:18,640 Nous n'avons aucun contrôle sur quand les Allemands sont là. 784 01:15:18,720 --> 01:15:21,800 Nous ne contrôlons que de nos propres actions. 785 01:15:23,240 --> 01:15:25,040 Merci beaucoup pour votre coopération. 786 01:15:26,960 --> 01:15:30,800 Ils sont directement sont acheminés vers les camions. 787 01:15:49,160 --> 01:15:51,400 Messieurs, je vous en prie, Ne perdez pas courage. 788 01:15:53,120 --> 01:15:54,440 N'oubliez pas, 789 01:15:54,520 --> 01:15:56,880 que c'est un honneur extraordinaire est un honneur rare. 790 01:15:58,360 --> 01:16:00,160 Combien de fois dans la vie 791 01:16:00,240 --> 01:16:05,200 on a l'occasion être au cœur de l'action, 792 01:16:05,280 --> 01:16:07,560 et en tant qu'individu de pouvoir y contribuer, 793 01:16:07,640 --> 01:16:11,320 influence directe sur l'avenir d'avoir un impact sur notre pays ? 794 01:16:16,080 --> 01:16:20,520 Marche la tête haute, pendant que l'histoire s'écrit. 795 01:16:27,120 --> 01:16:28,480 Belles paroles, Grieg. 796 01:16:48,440 --> 01:16:49,760 Merci beaucoup. 797 01:16:59,160 --> 01:17:00,840 La suivante. Continuez. 798 01:17:01,920 --> 01:17:03,240 La suivante. 799 01:17:05,120 --> 01:17:06,440 La suivante. 800 01:17:06,520 --> 01:17:09,480 -189. -Merci beaucoup. La suivante. 801 01:17:11,280 --> 01:17:12,600 Oui. La suivante. 802 01:17:15,080 --> 01:17:17,920 -C'est 398. -Merci. 803 01:17:22,840 --> 01:17:24,720 43. 804 01:17:26,160 --> 01:17:27,760 Allez, on y va. La suivante. 805 01:17:30,440 --> 01:17:32,240 Allez ! 806 01:17:32,800 --> 01:17:34,120 Conduire ! 807 01:17:39,680 --> 01:17:42,360 Démarre la voiture. Roule ! 808 01:17:44,120 --> 01:17:46,280 Sunde, le wagon suivant. 809 01:17:53,800 --> 01:17:55,960 Le prochain camion. Allez-y. 810 01:17:57,640 --> 01:17:59,080 Suivant. 811 01:18:11,760 --> 01:18:13,440 -Le prochain camion ! -Merci beaucoup. 812 01:18:14,560 --> 01:18:16,040 Merci beaucoup. 813 01:18:17,800 --> 01:18:19,480 J'ai reçu un appel téléphonique reçu. 814 01:18:21,000 --> 01:18:23,240 C'est la dernière boîte. 815 01:18:24,400 --> 01:18:25,920 Merci beaucoup. 816 01:18:31,200 --> 01:18:32,520 Haslund. 817 01:18:33,280 --> 01:18:35,680 -Tout est prêt ! -Les Allemands se rapprochent... 818 01:18:35,760 --> 01:18:38,040 Les routes sont mauvaises. Il faut prendre un ferry. 819 01:18:38,920 --> 01:18:40,760 Nous devons partir. 820 01:18:40,840 --> 01:18:43,200 Tous à vos véhicules ! Nous partons ! 821 01:18:52,360 --> 01:18:55,240 J'ose affirmer que le silence sera bientôt brisé. 822 01:19:52,920 --> 01:19:55,400 J'ai un mauvais pressentiment un mauvais pressentiment. 823 01:19:55,480 --> 01:19:57,240 Les Britanniques battent en retraite 824 01:19:57,320 --> 01:20:00,760 Nous sommes livrés à nous-mêmes, avec les Allemands à nos trousses 825 01:20:02,600 --> 01:20:04,680 Il y a probablement un bateau à Molde pas de bateau. 