All language subtitles for Delits flagrants (1994) [360p] [DVD] [h265 8bit] [MP3] [2.0].esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:12,603 DELITOS FLAGRANTES 2 00:00:30,394 --> 00:00:33,989 Un detenido por delito flagrante, al finalizar su detenci�n provisional... 3 00:00:34,274 --> 00:00:37,107 y bajo la instrucci�n de un magistrado del Tribunal de Justicia... 4 00:00:37,394 --> 00:00:39,032 es conducido a las dependencias... 5 00:00:39,314 --> 00:00:41,987 de la prefectura de polic�a del Palacio de Justicia. 6 00:00:42,274 --> 00:00:44,868 Luego comparece ante un sustituto del fiscal... 7 00:00:45,154 --> 00:00:48,032 que le notifica las infracciones de las que se le acusa... 8 00:00:48,314 --> 00:00:51,306 y procede a su audiencia en los despachos de la octava secci�n... 9 00:00:51,594 --> 00:00:54,313 encargada de los cr�menes y delitos flagrantes. 10 00:00:54,594 --> 00:00:56,107 Despu�s de la entrevista... 11 00:00:56,394 --> 00:01:00,673 la persona puede ser sometida a juicio de comparecencia inmediata. 12 00:01:00,955 --> 00:01:02,911 En ese caso, si lo desea... 13 00:01:03,195 --> 00:01:05,186 podr� entrevistarse con un abogado... 14 00:01:05,475 --> 00:01:09,070 antes de ser juzgada por la Sala de lo Penal en audiencia p�blica... 15 00:01:09,355 --> 00:01:11,107 o bien ser� puesta en libertad... 16 00:01:11,395 --> 00:01:14,626 a la espera de una convocatoria para una audiencia posterior. 17 00:01:14,915 --> 00:01:18,749 Este documental muestra el itinerario judicial de estas personas... 18 00:01:19,035 --> 00:01:23,187 desde su llegada a la prisi�n hasta la entrevista con el abogado. 19 00:01:23,475 --> 00:01:26,626 Queremos agradecer a los 86 arrestados... 20 00:01:26,915 --> 00:01:30,591 por acceder a ser filmados. 21 00:01:30,996 --> 00:01:34,272 Les mostraremos a 14 personas que finalmente fueron juzgadas... 22 00:01:34,556 --> 00:01:36,865 y para mantener su anonimato... 23 00:01:37,156 --> 00:01:40,466 hemos modificado algunos nombres. 24 00:01:40,796 --> 00:01:44,027 Este documental ha sido autorizado de forma excepcional... 25 00:01:44,316 --> 00:01:45,874 y bajo condiciones precisas... 26 00:01:46,156 --> 00:01:48,624 para garantizar el secreto de la investigaci�n... 27 00:01:48,916 --> 00:01:50,588 y el secreto profesional. 28 00:05:45,443 --> 00:05:52,594 INTERROGATORIO EN CURSO NO MOLESTAR 29 00:05:58,604 --> 00:05:59,604 No, se�or. 30 00:05:59,884 --> 00:06:01,363 No ser� por mucho tiempo. 31 00:06:01,644 --> 00:06:05,159 S�. �Puede traerme el procedimiento de este se�or? 32 00:06:06,684 --> 00:06:10,120 No sabe si es una convocatoria por proceso verbal o una CI. 33 00:06:15,164 --> 00:06:16,279 De acuerdo. 34 00:06:18,604 --> 00:06:19,798 Est� un poco sordo. 35 00:06:20,084 --> 00:06:21,803 - �Est� bien as�? - S�. 36 00:06:22,085 --> 00:06:25,600 - �Se llama El Tari Crachim? - S�, se�ora. 37 00:06:25,885 --> 00:06:28,353 �Naci� el 10 de junio de 1975 en Tizi Ouzou? 38 00:06:28,645 --> 00:06:29,645 S�, se�ora. 39 00:06:29,885 --> 00:06:31,876 - Comparece ante m�... - �Qu�? 40 00:06:32,165 --> 00:06:34,474 Tizi Ouzou, en Argelia. 41 00:06:35,605 --> 00:06:37,721 Nac� aqu�. 42 00:06:41,525 --> 00:06:43,243 Vaya, no se parecen en nada. 43 00:06:44,885 --> 00:06:45,885 No, pero es igual. 44 00:06:46,125 --> 00:06:47,125 No es grave. 45 00:06:47,365 --> 00:06:49,959 Para m� s�, porque quiero los nombres exactos. 46 00:06:50,525 --> 00:06:52,197 - En El Haman. - S�. 47 00:06:52,485 --> 00:06:54,204 Nacido en En El Haman. 48 00:07:00,006 --> 00:07:02,315 �Por qu� han puesto Tizi Ouzou? 49 00:07:02,606 --> 00:07:04,119 Es un misterio. 50 00:07:05,886 --> 00:07:09,561 Se le acusa de robar... 51 00:07:10,046 --> 00:07:14,483 una bolsa con ropa, objetos de higiene y zapatos... 52 00:07:15,086 --> 00:07:17,042 del interior de un coche. 53 00:07:17,326 --> 00:07:18,326 S�, se�ora. 54 00:07:18,566 --> 00:07:20,363 - �Es verdad? - S�. 55 00:07:21,206 --> 00:07:23,401 �Por qu� dijo a la polic�a que no era verdad? 56 00:07:23,686 --> 00:07:25,484 �Eso dije a la polic�a? 57 00:07:25,767 --> 00:07:26,767 Pues s�. 58 00:07:27,007 --> 00:07:28,645 De acuerdo, rob� la bolsa. 59 00:07:28,927 --> 00:07:30,326 Bien. 60 00:07:31,527 --> 00:07:34,200 - �Rob� la bolsa s� o no? - S�, la rob�. 61 00:07:37,767 --> 00:07:39,644 �Abri� el coche? 62 00:07:41,087 --> 00:07:42,087 �Abrir el coche? 63 00:07:42,327 --> 00:07:46,798 S�. Le cuento lo que dice el propietario del veh�culo. 64 00:07:47,407 --> 00:07:48,999 Yo no lo abr�. 65 00:07:50,887 --> 00:07:53,845 Dice: "rompieron la ventanilla de mi coche". 66 00:07:54,127 --> 00:07:55,127 La ventanilla. 67 00:07:55,367 --> 00:07:56,367 Ah, s�. 68 00:07:56,607 --> 00:07:58,439 - �Rompi� usted la ventanilla? - No, yo no. 69 00:07:59,528 --> 00:08:01,280 �D�nde estaba la bolsa? 70 00:08:02,128 --> 00:08:03,846 Detr�s. 71 00:08:09,808 --> 00:08:13,517 �La puerta estaba abierta o la abri� usted por la ventanilla? 72 00:08:14,368 --> 00:08:17,166 - �C�mo abri� el coche? - Ya estaba abierto. 73 00:08:28,888 --> 00:08:30,402 �Trabaja? 74 00:08:30,729 --> 00:08:32,526 No, se�ora. 75 00:08:32,809 --> 00:08:34,242 - �Ha trabajado? - Estoy en el paro. 76 00:08:34,529 --> 00:08:35,529 En el paro, bien. 77 00:08:35,769 --> 00:08:37,680 Le han condenado otras veces, �eh? 78 00:08:37,969 --> 00:08:41,439 Ya ha tenido problemas con la justicia. 79 00:08:41,729 --> 00:08:42,729 �Verdad? 80 00:08:42,969 --> 00:08:44,687 S�, se�ora. 81 00:08:45,089 --> 00:08:47,523 �Y parar� o seguir� yendo de prisi�n en prisi�n? 82 00:08:47,809 --> 00:08:49,800 S�, voy a parar, porque... 83 00:08:51,729 --> 00:08:53,162 si no paro... 84 00:08:53,449 --> 00:08:54,928 Fleury. 85 00:08:55,529 --> 00:08:56,928 S�, Fleury, s�. 86 00:08:57,489 --> 00:08:59,957 �Ha hecho trabajos comunitarios? 87 00:09:00,249 --> 00:09:01,249 �Qu� es eso? 88 00:09:01,489 --> 00:09:03,208 - Evidentemente, no. - No, no. 89 00:09:03,490 --> 00:09:04,490 De acuerdo. 90 00:09:04,730 --> 00:09:06,402 Firme aqu� debajo. 91 00:09:13,370 --> 00:09:16,646 �Cu�ndo fue la �ltima vez que sali� de prisi�n? 92 00:09:17,490 --> 00:09:18,969 - �Yo en prisi�n? - S�. 93 00:09:19,250 --> 00:09:20,250 No he estado nunca. 94 00:09:20,530 --> 00:09:23,806 Ha ido a juicio, pero no ha estado en la c�rcel. 95 00:09:24,490 --> 00:09:26,799 No. Me juzg� el juez Chailloux. 96 00:09:27,170 --> 00:09:29,479 - Cuando era menor. - Cuando era menor, s�. 97 00:09:30,170 --> 00:09:31,808 Con mis padres. 98 00:09:32,090 --> 00:09:34,400 Pero fue por robo. 99 00:09:34,691 --> 00:09:36,283 Porque hab�a robado. 100 00:09:36,571 --> 00:09:38,323 No fue por robo. 101 00:09:39,291 --> 00:09:40,963 Fue por otra cosa. 102 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Educativa. 103 00:09:43,571 --> 00:09:46,085 La polic�a dice... 104 00:09:46,691 --> 00:09:50,570 que fue detenido en 1993... 105 00:09:51,531 --> 00:09:53,203 por robar una moto... 106 00:09:53,491 --> 00:09:55,288 por violencia... 107 00:09:55,571 --> 00:09:57,527 por forzar coches... 108 00:09:57,811 --> 00:09:58,960 y por robarlos. 109 00:09:59,731 --> 00:10:01,130 - �Es verdad? - S�, se�ora. 110 00:10:01,411 --> 00:10:03,766 �Y no ha estado nunca en prisi�n? 111 00:10:04,531 --> 00:10:06,921 Bueno, pero ahora es diferente. 112 00:10:07,652 --> 00:10:09,051 S�, porque soy mayor. 113 00:10:09,332 --> 00:10:10,845 Exacto. 114 00:10:11,132 --> 00:10:12,565 S�, pero voy a parar. 115 00:10:12,852 --> 00:10:14,524 Tengo que parar. 116 00:10:18,052 --> 00:10:20,008 - Tiene que parar. - S�, claro. 117 00:10:20,492 --> 00:10:22,483 �Qu� quer�a hacer con eso? 118 00:10:22,772 --> 00:10:23,772 �Con qu�? 119 00:10:24,012 --> 00:10:26,128 Con la bolsa y todo eso, �qu� quer�a hacer? 120 00:10:26,412 --> 00:10:28,004 Quer�a saber si lo que hab�a dentro... 121 00:10:28,892 --> 00:10:30,450 era interesante o no. 122 00:10:44,693 --> 00:10:46,092 He a�adido... 123 00:10:46,373 --> 00:10:49,490 "rob� la bolsa. No romp� la ventanilla del coche. 124 00:10:49,773 --> 00:10:51,889 Ya estaba rota". 125 00:10:53,093 --> 00:10:54,606 No estoy obligada a creerle. 126 00:10:54,893 --> 00:10:55,893 Bien. 127 00:10:56,133 --> 00:10:57,133 Pero lo anoto. 128 00:10:57,373 --> 00:10:59,045 - S�, pero... - Lo anoto, lo anoto. 129 00:10:59,333 --> 00:11:01,563 "Rob� la bolsa. No romp� la ventanilla del coche. 130 00:11:01,853 --> 00:11:02,968 Ya estaba rota. 131 00:11:03,253 --> 00:11:06,962 La bolsa estaba en el asiento trasero. 132 00:11:07,253 --> 00:11:09,369 Quer�a ver qu� hab�a dentro". 133 00:11:10,253 --> 00:11:12,245 Ahora ir� a ver a un abogado. 134 00:11:12,534 --> 00:11:14,809 Y luego comparecer� ante el tribunal. 135 00:11:16,454 --> 00:11:18,763 Ahora, como usted dice, ya es mayor. 136 00:11:19,054 --> 00:11:22,603 As� que hay que justificarse cuando se comete un delito. 137 00:11:22,894 --> 00:11:24,168 �As� que no me liberan hoy? 138 00:11:24,454 --> 00:11:26,729 No, se�or. No le liberamos hoy. 139 00:11:27,094 --> 00:11:31,451 Est� demasiado acostumbrado a hacer algo y no pagar por ello. 140 00:11:32,094 --> 00:11:35,291 Esta vez s� que se le castigar�, porque esto tiene que acabar. 141 00:11:35,814 --> 00:11:39,443 No s� qu� har� el tribunal, pero esto es serio. 142 00:11:45,655 --> 00:11:47,646 El abogado se lo explicar�. 143 00:11:49,095 --> 00:11:53,373 Si teme ir a prisi�n, d�gale que le pida trabajos comunitarios. 144 00:11:53,815 --> 00:11:55,407 �l lo entender�. 145 00:11:56,295 --> 00:11:58,286 �Lo ha entendido? 146 00:11:59,495 --> 00:12:00,814 S�, se�ora. 147 00:12:01,095 --> 00:12:02,494 Hemos terminado, se�or. 148 00:12:02,775 --> 00:12:04,572 Primero, el abogado... 149 00:12:04,855 --> 00:12:06,846 y luego, el tribunal. 150 00:12:08,855 --> 00:12:10,174 Bien. 151 00:12:10,455 --> 00:12:12,810 As� que esto es la justicia. 152 00:12:13,095 --> 00:12:15,051 Esto es exactamente la justicia, s�. 153 00:12:15,415 --> 00:12:18,055 Yo ya estuve en un tribunal. 154 00:12:18,336 --> 00:12:20,247 Yo no... 155 00:12:20,736 --> 00:12:22,488 Ya me condenaron. 156 00:12:22,776 --> 00:12:23,970 Y me concedieron... 157 00:12:24,256 --> 00:12:26,167 tres meses de prisi�n suspendida. 158 00:12:26,456 --> 00:12:28,890 Pero no se puede tener una decena de penas suspendidas. 159 00:12:29,176 --> 00:12:30,689 Ni siquiera tres. 160 00:12:34,256 --> 00:12:36,975 Y aun as�, puede que le caigan los tres meses. 161 00:12:38,936 --> 00:12:42,895 Pregunte al abogado si puede pedirle trabajos comunitarios. 162 00:12:43,176 --> 00:12:44,973 �Y qu� har� el abogado? 163 00:12:45,256 --> 00:12:46,530 Intentar� defenderle. 164 00:12:46,816 --> 00:12:47,817 �l se lo explicar�. 165 00:12:48,057 --> 00:12:49,057 Adi�s. 166 00:12:49,297 --> 00:12:50,855 Adi�s, se�ora fiscal. 167 00:12:55,777 --> 00:12:57,096 Es interesante esto. 168 00:12:57,777 --> 00:13:02,134 Le concierne, no s� si le interesa, pero le afecta directamente. 169 00:13:04,017 --> 00:13:05,609 �Puedo ir a prisi�n por esto? 170 00:13:05,897 --> 00:13:08,092 Puede ir a prisi�n por robo, s�. 171 00:13:08,377 --> 00:13:10,845 Cuando ya ha cometido otros antes. 172 00:13:12,097 --> 00:13:15,407 Comparece ante m� por robo con escalo de tres napoleones falsos... 173 00:13:15,697 --> 00:13:18,257 tres billetes y un collar. 174 00:13:19,377 --> 00:13:20,606 Espere un momento. 175 00:13:20,978 --> 00:13:22,570 �Diga? 176 00:13:22,858 --> 00:13:23,973 S�, �diga? 177 00:13:24,258 --> 00:13:25,373 �Diga? 178 00:13:25,658 --> 00:13:28,855 S�. �Puede esperar cinco minutos? 179 00:13:29,138 --> 00:13:31,129 Estoy en una audiencia. 180 00:13:31,978 --> 00:13:35,288 As� que afirma haber trepado por la casa y robado todo eso. 181 00:13:35,578 --> 00:13:36,578 S�. 182 00:13:36,858 --> 00:13:39,611 - �Lo hab�a premeditado? - No, no. 183 00:13:39,938 --> 00:13:41,053 Admite los hechos. 184 00:13:41,338 --> 00:13:44,011 El problema es que tiene graves antecedentes penales. 185 00:13:44,298 --> 00:13:45,333 Lo s�. 186 00:13:45,618 --> 00:13:47,336 - �Es toxic�mano? - S�. 187 00:13:48,338 --> 00:13:49,487 �Qu� toma? 188 00:13:49,778 --> 00:13:51,211 Hero�na y coca�na. 189 00:13:51,498 --> 00:13:53,251 - �Todos los d�as? - S�. 190 00:13:53,659 --> 00:13:56,731 - �Rob� para comprar su dosis? - Exacto. 191 00:14:04,819 --> 00:14:06,935 �Cu�nto le cuesta m�s o menos? 192 00:14:07,299 --> 00:14:09,608 Entre 400 y 500 francos. 193 00:14:10,979 --> 00:14:12,412 Eso lo explica. 194 00:14:15,179 --> 00:14:17,534 - �Tiene direcci�n? - No. 195 00:14:18,419 --> 00:14:19,932 - �Trabaja? - No. 196 00:14:20,979 --> 00:14:22,890 �Vive de ocupa? 197 00:14:23,179 --> 00:14:26,377 No, tengo la direcci�n de mi madre donde recibo el correo... 198 00:14:26,660 --> 00:14:28,855 y me paso de vez en cuando. 199 00:14:29,820 --> 00:14:32,288 - �Ha intentado desintoxicarse? - No. 200 00:14:32,580 --> 00:14:34,730 �No ha recibido nunca una orden terap�utica? 201 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 No, nunca. 202 00:14:36,260 --> 00:14:38,137 No me lo han propuesto nunca. 203 00:14:38,420 --> 00:14:42,299 Pero tiene bastantes advertencias y penas suspendidas. 204 00:14:44,740 --> 00:14:47,095 La mitad son penas suspendidas. 205 00:14:48,740 --> 00:14:50,935 Las advertencias no son obligatorias. 206 00:14:51,700 --> 00:14:55,488 Quiero decir que nunca se le ha concedido un per�odo de prueba. 207 00:14:57,821 --> 00:15:00,619 Lo que le convendr�a es una sentencia firme por todo esto. 208 00:15:02,181 --> 00:15:04,820 Y una condena suspendida de prueba para desintoxicarse... 209 00:15:05,101 --> 00:15:08,457 aunque no soy yo quien decide, sino el tribunal. Firme aqu�. 210 00:15:11,541 --> 00:15:14,613 Y si se lo proponen, s�lo usted puede dejarlo. 211 00:15:14,901 --> 00:15:17,369 S�, pero tengo que tener medios para ello fuera. 212 00:15:17,661 --> 00:15:19,617 Hay toda una lista. 213 00:15:19,941 --> 00:15:22,739 Cuando salga de la c�rcel pida que le den las listas. 214 00:15:23,021 --> 00:15:25,296 Tiene desde el Marmottan hasta el Patriarche. 215 00:15:25,581 --> 00:15:28,778 No son del mismo estilo, pero le pueden servir. 216 00:15:29,302 --> 00:15:30,302 Lo he probado todo. 217 00:15:30,542 --> 00:15:33,215 - Tengo diez direcciones en Par�s. - Lo he probado todo. 218 00:15:33,502 --> 00:15:35,970 Todos los comit�s provinciales tienen esas listas. 219 00:15:36,262 --> 00:15:37,262 Estoy de acuerdo. 220 00:15:37,502 --> 00:15:39,299 Hay una lista de espera de tres a cuatro meses. 221 00:15:39,582 --> 00:15:40,935 S�, pero yo puedo ayudarle a entrar. 222 00:15:41,222 --> 00:15:44,339 Y all� fuera, durante esos tres o cuatro meses, hay que hacer algo. 223 00:15:45,462 --> 00:15:47,578 �Ha pensado en irse de Par�s? 224 00:15:47,862 --> 00:15:48,862 �Para ir ad�nde? 225 00:15:49,102 --> 00:15:52,060 Aalg�n sitio donde no pueda encontrar drogas f�cilmente. 226 00:15:53,262 --> 00:15:55,332 Hay en todas partes. 227 00:15:55,782 --> 00:15:57,215 Hay sitios donde es m�s dif�cil. 228 00:15:57,502 --> 00:15:59,857 Incluso en el distrito 16 y en los Campos El�seos. 229 00:16:00,142 --> 00:16:01,576 Pero yo digo salir de Par�s. 230 00:16:01,863 --> 00:16:02,863 Bueno. 231 00:16:03,103 --> 00:16:06,140 "He querido... 232 00:16:06,423 --> 00:16:10,257 desintoxicarme... 233 00:16:10,623 --> 00:16:13,933 pero en todos los sitios... 234 00:16:15,743 --> 00:16:19,577 hay de tres a cuatro meses de espera... 235 00:16:19,863 --> 00:16:22,058 y mientras esperaba empec� de nuevo". 236 00:16:22,503 --> 00:16:26,496 Cuando salga har�a falta un centro que me aceptara autom�ticamente. 237 00:16:29,383 --> 00:16:33,137 Si va a prisi�n, ya hablar� de esto con el juez que dicta las condenas. 238 00:16:34,184 --> 00:16:37,620 No digo que vaya, pero con sus antecedentes es posible. 239 00:16:38,744 --> 00:16:40,257 Muy posible. 240 00:16:41,824 --> 00:16:45,817 Por muchos centros que haya, la decisi�n es s�lo suya. 241 00:16:48,104 --> 00:16:51,540 Es adulto y responsable. S�lo usted puede decidir dejarlo. 