826 01:20:04,760 --> 01:20:08,920 Il vaut mieux se taire si tu n'a rien de positif à dire 827 01:20:19,680 --> 01:20:21,840 Peut-être qu'ils nous ont pas vu. 828 01:20:21,920 --> 01:20:23,960 Ce n'était pas assez positif. 829 01:20:24,560 --> 01:20:28,120 C'est un convoi de camions ? Fin 830 01:20:28,200 --> 01:20:31,200 Non, juste un camion. Faut-il annuler la mission ? 831 01:20:31,280 --> 01:20:35,920 Non, continuer à rouler. Nous cherchons chercher plusieurs véhicules. 832 01:20:36,000 --> 01:20:38,200 Vous ne pouvez pas ne sont pas allés bien loin. 833 01:20:38,280 --> 01:20:40,200 Répondre à l'appel. Fin 834 01:20:56,960 --> 01:20:58,520 Allez ! 835 01:20:58,600 --> 01:21:00,040 Prêt ! 836 01:21:02,600 --> 01:21:03,920 Allez ! 837 01:21:08,720 --> 01:21:10,160 Bon sang ! 838 01:21:17,440 --> 01:21:19,680 Dans cette ferme, il y a il doit y avoir un tracteur. 839 01:21:22,640 --> 01:21:24,440 Cherchez des bâtons ! Cherchez des bâtons ! 840 01:21:24,520 --> 01:21:27,400 Un, deux, trois ! 841 01:21:28,360 --> 01:21:29,720 Sortez-le de là ! 842 01:21:44,440 --> 01:21:46,480 Je pensais que, tu as dit tracteur. 843 01:21:46,560 --> 01:21:51,440 Le cheval est le tracteur de la nature. Mais bien plus beau. 844 01:21:52,320 --> 01:21:54,720 Un, deux, trois, maintenant ! 845 01:22:28,360 --> 01:22:31,120 Le ferry arrive. Le convoi attend de l'autre côté. 846 01:22:31,200 --> 01:22:34,240 -Combien de véhicules manquent encore ? -Il ne nous manque plus qu'un seul camion. 847 01:22:37,000 --> 01:22:38,320 Il sera bientôt là. 848 01:22:42,560 --> 01:22:46,120 Voilà le problème. La courroie trapézoïdale est cassée. 849 01:22:46,200 --> 01:22:47,520 Je vois. 850 01:22:48,320 --> 01:22:50,120 Merde, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 851 01:22:51,800 --> 01:22:54,200 Il doit y avoir des il y a des outils. 852 01:22:58,920 --> 01:23:02,640 Crois-tu que tu trouveras dans la boîte à gants trouver une courroie en V ? 853 01:23:02,720 --> 01:23:04,040 Idiot. 854 01:23:13,440 --> 01:23:16,120 Continuez à avancer ! En avant ! 855 01:23:24,160 --> 01:23:26,200 Le dernier camion a dû tomber en panne. 856 01:23:26,280 --> 01:23:28,360 Nous ne pouvons pas attendre plus longtemps. 857 01:23:29,560 --> 01:23:31,960 Vous comprenez ? Nous devons traduire ! 858 01:23:33,240 --> 01:23:34,560 Écoutez. 859 01:23:34,640 --> 01:23:36,880 Il faut que ce bus du ferry. 860 01:23:36,960 --> 01:23:40,160 Il bloque le passage pour le camion, qu'il faut embarquer 861 01:23:41,600 --> 01:23:45,240 -Faites sortir toutes les caisses du bus ! -Maintenant, on traîne, les gars ! 862 01:23:46,440 --> 01:23:49,160 Tiens-le fermement, pendant que je le serre. 863 01:23:52,200 --> 01:23:55,680 Oui, c'est chaud. Ça fume. Le moteur est chaud. 864 01:24:03,240 --> 01:24:04,920 Allez, les gars. 865 01:24:14,640 --> 01:24:17,840 Monte dans la voiture. Nous essayons de le faire démarrer. 866 01:24:18,440 --> 01:24:21,000 Mets les gaz. Fais-le. 867 01:24:23,320 --> 01:24:25,120 Est-ce que tu accélères ? -Oui. 868 01:24:27,960 --> 01:24:29,680 Oui, oui, oui ! 869 01:24:30,280 --> 01:24:32,920 Super, Ingvar ! 870 01:24:34,040 --> 01:24:35,480 C'est merveilleux ! 871 01:24:36,920 --> 01:24:40,960 Ok. Hé, hé, hé. Nous devons continuer. 872 01:24:43,000 --> 01:24:48,400 Hé, on doit y aller. Hé ! Tu es de ce côté. 873 01:24:56,560 --> 01:24:58,200 Une chose positive 874 01:24:58,280 --> 01:25:01,240 que nous avons vu l'avion depuis pas vu depuis un moment. 875 01:25:01,320 --> 01:25:03,480 S'il te plaît, ne dis plus rien. 876 01:25:03,560 --> 01:25:06,120 Chaque fois que tu ouvres la bouche, il se passe quelque chose. 877 01:25:11,520 --> 01:25:14,520 Haslund ! Ils sont là ! Nous devons partir ! 878 01:25:17,760 --> 01:25:20,880 -reposer ! -Attendre le dernier camion. 879 01:25:23,040 --> 01:25:27,840 Débarquez, je vous dis ! Tu les vois ? C'est un ordre ! Débarquez ! 880 01:25:27,920 --> 01:25:30,880 Il ne s'agit pas de l'or. Il s'agit de nos hommes. 881 01:25:30,960 --> 01:25:33,840 Il faut en sacrifier quelques-uns, pour sauver les autres. 882 01:25:33,920 --> 01:25:35,840 Enlevez ! 883 01:25:35,920 --> 01:25:37,880 Haslund, reviens ! 884 01:25:47,480 --> 01:25:49,840 Recule-toi ! Recule ! 885 01:26:20,800 --> 01:26:23,160 Troupe, préparez vos armes ! En joue ! 886 01:26:23,960 --> 01:26:27,240 À mon commandement ! Feu ! 887 01:27:27,520 --> 01:27:29,880 Mettez-vous à l'abri ! 888 01:27:45,840 --> 01:27:48,920 C'est donc un avion qui me permet de à mon créateur. 889 01:28:22,440 --> 01:28:24,200 Putain de merde. 890 01:28:29,600 --> 01:28:32,360 Putain de merde ! Terminé ! 891 01:28:51,160 --> 01:28:52,640 On ne peut pas aller plus loin ici. 892 01:28:54,200 --> 01:28:55,920 C'est tout. 893 01:28:58,960 --> 01:29:00,280 Abandonner ? 894 01:29:01,640 --> 01:29:03,520 Jamais, mon lieutenant. 895 01:29:04,680 --> 01:29:08,920 Nous savons que qu'ils vont à Molde. 896 01:29:09,000 --> 01:29:11,160 S'il le faut les forces aériennes doivent 897 01:29:11,240 --> 01:29:15,160 la ville entière raser la ville. 898 01:29:15,240 --> 01:29:18,880 Nous devons empêcher à tout prix 899 01:29:18,960 --> 01:29:22,120 que les Norvégiens atteindre les bateaux britanniques. 900 01:29:24,320 --> 01:29:26,280 Trouve-moi un avion. 901 01:29:26,360 --> 01:29:28,080 Je dois aller là-haut. 902 01:29:28,160 --> 01:29:31,960 Je veux voir par moi-même, comment ils meurent tous. 903 01:29:50,200 --> 01:29:52,120 Il faut que les caisses sceller à nouveau. 904 01:29:52,200 --> 01:29:54,360 Bien. 905 01:30:34,440 --> 01:30:37,880 Ce n'est pas l'œuvre de de mains amies. 906 01:30:38,640 --> 01:30:40,480 Il faut arriver à la jetée. 907 01:31:38,800 --> 01:31:40,200 Ok, allez ! 908 01:31:55,320 --> 01:31:57,040 Fredrik ! 909 01:31:57,120 --> 01:31:59,000 -Nini ! -Tu dois te dépêcher. 910 01:31:59,080 --> 01:32:01,840 Le navire n'attend que attendre le roi et le gouvernement. 