242 00:16:51,944 --> 00:16:54,299 Ir� a ver a un abogado que preparar� su defensa... 243 00:16:54,584 --> 00:16:58,133 acerca del robo con escalo y a un tribunal para ser juzgado. 244 00:17:00,344 --> 00:17:02,574 Y en este caso... 245 00:17:02,864 --> 00:17:05,856 En fin, ya le he dicho que el riesgo de encarcelaci�n es alto. 246 00:17:06,145 --> 00:17:08,181 Por sus antecedentes penales. 247 00:17:08,745 --> 00:17:11,976 No le puedo decir nada m�s. Puede irse. Ahora ver� al abogado. 248 00:17:26,265 --> 00:17:29,018 Tendr� que ir m�s r�pido, porque realmente... 249 00:17:29,305 --> 00:17:30,624 hay muchos. 250 00:17:30,905 --> 00:17:33,220 - No, no, pero yo conf�o en... - Vayamos por partes. 251 00:17:33,665 --> 00:17:35,735 - �Se llama Ermazoud? - S�, se�ora. 252 00:17:36,025 --> 00:17:37,504 - �De nombre Hamed? - S�. 253 00:17:37,785 --> 00:17:40,778 �Naci� el 10 de octubre de 1949 a Ouled Erard, en Marruecos? 254 00:17:41,066 --> 00:17:42,658 S�, se�ora fiscal. 255 00:17:42,946 --> 00:17:45,506 Comparece ante m� por participar en el timo del trile. 256 00:17:45,786 --> 00:17:49,256 No, no ha habido timo, nadie se ha quejado. 257 00:17:49,626 --> 00:17:51,776 Usted llevaba dos minutos... 258 00:17:52,066 --> 00:17:55,422 instalado con el ilusionista y dos c�mplices. 259 00:17:55,706 --> 00:17:57,742 �Usted era el ilusionista o el c�mplice? 260 00:17:58,026 --> 00:17:59,425 Yo era el ilusionista, pero... 261 00:17:59,706 --> 00:18:01,697 - Jugaba una apuesta triple. - De acuerdo. 262 00:18:01,986 --> 00:18:03,942 - Jug�bamos al 12 ganador. - Espere. 263 00:18:04,226 --> 00:18:05,739 Ganamos 450 francos cada uno. 264 00:18:06,026 --> 00:18:09,143 Cuando cobramos el 12 ganador, fue �l quien gan� la apuesta triple. 265 00:18:09,426 --> 00:18:11,224 Entonces lo dejamos y nos fuimos. 266 00:18:11,507 --> 00:18:13,862 Y nos repartimos los 450 francos. 267 00:18:14,147 --> 00:18:17,264 Los cogieron en delito flagrante en el bulevar Rochechouart. 268 00:18:17,547 --> 00:18:18,900 Eso dice la polic�a. 269 00:18:19,187 --> 00:18:21,826 "Tres individuos estaban a punto de empezar el juego". 270 00:18:22,107 --> 00:18:23,506 Es falso, se�ora fiscal. 271 00:18:23,787 --> 00:18:26,142 Dicen que manipul� las cartas... 272 00:18:26,427 --> 00:18:28,782 y que los otros dos eran los c�mplices... 273 00:18:29,067 --> 00:18:30,136 es decir, que fing�an... 274 00:18:30,427 --> 00:18:31,427 S�, de acuerdo. 275 00:18:31,667 --> 00:18:33,658 Requisaron las cartas y 1.200 francos. 276 00:18:33,947 --> 00:18:37,019 �Y por qu� destrozaron las cartas? Me dijo: "si no me ayudas... 277 00:18:37,307 --> 00:18:39,298 romper� las cartas y te dar� una paliza". 278 00:18:39,587 --> 00:18:42,181 Yo le dije al inspector: "No tengo nada que decirle". 279 00:18:42,587 --> 00:18:44,897 Primero tir� las cartas al suelo... 280 00:18:45,708 --> 00:18:47,858 y luego me devolvi� el dinero. 281 00:18:48,148 --> 00:18:52,346 Dijo: "idos, no os qued�is aqu�. �Ten�is informaci�n para m�?" 282 00:18:52,628 --> 00:18:56,985 Le dije que me diera un minuto, que mirar�a a ver qu� encontraba. 283 00:18:57,268 --> 00:19:01,784 Me dijo que me diera prisa y tir� m�s cartas por el suelo. 284 00:19:02,708 --> 00:19:04,664 Dijo: "imb�cil, �te r�es de m�? 285 00:19:04,948 --> 00:19:07,143 Dame las cartas, d�melo todo". 286 00:19:07,988 --> 00:19:09,626 Entonces lo reconoce. 287 00:19:09,908 --> 00:19:11,626 Intentar� resumirlo. 288 00:19:11,908 --> 00:19:12,908 Reconoce que ten�a... 289 00:19:13,188 --> 00:19:16,022 el material, el dinero, las cartas, los dos c�mplices... 290 00:19:16,309 --> 00:19:17,424 y que estaba a punto de... 291 00:19:18,109 --> 00:19:20,907 Estamos de acuerdo. Estaba a punto de atraer a la gente. 292 00:19:21,189 --> 00:19:22,189 Ning�n problema. 293 00:19:22,469 --> 00:19:27,384 Pero la polic�a les habr�a dejado irse a cambio de un chivatazo. 294 00:19:27,669 --> 00:19:30,422 Me dijo que ten�a que ser de unos 15.000 francos. 295 00:19:30,709 --> 00:19:33,098 No de 2.000 o 3.000, eso no le interesaba. 296 00:19:33,389 --> 00:19:36,222 - Dijo que 3.000 como m�nimo. - Volvamos al asunto. 297 00:19:36,509 --> 00:19:38,739 La se�ora Jaquin, la jefa. 298 00:19:39,029 --> 00:19:40,667 Ella me concedi� una pr�rroga. 299 00:19:40,949 --> 00:19:43,941 Me dijo que si sab�a algo y no le ayudaba... 300 00:19:45,269 --> 00:19:47,385 me enviar�a de vuelta a mi pa�s. 301 00:19:47,670 --> 00:19:48,898 Aella le interesaban... 302 00:19:49,190 --> 00:19:51,545 los caf�s de Barb�s, donde se juega mucho dinero... 303 00:19:51,830 --> 00:19:54,105 4.000, 5.000, 10.000, 304 00:19:54,390 --> 00:19:56,346 Pero yo no sab�a nada. 305 00:19:56,630 --> 00:19:59,269 Tengo esposa y una casa, �c�mo quiere que? 306 00:19:59,550 --> 00:20:00,550 Esa gente me matar�a. 307 00:20:00,830 --> 00:20:03,583 Ya recib� una cuchillada de un t�o... 308 00:20:03,870 --> 00:20:06,748 que cre�a que le hab�a denunciado. 309 00:20:07,030 --> 00:20:10,386 Me iban a dar una paliza, pero pude coger el cuchillo. 310 00:20:11,190 --> 00:20:12,828 La comisaria Francis... 311 00:20:13,110 --> 00:20:15,624 que vive en (...) 312 00:20:19,430 --> 00:20:21,581 Cuando lleg� a Barb�s dijo... 313 00:20:21,871 --> 00:20:24,260 "nosotros somos la ley. 314 00:20:24,551 --> 00:20:27,907 Si nos ayud�is, no os pasar� nada. 315 00:20:28,591 --> 00:20:32,266 Hay gente que trabaja gratis, y hay gente que trabaja mucho. 316 00:20:32,551 --> 00:20:35,941 Pod�is estar tranquilos, porque depend�is de nosotros. 317 00:20:38,911 --> 00:20:42,426 Si estamos aqu� no es por vosotros. Vosotros pod�is trabajar tranquilos". 318 00:20:42,711 --> 00:20:44,349 - Dije: "de acuerdo". - Si�ntese. 319 00:20:44,631 --> 00:20:47,020 - Estoy hablando con la se�ora. - Si�ntese. 320 00:20:47,871 --> 00:20:51,864 Le deseo un feliz a�o, se�ora fiscal. 321 00:20:52,352 --> 00:20:54,707 Tengo 45 a�os y nunca me hab�a casado. 322 00:20:54,992 --> 00:20:55,992 La primera vez fue... 323 00:20:56,232 --> 00:20:58,188 - Bien, pare un momento. - S�, se�ora. 324 00:20:58,472 --> 00:20:59,871 Tiene 45 a�os, pero... 325 00:21:00,152 --> 00:21:02,825 en 1979... 326 00:21:03,152 --> 00:21:05,063 estuvo un a�o en prisi�n por robo. 327 00:21:05,352 --> 00:21:07,707 En 1985, le concedieron dos meses suspendidos de prisi�n... 328 00:21:07,992 --> 00:21:09,584 por posesi�n de estupefacientes. 329 00:21:10,112 --> 00:21:11,112 �Era usted? 330 00:21:11,352 --> 00:21:12,865 Fue en Bobigny, en Par�s. 331 00:21:13,152 --> 00:21:16,508 - Entonces lo dej�. - S�, y se especializ� en... 332 00:21:17,952 --> 00:21:19,271 Me dijo: "te enviar� a tu pa�s". 333 00:21:19,552 --> 00:21:22,749 En 1985, le cayeron cinco a�os por estafa fraudulenta. 334 00:21:23,032 --> 00:21:24,260 �Fue por el trile? 335 00:21:24,553 --> 00:21:25,553 En 1985. 336 00:21:25,833 --> 00:21:27,266 - En 1985, s�. - Fue por el trile. 337 00:21:27,553 --> 00:21:30,784 Le quit� el dinero a un desgraciado... 338 00:21:31,073 --> 00:21:34,463 aunque tambi�n fue culpa suya, por ser tan ingenuo. 339 00:21:35,513 --> 00:21:38,471 Le cayeron cinco a�os por la misma estafa que ahora. 340 00:21:38,753 --> 00:21:41,551 En 1989, fueron seis meses... 341 00:21:41,833 --> 00:21:42,833 por favor... 342 00:21:43,073 --> 00:21:44,791 por estafa fraudulenta. 343 00:21:45,073 --> 00:21:48,383 Utiliz� un nombre falso, as� que debi� de ser otra cosa. 344 00:21:48,673 --> 00:21:49,788 �Qu� es eso del nombre falso? 345 00:21:50,073 --> 00:21:51,073 No lo s�. 346 00:21:51,313 --> 00:21:53,304 Uso de nombre y datos falsos. 347 00:21:53,593 --> 00:21:55,311 �En 1989 fue por el trile? 348 00:21:55,593 --> 00:21:56,593 S�. 349 00:21:57,434 --> 00:22:01,029 En 1989, estuvo un a�o en prisi�n... 350 00:22:01,394 --> 00:22:03,225 por continuar con los juegos de azar. 351 00:22:03,514 --> 00:22:05,266 - �Fue por el trile? - S�. 352 00:22:05,554 --> 00:22:06,828 Pero entonces no ten�a... 353 00:22:07,114 --> 00:22:08,433 Trabajaba con la se�ora Dutroup. 354 00:22:08,714 --> 00:22:09,714 De acuerdo. 355 00:22:09,954 --> 00:22:11,831 Viene muy a menudo por aqu�. 356 00:22:12,114 --> 00:22:14,912 - En 1990... - Trabaj� un mes con la se�ora Dutroup. 357 00:22:15,194 --> 00:22:16,263 De acuerdo, s�. 358 00:22:16,554 --> 00:22:19,148 Le sancionaron con 5.000 francos y le confiscaron las cartas... 359 00:22:19,434 --> 00:22:21,948 por posesi�n de un establecimiento de juegos de azar. 360 00:22:22,234 --> 00:22:24,668 - �Tambi�n por trile? - S�, se�ora. 361 00:22:24,954 --> 00:22:28,390 En 1991, cuatro meses de prisi�n suspendida y trabajos comunitarios. 362 00:22:28,674 --> 00:22:29,790 S�, se�ora fiscal. 363 00:22:30,075 --> 00:22:32,111 Por el establecimiento de juegos, etc. 364 00:22:32,395 --> 00:22:34,750 S�, se�ora fiscal. No lo niego. 365 00:22:36,315 --> 00:22:38,226 Todo eso es culpa de la polic�a. 366 00:22:38,515 --> 00:22:40,267 No, es a usted a quien han cogido. 367 00:22:42,515 --> 00:22:44,870 Delat� cuatro kilos de hach�s. 368 00:22:45,155 --> 00:22:49,114 Es evidente que de vez en cuando hace de confidente... 369 00:22:51,355 --> 00:22:54,506 pero tambi�n lo es que juega al trile. 370 00:22:55,075 --> 00:22:58,590 No s� qu� le ha dicho la polic�a, pero yo le digo que est� prohibido... 371 00:22:58,875 --> 00:23:00,228 jugar al trile. 372 00:23:00,515 --> 00:23:02,552 Tiene que entender que se ha terminado. 373 00:23:02,836 --> 00:23:04,713 Quiero que esto termine. Firme aqu�. 374 00:23:07,796 --> 00:23:10,629 Se ha terminado eso de quitar el dinero a gente ingenua. 375 00:23:10,916 --> 00:23:15,751 Pero se�ora, es entre nosotros, los colegas, si hay alguna queja... 376 00:23:16,036 --> 00:23:18,709 �Qu� inter�s tiene jugar al trile con los colegas? 377 00:23:18,996 --> 00:23:21,305 No es entre nosotros... 378 00:23:21,596 --> 00:23:25,350 �ramos 80 personas, se�ora. 379 00:23:25,636 --> 00:23:28,230 Hoy mismo comparecer� ante el juez... 380 00:23:28,516 --> 00:23:33,351 porque siete, ocho o diez condenas por trile son demasiadas. 381 00:23:33,637 --> 00:23:34,956 Tiene que dejar de jugar. 382 00:23:35,797 --> 00:23:38,948 - Ya veremos qu� pasa. - Ya veremos qu� dice el abogado. 383 00:23:40,317 --> 00:23:41,636 No necesito ning�n abogado. 384 00:23:41,917 --> 00:23:43,828 Creo que es mejor para usted. 385 00:23:44,117 --> 00:23:45,948 No, no me interesa. 386 00:23:47,797 --> 00:23:50,550 Si tuviera dinero, no estar�a aqu�. 387 00:23:51,317 --> 00:23:54,036 Si me hubiera chivado, no estar�a aqu�. 388 00:23:54,317 --> 00:23:56,194 Lo anoto, lo anoto. 389 00:24:00,437 --> 00:24:02,826 Ha amenazado a su esposa... 390 00:24:03,117 --> 00:24:04,675 verbalmente. 391 00:24:04,957 --> 00:24:06,232 No, se�ora. Eso nunca. 392 00:24:06,518 --> 00:24:08,236 Le cuento lo que ha dicho ella. 393 00:24:08,518 --> 00:24:10,873 - Y luego lo que ha dicho usted. - S�, s�. 394 00:24:11,238 --> 00:24:13,877 Dijo que la matar�a si se divorciaba. 395 00:24:14,158 --> 00:24:16,467 No, no, eso no, se�ora. 396 00:24:16,758 --> 00:24:17,873 Eso no. 397 00:24:18,158 --> 00:24:20,069 - Le cuento qu� m�s dijo. - S�, s�. 398 00:24:20,358 --> 00:24:22,269 Y luego escuchar� sus explicaciones. 399 00:24:22,558 --> 00:24:24,867 Seg�n ella, usted dijo que... 400 00:24:25,158 --> 00:24:26,796 la matar�a si se divorciaba... 401 00:24:27,078 --> 00:24:29,546 y que quiz� ir�a a prisi�n, pero que ella estar�a... 402 00:24:29,838 --> 00:24:30,838 en el cementerio. 403 00:24:31,358 --> 00:24:33,155 - Eso es lo que ella dice. - Eso nunca. 404 00:24:33,438 --> 00:24:34,507 De acuerdo, lo anoto. 405 00:24:34,798 --> 00:24:37,107 Luego, tambi�n dice que le peg�... 406 00:24:37,398 --> 00:24:39,469 el 27 de diciembre. 407 00:24:39,759 --> 00:24:42,034 Que le peg� muy fuerte. 408 00:24:42,319 --> 00:24:47,074 No estuvo de baja m�s de ocho d�as, pero aun as�... 409 00:24:48,159 --> 00:24:51,151 en la auscultaci�n, presentaba varias heridas. 410 00:24:51,439 --> 00:24:52,439 No, se�ora. 411 00:24:52,719 --> 00:24:54,994 Eso que dice que le pegu�... 412 00:24:55,279 --> 00:24:58,032 - �No reconoce los hechos? - No, no, todo eso es falso. 413 00:24:58,319 --> 00:24:59,957 - De acuerdo. - Todo eso es falso. 414 00:25:00,239 --> 00:25:02,628 Son mentiras que se inventa. 415 00:25:02,919 --> 00:25:04,910 - Est� hablando conmigo. - S�, s�. 416 00:25:05,439 --> 00:25:07,350 "No reconozco las amenazas". 417 00:25:08,559 --> 00:25:11,120 �Qu� le dijo exactamente? 418 00:25:11,400 --> 00:25:13,391 No, se�ora. Simplemente le dije... 419 00:25:16,680 --> 00:25:19,672 que llevaba un mes haciendo cosas raras. 420 00:25:20,280 --> 00:25:23,113 Hac�a cosas muy raras. 421 00:25:24,960 --> 00:25:26,712 Durante el d�a, se pon�a faldas... 422 00:25:27,000 --> 00:25:30,310 y por la tarde, pantalones. 423 00:25:30,720 --> 00:25:33,757 Esas cosas raras, �sabe? No s� por qu� lo hac�a. 424 00:25:34,040 --> 00:25:35,189 Le dije... 425 00:25:35,480 --> 00:25:37,152 "si hay otro, d�melo. 426 00:25:37,440 --> 00:25:40,512 D�melo". Eso fue el lunes. 427 00:25:40,840 --> 00:25:42,353 El lunes o el martes. 428 00:25:42,641 --> 00:25:45,030 Ella dijo: "hay otro". 429 00:25:45,321 --> 00:25:49,109 Se lanz� llorando a mis brazos y dijo: "s�, hay otro, amo a otro". 430 00:25:49,761 --> 00:25:51,433 Eso es todo. 431 00:25:52,441 --> 00:25:55,274 Yo le dije que se fuera a su casa... 432 00:25:55,921 --> 00:25:58,071 y que quer�a el divorcio. 433 00:25:59,961 --> 00:26:03,078 No era culpa suya ni de nadie. 434 00:26:03,561 --> 00:26:05,552 Cuando ella le dijo que hab�a otro... 435 00:26:05,841 --> 00:26:06,841 S�. 436 00:26:07,081 --> 00:26:09,879 �Usted s�lo le dijo que quer�a el divorcio? 437 00:26:10,161 --> 00:26:11,161 Eso es. 438 00:26:11,401 --> 00:26:14,154 - �No le peg�? - No, se�ora. Se lo juro. 439 00:26:14,441 --> 00:26:16,034 �Y por qu� tiene tantas marcas? 440 00:26:17,522 --> 00:26:19,752 - �Las que tiene en la cabeza? - S�. 441 00:26:20,162 --> 00:26:22,722 Son marcas de cuando era peque�a. 442 00:26:23,002 --> 00:26:24,002 Y luego... 443 00:26:24,242 --> 00:26:26,995 - Los m�dicos saben diferenciarlo. - S�, se�ora. Espere. 444 00:26:27,762 --> 00:26:29,639 Me tir� al suelo. 445 00:26:29,922 --> 00:26:33,198 Como sabe que tengo asma, intent� ahogarme. 446 00:26:34,842 --> 00:26:36,195 As� que la agarr� por los brazos... 447 00:26:36,482 --> 00:26:38,518 y me la quit� de encima. 448 00:26:38,802 --> 00:26:40,952 Seg�n ella, le dio pu�etazos y patadas. 449 00:26:41,242 --> 00:26:43,915 - Se quejaba de dolor. - Soy yo, se�ora, soy yo. 450 00:26:44,202 --> 00:26:45,999 Todo eso me lo hizo a m�. 451 00:26:46,282 --> 00:26:49,036 - Le cuento lo que dijo el m�dico. - S�, s�, se�ora. 452 00:26:49,683 --> 00:26:52,755 Edema inflamatorio bajo las axilas y dolor en la palpaci�n. 453 00:26:53,043 --> 00:26:54,396 - S�. - Tiene algo por aqu�. 454 00:26:54,683 --> 00:26:57,072 Hematomas y ara�azos en el antebrazo derecho. 455 00:26:57,363 --> 00:26:59,001 S�, se�ora, s�. 456 00:26:59,283 --> 00:27:01,478 - Rasgu�os debajo del codo derecho. - S�. 457 00:27:01,763 --> 00:27:03,435 Equimosis en el antebrazo izquierdo. 458 00:27:03,723 --> 00:27:05,361 Equimosis en la pierna izquierda. 459 00:27:05,643 --> 00:27:07,361 Equimosis en la pierna derecha. 460 00:27:07,643 --> 00:27:08,643 No hay m�s marcas. 461 00:27:08,883 --> 00:27:11,681 Bien. As� pues, tiene algunas marcas en el cuerpo. 462 00:27:11,963 --> 00:27:16,115 Me vi obligado a empujarla, porque me faltaba el aire. 463 00:27:16,403 --> 00:27:18,359 Mire, tengo sus dedos marcados. 464 00:27:20,564 --> 00:27:22,839 Y me puse en pie dici�ndole: "D�jame, d�jame". 465 00:27:23,124 --> 00:27:25,922 - La empuj�, porque ella... - Me estaba ahogando, se�ora. 466 00:27:26,604 --> 00:27:28,481 Mi hija lo presenci� todo. 467 00:27:29,084 --> 00:27:30,756 Siempre hay ni�os delante. 