911 01:32:01,920 --> 01:32:03,240 Le roi est en route. 912 01:32:03,320 --> 01:32:05,080 Même procédure comme la dernière fois. 913 01:32:06,680 --> 01:32:08,360 Les boîtes, s'il vous plaît. 914 01:32:08,440 --> 01:32:10,040 Hé ! Dépêchez-vous ! 915 01:32:10,120 --> 01:32:11,760 Je ne sais pas quoi faire. 916 01:32:11,840 --> 01:32:16,000 Le papier-monnaie se trouve dans la chambre forte de la banque. 917 01:32:16,080 --> 01:32:18,000 -Caisse d'épargne Molde ? -Oui. 918 01:32:18,080 --> 01:32:21,480 Mais nous n'arrivons pas à ouvrir la porte. Il faut le sortir ! 919 01:32:21,560 --> 01:32:23,200 Une chose à la fois. 920 01:32:23,280 --> 01:32:26,320 Il faut amener l'or à bord, avant que le roi n'arrive. 921 01:32:29,800 --> 01:32:34,200 Dépêchez-vous ! -Montez toutes les caisses à bord, maintenant ! 922 01:32:43,960 --> 01:32:45,800 La suivante. 923 01:32:46,440 --> 01:32:47,760 Ici 924 01:32:48,920 --> 01:32:50,760 La suivante. 925 01:32:51,920 --> 01:32:53,480 Dépêchez-vous ! 926 01:32:56,280 --> 01:32:57,920 Merci beaucoup. 927 01:32:59,560 --> 01:33:00,880 La suivante. 928 01:33:07,040 --> 01:33:08,720 Bougez-vous ! 929 01:33:22,160 --> 01:33:23,480 Allez ! 930 01:33:30,960 --> 01:33:33,760 J'ai entendu dire que tu étais là. Bien joué. 931 01:33:43,360 --> 01:33:45,680 Oh, zut ! Le roi est là. 932 01:34:23,040 --> 01:34:27,800 -Torp, nous avons besoin de plus de temps. -Je ne peux rien faire. 933 01:34:27,880 --> 01:34:31,080 Qu'en est-il de l'or ? Il y a 18 tonnes. 934 01:34:31,160 --> 01:34:32,840 Tu dois continuer à le transporter. 935 01:34:34,760 --> 01:34:36,200 Bonne chance. 936 01:35:06,720 --> 01:35:08,040 Où est Nini ? 937 01:35:12,280 --> 01:35:16,120 Sunde, procure-toi un bateau. Occupe-toi de l'enregistrement. 938 01:35:25,080 --> 01:35:26,560 Toi ! 939 01:35:36,280 --> 01:35:37,960 Fais-le ! 940 01:35:39,000 --> 01:35:40,800 Fais-le ! N'abandonne pas ! 941 01:35:40,880 --> 01:35:44,080 Essaie de défoncer la porte ! Fais-le ! 942 01:35:44,160 --> 01:35:45,480 Nini ! 943 01:35:49,320 --> 01:35:50,640 Quoi ? 944 01:35:51,600 --> 01:35:54,400 Tu t'occupes de tes responsabilités Je m'occupe des miennes. 945 01:35:54,480 --> 01:35:57,120 Sans le papier-monnaie je ne partirai pas d'ici. 946 01:35:57,200 --> 01:35:58,760 Tu comprends ? 947 01:35:58,840 --> 01:36:00,440 Non ! 948 01:36:08,240 --> 01:36:09,960 -Nous y arriverons ! -Allez ! 949 01:36:11,440 --> 01:36:12,800 Merci beaucoup. 950 01:36:14,080 --> 01:36:15,400 Aller plus loin ! 951 01:36:16,040 --> 01:36:19,640 Il n'est en sécurité nulle part, alors finissons-en. 952 01:36:20,720 --> 01:36:23,840 -Nous y arriverons ! -Nous rentrons bientôt à la maison 953 01:36:48,880 --> 01:36:50,200 Venez avec moi. 954 01:37:34,680 --> 01:37:36,800 Nous n'abandonnerons pas. Nous n'abandonnons pas. 955 01:37:36,880 --> 01:37:39,000 Non, jamais. 956 01:37:40,680 --> 01:37:43,160 Allez ! 957 01:37:55,000 --> 01:37:56,640 Merci. 