468 00:27:31,044 --> 00:27:33,239 No, no, s�lo recibi� mi esposa. 469 00:27:33,524 --> 00:27:34,593 Por supuesto. 470 00:27:34,884 --> 00:27:36,283 Y la agarr� as�... 471 00:27:36,564 --> 00:27:39,032 para que me dejara. Porque me faltaba el aire. 472 00:27:39,324 --> 00:27:41,474 Y luego ella se acerc� a m� llorando. 473 00:27:41,764 --> 00:27:44,836 Me dijo: "Louis", porque me llama Louis... 474 00:27:45,124 --> 00:27:48,799 "perd�name, pero no te amo, amo a otro hombre". 475 00:27:49,804 --> 00:27:51,362 As� ocurri� todo. 476 00:27:51,644 --> 00:27:52,645 Y cuando me lo confes�... 477 00:27:52,925 --> 00:27:54,438 No. Lo vamos a dejar aqu�. 478 00:27:54,725 --> 00:27:57,080 Se puso a llorar y me dijo: "Estoy de acuerdo. 479 00:27:57,365 --> 00:27:59,435 Tienes derecho a hacer tu vida". 480 00:28:00,205 --> 00:28:01,205 Eso es todo, se�ora. 481 00:28:01,445 --> 00:28:03,242 En el informe no dice exactamente eso. 482 00:28:03,525 --> 00:28:04,878 S�, se�ora. 483 00:28:05,165 --> 00:28:07,395 As� que a�ado: "Me vi obligado a defenderme... 484 00:28:07,685 --> 00:28:09,323 estrujando los brazos... 485 00:28:09,605 --> 00:28:11,641 de mi esposa". 486 00:28:11,925 --> 00:28:14,917 Es lo que dice, que estaba obligado a defenderse estruj�ndole los brazos. 487 00:28:15,205 --> 00:28:16,524 S�, eso es. 488 00:28:16,805 --> 00:28:19,444 "No reconozco las amenazas. Not� que hac�a cosas raras. 489 00:28:19,725 --> 00:28:23,240 La empuj�, porque me cog�a por el cuello. Yo quer�a el divorcio. 490 00:28:23,525 --> 00:28:25,403 Me provoc�. S�lo me defend�. 491 00:28:25,686 --> 00:28:26,686 La primera vez fue igual. 492 00:28:26,926 --> 00:28:28,359 El 23 de noviembre me amenaz�... 493 00:28:28,646 --> 00:28:31,035 diciendo que pod�a matarme y me dio una patada". 494 00:28:31,326 --> 00:28:32,520 - Eso es. - Bien. 495 00:28:32,806 --> 00:28:34,683 Quer�a estrangularme. 496 00:28:34,966 --> 00:28:35,966 Quer�a estrangularme. 497 00:28:39,246 --> 00:28:41,601 Me faltaba el aire. No ten�a aire. 498 00:28:41,886 --> 00:28:42,921 S�, ya lo he anotado. 499 00:28:43,206 --> 00:28:46,915 Y cuando supe que estaba con otro, dije que acced�a al divorcio. 500 00:28:47,206 --> 00:28:48,206 Eso es todo, se�ora. 501 00:28:48,446 --> 00:28:49,481 Tuvo una reacci�n formidable. 502 00:28:49,766 --> 00:28:50,766 S�, es verdad. 503 00:28:51,006 --> 00:28:52,006 �No estaba celoso? 504 00:28:52,246 --> 00:28:53,246 �Eh? 505 00:28:53,486 --> 00:28:54,486 Escuche, se�ora. 506 00:28:54,726 --> 00:28:57,321 Ella le dice: "estoy con otro". Y usted responde: "quiero el divorcio". 507 00:28:57,607 --> 00:28:58,642 Sali� as� de su boca. 508 00:28:58,927 --> 00:29:00,201 Pero tiene muchos golpes. 509 00:29:00,487 --> 00:29:01,522 S�, se�ora. 510 00:29:01,807 --> 00:29:02,956 Muchos golpes. Muchos golpes. 511 00:29:03,247 --> 00:29:04,646 Ya se lo he explicado. 512 00:29:04,927 --> 00:29:07,122 Ya se lo he explicado. Esa es la verdad. 513 00:29:08,047 --> 00:29:09,241 Cada uno vive su vida... 514 00:29:09,527 --> 00:29:11,040 pero no se puede pegar a los dem�s. 515 00:29:11,327 --> 00:29:12,601 No, se�ora. 516 00:29:12,887 --> 00:29:14,878 Mire. Soy un hombre. 517 00:29:15,167 --> 00:29:17,283 Soy un hombre y no voy a dejarme agredir. 518 00:29:17,567 --> 00:29:20,127 Si me atacan, me defiendo. Eso es todo. 519 00:29:20,567 --> 00:29:21,567 Ahora ver� a un abogado. 520 00:29:21,847 --> 00:29:22,847 S�. 521 00:29:23,087 --> 00:29:25,999 - �l preparar� su defensa. - S�. 522 00:29:26,287 --> 00:29:28,848 - Esta tarde comparecer� ante el juez. - De acuerdo. 523 00:29:29,128 --> 00:29:31,596 Porque aunque no tiene muchos antecedentes... 524 00:29:31,888 --> 00:29:35,198 tengo pruebas de que las escenas son frecuentes y violentas. 525 00:29:35,488 --> 00:29:36,603 Y quiero que eso termine. 526 00:29:36,888 --> 00:29:39,083 El tribunal... 527 00:29:39,368 --> 00:29:40,483 lo solucionar�. 528 00:29:40,768 --> 00:29:42,440 �Estar� tambi�n mi mujer? 529 00:29:42,728 --> 00:29:44,525 Pero ella no est� en su situaci�n... 530 00:29:44,808 --> 00:29:47,481 porque por el momento, es usted el acusado de agresi�n. 531 00:29:48,008 --> 00:29:50,238 S�, se�ora. Ning�n problema. 532 00:29:50,528 --> 00:29:52,280 - Adi�s, se�or. - Adi�s, se�ora. 533 00:29:52,568 --> 00:29:54,399 - Perdone. - No se preocupe. 534 00:30:09,609 --> 00:30:10,962 - Adi�s, se�ora. - Adi�s. 535 00:30:20,329 --> 00:30:22,240 - �La han condenado alguna vez? - Nunca. 536 00:30:22,529 --> 00:30:24,804 �Hace mucho que tiene problemas con el alcohol? 537 00:30:25,289 --> 00:30:27,007 Hace unos tres a�os. 538 00:30:28,609 --> 00:30:30,486 Unos tres a�os. Eso es grave. 539 00:30:30,769 --> 00:30:33,044 A�n no le ha afectado, pero lo har�. 540 00:30:33,330 --> 00:30:34,968 Tendr� mal genio y se enfadar�. 541 00:30:35,250 --> 00:30:36,444 Estoy en tratamiento. 542 00:30:36,730 --> 00:30:40,405 Tuve un per�odo de abstinencia durante cuatro meses y medio. 543 00:30:40,690 --> 00:30:43,887 Tendr�a que saber que con s�lo beber una copa, ya recaes. 544 00:30:44,170 --> 00:30:46,525 Y hace dos d�as bebi� mucho. 545 00:30:46,810 --> 00:30:47,959 Tengo reca�das. 546 00:30:48,250 --> 00:30:49,399 S�, pero en las reca�das... 547 00:30:49,690 --> 00:30:53,160 todo lo conseguido desaparece y hay que empezar de cero. 548 00:30:53,450 --> 00:30:55,247 Tendr�a que saberlo. 549 00:30:55,850 --> 00:30:58,364 Esto es lo que ha declarado. Escuche. 550 00:30:58,650 --> 00:30:59,765 "Reconozco los hechos. 551 00:31:00,050 --> 00:31:01,278 Lo hice porque ten�a miedo. 552 00:31:01,570 --> 00:31:02,923 Hab�a bebido mucho. 553 00:31:03,210 --> 00:31:04,210 As� que estaba d�bil... 554 00:31:04,450 --> 00:31:06,407 en estado de p�nico y paranoia. 555 00:31:06,691 --> 00:31:08,283 Me los encontr� por la noche. 556 00:31:08,571 --> 00:31:09,799 Parec�an inofensivos. 557 00:31:10,091 --> 00:31:12,844 En mi casa, el peque�o se fue sin que me diera cuenta. 558 00:31:13,131 --> 00:31:14,928 Pens� que se hab�a llevado el bolso... 559 00:31:15,211 --> 00:31:17,167 y le ped� a Tancr�de que se fuera. 560 00:31:17,451 --> 00:31:18,451 Nos peleamos. 561 00:31:18,691 --> 00:31:19,691 Me asust�. 562 00:31:19,971 --> 00:31:21,529 Cog� un cuchillo para asustarle. 563 00:31:21,811 --> 00:31:23,563 La situaci�n se me fue de las manos". 564 00:31:23,851 --> 00:31:25,409 - �Estamos de acuerdo? - Estamos de acuerdo. 565 00:31:25,691 --> 00:31:29,650 Firme aqu� sin ocupar mucho espacio, porque tengo que firmar al lado. 566 00:31:35,251 --> 00:31:36,969 Bien, escuche atentamente... 567 00:31:37,251 --> 00:31:41,882 porque atacar con arma blanca a alguien, tal y como ha hecho usted... 568 00:31:42,172 --> 00:31:43,730 puede ocasionar la muerte... 569 00:31:44,012 --> 00:31:47,607 si le llega a clavar el cuchillo en una arteria o un pulm�n. 570 00:31:47,892 --> 00:31:49,530 As� que ha tenido suerte... 571 00:31:49,812 --> 00:31:53,600 que su agresi�n no haya tenido peores consecuencias. �Est� claro? 572 00:31:53,892 --> 00:31:57,487 Adem�s, creo que el alcohol es un problema muy grave. 573 00:31:58,132 --> 00:32:02,045 Pero tengo en cuenta que no tiene antecedentes penales. 574 00:32:03,812 --> 00:32:07,361 Eso me hace esperar que no se repetir�. 575 00:32:08,412 --> 00:32:12,167 Necesita estar bajo vigilancia o que la encierren. 576 00:32:13,093 --> 00:32:15,129 As� que comparecer�... 577 00:32:15,413 --> 00:32:18,132 ante el tribunal el 25 de febrero de 1994 a las 9. 578 00:32:18,413 --> 00:32:20,768 Se le informar� de ello. 579 00:32:21,053 --> 00:32:25,285 Es imprescindible que se presente, si no, la condena ser� m�s grave. 580 00:32:25,573 --> 00:32:26,573 Me presentar�. 581 00:32:27,333 --> 00:32:31,292 Al tribunal no le gusta la gente que no asiste a las convocatorias. 582 00:32:31,933 --> 00:32:32,933 Por ahora... 583 00:32:33,213 --> 00:32:36,922 necesita seguir un tratamiento contra el alcoholismo. 584 00:32:37,453 --> 00:32:39,967 Comparecer� ante un juez... 585 00:32:40,253 --> 00:32:42,130 que la pondr� bajo control judicial. 586 00:32:42,414 --> 00:32:44,450 Luego, pasar� a manos de un inspector judicial... 587 00:32:44,734 --> 00:32:46,372 que le explicar� sus obligaciones. 588 00:32:46,654 --> 00:32:48,531 Yo la obligo... 589 00:32:48,814 --> 00:32:49,814 a seguir un tratamiento. 590 00:32:50,094 --> 00:32:51,163 De acuerdo. 591 00:32:51,454 --> 00:32:52,887 Lo tiene bastante bien. 592 00:32:53,174 --> 00:32:56,246 Primero, porque no tiene antecedentes, aunque ahora los tendr�... 593 00:32:56,534 --> 00:32:58,252 y segundo, porque ha tenido suerte... 594 00:32:58,534 --> 00:32:59,808 de que no haya pasado nada m�s grave... 595 00:33:00,294 --> 00:33:04,082 si no, habr�a comparecido ante el tribunal por herida mortal. 596 00:33:04,374 --> 00:33:05,374 �Est� claro? 597 00:33:05,614 --> 00:33:08,651 Por una herida mortal por arma blanca son de quince a�os a veinte a�os. 598 00:33:12,094 --> 00:33:16,373 Es una suerte que no haya ocurrido, pero ha estado a punto. 599 00:33:17,615 --> 00:33:21,005 Se presentar� ante el juez delegado que le explicar� el control judicial. 600 00:33:21,295 --> 00:33:22,295 Y despu�s... 601 00:33:22,575 --> 00:33:25,567 el inspector judicial le explicar� sus obligaciones hasta la audiencia. 602 00:33:26,335 --> 00:33:27,335 Adi�s, se�ora. 603 00:33:27,615 --> 00:33:29,446 Por cierto, no ver� a ning�n abogado... 604 00:33:29,735 --> 00:33:31,168 porque ser� puesta en libertad... 605 00:33:31,455 --> 00:33:34,333 despu�s de ver al juez y a los inspectores. 606 00:33:34,615 --> 00:33:36,924 Pero... 607 00:33:37,215 --> 00:33:38,648 �c�mo voy... 608 00:33:38,935 --> 00:33:40,812 a seguir... 609 00:33:41,095 --> 00:33:43,165 un tratamiento obligatorio? 610 00:33:43,455 --> 00:33:46,015 Ya se lo explicar�n. Hay distintos tipos de tratamiento. 611 00:33:46,295 --> 00:33:50,005 El inspector judicial le dar� las direcciones y todo lo dem�s. 612 00:33:50,296 --> 00:33:51,615 Pero est� obligada a seguirlo... 613 00:33:51,896 --> 00:33:54,774 porque si en el informe del inspector judicial... 614 00:33:55,056 --> 00:33:58,048 dice que no lo ha seguido, el tribunal lo tendr� en cuenta. 615 00:33:58,336 --> 00:34:00,725 S�, lo s�. 616 00:34:01,056 --> 00:34:04,014 Estoy de acuerdo y creo que ser� lo mejor para m�. 617 00:34:04,776 --> 00:34:07,529 S�, pero no est� aqu� para que yo haga lo mejor para usted. 618 00:34:07,816 --> 00:34:10,284 Si lo hago es porque es mi trabajo... 619 00:34:11,136 --> 00:34:13,172 pero, sobre todo, porque no quiero que esto se repita. 620 00:34:13,456 --> 00:34:14,456 De acuerdo. 621 00:34:14,736 --> 00:34:16,647 Si ha sido por culpa del alcohol... 622 00:34:16,936 --> 00:34:18,733 tendremos que comprobarlo. 623 00:34:19,016 --> 00:34:22,214 Luego ya explicar� por qu� acuchill� a un inocente. 624 00:34:22,497 --> 00:34:23,497 Perfecto. 625 00:34:23,777 --> 00:34:25,130 - �Eh? - Muy bien. 626 00:34:25,417 --> 00:34:27,055 - Adi�s, se�ora. - Adi�s, se�ora. 627 00:34:45,457 --> 00:34:48,847 Comparece ante m�, porque el 31 de diciembre, hoy... 628 00:34:49,137 --> 00:34:50,456 Ha pasado esta ma�ana creo. 629 00:34:50,737 --> 00:34:52,649 - Esta tarde. - �A qu� hora? 630 00:34:54,578 --> 00:34:55,806 No lo s�. 631 00:34:56,098 --> 00:34:57,451 He subido al tren a las, 12:45... 632 00:34:57,738 --> 00:34:59,490 y he llegado a... 633 00:34:59,778 --> 00:35:02,133 digamos a las 13:30 h, a las 14 h. 634 00:35:03,378 --> 00:35:04,811 Bueno, no tiene demasiada importancia. 635 00:35:05,098 --> 00:35:07,771 Ha robado diversas mercanc�as, ropa, zapatos... 636 00:35:08,058 --> 00:35:09,093 joyas... 637 00:35:09,378 --> 00:35:10,378 joyas sin valor. 638 00:35:10,658 --> 00:35:13,855 El valor total asciende a 5.375 francos... 639 00:35:14,138 --> 00:35:15,856 a perjuicio de las Galer�as Lafayette. 640 00:35:16,138 --> 00:35:20,416 Ha deteriorado gravemente la ropa despu�s de arrancarle el antirrobo. 641 00:35:22,458 --> 00:35:24,415 La han cogido... 642 00:35:24,699 --> 00:35:27,133 mientras comet�a esos robos. 643 00:35:27,899 --> 00:35:30,049 Ha reconocido los hechos delante de la polic�a. 644 00:35:30,339 --> 00:35:32,216 Escucho sus explicaciones. 645 00:35:32,859 --> 00:35:35,453 Digamos que... 646 00:35:35,739 --> 00:35:38,651 He salido de la tienda con la ropa. 647 00:35:39,379 --> 00:35:42,212 No pod�a probar que la hab�a pagado, porque no ten�an tiquets de caja. 648 00:35:42,619 --> 00:35:45,258 �Es verdad que llevaba un traje con el antirrobo arrancado? 649 00:35:45,539 --> 00:35:46,767 S�, s�, es verdad. 650 00:35:47,059 --> 00:35:48,492 Pero... 651 00:35:48,779 --> 00:35:51,657 me habr�an podido pedir un comprobante de caja. 652 00:35:51,979 --> 00:35:53,935 Pero no lo han hecho. De repente me... 653 00:35:54,219 --> 00:35:55,777 - La han estado observando. - S�. 654 00:35:56,060 --> 00:35:57,175 La han visto mientras lo hac�a. 655 00:35:57,460 --> 00:36:00,372 De repente... 656 00:36:01,020 --> 00:36:02,658 No me han preguntado... 657 00:36:02,940 --> 00:36:04,293 qu� hab�a pasado... 658 00:36:04,580 --> 00:36:07,140 o si quer�a pagar algo. 659 00:36:08,140 --> 00:36:11,450 Quiz� me habr�a gustado pagarlo, pero no me lo han preguntado. 660 00:36:11,740 --> 00:36:13,253 Me han cogido... 661 00:36:13,540 --> 00:36:14,575 y en general... 662 00:36:14,860 --> 00:36:15,860 me han dicho... 663 00:36:16,220 --> 00:36:17,220 Ha ocurrido as�. 664 00:36:17,460 --> 00:36:19,018 �La han cogido fuera de la tienda? 665 00:36:19,300 --> 00:36:20,300 S�. 666 00:36:20,540 --> 00:36:22,451 - �Con la ropa que no hab�a pagado? - S�, se�ora. 667 00:36:22,740 --> 00:36:23,740 S�. 668 00:36:24,220 --> 00:36:26,415 �Era para llevar o para venderla? 669 00:36:26,700 --> 00:36:28,612 No, era para llevar. 670 00:36:30,541 --> 00:36:32,930 Para uso personal, para pon�rmela. 671 00:36:33,221 --> 00:36:34,221 De acuerdo. 672 00:36:34,501 --> 00:36:37,174 Adem�s puede ver que son cosas... 673 00:36:38,141 --> 00:36:39,733 de tipo... 674 00:36:41,261 --> 00:36:44,412 m�s femenino, vestidos, pendientes... 675 00:36:45,141 --> 00:36:46,540 accesorios. 676 00:36:46,901 --> 00:36:48,334 No es, por ejemplo... 677 00:36:48,621 --> 00:36:49,690 una radio... 678 00:36:49,981 --> 00:36:50,981 ni es... 679 00:36:51,221 --> 00:36:52,221 una c�mara... 680 00:36:52,461 --> 00:36:54,179 porque una c�mara se puede revender. 681 00:36:54,461 --> 00:36:55,530 Y la ropa tambi�n. 682 00:36:55,821 --> 00:36:58,699 Un vestido cuesta de revender. 683 00:36:59,261 --> 00:37:01,253 Ya lo intent� una vez. 684 00:37:01,542 --> 00:37:03,976 Compr� unos vestidos en Dior hace unos a�os. 685 00:37:04,262 --> 00:37:05,490 Hab�a adelgazado. 686 00:37:05,782 --> 00:37:07,659 Al final ped� a una amiga... 687 00:37:07,942 --> 00:37:10,331 si me los pod�a revender. 688 00:37:11,342 --> 00:37:13,060 Me dijo que lo intentar�a... 689 00:37:13,342 --> 00:37:14,342 pero nunca me dio nada. 690 00:37:14,622 --> 00:37:15,622 De todos modos... 691 00:37:15,902 --> 00:37:17,335 usted la ha cogido. 692 00:37:17,622 --> 00:37:19,260 Me parece que si sale de aqu�... 693 00:37:19,542 --> 00:37:20,691 lo har� diciendo... 694 00:37:20,982 --> 00:37:23,371 "no tengo otra opci�n que volver a robar". 695 00:37:23,662 --> 00:37:26,893 Yo puedo cambiar eso y enviarla ante un tribunal... 696 00:37:27,182 --> 00:37:29,332 para que vaya a prisi�n. Durante ese tiempo... 697 00:37:29,622 --> 00:37:32,420 Pero usted s�lo ve el problema... 698 00:37:32,702 --> 00:37:33,818 final. 699 00:37:34,103 --> 00:37:35,934 S�lo ve lo que le interesa. 700 00:37:36,223 --> 00:37:38,020 Lo que a m� me interesa es la delincuencia... 701 00:37:38,303 --> 00:37:39,622 y evitar que vuelva a reincidir. 702 00:37:39,903 --> 00:37:42,178 La delincuencia va ligada a algo. 703 00:37:42,463 --> 00:37:45,102 La delincuencia no es para divertirse. 704 00:37:45,583 --> 00:37:48,973 Si no, habr�a que tener una mente especial. 