958 01:37:56,720 --> 01:37:58,840 Placez la caisse à l'avant. 959 01:37:58,920 --> 01:38:00,520 À l'arrière. 960 01:38:03,920 --> 01:38:05,320 Allez ! 961 01:38:17,240 --> 01:38:18,880 Et encore une fois ! 962 01:38:19,440 --> 01:38:20,760 Rechargez ! 963 01:38:21,920 --> 01:38:24,000 En bas, dans le port ! 964 01:38:24,080 --> 01:38:27,280 Lâchez les bombes ! Détruisez-les ! 965 01:38:29,800 --> 01:38:31,240 Mettez-vous à l'abri ! 966 01:38:41,400 --> 01:38:44,000 Ingvar ! Pousse-toi ! 967 01:38:59,280 --> 01:39:02,120 Nous ne pouvons pas rester ici. 968 01:39:02,200 --> 01:39:05,440 Nous devons partir. 969 01:39:05,520 --> 01:39:09,960 Reste à l'abri ! Ils arrivent ! 970 01:39:15,360 --> 01:39:18,480 Maintenant, viens. Allez, viens. 971 01:39:18,560 --> 01:39:19,960 Allez ! 972 01:39:22,480 --> 01:39:23,920 Ingvar 973 01:39:24,440 --> 01:39:27,440 Laisse-moi ! 974 01:39:33,920 --> 01:39:36,560 -Ingvar ! -Grieg ! Recule ! 975 01:39:42,560 --> 01:39:45,360 Merde, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 976 01:39:49,160 --> 01:39:51,360 Es-tu devenu courageux ? 977 01:39:53,680 --> 01:39:59,560 Je pense que tu devras faire le reste ce voyage tout seul. 978 01:40:00,200 --> 01:40:03,840 Ne sois pas si négatif. Allez. 979 01:40:09,360 --> 01:40:11,440 Allez ! 980 01:40:24,240 --> 01:40:27,400 Il faut déplacer ce camion. Vite ! Déplacez le camion. 981 01:40:30,480 --> 01:40:31,800 Allez ! 982 01:40:31,880 --> 01:40:34,520 -C'est la dernière ! Dépêchez-vous ! Dépêchez-vous ! 983 01:43:02,240 --> 01:43:04,040 Nous avons fait tout ce que nous pouvions. 984 01:43:04,640 --> 01:43:06,600 Nous devons continuer. 985 01:43:06,680 --> 01:43:09,200 Ramenons l'or retournons aux camions 986 01:44:44,800 --> 01:44:46,120 Bonjour 987 01:44:47,920 --> 01:44:50,400 Nous venons d'Oslo. 988 01:45:01,840 --> 01:45:03,840 Ils ne savent pas qui nous sommes. 989 01:45:06,240 --> 01:45:07,840 Ils pensent que nous sommes allemands. 990 01:45:25,840 --> 01:45:29,600 Je m'appelle Fredrik Haslund. Nous sommes ici sommes ici pour le compte du gouvernement. 991 01:45:29,680 --> 01:45:33,320 La banque centrale de Norvège. Nous transportons ... 992 01:45:34,360 --> 01:45:36,560 La réserve d'or de la Norvège. 993 01:45:36,640 --> 01:45:39,280 Nous devons les plus au nord. 994 01:45:40,360 --> 01:45:42,120 Les Allemands sont à nos trousses. 995 01:45:54,040 --> 01:45:55,800 Nous avons besoin d'aide. 996 01:46:01,640 --> 01:46:03,480 Les garçons et moi 997 01:46:04,880 --> 01:46:06,480 Nous allons vous aider. 998 01:46:08,600 --> 01:46:11,360 Merci beaucoup. C'est très gentil. 999 01:46:56,280 --> 01:46:57,840 Sous le pont ! 1000 01:47:49,960 --> 01:47:51,280 Perdu 1001 01:47:52,440 --> 01:47:54,280 Nous avons perdu. 1002 01:48:00,480 --> 01:48:03,760 -Rentrez chez vous ! -Rentrer à la maison ? 1003 01:48:04,600 --> 01:48:07,920 Oui, tout à fait à la maison ! 