705 00:37:49,263 --> 00:37:53,893 El traje de Louis F�raud, los zapatos de Machin, las joyas y mucho m�s. 706 00:37:54,183 --> 00:37:55,855 Usted puede dejar de robar. 707 00:37:56,143 --> 00:37:59,340 - �Quiere volver a prisi�n? - Entonces tendr�a que irme de Francia. 708 00:37:59,703 --> 00:38:01,216 Fuera tampoco tendr� dinero. 709 00:38:02,263 --> 00:38:03,742 �Quiere ir a robar al extranjero? 710 00:38:04,023 --> 00:38:06,015 No, pero puede que en Francia no tenga soluci�n. 711 00:38:06,304 --> 00:38:08,101 Hable con su psiquiatra... 712 00:38:09,704 --> 00:38:11,183 de sus problemas... 713 00:38:11,464 --> 00:38:13,773 pero tiene que asumir sus responsabilidades financieras. 714 00:38:14,224 --> 00:38:15,623 No es que tenga muchas... 715 00:38:15,904 --> 00:38:18,862 pero tampoco le privan de comer o de alojarse. 716 00:38:20,464 --> 00:38:22,614 La asistenta social me da igual. 717 00:38:23,064 --> 00:38:24,179 No le hago caso. 718 00:38:24,464 --> 00:38:26,216 �Y lo que yo le he dicho le ha hecho efecto? 719 00:38:26,504 --> 00:38:27,504 Que no debe robar. 720 00:38:27,744 --> 00:38:29,462 Que si no, volver� a prisi�n. 721 00:38:31,304 --> 00:38:32,862 - Bien. - No s� nada. 722 00:38:33,864 --> 00:38:35,422 Acu�rdese de esto. 723 00:38:35,704 --> 00:38:38,583 La pr�xima vez que robe me lo dir�n. 724 00:38:38,865 --> 00:38:41,333 Entonces lo sabr� y la enviar� a prisi�n. 725 00:38:41,625 --> 00:38:43,104 - Acu�rdese de esto. - S�. 726 00:38:43,825 --> 00:38:46,737 Bien. Ahora comparecer� ante el juez, que la pondr� bajo vigilancia judicial... 727 00:38:47,025 --> 00:38:50,097 y un inspector judicial le explicar� sus obligaciones... 728 00:38:50,385 --> 00:38:53,536 sobre todo la de seguir un tratamiento psiqui�trico. 729 00:38:53,825 --> 00:38:57,374 Puede que el inspector contacte con las instancias sanitarias. 730 00:38:58,025 --> 00:38:59,025 De acuerdo. 731 00:38:59,265 --> 00:39:01,256 Pero es su �ltima oportunidad, no tendr� otra. 732 00:39:01,545 --> 00:39:04,378 Creo que lo mejor ser� que me suicide. 733 00:39:04,665 --> 00:39:05,700 Eso ser� lo mejor. 734 00:39:05,985 --> 00:39:08,340 La pongo en libertad y si quiere suicidarse... 735 00:39:08,625 --> 00:39:09,660 S�, ser� lo mejor. 736 00:39:09,946 --> 00:39:11,584 - S�lo el psiquiatra podr�... - Me parece bien. 737 00:39:11,866 --> 00:39:13,219 �Qu� dir�a si la encierro en prisi�n? 738 00:39:13,506 --> 00:39:16,020 Ser� mejor que me suicide. 739 00:39:19,986 --> 00:39:22,181 �Ha entendido algo? 740 00:39:22,506 --> 00:39:24,701 - No he entendido nada. - De acuerdo. 741 00:39:33,666 --> 00:39:35,065 - Adi�s, se�ora. - Adi�s. 742 00:39:43,187 --> 00:39:44,779 Comparece ante m�, porque... 743 00:39:45,067 --> 00:39:48,423 el 30 de diciembre ultraj� verbalmente a agentes de la fuerza p�blica. 744 00:39:48,707 --> 00:39:52,461 Les grit� "hijos de puta, sucios bastardos, os matar�". 745 00:39:53,107 --> 00:39:55,018 Y otras cosas desagradables... 746 00:39:55,307 --> 00:39:56,865 que prefiero resumir. 747 00:39:57,147 --> 00:39:58,147 Luego... 748 00:39:58,387 --> 00:40:00,423 cuando quisieron sentarle... 749 00:40:00,707 --> 00:40:01,822 se resisti�. 750 00:40:02,107 --> 00:40:04,302 No les peg� deliberadamente... 751 00:40:04,587 --> 00:40:06,225 sino que lo hizo para... 752 00:40:06,507 --> 00:40:10,739 no dejarse inmovilizar. 753 00:40:11,027 --> 00:40:12,027 Bien. 754 00:40:12,587 --> 00:40:15,307 Entonces le detuvieron, porque al parecer... 755 00:40:15,588 --> 00:40:18,785 en la estaci�n de tren hab�a bebido mucho whisky... 756 00:40:19,068 --> 00:40:21,059 y estaba molestando a la gente. 757 00:40:21,348 --> 00:40:23,908 Se puso agresivo e insult� a los pasajeros. 758 00:40:24,188 --> 00:40:25,940 As� que los agentes de seguridad le aislaron... 759 00:40:26,228 --> 00:40:28,264 y entonces insult�... 760 00:40:28,548 --> 00:40:30,300 a los agentes. 761 00:40:30,588 --> 00:40:33,500 �Qu� tiene que decir acerca del ultraje? 762 00:40:34,148 --> 00:40:37,185 �Se acuerda de haber utilizado esas palabras? 763 00:40:38,948 --> 00:40:40,745 Puede que las utilizara, s�. 764 00:40:41,628 --> 00:40:42,628 �Hab�a bebido? 765 00:40:42,908 --> 00:40:45,502 Porque parece que no se acuerda muy bien. 766 00:40:45,908 --> 00:40:47,820 - Me acuerdo de todo lo que ocurri�. - �Eh? 767 00:40:48,109 --> 00:40:50,259 - Me acuerdo de todo lo que ocurri�. - Bien. 768 00:40:50,549 --> 00:40:53,017 �Y por qu� se puso agresivo? 769 00:40:53,349 --> 00:40:54,577 No estaba agresivo. 770 00:40:54,869 --> 00:40:56,746 Al menos verbalmente. 771 00:40:57,909 --> 00:41:00,582 Tengo derecho a expresarme. Puedo decir lo que quiera. 772 00:41:00,869 --> 00:41:03,941 Tiene derecho a expresarse, pero no a insultar a los polic�as. 773 00:41:04,229 --> 00:41:06,618 La prueba es que existe un delito de ultraje a un agente. 774 00:41:06,909 --> 00:41:09,787 �Sab�a que hay un delito de ultraje a un agente, a un polic�a? 775 00:41:10,149 --> 00:41:11,901 �Ultraje a las personas... 776 00:41:12,189 --> 00:41:14,657 encargadas de mantener la seguridad p�blica? 777 00:41:18,229 --> 00:41:19,982 Me preocupa cuando dice "tengo derecho a expresarme". 778 00:41:20,430 --> 00:41:24,423 �Eso quiere decir que si ma�ana le vigilan har� lo mismo? 779 00:41:25,270 --> 00:41:27,500 �Considerando que es parte de su derecho de expresi�n? 780 00:41:29,150 --> 00:41:32,187 Los polic�as, los agentes, no pueden trabajar si se les insulta. 781 00:41:37,390 --> 00:41:38,948 No s�, �qu� piensa usted? 782 00:41:39,950 --> 00:41:42,305 Hable con sinceridad. �Cree que tiene derecho a hacerlo... 783 00:41:42,590 --> 00:41:45,184 o se da cuenta de que no puede decir... 784 00:41:45,470 --> 00:41:48,348 "hijos de puta, sucios bastardos, os matar�"? 785 00:41:48,910 --> 00:41:50,946 - No se puede decir eso. - Bien. 786 00:41:51,791 --> 00:41:53,429 �Fue por el alcohol? 787 00:41:55,751 --> 00:41:57,503 �Hab�a bebido mucho? 788 00:41:58,911 --> 00:42:00,549 Un poco. 789 00:42:00,831 --> 00:42:02,423 �Un poco? 790 00:42:02,911 --> 00:42:05,471 Pondr�: "hab�a bebido, pero no mucho". 791 00:42:05,911 --> 00:42:07,230 - Vale. - �Le parece bien? 792 00:42:08,871 --> 00:42:11,101 �Es la primera vez que se enfada de esa manera? 793 00:42:12,871 --> 00:42:14,099 S�, creo que s�. 794 00:42:15,591 --> 00:42:18,424 Y cuando quisieron inmovilizarle, se resisti�. 795 00:42:18,751 --> 00:42:19,900 �Es verdad? 796 00:42:20,191 --> 00:42:22,261 �Cuando quisieron esposarme? 797 00:42:22,551 --> 00:42:23,552 �Me resist�? 798 00:42:23,832 --> 00:42:25,709 No lo s�. 799 00:42:25,992 --> 00:42:27,471 No, no lo s�. 800 00:42:32,352 --> 00:42:34,946 �Se resisti� cuando le detuvieron? 801 00:42:37,752 --> 00:42:39,026 �Resistirme a qu�? 802 00:42:39,312 --> 00:42:42,065 Rebelarse, que no dejaba que los polic�as hicieran su trabajo. 803 00:42:44,752 --> 00:42:48,267 Es decir, mover los brazos y las piernas para no dejarse... 804 00:42:48,552 --> 00:42:49,746 detener. 805 00:42:50,952 --> 00:42:52,988 S� que me dej� detener. 806 00:42:56,553 --> 00:42:58,987 As� que reconoce el ultraje... 807 00:42:59,273 --> 00:43:00,273 pero no la rebeli�n. 808 00:43:00,513 --> 00:43:01,513 �El ultraje? 809 00:43:01,753 --> 00:43:04,062 �Reconoce haber pronunciado esas palabras? Antes ha dicho... 810 00:43:04,353 --> 00:43:06,309 "puede que las utilizara. 811 00:43:06,593 --> 00:43:09,061 Tengo derecho a expresarme. Hab�a bebido, pero no mucho". 812 00:43:10,193 --> 00:43:11,342 �Es esto lo que me ha dicho? 813 00:43:11,633 --> 00:43:14,670 S�, utilic� esas palabras, �y qu�? 814 00:43:15,153 --> 00:43:16,188 Es un ultraje. 815 00:43:16,473 --> 00:43:19,226 Lo dije cuando los polic�as... 816 00:43:19,513 --> 00:43:21,583 Si les insult�, fue porque me amenazaron. 817 00:43:21,873 --> 00:43:24,182 Insultar a un polic�a o a un agente que hace su trabajo... 818 00:43:24,473 --> 00:43:26,782 est� prohibido por la ley. 819 00:43:34,954 --> 00:43:38,264 Es un poco est�pido. No le habr�an detenido... 820 00:43:38,554 --> 00:43:40,624 si se hubiera callado. 821 00:43:43,914 --> 00:43:45,950 Bueno, no tiene antecedentes judiciales. 822 00:43:46,234 --> 00:43:48,702 �Est� cumpliendo el servicio militar? 823 00:43:48,994 --> 00:43:50,313 Le voy a dejar. 824 00:43:50,594 --> 00:43:51,947 Ahora quedar� en libertad... 825 00:43:52,234 --> 00:43:53,713 pero tendr� que comparecer... 826 00:43:53,994 --> 00:43:57,111 ante el tribunal el 3 de febrero de 1994 a las 9. 827 00:43:57,914 --> 00:43:59,632 Es obligatorio, se�or. 828 00:44:00,074 --> 00:44:01,827 Es decir, si no se presenta... 829 00:44:02,115 --> 00:44:03,434 tendr� una condena m�s dura... 830 00:44:03,715 --> 00:44:05,194 que si se presenta. 831 00:44:05,475 --> 00:44:08,672 Pero si se presenta, el hecho de no tener antecedentes judiciales... 832 00:44:08,955 --> 00:44:11,230 puede beneficiarle... 833 00:44:11,515 --> 00:44:14,473 con la condena para gente sin antecedentes judiciales. 834 00:44:14,755 --> 00:44:16,586 �Le ha quedado todo claro? 835 00:44:18,835 --> 00:44:20,154 - �De c�anto es la condena? - �Disculpe? 836 00:44:20,435 --> 00:44:21,788 �De c�anto es la condena? 837 00:44:23,955 --> 00:44:25,274 Por ultraje y rebeli�n... 838 00:44:25,555 --> 00:44:27,352 el ultraje son tres meses y la rebeli�n seis. 839 00:44:27,635 --> 00:44:29,466 As� que la pena m�xima es de seis meses. 840 00:44:29,755 --> 00:44:30,904 Pero, normalmente... 841 00:44:31,195 --> 00:44:32,754 y en este caso... 842 00:44:33,036 --> 00:44:34,992 si el delito no es grave... 843 00:44:35,276 --> 00:44:36,425 no se va a prisi�n... 844 00:44:36,716 --> 00:44:38,593 la primera vez que se comete un delito. 845 00:44:38,876 --> 00:44:41,106 Normalmente, aunque el tribunal es libre de hacer lo que quiera. 846 00:44:41,396 --> 00:44:42,396 Pero si usted se presenta... 847 00:44:42,676 --> 00:44:45,110 y prueba que cumple sus obligaciones militares... 848 00:44:45,516 --> 00:44:47,154 si dice que est� arrepentido... 849 00:44:47,436 --> 00:44:49,791 y puede convencerlos, qui�n sabe. 850 00:44:51,476 --> 00:44:53,671 Esta es la orden de puesta en libertad. 851 00:44:54,756 --> 00:44:57,475 Y no vuelva a insultar a nadie. 852 00:44:59,076 --> 00:45:00,076 Bien. 853 00:45:00,356 --> 00:45:02,267 �Tiene algo que a�adir? 854 00:45:03,436 --> 00:45:04,664 Puede irse. 855 00:45:45,318 --> 00:45:48,708 Tengo una ch�ca de 23 a�os que ha denunc�ado a su jefe... 856 00:45:48,998 --> 00:45:50,909 porque d�ce que la acosa sexualmente. 857 00:45:51,198 --> 00:45:52,198 De acuerdo. 858 00:45:52,438 --> 00:45:53,438 Entonces me gustar�a saber... 859 00:45:53,678 --> 00:45:56,909 La ley reconoce el acoso sexual... 860 00:45:57,198 --> 00:45:59,075 tanto si �l le promete... 861 00:45:59,358 --> 00:46:02,668 un ascenso si coopera... 862 00:46:04,038 --> 00:46:06,632 como si la amenaza, si no lo hace. 863 00:46:06,918 --> 00:46:08,351 - S�. - Eso tiene que especificarse. 864 00:46:08,638 --> 00:46:09,639 �Qu� dice ella exactamente? 865 00:46:09,879 --> 00:46:11,278 D�ce que... 866 00:46:11,559 --> 00:46:14,232 trabaja a med�a jornada en esta empresa... 867 00:46:14,519 --> 00:46:16,635 y que una y otra vez... 868 00:46:17,119 --> 00:46:18,916 su jefe se le acerca... 869 00:46:19,759 --> 00:46:23,388 y le pasa la mano por la p�erna, entre los cabellos... 870 00:46:24,679 --> 00:46:26,954 y por la espalda como d�ndole un masaje. 871 00:46:28,279 --> 00:46:29,837 Y s�n prometerle n�ng�n ascenso. 872 00:46:30,119 --> 00:46:32,917 - Ni sanciones, si no accede. - Exacto. 873 00:46:34,879 --> 00:46:37,393 Espere un momento. Voy a consultar la ley. 874 00:46:37,679 --> 00:46:39,954 - �Puede esperar un momento? - S�, s�, muy b�en. 875 00:47:19,521 --> 00:47:22,081 �C�mo la toca exactamente? Tengo que saber los detalles. 876 00:47:22,361 --> 00:47:23,760 Le pone la mano por la p�erna... 877 00:47:24,041 --> 00:47:25,997 por los hombros... 878 00:47:26,721 --> 00:47:28,313 a veces le toca el pelo. 879 00:47:29,121 --> 00:47:30,349 La mano por la pierna. 880 00:47:30,641 --> 00:47:32,279 Eso podr�a considerarse... 881 00:47:32,561 --> 00:47:34,438 una tentativa de atentado al pudor. 882 00:47:34,721 --> 00:47:36,518 �Y siempre cuando est� solo con ella? 883 00:47:36,801 --> 00:47:38,678 S�, solos en el despacho. 884 00:47:40,001 --> 00:47:41,673 Bien, escuche. Le propongo... 885 00:47:41,961 --> 00:47:43,394 convocar al jefe... 886 00:47:43,681 --> 00:47:45,194 pero no de urgencia... 887 00:47:45,481 --> 00:47:47,950 y hablarle acerca de los tocamientos. 888 00:47:48,242 --> 00:47:50,551 �Como proced�m�ento o como AMC? 889 00:47:51,002 --> 00:47:52,799 Prefiero como procedimiento. 890 00:47:53,082 --> 00:47:55,471 Eso no quiere decir que tenga que ser detenido provisionalmente... 891 00:47:55,762 --> 00:47:58,276 pero quiero que est� enterado acerca de esos tocamientos. 892 00:47:58,562 --> 00:47:59,562 De acuerdo, b�en. 893 00:47:59,802 --> 00:48:01,155 �Y c�mo lo cal�f�co? 894 00:48:01,442 --> 00:48:04,115 Yo pondr�a tentativa de atentado al pudor. 895 00:48:04,562 --> 00:48:05,677 - Tentativa de atentado al pudor. - S�. 896 00:48:05,962 --> 00:48:06,962 Muy b�en. 897 00:48:07,842 --> 00:48:09,241 - Har� eso. - De acuerdo. 898 00:48:09,522 --> 00:48:10,796 - Muchas grac�as. - No hay de qu�. 899 00:48:11,082 --> 00:48:12,117 - Ad��s. - Adi�s. 900 00:48:14,362 --> 00:48:15,362 �Diga? 901 00:48:15,602 --> 00:48:17,001 Para el Departamento de Protecc��n a la Juventud. 902 00:48:17,282 --> 00:48:18,282 S�, �diga? 903 00:48:18,562 --> 00:48:21,361 - �Es el �nspector prlnc�pal? - S�, se�or. 904 00:48:21,643 --> 00:48:24,032 Le llamo para prolongar una detenc��n prov�s�onal. 905 00:48:24,323 --> 00:48:25,323 S�. 906 00:48:25,603 --> 00:48:28,675 B�en. Tenemos tres �nd�v�duos desde ayer a las 13 horas... 907 00:48:28,963 --> 00:48:31,557 que fueron deten�dos en un p�so... 908 00:48:31,843 --> 00:48:34,118 por una tentativa de robo por �rrupc��n. 909 00:48:34,403 --> 00:48:36,997 Son del Za�re y no t�enen papeles. 910 00:48:39,523 --> 00:48:41,878 D�cen que eran ocupas de la casa... 911 00:48:42,163 --> 00:48:46,918 pero tenemos los resultados de la �dent�dad jud�c�al... 912 00:48:47,203 --> 00:48:49,717 y uno de ellos es muy conoc�do con otro nombre. 913 00:48:50,443 --> 00:48:51,877 Adem�s t�ene cuatro exped�entes. 914 00:48:52,564 --> 00:48:54,395 - Entonces, a las 13 no podr�... - Ser� muy justo. 915 00:48:54,684 --> 00:48:55,684 De acuerdo. 916 00:48:55,964 --> 00:48:57,556 �Han pedido un abogado? 917 00:48:57,844 --> 00:48:59,960 Ya se han reun�do con ellos. No ha hab�do n�ng�n problema. 918 00:49:00,244 --> 00:49:01,518 Sin problemas. 919 00:49:01,804 --> 00:49:04,762 Muy bien, pues le paso con secretar�a para una prolongaci�n. 920 00:49:12,364 --> 00:49:13,364 �D�ga? 921 00:49:13,604 --> 00:49:15,834 - S�, hola. Tres prolongaciones. - S�. 922 00:49:19,684 --> 00:49:22,152 �Es fiscal? 923 00:49:22,444 --> 00:49:23,514 S�. 924 00:49:23,805 --> 00:49:27,161 Creo que el hombre necesita estar en libertad. 925 00:49:27,445 --> 00:49:28,594 S�. 926 00:49:28,885 --> 00:49:30,079 Vivir... 927 00:49:30,365 --> 00:49:32,754 sin ser encerrado... 928 00:49:33,205 --> 00:49:34,877 en una jaula... 929 00:49:35,165 --> 00:49:37,281 como me han hecho hoy. 930 00:49:38,045 --> 00:49:41,242 Eso me hace sentir como si no fuera un hombre. 931 00:49:42,645 --> 00:49:46,399 Desde que llegu� a Francia he ido de detenci�n en detenci�n. 932 00:49:47,925 --> 00:49:49,517 Y eso no... 933 00:49:49,805 --> 00:49:50,805 me gusta demasiado. 934 00:49:51,045 --> 00:49:52,045 �De acuerdo? 935 00:49:52,285 --> 00:49:53,957 Preferir�a... 936 00:49:54,245 --> 00:49:57,124 despu�s de pasar por el tribunal administrativo... 937 00:49:57,406 --> 00:49:59,522 que tomaran una decisi�n... 938 00:49:59,806 --> 00:50:01,558 y se terminara ah�. 939 00:50:01,846 --> 00:50:05,316 Me gustar�a estar fuera, irme. Soy un hombre libre. 940 00:50:05,606 --> 00:50:07,244 - Lo entiendo. - Para siempre. 941 00:50:07,526 --> 00:50:09,994 - Lo entiendo. - Mis ideas son totalmente libres. 942 00:50:10,286 --> 00:50:11,286 Sin duda. 943 00:50:11,566 --> 00:50:13,716 Y nadie me puede obligar... 944 00:50:14,006 --> 00:50:16,281 a quedarme en un sitio como han hecho. 945 00:50:16,566 --> 00:50:18,363 Usted es un hombre de ley. 946 00:50:18,646 --> 00:50:19,646 S�. 947 00:50:19,886 --> 00:50:23,003 Creo que podr�a respetar los derechos de las personas. 948 00:50:25,366 --> 00:50:26,481 �De acuerdo? 949 00:50:26,766 --> 00:50:30,316 S�, s�, claro. Pero tambi�n puedo tomar medidas obligatorias. 950 00:50:30,607 --> 00:50:32,199 S�, medidas obligatorias. 951 00:50:33,087 --> 00:50:37,046 Hay que hacer que las leyes de la democracia se respeten... 952 00:50:38,127 --> 00:50:39,924 y sobre todo las decisiones judiciales. 953 00:50:40,207 --> 00:50:41,276 Y tambi�n... 954 00:50:41,567 --> 00:50:43,523 aunque esto no le favorezca... 955 00:50:43,807 --> 00:50:45,604 los reglamentos... 956 00:50:45,887 --> 00:50:46,887 para extranjeros. 957 00:50:47,127 --> 00:50:49,482 Muchas gracias, se�or fiscal. 958 00:50:49,767 --> 00:50:51,086 Bien. 959 00:50:51,367 --> 00:50:53,562 Ahora ir� a ver a un abogado. 960 00:50:53,847 --> 00:50:56,680 �Quiere un abogado de oficio que le defienda ante el tribunal? 961 00:51:00,528 --> 00:51:02,280 Tengo suficiente conmigo. 962 00:51:03,608 --> 00:51:06,600 Le aconsejo que coja un abogado, porque su situaci�n es complicada. 963 00:51:07,928 --> 00:51:11,398 Ellos no me defienden. Defienden la pol�tica de aqu�. 964 00:51:13,048 --> 00:51:15,721 Desde que llegu�, trabajo aqu�, hablo su lengua... 965 00:51:16,008 --> 00:51:17,646 y ellos hacen lo que quieren. 966 00:51:17,928 --> 00:51:20,965 As� que prefiero hablar por m� mismo. 967 00:51:21,248 --> 00:51:22,601 Como quiera, se�or. 968 00:51:22,888 --> 00:51:24,765 Tengo derecho... 969 00:51:25,048 --> 00:51:26,720 a pedir asilo. 970 00:51:27,008 --> 00:51:28,008 De acuerdo. 971 00:51:28,248 --> 00:51:30,682 O de pedir cualquier otra cosa. 972 00:51:59,129 --> 00:52:00,403 Es un resumen. 973 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 Gracias. 974 00:52:10,250 --> 00:52:11,319 Gracias, se�or. 975 00:52:12,050 --> 00:52:13,722 Bien. Ahora le llevar�n... 976 00:52:15,290 --> 00:52:17,645 Si no quiere un abogado, le devolver�n a prisi�n. 977 00:52:23,090 --> 00:52:24,090 - Bien. - Adi�s. 978 00:52:24,410 --> 00:52:25,729 - Adi�s, se�or. - Adi�s. 979 00:52:37,291 --> 00:52:39,361 Comparece ante m�, porque ha sido detenido... 980 00:52:39,651 --> 00:52:42,723 tras una tentativa de robo... 981 00:52:44,051 --> 00:52:45,882 de un monedero a una joven... 982 00:52:47,011 --> 00:52:48,808 que fue abofeteada en el robo. 983 00:52:49,091 --> 00:52:52,606 Por eso lo considero una tentativa de robo con violencia. 984 00:52:55,411 --> 00:52:56,480 �Qu� tiene que decir? 985 00:52:56,771 --> 00:52:59,683 �Reconoce haberlo hecho? 986 00:53:00,251 --> 00:53:02,970 - No, no lo reconozco. - No lo reconoce, bien. 987 00:53:03,891 --> 00:53:05,290 Porque yo, no s�... 988 00:53:06,811 --> 00:53:08,688 Yo no lo rob�. �Para qu� quiero el dinero? 989 00:53:09,292 --> 00:53:11,044 Tengo muchos bonos de restaurante. 990 00:53:11,732 --> 00:53:13,370 �Por qu� iba a querer el dinero? 991 00:53:14,172 --> 00:53:15,924 - Usted dijo a la polic�a que... - No, no, no. 992 00:53:16,212 --> 00:53:17,212 La polic�a... 993 00:53:17,452 --> 00:53:21,001 La polic�a no entiende nada. Nos golpearon desde que llegaron. 994 00:53:22,012 --> 00:53:23,809 Los inspectores nos golpearon. Mire. 995 00:53:24,172 --> 00:53:27,847 Los asistentes sociales me dieron la chaqueta, la ropa... 996 00:53:28,132 --> 00:53:30,600 y todo lo que tengo. �Para qu� necesito m�s? 997 00:53:30,892 --> 00:53:32,007 Hice la mili en Francia. 998 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 No miento. 999 00:53:33,532 --> 00:53:35,807 Tengo los bonos de restaurante. 1000 00:53:36,092 --> 00:53:39,243 Usted no conoce a la polic�a. Tiene que vivirlo para saberlo. 1001 00:53:39,532 --> 00:53:40,532 Vale. 1002 00:53:40,772 --> 00:53:42,331 De verdad, nos pegaron. 1003 00:53:42,613 --> 00:53:43,613 Se lo han inventado. 1004 00:53:43,893 --> 00:53:45,406 Se lo han inventado todo. 1005 00:53:45,693 --> 00:53:47,968 Bien, pare. Su estado de salud me tranquiliza. 1006 00:53:48,253 --> 00:53:50,244 Se han inventado cosas. 1007 00:53:50,693 --> 00:53:52,251 Pero firm� esto, �no? 1008 00:53:52,533 --> 00:53:55,969 - �Le pegaron para que firmara? - S�, me pegaron desde que llegaron. 1009 00:53:56,253 --> 00:53:57,572 No, esta ma�ana no. 1010 00:53:57,853 --> 00:53:59,286 El inspector ha sido amable conmigo. 1011 00:53:59,573 --> 00:54:00,642 - Bien. - Pero ayer. Ayer... 1012 00:54:00,933 --> 00:54:04,005 Tengo su audiencia de esta ma�ana. 1013 00:54:13,653 --> 00:54:17,806 "Mi intenci�n", le ha dicho al amable inspector esta ma�ana... 1014 00:54:18,094 --> 00:54:20,244 "mi intenci�n era robar el monedero de la v�ctima... 1015 00:54:20,534 --> 00:54:22,843 para que mi amigo y yo pudi�ramos comer. 1016 00:54:23,414 --> 00:54:26,053 Estoy dispuesto a contar la verdad desde el principio. 1017 00:54:26,374 --> 00:54:27,853 Les aseguro que es mi �nico robo". 1018 00:54:28,134 --> 00:54:29,362 Lo dije para que me dejara tranquilo. 1019 00:54:29,654 --> 00:54:31,565 - No necesito el dinero para comer. - De acuerdo. 1020 00:54:33,414 --> 00:54:36,133 As� que ha confesado a la polic�a para que le dejaran tranquilo. 1021 00:54:37,974 --> 00:54:41,523 - De hecho, tampoco ha contado nada. - Me han dicho: "si no, acabar� mal". 1022 00:54:41,814 --> 00:54:43,725 Ya sabe c�mo son en comisar�a. 1023 00:54:44,214 --> 00:54:45,214 S�, es verdad. 1024 00:54:45,454 --> 00:54:47,730 El chantaje les ha funcionado conmigo. 1025 00:54:48,215 --> 00:54:49,694 Porque yo no tengo obligaciones. 1026 00:54:49,975 --> 00:54:52,489 He venido con mi colega para celebrar el fin de a�o y nos iremos esta noche. 1027 00:54:52,775 --> 00:54:54,811 Me parece, amigo... 1028 00:54:55,095 --> 00:54:56,926 que eso le queda un poco lejos. 1029 00:54:57,215 --> 00:54:59,649 Yo no pegu� a esa mujer. Yo no pego a las mujeres. 1030 00:54:59,935 --> 00:55:01,288 �Y qui�n le peg�? 1031 00:55:01,575 --> 00:55:02,575 �Fue su amigo... 1032 00:55:02,815 --> 00:55:03,884 quien le peg�? 1033 00:55:04,295 --> 00:55:07,048 - Le dio una bofetada. - �Y por qu� lo hizo? 1034 00:55:08,095 --> 00:55:10,211 Estaba rodeado de gente. 1035 00:55:11,575 --> 00:55:14,248 Es verdad que la hab�a emprendido... 1036 00:55:14,895 --> 00:55:15,895 con la joven. 1037 00:55:16,175 --> 00:55:19,407 Pero peg� a m�s gente y nos empezaron a golpear con los cinturones. 1038 00:55:22,176 --> 00:55:26,294 Mire, en estos casos, doy mucha importancia a lo que dice la v�ctima. 1039 00:55:27,776 --> 00:55:30,654 Porque ella es quien sabe mejor lo que ha vivido. 1040 00:55:30,936 --> 00:55:32,847 Lo entiendo. No hay que agredir. 1041 00:55:33,136 --> 00:55:35,013 Es verdad. 1042 00:55:35,336 --> 00:55:38,567 Ella nota que alguien hurga en su bolso... 1043 00:55:38,856 --> 00:55:40,369 y se gira. 1044 00:55:41,336 --> 00:55:42,769 Ve perfectamente... 1045 00:55:43,056 --> 00:55:45,331 al individuo que se lo ha abierto. 1046 00:55:45,896 --> 00:55:47,648 �Fue usted? 1047 00:55:47,976 --> 00:55:49,694 �Lo hizo usted? 1048 00:55:49,976 --> 00:55:51,649 Eso se llama tentativa de robo. 1049 00:55:51,937 --> 00:55:53,256 Por ahora son dos robos. 1050 00:55:53,537 --> 00:55:55,892 "Le lanc� una mirada de enfado y cerr� inmediatamente el bolso. 1051 00:55:56,177 --> 00:55:58,566 Entonces, otro individuo que estaba delante de m�... 1052 00:55:58,857 --> 00:56:02,088 me dijo: "�tienes alg�n problema?" Y otras injurias que no entend�. 1053 00:56:02,377 --> 00:56:04,049 Respond�: "me hab�is abierto el bolso". 1054 00:56:04,337 --> 00:56:07,090 Entonces ese tipo me dio un pu�etazo en la cara". 1055 00:56:07,377 --> 00:56:08,890 �Eso lo hizo su amigo? 1056 00:56:10,257 --> 00:56:11,975 "Me hirieron la ceja derecha... 1057 00:56:12,257 --> 00:56:13,815 y me rompieron las gafas. 1058 00:56:14,097 --> 00:56:15,610 Tambi�n me sangraba la nariz. 1059 00:56:15,897 --> 00:56:18,411 Los pasajeros intervinieron y los dos individuos huyeron". 1060 00:56:18,737 --> 00:56:20,534 �As� que tambi�n huyeron? 1061 00:56:21,217 --> 00:56:24,096 Porque nos persegu�an, ya se lo he dicho. 1062 00:56:24,778 --> 00:56:26,370 Tambi�n ha dicho: "abr� el bolso". 1063 00:56:26,658 --> 00:56:27,658 �Eh? 1064 00:56:27,938 --> 00:56:29,496 - �Intent� abrir el bolso? - S�, s�. 1065 00:56:29,778 --> 00:56:31,370 Bien. Bueno, se�or. 1066 00:56:31,658 --> 00:56:33,296 Tiene el don... 1067 00:56:33,578 --> 00:56:35,534 de saber vender su imagen. 1068 00:56:35,818 --> 00:56:38,127 No, no, ella se ha inventado cosas. 1069 00:56:38,658 --> 00:56:39,852 Bueno, as� que, al final... 1070 00:56:40,138 --> 00:56:41,457 los polic�as no estaban equivocados. 1071 00:56:41,738 --> 00:56:42,738 Bien. 1072 00:56:43,018 --> 00:56:44,656 Para no ser un mal chico... 1073 00:56:44,938 --> 00:56:47,771 tiene varias advertencias policiales. 1074 00:56:48,658 --> 00:56:50,057 Pero no he estado nunca en prisi�n. 1075 00:56:50,338 --> 00:56:52,374 S�, s�, pero en 1989... 1076 00:56:52,658 --> 00:56:54,649 Tribunal de menores: Robo. 1077 00:56:54,938 --> 00:56:56,292 En 1989, Tribunal de menores... 1078 00:56:56,579 --> 00:56:58,297 condenado a dos meses de prisi�n suspendida. 1079 00:56:58,579 --> 00:57:00,490 Tribunal de Saint Etienne, aqu� ya era mayor de edad. 1080 00:57:00,779 --> 00:57:04,169 Le condenaron a un mes de c�rcel firme, pero se le concedi�... 1081 00:57:04,699 --> 00:57:06,018 un decreto de indulto. 1082 00:57:06,299 --> 00:57:07,299 Y luego... 1083 00:57:07,539 --> 00:57:08,858 en Suiza... 1084 00:57:09,139 --> 00:57:10,288 �No le recuerda nada? 1085 00:57:10,579 --> 00:57:12,331 Octubre de 1992. 1086 00:57:12,619 --> 00:57:14,211 Creo que los suizos le arrestaron. 1087 00:57:15,299 --> 00:57:17,608 Fueron ellos quienes le enviaron a prisi�n. 1088 00:57:17,939 --> 00:57:19,133 Tres meses firmes. 1089 00:57:19,419 --> 00:57:20,568 Por los suizos. Robo simple. 1090 00:57:20,859 --> 00:57:21,859 - �Cu�nto? - Tres meses. 1091 00:57:22,139 --> 00:57:23,139 - �Tres meses? - S�. 1092 00:57:23,379 --> 00:57:24,379 - �En prisi�n? - S�. 1093 00:57:24,659 --> 00:57:25,694 - No es verdad. - �No es verdad? 1094 00:57:25,979 --> 00:57:27,332 - Una semana. - Ah, bueno. 1095 00:57:27,620 --> 00:57:29,019 Prefirieron librarse de usted. 1096 00:57:29,540 --> 00:57:31,178 - Una semana. - No fueron tan idiotas, pues. 1097 00:57:32,020 --> 00:57:35,808 As� que, robo simple, destrucci�n, deterioraci�n, violaci�n de domicilio. 1098 00:57:36,100 --> 00:57:37,100 Eso con los suizos. 1099 00:57:37,340 --> 00:57:40,138 Uso de estupefacientes y entrada ilegal en Suiza. 1100 00:57:40,700 --> 00:57:41,700 Bien. 1101 00:57:41,940 --> 00:57:44,295 De hecho, le echaron al cabo de una semana. 1102 00:57:45,420 --> 00:57:46,853 Bien. 1103 00:57:47,340 --> 00:57:49,137 As� que ha estado en la c�rcel durante una semana. 1104 00:57:49,420 --> 00:57:50,420 S�, es verdad. 1105 00:57:50,660 --> 00:57:53,458 La justicia ya lo conoce por robo. 1106 00:57:53,820 --> 00:57:55,173 De acuerdo. 1107 00:57:56,220 --> 00:57:58,097 Bueno, voy a poner... 1108 00:57:58,380 --> 00:58:00,178 Voy a resumirlo. 1109 00:58:00,501 --> 00:58:01,729 Voy a resumirlo para el tribunal. 1110 00:58:02,021 --> 00:58:04,091 Pondr�: "reconozco haber intentado... 1111 00:58:04,381 --> 00:58:06,133 abrir el bolso de esa mujer". 1112 00:58:06,421 --> 00:58:07,854 S�, pero no cog� nada. 1113 00:58:08,461 --> 00:58:09,461 De acuerdo. 1114 00:58:09,701 --> 00:58:11,578 Es verdad que lo abr�, pero no cog� nada. 1115 00:58:11,861 --> 00:58:13,817 "Haber intentado abrir... 1116 00:58:14,101 --> 00:58:15,898 el bolso... 1117 00:58:16,181 --> 00:58:17,181 de esa mujer... 1118 00:58:17,461 --> 00:58:19,372 pero no cog� nada". 1119 00:58:19,661 --> 00:58:21,697 Y con eso, �se considera menos culpable? 1120 00:58:24,341 --> 00:58:26,901 S�, en efecto. Es cierto. Hay que decir la verdad. 1121 00:58:28,421 --> 00:58:30,730 Pero luego huy�. 1122 00:58:31,701 --> 00:58:33,932 Hu� porque me estaban persiguiendo. 1123 00:58:34,342 --> 00:58:37,300 - Al menos consigui� algo. - Hab�a gente... �C�mo dice? 1124 00:58:37,582 --> 00:58:38,582 La huida. 1125 00:58:39,502 --> 00:58:40,502 Bien. 1126 00:58:40,862 --> 00:58:42,261 "Pero no cog� nada". 1127 00:58:42,542 --> 00:58:43,816 S�, s�. Parece cansado. 1128 00:58:44,582 --> 00:58:45,582 S�, estoy cansado. 1129 00:58:45,862 --> 00:58:46,862 Bien. 1130 00:58:47,102 --> 00:58:48,251 �A qu� se dedica? 1131 00:58:48,542 --> 00:58:49,577 �A qu� me dedico? 1132 00:58:49,862 --> 00:58:52,535 Bueno, no vivo en Par�s. 1133 00:58:52,862 --> 00:58:55,137 - Vivo en Ly�n. - �Vlene de Ly�n? 1134 00:58:55,502 --> 00:58:57,777 Vine a hacer unas pr�cticas... 1135 00:58:58,062 --> 00:58:59,062 de alba�iler�a. 1136 00:58:59,302 --> 00:59:01,497 Pero no me interesaba y lo dej�. 1137 00:59:01,782 --> 00:59:02,851 - Dej� la alba�iler�a. - S�. 1138 00:59:03,142 --> 00:59:05,703 Ahora quiero hacer pr�cticas de fontaner�a. 1139 00:59:06,383 --> 00:59:08,021 Y estoy esperando una respuesta... 1140 00:59:08,303 --> 00:59:09,372 para empezar. 1141 00:59:09,783 --> 00:59:12,058 - De acuerdo. - Si no, estoy en casa de mis padres. 1142 00:59:12,343 --> 00:59:13,822 �No est� enfadado con sus padres? 1143 00:59:14,103 --> 00:59:15,456 - Un poco. - �Un poco? 1144 00:59:15,743 --> 00:59:18,496 Porque no trabajo ni nada, ya sabe. Cuando uno no hace nada. 1145 00:59:18,783 --> 00:59:19,783 S�. 1146 00:59:20,063 --> 00:59:21,974 - �Tiene estudios? - S�. 1147 00:59:22,263 --> 00:59:23,263 �De qu�? 1148 00:59:23,503 --> 00:59:25,534 - De soldadura. - De soldadura. 1149 00:59:25,903 --> 00:59:27,700 S�, le di una bofetada. No le quer�a pegar. 1150 00:59:27,983 --> 00:59:30,099 Llevaba un anillo. Le di una bofetada... 1151 00:59:30,383 --> 00:59:31,611 y me fui. 1152 00:59:31,903 --> 00:59:33,302 Ya s� que no se debe pegar a las mujeres. 1153 00:59:33,583 --> 00:59:34,777 No, claro. 1154 00:59:35,063 --> 00:59:37,578 Pero hay mujeres que se aprovechan... 1155 00:59:37,864 --> 00:59:39,422 porque son mujeres. 1156 00:59:39,904 --> 00:59:41,542 S� que no se hace. 1157 00:59:41,824 --> 00:59:43,462 He salido con chicas y nunca les he pegado. 1158 00:59:43,744 --> 00:59:44,859 Eso est� bien. 1159 00:59:47,384 --> 00:59:48,976 �Fue una bofetada o un pu�etazo? 1160 00:59:49,264 --> 00:59:50,583 Una bofetada, no fue ning�n pu�etazo. 1161 00:59:50,864 --> 00:59:51,864 Porque era una mujer. 1162 00:59:52,104 --> 00:59:53,742 Le di una bofetada, porque era una mujer. 1163 00:59:54,024 --> 00:59:55,901 Si hubiera sido un t�o, le habr�a dado un pu�etazo. 1164 00:59:56,184 --> 00:59:57,742 Y con el anillo habr�a sido peor. 1165 00:59:58,024 --> 01:00:00,219 - Le habr�a hecho mucho da�o. - Exacto, quiero que lo entienda. 1166 01:00:00,504 --> 01:00:01,504 Muy bien. 1167 01:00:01,744 --> 01:00:03,097 �Por qu� le dio una bofetada? 1168 01:00:03,384 --> 01:00:05,944 Porque cuando sal� del metro... 1169 01:00:07,064 --> 01:00:10,182 me encontr� con todo el l�o. Unos tipos rodeaban a mi amigo. 1170 01:00:10,665 --> 01:00:12,098 Ella empez� a gritar: "Al ladr�n, al ladr�n". 1171 01:00:12,385 --> 01:00:14,216 Yo llegu� y le dije: "Yo no le he cogido el bolso". 1172 01:00:14,505 --> 01:00:16,382 Tuve un ataque de nervios, porque sal�a del psiqui�trico... 1173 01:00:16,665 --> 01:00:18,815 y tomo medicamentos, porque tengo problemas nerviosos. 1174 01:00:19,105 --> 01:00:20,254 �Sabe lo que quiero decir? 1175 01:00:20,545 --> 01:00:23,139 Me siento un poco perseguido a causa de mis or�genes. 