1004 01:48:22,560 --> 01:48:24,880 -C'est sans danger. -Bon. 1005 01:48:41,360 --> 01:48:44,480 C'est génial. Je vais le lui dire tout de suite. Merci beaucoup. 1006 01:48:52,920 --> 01:48:55,520 Irene et Veslemøy sont en sécurité en Suède. 1007 01:49:15,920 --> 01:49:20,400 J'ai écrit quelque chose, que je veux te lire 1008 01:49:23,720 --> 01:49:27,880 "Aujourd'hui, le mât du drapeau est nu 1009 01:49:27,960 --> 01:49:31,280 Au milieu des arbres et de la verdure d'Eidsvoll 1010 01:49:32,280 --> 01:49:37,240 Mais justement, à cette heure Nous savons ce que signifie la liberté 1011 01:49:39,200 --> 01:49:42,120 Sur la terre s'élève un chant 1012 01:49:42,200 --> 01:49:45,000 Triomphantes, ses paroles s'éveillent 1013 01:49:45,080 --> 01:49:48,960 Bien que chuchoté A travers des lèvres fermées 1014 01:49:49,040 --> 01:49:52,160 Sous le joug des étrangers 1015 01:49:53,280 --> 01:49:56,280 En nous est née alors Une certitude est née 1016 01:49:56,360 --> 01:50:00,360 La liberté et la vie sont chères 1017 01:50:01,160 --> 01:50:07,360 Si simple, si indispensable Comme l'aspiration de l'air 1018 01:50:08,800 --> 01:50:11,400 Nous sentions, quand nous étions Menacés par la servitude 1019 01:50:11,480 --> 01:50:14,680 Comme nos poumons A la recherche d'air 1020 01:50:14,760 --> 01:50:19,960 Comme dans un sous-marin qui a coulé Nous ne mourrons pas d'une telle mort 1021 01:50:22,200 --> 01:50:24,720 Maintenant, nous nous battons Pour notre droit à respirer 1022 01:50:24,800 --> 01:50:27,400 Pour l'aube du jour, Que nous saisissons 1023 01:50:28,520 --> 01:50:33,760 Quand les Norvégiens s'unissent Dans le même souffle libéré 1024 01:50:35,160 --> 01:50:37,680 Nous nous sommes séparés De nos proches dans le sud 1025 01:50:37,760 --> 01:50:40,960 D'hommes pâles et épuisés 1026 01:50:41,680 --> 01:50:44,920 Nous vous avons fait une promesse 1027 01:50:45,000 --> 01:50:47,840 Que nous reviendrons 1028 01:50:49,320 --> 01:50:51,880 C'est ici que nous nous souviendrons Se souvenir des morts 1029 01:50:51,960 --> 01:50:55,120 Qui ont donné leur vie Ont donné pour notre paix 1030 01:50:56,000 --> 01:50:59,000 Le soldat dans le sang sur la neige 1031 01:50:59,080 --> 01:51:01,280 Le marin qui s'est noyé dans la mer 1032 01:51:02,480 --> 01:51:04,200 Nous sommes si peu nombreux dans notre pays 1033 01:51:04,280 --> 01:51:08,000 Nous sommes liés à tous nos Les personnes tuées sont de la même famille 1034 01:51:09,800 --> 01:51:12,040 Et les morts seront avec nous 1035 01:51:12,760 --> 01:51:15,600 Le jour où nous reviendrons" 1036 01:51:20,200 --> 01:51:22,280 Pas mal du tout, Grieg. 1037 01:51:38,440 --> 01:51:41,480 Les 18 dernières tonnes d'or sont arrivées à Tromsø le 9 mai 1940, 1038 01:51:41,560 --> 01:51:43,360 un mois après l'invasion. 1039 01:51:43,440 --> 01:51:44,760 De là, ils ont été 1040 01:51:44,840 --> 01:51:46,840 sur le HMS Enterprise en Angleterre. 1041 01:51:46,920 --> 01:51:50,000 L'or a ensuite été aux États-Unis et au Canada. 