1176 01:00:23,505 --> 01:00:25,655 Me puse nervioso y la abofete�. Eso es todo. 1177 01:00:25,945 --> 01:00:27,901 Pero no hice una tentativa de robo, porque no quer�a robarle. 1178 01:00:28,185 --> 01:00:29,664 Porque mi amigo tiene bonos de restaurante... 1179 01:00:29,945 --> 01:00:31,173 y yo no tengo casa. 1180 01:00:31,905 --> 01:00:34,373 - Pero nada les obligaba a venir a Par�s. - S�, no, no. 1181 01:00:36,865 --> 01:00:37,934 Vine para seis meses. 1182 01:00:38,225 --> 01:00:40,102 Vine a hacer pr�cticas de seis meses de prueba... 1183 01:00:40,385 --> 01:00:42,661 porque tengo un contrato del CAP por dos a�os. 1184 01:00:43,506 --> 01:00:45,781 - Un orientador me ayudaba en Nimes. - S�. 1185 01:00:46,066 --> 01:00:48,660 Me alojaba en Nimes y vine aqu� aprovechando las vacaciones... 1186 01:00:48,946 --> 01:00:50,618 porque el d�a 5 tengo que encontrar una empresa. 1187 01:00:50,906 --> 01:00:52,339 Tengo que encontrar una empresa en la hosteler�a. 1188 01:00:52,626 --> 01:00:54,742 - �La comprar�? - No, para hacer las pr�cticas. 1189 01:00:56,066 --> 01:00:57,066 Por ahora, he encontrado un hotel. 1190 01:00:57,306 --> 01:00:58,864 - �D�nde? - En Nimes. 1191 01:00:59,146 --> 01:01:00,146 - �En Nimes? - Exacto. 1192 01:01:00,386 --> 01:01:01,501 �Y est� en Par�s de vacaciones? 1193 01:01:01,786 --> 01:01:03,936 Vengo a visitar a mis padres, porque despu�s de los 16 a�os... 1194 01:01:04,226 --> 01:01:06,057 hace 24 que no los veo. 1195 01:01:08,306 --> 01:01:10,456 A�l lo conoc� en La Mie de Pain, en Tolbiac. 1196 01:01:11,546 --> 01:01:14,300 Es un albergue con vagabundos y todo eso. 1197 01:01:15,907 --> 01:01:17,818 Y le dije: "ven conmigo, te llevar� a Nimes. 1198 01:01:18,107 --> 01:01:19,506 Tengo una amiga que te puede ayudar. 1199 01:01:19,787 --> 01:01:21,823 Tendr�s que hacer unas pr�cticas, pero hay que ir en serio". 1200 01:01:22,147 --> 01:01:25,219 As� que cobro mis 1.300 francos del paro m�s las pr�cticas. 1201 01:01:27,067 --> 01:01:29,865 As� que peg� a esa mujer... 1202 01:01:30,147 --> 01:01:32,377 porque grit� "al ladr�n"... 1203 01:01:32,667 --> 01:01:34,783 y su amigo estaba rodeado de gente. 1204 01:01:35,067 --> 01:01:37,297 Exacto. Le pegu�, pero no quer�a. 1205 01:01:37,587 --> 01:01:39,418 Pero s� que hubo una intenci�n voluntaria. 1206 01:01:39,707 --> 01:01:42,665 Escogi� voluntariamente darle una bofetada en vez de un pu�etazo. 1207 01:01:42,947 --> 01:01:44,539 - S�. - As� que fue voluntaria. 1208 01:01:44,827 --> 01:01:46,580 Vi a una mujer delante de m� y le di una bofetada. 1209 01:01:46,868 --> 01:01:49,177 Si hubiera sido un hombre, le habr�a dado un pu�etazo. 1210 01:01:49,468 --> 01:01:52,107 Esa mujer grit�... 1211 01:01:52,548 --> 01:01:53,776 "al ladr�n". 1212 01:01:54,068 --> 01:01:55,979 Y yo quer�a defender a mi amigo. 1213 01:01:56,268 --> 01:01:57,587 S�, pero por desgracia, �l era el ladr�n. 1214 01:01:57,868 --> 01:01:59,187 S�. 1215 01:01:59,988 --> 01:02:01,660 Bien, el robo. 1216 01:02:02,028 --> 01:02:03,666 �Le dio un pu�etazo o una bofetada? 1217 01:02:03,948 --> 01:02:07,020 Una bofetada, porque cuando sal� del metro vi a mi amigo rodeado. 1218 01:02:07,308 --> 01:02:10,823 - �Rodeado de qu�? - De "zorros". As� llamamos a la gente. 1219 01:02:11,108 --> 01:02:12,108 S�. 1220 01:02:12,508 --> 01:02:15,102 Me di la vuelta e intent� defenderlo porque era mi amigo. 1221 01:02:15,388 --> 01:02:17,902 Hace una semana que lo conozco y he intentado defenderlo. 1222 01:02:18,269 --> 01:02:20,578 La mujer grit� "al ladr�n" y yo le di una bofetada... 1223 01:02:20,869 --> 01:02:22,097 pero no le cog� nada. 1224 01:02:22,389 --> 01:02:24,107 Ella dice un pu�etazo, pero no es verdad. 1225 01:02:24,389 --> 01:02:26,698 No le di ning�n pu�etazo, porque llevo un sello de anillo. 1226 01:02:26,989 --> 01:02:28,581 Si no, le habr�a hecho mucho da�o. 1227 01:02:28,869 --> 01:02:31,303 Ella se llama Pauline. 1228 01:02:31,749 --> 01:02:33,580 Estoy aqu� por una bofetada. 1229 01:02:33,869 --> 01:02:36,064 Una bofetada. El otro por robo. 1230 01:02:36,349 --> 01:02:38,146 El otro s�, pero yo no. 1231 01:02:39,909 --> 01:02:41,342 Porque soy su compa�ero. Por eso. 1232 01:02:51,670 --> 01:02:53,149 Yo hac�a unas pr�cticas de reinserci�n. 1233 01:02:53,430 --> 01:02:56,263 Le creo, pero tengo que demostrarlo al tribunal. 1234 01:02:56,670 --> 01:03:00,106 La carta de inscripci�n tiene que llegar a fin de mes... 1235 01:03:00,990 --> 01:03:02,423 para el paro. 1236 01:03:02,710 --> 01:03:04,302 Pero no he ido a buscarla. 1237 01:03:04,590 --> 01:03:06,387 La necesito para hacer los tr�mites. 1238 01:03:06,670 --> 01:03:07,898 Bueno, espere. 1239 01:03:08,190 --> 01:03:09,703 D�game la direcci�n de las pr�cticas. 1240 01:03:09,990 --> 01:03:11,469 La direcci�n es La Franca. 1241 01:03:11,750 --> 01:03:12,750 En Nimes. 1242 01:03:12,990 --> 01:03:15,026 Es la asociaci�n de pr�cticas. 1243 01:03:16,030 --> 01:03:18,419 - Y hac�a las pr�cticas... - �Sabe el tel�fono? 1244 01:03:18,710 --> 01:03:21,144 No, lo tengo todo en Nimes. Lo dej� todo en Nimes. 1245 01:03:21,470 --> 01:03:24,781 La Franca, en Nimes. �Qui�n dirige esta asociaci�n? 1246 01:03:25,071 --> 01:03:26,265 Magal�. Se llama Magal�. 1247 01:03:26,551 --> 01:03:28,860 - �Magal� qu� m�s? - Magal� no s�. 1248 01:03:29,151 --> 01:03:31,540 No le pregunt� qu� cen� la noche anterior... 1249 01:03:32,791 --> 01:03:34,941 - �Entiende lo que quiero decir? - S�, de acuerdo. 1250 01:03:35,351 --> 01:03:37,342 Hace un mes que hago las pr�cticas. 1251 01:03:37,711 --> 01:03:39,588 Son mis pr�cticas de prueba. 1252 01:03:39,871 --> 01:03:40,871 �C�mo las consigui�? 1253 01:03:41,151 --> 01:03:44,427 Atrav�s de la misi�n local, de un orientador que se llama Mousslic. 1254 01:03:45,671 --> 01:03:48,708 Mousslic, un orientador me ofreci� las pr�cticas. 1255 01:03:48,991 --> 01:03:51,221 �Y por qu� las hace en Nimes? Es eso lo que me sorprende. 1256 01:03:51,511 --> 01:03:53,979 Porque me fui de Par�s por culpa de la toxicoman�a. 1257 01:03:54,271 --> 01:03:55,910 Fui a Nimes por la Feria. 1258 01:03:56,192 --> 01:03:57,944 - Estuve all� dos d�as. - Pare, pare. Espere. 1259 01:03:58,232 --> 01:04:00,109 Se fue a Nimes... 1260 01:04:00,392 --> 01:04:01,541 y dej� la droga. 1261 01:04:01,952 --> 01:04:05,024 Me fui de Par�s por culpa de la droga. Ten�a miedo de recaer en la c�rcel. 1262 01:04:05,312 --> 01:04:06,540 De acuerdo. 1263 01:04:07,072 --> 01:04:08,710 Bien. Bien. 1264 01:04:09,032 --> 01:04:10,545 Aver, �qu� tenemos? 1265 01:04:10,832 --> 01:04:13,585 Recibi� un pu�etazo en el ojo derecho por parte de dos individuos. 1266 01:04:13,872 --> 01:04:14,907 �Dos individuos? 1267 01:04:15,192 --> 01:04:17,262 Dos desconocidos. 1268 01:04:17,552 --> 01:04:20,385 Alas 21 horas, al salir del metro, se quejaba de... 1269 01:04:20,672 --> 01:04:21,672 De acuerdo. 1270 01:04:21,912 --> 01:04:23,106 Bien, espere. 1271 01:04:23,392 --> 01:04:25,269 Una herida. 1272 01:04:25,552 --> 01:04:27,589 Atenci�n. 1273 01:04:27,873 --> 01:04:30,433 �Qu� es lo que iba a decir? 1274 01:04:31,513 --> 01:04:33,151 - La vimos en comisar�a. - Espere. 1275 01:04:33,433 --> 01:04:34,946 No ten�a puntos de sutura ni nada. 1276 01:04:35,233 --> 01:04:36,746 Eso se lo hicieron las gafas. 1277 01:04:37,033 --> 01:04:39,866 Yo le di una bofetada aqu�. Una bofetada, no un pu�etazo. 1278 01:04:40,233 --> 01:04:41,268 Dice eso para hundirme. 1279 01:04:41,553 --> 01:04:42,553 Espere. 1280 01:04:42,793 --> 01:04:44,624 Es el certificado m�dico del H�tel-Dieu, �de acuerdo? 1281 01:04:44,913 --> 01:04:47,586 Eso es importante. Escuche atentamente, �de acuerdo? 1282 01:04:47,873 --> 01:04:51,183 El certificado m�dico constata heridas superficiales... 1283 01:04:51,473 --> 01:04:53,748 y cinco puntos de sutura en el cuadrante superior derecho. 1284 01:04:54,033 --> 01:04:55,705 Edema... 1285 01:04:55,993 --> 01:04:57,472 derecho. 1286 01:04:57,753 --> 01:04:59,710 La cara craneal... 1287 01:04:59,994 --> 01:05:01,393 Bueno, la cara craneal normal. 1288 01:05:01,674 --> 01:05:04,347 Hematoma en el p�rpado superior derecho, �de acuerdo? 1289 01:05:04,634 --> 01:05:06,431 Dolor en las palpaciones. 1290 01:05:08,354 --> 01:05:10,822 Demanda de radiograf�a de la nariz. 1291 01:05:11,114 --> 01:05:13,787 No hay lesiones ososas. 1292 01:05:14,074 --> 01:05:17,225 Atenci�n, el certificado m�dico es serio. 1293 01:05:17,514 --> 01:05:19,664 Y le quedar�n cicatrices. 1294 01:05:19,954 --> 01:05:23,993 - Mire, yo tambi�n tengo cicatrices. - Ese es su problema. 1295 01:05:25,274 --> 01:05:27,230 El problema de esta chica es que estaba en el metro... 1296 01:05:27,514 --> 01:05:28,742 sin molestar a nadie. 1297 01:05:29,034 --> 01:05:30,752 Le dieron una bofetada y le quedar� una cicatriz. 1298 01:05:31,034 --> 01:05:33,071 - �Lo entiende? - Porque me acus� de robar. 1299 01:05:33,355 --> 01:05:34,708 S�, de acuerdo. 1300 01:05:34,995 --> 01:05:36,986 Pero el problema es que usted... 1301 01:05:37,275 --> 01:05:38,594 No le di un pu�etazo, le di una bofetada. 1302 01:05:38,875 --> 01:05:41,070 S�, de acuerdo, pero fue una bofetada fuerte. 1303 01:05:41,355 --> 01:05:42,708 Porque llevaba un anillo, un sello. 1304 01:05:42,995 --> 01:05:44,986 S�, bien. 1305 01:05:45,515 --> 01:05:47,506 Pero ella tiene una cicatriz. 1306 01:05:48,115 --> 01:05:50,026 Y cinco puntos de sutura. Eso es algo serio. 1307 01:05:50,315 --> 01:05:53,352 Es algo serio y el tribunal no parar� de insistir en eso. 1308 01:05:55,475 --> 01:05:57,033 �Se da cuenta? 1309 01:05:57,515 --> 01:05:58,664 Mire. 1310 01:05:59,715 --> 01:06:02,388 Tiene la herida aqu�, la pobre, en la ceja. 1311 01:06:03,515 --> 01:06:07,304 Pero voy al hospital psiqui�trico. Tengo una bolsa de medicamentos. 1312 01:06:08,076 --> 01:06:09,907 Me medico para los nervios... 1313 01:06:10,196 --> 01:06:11,196 y siempre estoy alterado... 1314 01:06:11,436 --> 01:06:12,710 y nervioso. 1315 01:06:13,036 --> 01:06:15,027 Intento dejar la hero�na. 1316 01:06:15,316 --> 01:06:16,385 - �Lo ha dejado? - S�, lo he dejado. 1317 01:06:16,676 --> 01:06:19,634 - �Lo ha dejado o lo intenta? - Lo he dejado. 1318 01:06:20,116 --> 01:06:21,265 Pero al volver a Par�s... 1319 01:06:21,556 --> 01:06:23,228 - Pues deje de venir a Par�s. - S�. 1320 01:06:23,516 --> 01:06:25,074 Pero me tendr� que quedar aqu�. 1321 01:06:25,356 --> 01:06:27,745 Si me encarcelan por una bofetada. 1322 01:06:29,156 --> 01:06:31,306 Se trata de un robo en un escaparate... 1323 01:06:31,596 --> 01:06:34,349 comet�do en perju�c�o de la t�enda Virg�n Megastore. 1324 01:06:34,636 --> 01:06:35,636 S�. 1325 01:06:35,916 --> 01:06:39,990 Ocurrl� el 19, o sea ayer, a las 23:45. 1326 01:06:40,277 --> 01:06:41,756 En total asc�ende a 580 francos. 1327 01:06:42,037 --> 01:06:43,106 S�. 1328 01:06:43,397 --> 01:06:44,876 El �nd�viduo reconoce los hechos. 1329 01:06:45,157 --> 01:06:46,431 �Qu� se llev�? 1330 01:06:46,757 --> 01:06:48,634 - D�scos compactos. - Discos compactos. 1331 01:06:48,917 --> 01:06:51,272 - �Es conocido? - Con muy mala reputac��n. 1332 01:06:51,557 --> 01:06:54,151 Es la tercera vez que nos lo traen durante nuestro serv�c�o este a�o. 1333 01:06:54,437 --> 01:06:57,110 Y lo cog�eron otras dos veces durante otros serv�c�os. 1334 01:06:57,397 --> 01:06:59,388 - Le citaremos para dejar constancia. - De acuerdo. 1335 01:06:59,677 --> 01:07:01,633 - Bien, le citamos. - Grac�as. 1336 01:07:09,798 --> 01:07:10,798 - �D�ga? - S�, una citaci�n. 1337 01:07:11,078 --> 01:07:12,875 Un procedimiento. Un citado. 1338 01:07:13,158 --> 01:07:14,307 B�en. 1339 01:07:15,958 --> 01:07:17,232 �Cu�l es su fecha de nacimiento? 1340 01:07:17,518 --> 01:07:18,997 22 de mayo de 1975. 1341 01:07:19,278 --> 01:07:20,677 - �Cu�ntos a�os tiene? - 18. 1342 01:07:20,958 --> 01:07:22,027 18 a�os. 1343 01:07:22,318 --> 01:07:23,318 �D�nde naci�? 1344 01:07:23,558 --> 01:07:25,230 En el Jura. 1345 01:07:25,518 --> 01:07:28,237 - �Nacionalidad? - Francesa. 1346 01:07:28,678 --> 01:07:30,908 �Cu�l es su situaci�n profesional actual? 1347 01:07:31,198 --> 01:07:32,392 Voy al instituto. 1348 01:07:32,678 --> 01:07:35,192 Estoy en primero de letras. 1349 01:07:35,558 --> 01:07:37,913 En el distrito 5. 1350 01:07:42,479 --> 01:07:44,834 �Tiene hermanos o hermanas? 1351 01:07:45,839 --> 01:07:48,307 Tengo un hermano que muri� al nacer... 1352 01:07:49,599 --> 01:07:52,671 y mi madrastra tiene un hijo, pero no es hijo de mi padre. 1353 01:07:52,999 --> 01:07:54,557 Se casaron despu�s del nacimiento del ni�o. 1354 01:07:54,839 --> 01:07:55,839 �Vive con sus padres? 1355 01:07:56,119 --> 01:07:57,234 Con mi padre. 1356 01:07:57,519 --> 01:07:58,838 �A qu� se dedica su padre? 1357 01:07:59,119 --> 01:08:00,916 Es director art�stico. 1358 01:08:03,599 --> 01:08:06,067 Bien, est� aqu�... 1359 01:08:06,359 --> 01:08:08,156 porque se le acusa de dos cosas. 1360 01:08:08,439 --> 01:08:10,589 Primero, de deteriorar... 1361 01:08:10,879 --> 01:08:13,314 el material del transporte p�blico. 1362 01:08:14,240 --> 01:08:17,118 Pint� graffitis en un vag�n de metro. 1363 01:08:17,400 --> 01:08:18,400 Dentro del vag�n. 1364 01:08:18,680 --> 01:08:20,910 �Por qu� pint� esos graffitis? 1365 01:08:24,960 --> 01:08:26,598 Pues no lo s�. 1366 01:08:29,680 --> 01:08:31,477 �Sabe que eso los estropea... 1367 01:08:31,760 --> 01:08:33,796 y contamina el medio ambiente? 1368 01:08:34,080 --> 01:08:36,640 Se dedica gran parte del presupuesto... 1369 01:08:36,920 --> 01:08:39,195 para garantizar la limpieza del transporte p�blico. 1370 01:08:40,720 --> 01:08:42,392 �Por qu� lo hizo? 1371 01:08:42,800 --> 01:08:44,279 No aporta nada. 1372 01:08:44,560 --> 01:08:47,633 - S�lo ensucia y deteriora. - S�lo lo hago de vez en cuando. 1373 01:08:47,921 --> 01:08:49,195 Pero no aporta nada. 1374 01:08:49,481 --> 01:08:51,358 Molesta a todo el mundo. 1375 01:08:53,761 --> 01:08:55,513 - �Cu�l es su opini�n? - S�, s�, porque... 1376 01:09:00,641 --> 01:09:01,960 Pero, adem�s... 1377 01:09:02,241 --> 01:09:04,072 agredi� a un empleado... 1378 01:09:04,361 --> 01:09:06,716 del transporte p�blico. 1379 01:09:07,841 --> 01:09:09,752 �Qu� le hizo? 1380 01:09:10,041 --> 01:09:13,556 Yo estaba entre la estaci�n de Rue du Bac... 1381 01:09:13,841 --> 01:09:15,240 y la estaci�n de S�vres-Babylone. 1382 01:09:16,961 --> 01:09:19,237 Estaba haciendo mi graffiti... 1383 01:09:20,282 --> 01:09:21,795 y el conductor se dio cuenta. 1384 01:09:22,122 --> 01:09:25,034 Cuando llegu� a la estaci�n de S�vres-Babylone... 1385 01:09:25,322 --> 01:09:27,358 me levant�... 1386 01:09:27,642 --> 01:09:29,155 para salir. 1387 01:09:29,442 --> 01:09:31,353 Estaba frente a la puerta. 1388 01:09:31,642 --> 01:09:33,997 Ami izquierda estaba la cabina del conductor. 1389 01:09:34,562 --> 01:09:36,314 Iba en el primer vag�n... 1390 01:09:36,602 --> 01:09:38,194 justo detr�s de la cabina. 1391 01:09:39,242 --> 01:09:42,598 No estaba mirando enfrente, es decir, a mi izquierda... 1392 01:09:44,882 --> 01:09:46,361 sino que miraba a un lado. 1393 01:09:46,642 --> 01:09:48,041 Abr�... 1394 01:09:48,322 --> 01:09:49,675 Empuj� el picaporte. 1395 01:09:49,962 --> 01:09:51,715 La puerta se abri�. 1396 01:09:52,003 --> 01:09:53,721 Y �l me cogi� as�. 1397 01:09:54,003 --> 01:09:57,359 No sab�a que trabajaba all�, que era un conductor de metro... 1398 01:09:58,563 --> 01:10:00,554 porque parec�a joven... 1399 01:10:01,563 --> 01:10:02,678 de unos 20 a�os... 1400 01:10:02,963 --> 01:10:03,998 un estudiante... 1401 01:10:04,283 --> 01:10:05,716 y vest�a... 1402 01:10:06,003 --> 01:10:07,003 No s�. 1403 01:10:07,283 --> 01:10:08,955 No muy distinto a m�. 1404 01:10:10,883 --> 01:10:12,760 Y no vi que era... 1405 01:10:13,043 --> 01:10:15,921 - �No llevaba ning�n emblema? - No lo vi. 1406 01:10:16,283 --> 01:10:19,434 Me agarr� y nos quedamos mirando frente a frente... 1407 01:10:19,843 --> 01:10:22,152 y no me fij� en lo dem�s. 1408 01:10:22,524 --> 01:10:24,560 Y no s� qu� pas�. 1409 01:10:25,004 --> 01:10:27,074 Me encontraba all� y... 1410 01:10:27,364 --> 01:10:30,720 de pronto estaba a punto... 1411 01:10:31,004 --> 01:10:33,199 de utilizar mi bomba lacrim�gena. 1412 01:10:33,764 --> 01:10:35,356 Y ya est�. 1413 01:10:35,644 --> 01:10:38,954 Hay un certificado m�dico de siete d�as de baja. 1414 01:10:40,164 --> 01:10:41,836 �l hac�a su trabajo. 1415 01:10:43,644 --> 01:10:44,644 Bien. 1416 01:10:44,924 --> 01:10:47,233 Lo que voy a hacer es dejarle en libertad. 1417 01:10:50,884 --> 01:10:52,317 Le dar� fecha para una audiencia. 1418 01:10:52,604 --> 01:10:55,915 Tendr� que presentarse ante el tribunal el viemes 4 de marzo de 1994. 1419 01:11:02,005 --> 01:11:05,964 Mientras tanto estar� en libertad bajo vigilancia. 1420 01:11:06,685 --> 01:11:09,518 Es decir, no deber� cometer ninguna infracci�n... 1421 01:11:10,365 --> 01:11:12,117 y tendr� que respetar las obligaciones... 1422 01:11:12,405 --> 01:11:13,918 que le notificaremos. 1423 01:11:14,205 --> 01:11:16,594 Y luego, el 4 de marzo ya se lo explicaremos. 1424 01:11:16,965 --> 01:11:20,480 El empleado del metro contar� su versi�n y el tribunal decidir�. 1425 01:11:21,525 --> 01:11:22,799 Bien, ahora es libre. 1426 01:11:23,085 --> 01:11:24,837 Pero sobre todo... 1427 01:11:25,125 --> 01:11:26,923 tenga paciencia... 1428 01:11:27,206 --> 01:11:29,322 y no cometa m�s infracciones. 1429 01:11:29,606 --> 01:11:31,881 No, no, eso se ha terminado. 1430 01:11:32,166 --> 01:11:33,997 No deje... 1431 01:11:34,286 --> 01:11:36,481 los estudios para cometer m�s infracciones. 1432 01:11:36,766 --> 01:11:38,677 No tengo un temperamento violento... 1433 01:11:38,966 --> 01:11:41,719 pero me aterroric�. Me asusto enseguida. 1434 01:11:42,166 --> 01:11:44,441 Los empleados del transporte p�blico s�lo hacen su trabajo. 1435 01:11:44,726 --> 01:11:46,000 No tengo nada en contra de ellos. 1436 01:11:46,286 --> 01:11:50,962 El material del transporte p�blico se tiene que cuidar y conservar. 1437 01:11:51,246 --> 01:11:52,884 - �Lo entiende? - S�, s�. 1438 01:11:53,966 --> 01:11:55,604 Muy bien. 1439 01:12:12,927 --> 01:12:15,600 Ha solicitado una apelaci�n. 1440 01:12:16,207 --> 01:12:18,926 �Sabe lo que es una apelaci�n? 1441 01:12:19,207 --> 01:12:21,004 �Sabe lo que es una apelaci�n? 1442 01:12:21,287 --> 01:12:23,005 No estoy de acuerdo. 1443 01:12:23,287 --> 01:12:24,800 Estoy seguro de que... 1444 01:12:25,087 --> 01:12:26,998 no sabe qu� es una apelaci�n. 1445 01:12:27,287 --> 01:12:29,926 No estoy de acuerdo en que la pida. 1446 01:12:46,408 --> 01:12:48,285 Una ps�c�loga... 1447 01:12:48,568 --> 01:12:50,126 real�za para el trlbunal... 1448 01:12:50,408 --> 01:12:52,968 un �nforme sobre la s�tuac��n fam�l�ar y profes�onal... 1449 01:12:53,248 --> 01:12:55,443 del deten�do. 1450 01:12:56,528 --> 01:12:59,042 Espere que lo pienso. 1451 01:13:05,129 --> 01:13:06,482 Digamos que... 1452 01:13:06,769 --> 01:13:09,920 no lo s�, porque tengo mi negocio para ganar dinero. 1453 01:13:10,209 --> 01:13:12,928 �Qu� negocio? 1454 01:13:13,649 --> 01:13:16,209 Vendo estupefacientes. 1455 01:13:17,209 --> 01:13:19,200 Bien. 1456 01:13:20,049 --> 01:13:22,438 Eso no es muy favorable. 1457 01:13:22,929 --> 01:13:24,840 Entonces no lo ponga. 1458 01:13:25,129 --> 01:13:28,280 No, pero usted lo ha dicho, as� que... 1459 01:13:29,329 --> 01:13:31,968 No, pero no lo ponga. 1460 01:13:32,809 --> 01:13:34,686 Bueno, ya no digo nada m�s. 1461 01:13:36,610 --> 01:13:39,204 Porque entonces se lo ense�ar� a la fiscal. 1462 01:13:39,490 --> 01:13:41,401 Se lo ense�ar�, as� que me callo. 1463 01:13:44,490 --> 01:13:45,490 No, escuche. 1464 01:13:45,770 --> 01:13:47,886 De todos modos, este no es el informe que voy a entregar. 1465 01:13:48,170 --> 01:13:49,922 Reescribir� otro. 1466 01:13:50,210 --> 01:13:51,962 As� que puede quedar entre nosotras. 1467 01:13:52,250 --> 01:13:55,799 S�. Se lo he contado pensando que quedar�a entre nosotras. 1468 01:13:56,090 --> 01:13:58,320 - Pues as� quedar� entre nosotras. - Bien. 1469 01:13:58,850 --> 01:14:01,808 Si no, prefiero irme. No quiero hundirme a�n m�s. 1470 01:14:02,090 --> 01:14:03,603 Si no puede haber confianza... 1471 01:14:03,890 --> 01:14:07,087 Estamos aqu� las dos dispuestas a hablar. 1472 01:14:08,771 --> 01:14:10,124 Yo no... 1473 01:14:12,331 --> 01:14:14,970 no estoy aqu� para... 1474 01:14:16,371 --> 01:14:17,645 para causarle m�s problemas... 1475 01:14:17,931 --> 01:14:18,966 pero, en fin... 1476 01:14:19,251 --> 01:14:22,084 se trata de que entre las dos analicemos la situaci�n. 1477 01:14:23,011 --> 01:14:24,239 Para eso estoy aqu�. 1478 01:14:24,531 --> 01:14:26,886 Pero si se lo ense�a a la fiscal... 1479 01:14:27,171 --> 01:14:29,048 En una semana... 1480 01:14:29,331 --> 01:14:32,403 ya he venido tres veces por estupefacientes... 1481 01:14:32,691 --> 01:14:35,046 porque llevaba grandes cantidades. 1482 01:14:35,331 --> 01:14:37,447 Por suerte no llevaba mucho dinero. 1483 01:14:37,731 --> 01:14:39,005 Bien. 1484 01:14:39,291 --> 01:14:41,852 Lo que ocurre... 1485 01:14:44,052 --> 01:14:46,247 es que si me cuenta esto... 1486 01:14:46,532 --> 01:14:48,841 es como una provocaci�n. 1487 01:14:49,132 --> 01:14:50,850 Tiene que pensar que habla con la justicia. 1488 01:14:51,132 --> 01:14:53,009 - �De acuerdo? - �Y entonces? 1489 01:14:53,292 --> 01:14:55,601 Entonces no puede decirme... 1490 01:14:55,892 --> 01:14:58,770 que se gana la vida vendiendo estupefacientes. 1491 01:14:59,372 --> 01:15:02,967 Aunque no es ning�n secreto. Para un hotel de 200 francos al d�a... 1492 01:15:03,252 --> 01:15:06,210 necesita mucho dinero y tiene que salir de alguna parte, �eh? 1493 01:15:07,612 --> 01:15:09,409 Bien. 1494 01:15:10,412 --> 01:15:12,767 As� que actualmente ese es su negocio. 1495 01:15:13,373 --> 01:15:14,772 Y la prostituci�n. 1496 01:15:15,053 --> 01:15:16,850 Y la prostituci�n. De acuerdo. 1497 01:15:20,453 --> 01:15:24,048 Ha dicho que antes de junio estaba en Saint Germain en Laye... 1498 01:15:24,373 --> 01:15:25,522 en casa de su padre. 1499 01:15:25,813 --> 01:15:29,010 �Por qu� abandon� ese domicilio? 1500 01:15:30,653 --> 01:15:34,771 Porque quer�a vivir por mi cuenta y no depender m�s de �l. 1501 01:15:36,013 --> 01:15:37,969 �Le era dif�cil vivir con su padre? 1502 01:15:38,253 --> 01:15:40,084 No es eso. 1503 01:15:40,413 --> 01:15:42,608 No es eso, pero... 1504 01:15:43,253 --> 01:15:47,850 aparte de dinero no me daba nada m�s y eso no es lo que busco en un padre. 1505 01:15:49,774 --> 01:15:51,412 �Pudo hablar sobre esto con �l? 1506 01:15:51,694 --> 01:15:52,694 No. 1507 01:15:54,414 --> 01:15:56,882 Es una persona muy cerrada... 1508 01:15:58,974 --> 01:16:01,807 y hablar con �l es muy dif�cil desde que sabe que me drogo. 1509 01:16:04,414 --> 01:16:07,565 - �Puede darme un cigarrillo, por favor? - Luego se lo daremos. 1510 01:16:08,094 --> 01:16:10,972 - S�, pero ahora. - No, ahora no. 1511 01:16:11,254 --> 01:16:13,768 Son las �rdenes del guardia. 1512 01:16:15,934 --> 01:16:18,733 Tendr� uno cuando terminemos la entrevista. 1513 01:16:20,615 --> 01:16:21,968 �De acuerdo? 1514 01:16:22,615 --> 01:16:25,448 S�, pero no me lo dejar� fumar. 1515 01:16:26,295 --> 01:16:29,332 Lo tendr� tan pronto como vuelva a la celda. 1516 01:16:31,175 --> 01:16:32,369 Iremos r�pido. 1517 01:16:32,655 --> 01:16:34,168 S�, me lo da... 1518 01:16:34,455 --> 01:16:36,332 y me lo guardo en el bolsillo. 1519 01:16:36,615 --> 01:16:37,809 De acuerdo. 1520 01:16:38,095 --> 01:16:39,095 Bien. 1521 01:16:39,375 --> 01:16:42,412 Si quiere se lo pago, porque llevo dinero en el monedero. 1522 01:16:42,695 --> 01:16:44,845 No me falta nunca dinero... 1523 01:16:45,135 --> 01:16:47,524 porque soy muy previsora. 1524 01:16:47,815 --> 01:16:50,728 Sobre todo si robo coches. 1525 01:16:51,496 --> 01:16:53,566 Sab�a que me coger�an. 1526 01:16:53,856 --> 01:16:54,856 �S�? 1527 01:16:55,136 --> 01:16:56,330 �Lo sab�a? 1528 01:16:56,616 --> 01:16:59,972 Lo sospech� en cuanto lo rob�. 1529 01:17:00,736 --> 01:17:02,374 Un coche de 2.000 cc... 1530 01:17:02,656 --> 01:17:04,135 funciona de maravilla. 1531 01:17:04,416 --> 01:17:05,735 �Le gustaba ese coche? 1532 01:17:06,776 --> 01:17:08,334 Realmente, s�. 1533 01:17:12,176 --> 01:17:14,849 De todos los coches que he robado... 1534 01:17:16,976 --> 01:17:18,568 Disculpe, me he tomado unas pastillas. 1535 01:17:20,136 --> 01:17:23,368 Es uno de los m�s potentes que he robado, porque tengo... 1536 01:17:23,657 --> 01:17:26,125 un super 5 GTTurbo. 1537 01:17:26,417 --> 01:17:28,533 As� que tiene uno. 1538 01:17:28,817 --> 01:17:30,216 Bueno, lo he robado. 1539 01:17:30,497 --> 01:17:32,215 Siempre he robado coches. 1540 01:17:32,497 --> 01:17:34,135 �Y le gusta robar coches? 1541 01:17:35,977 --> 01:17:37,729 S�lo coches potentes. 1542 01:17:38,017 --> 01:17:40,292 No quiero robar un 104 o un R5. 1543 01:17:43,217 --> 01:17:44,969 �Y as� se siente m�s poderosa? 1544 01:17:46,577 --> 01:17:47,577 No, para nada. 1545 01:17:48,857 --> 01:17:51,932 �Qu� le pasa por la cabeza cuando ve un coche de esos? 1546 01:17:54,818 --> 01:17:57,537 Me gusta divertirme con ellos... 1547 01:17:57,898 --> 01:17:59,490 es decir, conduci�ndolos. 1548 01:17:59,778 --> 01:18:00,778 Conduci�ndolos. Bien. 1549 01:18:01,058 --> 01:18:02,650 - Ir r�pido. - Exacto, es eso. 1550 01:18:02,938 --> 01:18:04,894 Me encanta la velocidad. 1551 01:18:05,178 --> 01:18:07,169 Adem�s, conduzco muy bien. 1552 01:18:07,458 --> 01:18:09,255 �Tiene permiso? 1553 01:18:09,778 --> 01:18:11,609 - No. - De acuerdo. 1554 01:18:13,778 --> 01:18:15,575 �Y c�mo vio el coche? 1555 01:18:16,178 --> 01:18:19,090 �Qu� le gust� de ese coche? 1556 01:18:19,618 --> 01:18:21,370 El hecho que fuera... 1557 01:18:21,658 --> 01:18:23,569 Un turbo de 2.000 cc. 1558 01:18:24,418 --> 01:18:26,329 Eso le gusta. 1559 01:18:26,619 --> 01:18:29,179 S�, a 220 por autopista. 1560 01:18:29,459 --> 01:18:31,973 �Y ha conducido por autopista? 1561 01:18:32,259 --> 01:18:33,931 S�, claro. 1562 01:18:34,419 --> 01:18:37,092 Por la A15, la A86... 1563 01:18:37,379 --> 01:18:40,257 y todo el bulevar interior. 1564 01:18:44,259 --> 01:18:46,170 - �Se llama Muriel Lef�vre? - S�. 1565 01:18:46,459 --> 01:18:49,053 �Naci� el 8 de septiembre de 1971 en Evreux? 1566 01:18:49,339 --> 01:18:50,658 Eso mismo. 1567 01:18:50,939 --> 01:18:53,737 Creo que ha accedido a ser filmada. 1568 01:18:54,019 --> 01:18:55,019 S�, s�. 1569 01:18:55,259 --> 01:18:57,215 �Voy bien peinada? 1570 01:18:57,499 --> 01:18:59,411 S�, pero es un documental... 1571 01:18:59,700 --> 01:19:01,531 no es una pel�cula. 1572 01:19:01,820 --> 01:19:04,732 - No se va a hacer famosa. - Estaba bromeando. 1573 01:19:05,020 --> 01:19:06,499 Bien. 1574 01:19:07,620 --> 01:19:08,894 Comparece ante m� por robo. 1575 01:19:09,180 --> 01:19:11,250 El 4 de febrero de 1994... 1576 01:19:11,540 --> 01:19:14,771 fue detenida a punto de arrancar un coche mediante un puente... 1577 01:19:15,060 --> 01:19:17,654 lo que prueba que es toda una profesional... 1578 01:19:17,940 --> 01:19:19,089 porque la gente no sabe hacer eso. 1579 01:19:19,540 --> 01:19:23,328 Un coche que hab�a sido robado al se�or Christophe Perrin. 1580 01:19:23,980 --> 01:19:26,130 Ignoro si fue usted... 1581 01:19:27,140 --> 01:19:30,689 quien cometi� el robo, trafic� y circul� con el coche... 1582 01:19:31,221 --> 01:19:33,940 hizo una parada y volvi� a subir al veh�culo... 1583 01:19:34,221 --> 01:19:38,180 o si fue otra persona quien cometi� el robo, desmont� los cables... 1584 01:19:39,301 --> 01:19:41,769 y luego usted subi� al veh�culo. 1585 01:19:42,861 --> 01:19:44,817 Lo que est� claro es que no se puede robar dos veces... 1586 01:19:45,101 --> 01:19:46,898 ni siquiera tres, un mismo objeto. 1587 01:19:47,181 --> 01:19:51,811 Y a usted se le sorprendi� intentando arrancar el veh�culo. 1588 01:19:52,701 --> 01:19:53,895 No lo arrancaba. 1589 01:19:54,181 --> 01:19:56,979 Hac�a contacto para poder abrir las puertas traseras... 1590 01:19:57,261 --> 01:20:00,253 y recuperar la ropa que llevaba dentro. 1591 01:20:01,421 --> 01:20:02,740 As� que ya estaba dentro. 1592 01:20:03,021 --> 01:20:05,661 Le leo los cargos contra usted para ver si estamos de acuerdo. 1593 01:20:05,942 --> 01:20:07,534 Yo no lo estoy. 1594 01:20:07,822 --> 01:20:10,131 Porque si estaba dentro, es que ya hab�a entrado. 1595 01:20:10,422 --> 01:20:12,253 Si hab�a entrado, pod�a salir. 1596 01:20:12,542 --> 01:20:15,818 Por eso, la necesidad de dar contacto no me parece muy evidente. 1597 01:20:16,102 --> 01:20:17,102 Pero s� lo es. 1598 01:20:17,382 --> 01:20:19,612 Espere, le leo lo que hay en su expediente. 1599 01:20:19,902 --> 01:20:21,893 "La interesada fue detenida por dos transe�ntes sorprendidos... 1600 01:20:22,182 --> 01:20:23,900 al ver un veh�culo con las puertas abiertas, las luces encendidas... 1601 01:20:24,182 --> 01:20:26,696 los cables arrancados y estacionado en la entrada de un garaje". 1602 01:20:26,982 --> 01:20:28,051 "Ella", esa es usted... 1603 01:20:28,342 --> 01:20:31,493 "acababa de conectar algunos cables y el motor estaba en marcha". 1604 01:20:32,182 --> 01:20:34,093 Eso es lo que dicen los testigos. 1605 01:20:37,223 --> 01:20:40,101 - �Qu� quiere que le diga? - La verdad. Eso me ayudar�a. 1606 01:20:44,783 --> 01:20:46,535 No s�, no tengo nada que decir. 1607 01:20:49,183 --> 01:20:51,822 Este testimonio es bastante preciso. 1608 01:20:52,383 --> 01:20:54,021 �Est� de acuerdo con �l? 1609 01:20:54,823 --> 01:20:59,419 S�, pero si di contacto fue para abrir las puertas traseras... 1610 01:20:59,903 --> 01:21:01,700 para recuperar mis pantalones. 1611 01:21:02,863 --> 01:21:04,819 Porque todo era el�ctrico. 1612 01:21:08,784 --> 01:21:12,493 �Y el hecho de arrancar el motor, tambi�n era para abrir las puertas? 1613 01:21:14,624 --> 01:21:16,933 Bueno, porque no s� dar contacto de otra forma. 1614 01:21:18,184 --> 01:21:20,414 Se puede dar contacto en posici�n intermediaria o total... 1615 01:21:20,704 --> 01:21:22,774 pero quiz� con los cables no se pueda hacer, no lo s�. 1616 01:21:23,064 --> 01:21:25,180 No lo s�. 1617 01:21:25,464 --> 01:21:26,897 Nunca lo he probado. 1618 01:21:27,184 --> 01:21:29,539 Ha dicho que no ten�a la intenci�n de huir con el coche. 1619 01:21:29,824 --> 01:21:31,382 Porque no s� conducir. 1620 01:21:38,464 --> 01:21:39,658 Muy bien. 1621 01:21:39,984 --> 01:21:43,216 �Y no le dieron ganas de conducir el coche? 1622 01:21:44,425 --> 01:21:46,302 No ten�a que ir muy lejos. 1623 01:21:47,305 --> 01:21:49,421 Pod�a ir a pie. 1624 01:21:55,985 --> 01:21:58,215 No es muy prudente subirse a un coche robado. 1625 01:21:58,505 --> 01:22:00,018 S�. 1626 01:22:03,625 --> 01:22:05,422 �Est� segura de que no sabe conducir? 1627 01:22:05,705 --> 01:22:07,582 Ah, no, no. No tengo permiso. 1628 01:22:14,146 --> 01:22:16,262 Hay gente que no tiene permiso y sabe conducir. 1629 01:22:16,546 --> 01:22:18,104 No, ya me gustar�a. 1630 01:22:18,946 --> 01:22:19,946 Bien. 1631 01:22:20,506 --> 01:22:22,144 �Se llama Muriel Lef�vre? 1632 01:22:22,426 --> 01:22:23,939 Exacto. 1633 01:22:24,586 --> 01:22:27,339 Bien, soy el abogado que la defender�. 1634 01:22:28,586 --> 01:22:29,621 �El abogado de oficio? 1635 01:22:29,906 --> 01:22:31,339 El abogado de oficio, exacto. 1636 01:22:31,626 --> 01:22:34,186 He sido nombrado para ayudarla... 1637 01:22:36,466 --> 01:22:37,501 gratuitamente. 1638 01:22:37,786 --> 01:22:39,504 Es un servicio que le ofrece el estado. 1639 01:22:39,826 --> 01:22:43,023 Soy abogado penalista y de vez en cuando... 1640 01:22:43,306 --> 01:22:45,502 acepto defender... 1641 01:22:45,787 --> 01:22:46,936 a gente como usted. 1642 01:22:47,227 --> 01:22:50,060 Bien, veo que tiene antecedentes penales bastante importantes. 