1042 01:51:51,520 --> 01:51:53,960 L'or est devenu important pour la résistance 1043 01:51:54,040 --> 01:51:57,520 pour le gouvernement norvégien en exil et les forces alliées 1044 01:51:57,600 --> 01:52:00,600 et pour la reconstruction du pays après la guerre. 1045 01:52:02,920 --> 01:52:05,720 Des centaines de personnes ont contribué au transport de l'or, 1046 01:52:05,800 --> 01:52:08,720 dont beaucoup de volontaires, recrutés en cours de route. 1047 01:52:08,800 --> 01:52:10,680 Leurs efforts sont devenus une inspiration 1048 01:52:10,760 --> 01:52:12,880 pour la résistance ultérieure. 1049 01:52:16,760 --> 01:52:20,160 Fredrik Haslund a voyagé avec l'or même jusqu'en Amérique, 1050 01:52:20,240 --> 01:52:22,960 où il est resté pendant la durée de la guerre 1051 01:52:23,040 --> 01:52:25,560 et des marins norvégiens a apporté son soutien. 1052 01:52:25,640 --> 01:52:29,120 Il a finalement rencontré Irene et Veslemøy à New York, 1053 01:52:29,200 --> 01:52:32,160 quatre mois après son "bref passage au bureau". 1054 01:52:32,240 --> 01:52:34,840 Fredrik est décédé en 1961, à l'âge de 62 ans. 1055 01:52:38,320 --> 01:52:40,200 Nini Haslund Gleditsch est partie à Londres, 1056 01:52:40,280 --> 01:52:42,400 où, pendant la guerre 1057 01:52:42,480 --> 01:52:45,800 pour le ministère de l'Approvisionnement et le ministère des Affaires étrangères. 1058 01:52:45,880 --> 01:52:47,720 En 1991, elle a reçu le prix humaniste 1059 01:52:47,800 --> 01:52:49,240 pour leur engagement de toute une vie 1060 01:52:49,320 --> 01:52:51,120 pour la paix, la solidarité et l'égalité. 1061 01:52:51,200 --> 01:52:52,680 Nini est décédée en 1996, à l'âge de 88 ans. 1062 01:52:56,720 --> 01:52:58,760 Nordahl Grieg a voyagé à Londres avec l'or 1063 01:52:58,840 --> 01:53:00,320 Il a été promu capitaine 1064 01:53:00,400 --> 01:53:02,680 et a poursuivi la lutte pour la liberté de la Norvège 1065 01:53:02,760 --> 01:53:06,080 comme correspondant de guerre pour les émissions de radio de la BBC. 1066 01:53:06,160 --> 01:53:08,680 Le poème qu'il a écrit écrit pendant le transport de l'or 1067 01:53:08,760 --> 01:53:10,440 a reçu le titre "17 mai 1940". 1068 01:53:10,520 --> 01:53:13,440 En décembre 1943, il a participé à participé à un bombardement sur Berlin. 1069 01:53:13,520 --> 01:53:16,360 L'avion a été abattu, tout l'équipage a été tué. 1070 01:53:16,440 --> 01:53:17,760 Nordahl a vécu jusqu'à 41 ans. 1071 01:53:19,320 --> 01:53:22,120 Dans son rapport officiel sur le ministre des Finances 1072 01:53:22,200 --> 01:53:24,360 Fredrik Haslund l'a demandé, 1073 01:53:24,440 --> 01:53:27,440 que chaque personne impliquée au transport de l'or 1074 01:53:27,520 --> 01:53:30,520 une pièce d'or frappée devrait recevoir de la banque centrale. 1075 01:53:30,600 --> 01:53:33,320 Son souhait n'a jamais été exaucé. 1076 01:53:40,680 --> 01:53:43,720 Sous-titres de : Angela Starkmann plint.com 79247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.