1643 01:22:51,907 --> 01:22:53,659 Siempre por robos simples. 1644 01:22:53,947 --> 01:22:55,903 Con cinco menciones. 1645 01:22:56,187 --> 01:22:57,256 �Qu� quiere decir? 1646 01:22:57,547 --> 01:22:59,856 Que ha sido condenada cinco veces. 1647 01:23:00,147 --> 01:23:01,421 S�, por incumplimiento. 1648 01:23:01,707 --> 01:23:02,981 Por incumplimiento. 1649 01:23:03,267 --> 01:23:04,666 Primero tenemos... 1650 01:23:04,947 --> 01:23:07,336 - �Y puedo ir a prisi�n? - En Pontoise. 1651 01:23:07,627 --> 01:23:08,901 Estupefacientes. 1652 01:23:09,907 --> 01:23:11,898 Empezamos con una historia de estupefacientes. 1653 01:23:12,227 --> 01:23:14,695 - �En Pontoise? - Droga, s�. 1654 01:23:15,867 --> 01:23:17,938 Uso il�cito de estupefacientes. Robo simple. 1655 01:23:18,228 --> 01:23:20,298 - �Eso no le dice nada? - Pues no. 1656 01:23:21,228 --> 01:23:23,617 Luego, en Versalles. Robo. 1657 01:23:24,228 --> 01:23:25,581 - �Versalles? - S�. 1658 01:23:25,868 --> 01:23:28,940 Tribunal de Primera Instancia de Versalles. �No? 1659 01:23:29,828 --> 01:23:31,978 Nunca he estado all�. 1660 01:23:32,308 --> 01:23:33,536 Luego en Nanterre. 1661 01:23:33,828 --> 01:23:35,102 Tambi�n robo. 1662 01:23:35,628 --> 01:23:36,628 En Nanterre, s�. 1663 01:23:36,868 --> 01:23:38,984 Y no compareci� en ninguno de estos juicios. 1664 01:23:39,268 --> 01:23:41,907 Fueron sentencias por incomparecencia e incumplimiento. 1665 01:23:44,668 --> 01:23:46,545 Sus penas fueron suspendidas. 1666 01:23:47,748 --> 01:23:49,227 Tuve suerte. 1667 01:23:49,829 --> 01:23:51,262 Muy bien. 1668 01:23:51,549 --> 01:23:52,777 �Y ahora cree que ir� a prisi�n? 1669 01:23:53,069 --> 01:23:55,378 Primero cu�nteme qu� ocurri�. 1670 01:23:56,589 --> 01:23:59,581 - Y luego ir� a prisi�n. - Cu�nteme qu� ocurri�. 1671 01:23:59,869 --> 01:24:02,064 - Y luego ir� a prisi�n. - Ya veremos. 1672 01:24:02,629 --> 01:24:04,347 Ya veremos. Intentaremos que no vaya. 1673 01:24:04,629 --> 01:24:06,506 - �Ha estado en prisi�n? - No. 1674 01:24:06,789 --> 01:24:07,789 - �Nunca? - No. 1675 01:24:08,029 --> 01:24:09,542 - �Qu� edad tiene? - 22. 1676 01:24:09,829 --> 01:24:11,182 22 a�os. 1677 01:24:13,869 --> 01:24:15,348 - �Naci� en Evreux? - S�. 1678 01:24:15,629 --> 01:24:18,746 Prefiero ahorcarme antes que ir a prisi�n. 1679 01:24:19,029 --> 01:24:20,029 �S�? 1680 01:24:20,269 --> 01:24:21,338 Desde luego. 1681 01:24:21,629 --> 01:24:23,188 Cu�nteme un poco su vida... 1682 01:24:23,470 --> 01:24:24,903 luego hablaremos del expediente... 1683 01:24:25,190 --> 01:24:27,146 y luego veremos qu� hacemos con la prisi�n. 1684 01:24:27,430 --> 01:24:29,341 Intentaremos evitarla. 1685 01:24:29,670 --> 01:24:31,786 As� que tiene 22 a�os. �Tiene padres? 1686 01:24:32,070 --> 01:24:33,901 Tengo a mi padre. 1687 01:24:36,070 --> 01:24:38,140 �Qu� ha hecho? �Ha estudiado? 1688 01:24:38,430 --> 01:24:40,705 S�, un curso de secretariado. 1689 01:24:40,990 --> 01:24:43,220 Veo que tiene una cicatriz importante en el brazo. 1690 01:24:43,510 --> 01:24:44,829 �Se lo rompi�? �De qu� es? 1691 01:24:45,110 --> 01:24:46,429 Ah, s�. 1692 01:24:46,710 --> 01:24:48,507 �Qu� es? 1693 01:24:49,070 --> 01:24:50,662 Un mal golpe. 1694 01:24:50,950 --> 01:24:52,861 �C�mo ocurri�? 1695 01:24:53,150 --> 01:24:54,220 Me ca�. 1696 01:24:54,511 --> 01:24:55,546 Se cay�. 1697 01:24:55,831 --> 01:24:56,831 Bien. 1698 01:24:57,071 --> 01:24:58,265 �Tiene compa�ero, novio? 1699 01:24:58,551 --> 01:25:00,030 No, no, vivo sola. 1700 01:25:00,311 --> 01:25:02,871 Soy una solitaria. 1701 01:25:09,151 --> 01:25:12,939 Me estoy mirando el procedimiento para ver si hay una nulidad eventual. 1702 01:25:13,231 --> 01:25:15,187 - �Una? - Una nulidad de procedimiento. 1703 01:25:15,471 --> 01:25:17,029 Porque si hay una nulidad de procedimiento... 1704 01:25:17,311 --> 01:25:18,380 �S�? 1705 01:25:18,671 --> 01:25:20,150 Tendr� que dec�rselo al tribunal... 1706 01:25:20,431 --> 01:25:21,784 y a veces, eso invalida... 1707 01:25:22,071 --> 01:25:23,424 los informes de la polic�a... 1708 01:25:23,711 --> 01:25:25,349 y as� se sobreseer�a la causa. 1709 01:25:25,631 --> 01:25:27,145 Eso ser�a fant�stico. 1710 01:25:27,432 --> 01:25:30,310 S�, y entonces saldr�a de inmediato. 1711 01:25:30,632 --> 01:25:33,385 - Eso quiere decir... - No, espere, espere, espere. 1712 01:25:33,672 --> 01:25:35,628 No, pero en caso de que... 1713 01:25:36,512 --> 01:25:39,584 S�, sus pertenencias las recuperar� de todos modos. 1714 01:25:39,872 --> 01:25:41,385 Bien, porque llevo el dinero ah�. 1715 01:25:41,672 --> 01:25:42,946 �Tiene mucho dinero? 1716 01:25:43,232 --> 01:25:45,621 No, s�lo el imprescindible. 1717 01:25:46,192 --> 01:25:47,420 �Actualmente vive en el hotel? 1718 01:25:47,712 --> 01:25:49,748 S�. 200 francos al d�a. 1719 01:25:52,352 --> 01:25:54,229 �Se droga mucho o poco? 1720 01:25:54,512 --> 01:25:55,865 S�, fumo. 1721 01:25:56,232 --> 01:25:57,347 �S�lo fuma? 1722 01:25:57,632 --> 01:25:59,589 Fumo coca�na. 1723 01:26:00,833 --> 01:26:01,982 �Y se pincha? 1724 01:26:02,273 --> 01:26:03,273 �Hero�na? 1725 01:26:03,553 --> 01:26:05,430 Antes s�, ahora ya no. 1726 01:26:06,033 --> 01:26:07,989 �Est� bien de salud? 1727 01:26:08,313 --> 01:26:09,541 Soy seropositiva. 1728 01:26:09,833 --> 01:26:11,346 Es seropositiva. 1729 01:26:17,473 --> 01:26:19,065 �Est� enferma? 1730 01:26:20,633 --> 01:26:22,624 No, no, siempre ser� seropositiva. 1731 01:26:22,913 --> 01:26:24,551 Tengo 1.400 T4. 1732 01:26:25,193 --> 01:26:28,469 Eso quiere decir que tengo tantas plaquetas como usted... 1733 01:26:28,873 --> 01:26:30,465 s�lo tengo que hacerme un an�lisis cada seis meses. 1734 01:26:30,753 --> 01:26:34,588 Pero en febrero tengo que hacerme un an�lisis biol�gico... 1735 01:26:35,154 --> 01:26:38,226 para ver d�nde est�n mis T4, porque me hacen un seguimiento. 1736 01:26:39,034 --> 01:26:41,787 Aunque no tenga una direcci�n fija... 1737 01:26:42,074 --> 01:26:44,349 mi salud es lo m�s importante. 1738 01:26:44,634 --> 01:26:46,590 La prueba es que a�n tengo todos mis dientes. 1739 01:26:48,554 --> 01:26:50,146 Porque cuido mi cuerpo. 1740 01:26:53,514 --> 01:26:54,833 No me abandono. 1741 01:27:17,515 --> 01:27:19,073 �Qu� le dijo a la polic�a? 1742 01:27:19,355 --> 01:27:21,550 "Sub� a ese coche esta ma�ana hacia las, 11:45. 1743 01:27:21,835 --> 01:27:24,747 Me recogi� un drogadicto mientras me prostitu�a en el bulevar Ney. 1744 01:27:25,035 --> 01:27:27,026 Luego fuimos a la calle Simplon... 1745 01:27:27,315 --> 01:27:28,873 a comprar droga. 1746 01:27:29,155 --> 01:27:30,155 Le perd� de vista. 1747 01:27:30,435 --> 01:27:33,268 Sabiendo adonde ir, recuper� mis pertenencias del coche. 1748 01:27:33,555 --> 01:27:36,150 No intent� arrancar el coche Renault. 1749 01:27:37,396 --> 01:27:40,388 S�lo intentaba abrir las puertas traseras para coger mis cosas. 1750 01:27:40,676 --> 01:27:43,270 Despu�s de ponerlo en marcha... 1751 01:27:43,556 --> 01:27:46,946 me di cuenta de que los cables estaban arrancados". 1752 01:27:47,476 --> 01:27:49,592 �Qui�n dice eso? 1753 01:27:55,036 --> 01:27:57,152 "Conozco a ese hombre de vista. 1754 01:27:57,596 --> 01:27:59,234 Se hace llamar Albert. 1755 01:27:59,516 --> 01:28:01,074 Drogadicto". 1756 01:28:07,276 --> 01:28:08,995 �La detenci�n provisional ha ido bien? 1757 01:28:09,517 --> 01:28:11,109 �Ha tenido problemas en prisi�n? 1758 01:28:12,237 --> 01:28:13,955 �En las dependencias de comisar�a? 1759 01:28:14,957 --> 01:28:16,151 �Han sido amables con usted? 1760 01:28:16,437 --> 01:28:18,268 S�, lo han sido. 1761 01:28:20,717 --> 01:28:21,866 Bien. 1762 01:28:23,117 --> 01:28:25,551 �Qu� le va a decir al juez? 1763 01:28:26,277 --> 01:28:28,586 - �Qu� le tengo que decir? - No lo s�. 1764 01:28:28,877 --> 01:28:31,072 Cu�ntemelo primero y yo le digo si est� bien. 1765 01:28:31,357 --> 01:28:34,713 No he preparado nada. No estoy acostumbrada. 1766 01:28:35,757 --> 01:28:38,271 �C�mo explica lo ocurrido? 1767 01:28:38,557 --> 01:28:40,549 El hecho de estar aqu�. 1768 01:28:41,158 --> 01:28:42,591 No lo s�. 1769 01:28:42,878 --> 01:28:44,596 �No lo sabe? 1770 01:28:51,918 --> 01:28:54,512 �Qu� quer�a hacer con ese coche? 1771 01:28:54,878 --> 01:28:57,153 Nada, porque no tengo cam� de conducir. 1772 01:28:58,358 --> 01:29:00,667 Le ped� que me dejara... 1773 01:29:03,158 --> 01:29:04,432 para irnos una vez que... 1774 01:29:04,798 --> 01:29:06,231 �No tiene carn� de conducir? 1775 01:29:06,518 --> 01:29:08,554 No, no s� conducir. 1776 01:29:11,158 --> 01:29:13,912 �Y por qu� manipul� los cables? 1777 01:29:14,199 --> 01:29:16,190 Porque era... 1778 01:29:16,479 --> 01:29:18,197 de puertas autom�ticas. 1779 01:29:18,479 --> 01:29:21,949 As� que me vi obligada a dar contacto para abrir detr�s. 1780 01:29:24,119 --> 01:29:25,234 �Eso es cierto? 1781 01:29:25,519 --> 01:29:27,589 Era un R21 Turbo de 2.000 cc. 1782 01:29:32,559 --> 01:29:33,787 No entiendo nada. 1783 01:29:34,079 --> 01:29:35,558 �Y por qu� no se daba la vuelta... 1784 01:29:35,839 --> 01:29:37,989 para coger lo que hab�a en el asiento trasero? 1785 01:29:42,039 --> 01:29:44,155 �Quer�a coger las pertenencias del asiento trasero? 1786 01:29:44,439 --> 01:29:45,440 �Era su bolso? 1787 01:29:45,680 --> 01:29:46,680 S�. 1788 01:29:46,920 --> 01:29:48,239 - �Y abri� la puerta delantera? - S�. 1789 01:29:48,520 --> 01:29:50,511 �Y c�mo abri� la puerta delantera... 1790 01:29:50,800 --> 01:29:51,835 del coche? 1791 01:29:52,120 --> 01:29:53,269 Ya estaba abierta. 1792 01:29:53,560 --> 01:29:55,391 As� que entr� en el coche por el asiento del conductor. 1793 01:29:55,680 --> 01:29:56,680 S�. 1794 01:29:56,920 --> 01:29:59,388 �Y no pod�a darse la vuelta para coger las cosas? 1795 01:30:00,800 --> 01:30:02,995 S�, pero no lo pens�. 1796 01:30:03,400 --> 01:30:06,517 Sabe que tiene derecho a mentir. Nadie le proh�be mentir. 1797 01:30:08,160 --> 01:30:09,832 Eso no tiene importancia. 1798 01:30:10,120 --> 01:30:11,838 Aqu� no hay ning�n criterio moral. 1799 01:30:12,120 --> 01:30:14,998 Est� encerrada y puede contar lo que quiera para preparar su defensa. 1800 01:30:15,760 --> 01:30:18,912 Pero no diga cosas inveros�miles, porque eso pondr� nervioso al juez. 1801 01:30:19,841 --> 01:30:21,320 �Y entonces qu� digo? 1802 01:30:21,601 --> 01:30:23,034 Diga la verdad. 1803 01:30:23,321 --> 01:30:25,835 S�, claro, pero no quiero ir a prisi�n. 1804 01:30:26,121 --> 01:30:27,121 Escuche. 1805 01:30:27,401 --> 01:30:30,871 De todos modos ir� a prisi�n si se burla del juez. 1806 01:30:32,921 --> 01:30:34,718 Los jueces son profesionales. 1807 01:30:35,001 --> 01:30:36,753 Est�n acostumbrados a ver a gente como usted. 1808 01:30:37,041 --> 01:30:38,041 As� que hay dos opciones. 1809 01:30:38,321 --> 01:30:39,720 Una, contarle lo que sea... 1810 01:30:40,001 --> 01:30:41,229 y que luego se venguen. 1811 01:30:41,521 --> 01:30:43,273 Es decir, que la condena sea m�s dura. 1812 01:30:43,561 --> 01:30:45,233 O dos, contarle la verdad. 1813 01:30:45,521 --> 01:30:46,954 Decir: "se�or juez, lo siento. 1814 01:30:47,241 --> 01:30:48,754 Nunca he estado en prisi�n. 1815 01:30:49,041 --> 01:30:51,033 Quer�a entrar en ese coche. 1816 01:30:51,322 --> 01:30:54,359 No s� por qu� lo quer�a arrancar, porque no s� conducir". 1817 01:30:54,642 --> 01:30:56,394 - Eso es verdad. - Exacto. 1818 01:30:56,682 --> 01:31:00,880 �No cree que este es un argumento m�s coherente y veros�mil? 1819 01:31:01,162 --> 01:31:02,595 En vez de decir... 1820 01:31:02,882 --> 01:31:06,716 "se�or juez, arranqu� el coche para abrir las puertas traseras". 1821 01:31:07,442 --> 01:31:09,876 - Eso no cuela. - No, eso no cuela. 1822 01:31:10,162 --> 01:31:11,481 As� que, �qui�n tiene raz�n? 1823 01:31:11,762 --> 01:31:13,992 - No, no, usted. Usted sabe m�s. - S�. 1824 01:31:14,282 --> 01:31:16,432 As� que le dir� al juez... 1825 01:31:17,042 --> 01:31:20,352 o a la jueza, a�n no s� si ser� "se�or" o "se�ora presidenta"... 1826 01:31:20,642 --> 01:31:23,794 digamos "se�ora presidenta", creo que ser� una mujer. 1827 01:31:24,603 --> 01:31:26,036 Se�ora presidenta. 1828 01:31:26,323 --> 01:31:28,120 Dir�: "se�ora presidenta... 1829 01:31:28,403 --> 01:31:29,631 soy drogadicta. 1830 01:31:29,923 --> 01:31:31,276 Me prostituyo. 1831 01:31:31,563 --> 01:31:33,315 Soy seropositiva. 1832 01:31:33,603 --> 01:31:35,241 No he estado nunca en prisi�n. 1833 01:31:35,523 --> 01:31:36,523 Nunca. 1834 01:31:36,803 --> 01:31:39,476 Nunca, se�ora presidenta. Nunca he estado en prisi�n. 1835 01:31:39,763 --> 01:31:41,355 Y luego... 1836 01:31:41,643 --> 01:31:42,792 estaba en ese coche. 1837 01:31:43,083 --> 01:31:47,395 Es verdad que quer�a traficar con el Neiman, pero no s� conducir. 1838 01:31:48,563 --> 01:31:50,440 Es verdad que comet� una infracci�n. 1839 01:31:50,723 --> 01:31:52,554 Pero, �para qu�? 1840 01:31:53,123 --> 01:31:55,957 Porque mis actos no ten�an ning�n objetivo concreto. 1841 01:31:56,244 --> 01:31:58,155 Porque no habr�a podido utilizar el coche". 1842 01:31:58,444 --> 01:32:00,162 - Vale. - Bien. 1843 01:32:00,444 --> 01:32:03,163 "As� que, se�ora jueza, se�ora presidenta. 1844 01:32:03,444 --> 01:32:05,514 Lo que hice fue completamente idiota... 1845 01:32:05,804 --> 01:32:07,237 igual que mi vida en este instante. 1846 01:32:07,524 --> 01:32:09,196 No s� ad�nde voy, se�ora. 1847 01:32:09,484 --> 01:32:10,883 Pero voy a decirle una cosa... 1848 01:32:11,164 --> 01:32:13,200 no quiero ir a prisi�n, porque no he estado nunca". 1849 01:32:13,484 --> 01:32:14,484 �De acuerdo? 1850 01:32:14,724 --> 01:32:16,237 Y le aseguro que si dice eso... 1851 01:32:16,524 --> 01:32:18,833 si lo dice de pie mirando a los ojos de la presidenta... 1852 01:32:19,124 --> 01:32:20,523 con voz segura... 1853 01:32:20,804 --> 01:32:22,999 quiz� consigamos... 1854 01:32:23,644 --> 01:32:24,793 que se apiaden un poco. 1855 01:32:25,084 --> 01:32:26,085 �De acuerdo? 1856 01:32:26,325 --> 01:32:27,325 S�lo le pido una cosa. 1857 01:32:27,565 --> 01:32:29,123 No cuente cualquier cosa al presidente. 1858 01:32:29,405 --> 01:32:31,077 Porque si no, acabar� muy mal. 1859 01:32:31,365 --> 01:32:35,278 �Me puede repetir lo que tengo que decir, para que me acuerde? 1860 01:32:35,565 --> 01:32:36,634 No. 1861 01:32:36,925 --> 01:32:39,314 No se lo repito, porque lo que diga... 1862 01:32:39,605 --> 01:32:42,244 tiene que salir de su coraz�n y no recitarlo de memoria... 1863 01:32:42,525 --> 01:32:44,641 porque ser� la verdad, �de acuerdo? 1864 01:32:44,925 --> 01:32:47,644 S�lo diga qui�n es y qu� ha hecho. 1865 01:32:47,925 --> 01:32:49,199 Y por qu� lo ha hecho. 1866 01:32:49,485 --> 01:32:51,874 "�Por qu�? No hay por qu�. 1867 01:32:52,365 --> 01:32:54,560 No tengo carn� de conducir, as� que no quer�a... 1868 01:32:54,845 --> 01:32:56,437 no pod�a conducirlo. 1869 01:32:56,725 --> 01:33:00,116 Lo �nico que quiero es evitar la prisi�n, se�ora presidenta". 1870 01:33:00,406 --> 01:33:01,680 �De acuerdo? 1871 01:33:01,966 --> 01:33:04,116 Empiece as�: "Me llamo Muriel. 1872 01:33:04,406 --> 01:33:06,317 Soy prostituta y drogadicta. 1873 01:33:07,086 --> 01:33:08,485 Soy seropositiva. 1874 01:33:08,766 --> 01:33:10,199 No tengo carn� de conducir. 1875 01:33:10,486 --> 01:33:13,205 Estaba intentando robar el coche, pero, �por qu�? 1876 01:33:13,486 --> 01:33:15,283 �Para qu�? Si no tengo carn� de conducir". 1877 01:33:15,566 --> 01:33:17,124 Pero no rob� el coche. 1878 01:33:17,406 --> 01:33:20,239 "Estaba intentando arrancar el coche. 1879 01:33:20,646 --> 01:33:23,638 Pero no lo quer�a robar, porque tampoco pod�a conducirlo". 1880 01:33:23,926 --> 01:33:24,926 �De acuerdo? 1881 01:33:25,926 --> 01:33:27,996 - �Contar� eso a la presidenta? - S�. 1882 01:33:28,286 --> 01:33:29,286 �De acuerdo? 1883 01:33:29,526 --> 01:33:30,846 Y luego yo la defender�. 1884 01:33:31,127 --> 01:33:32,879 Intentar� defenderla lo mejor que pueda... 1885 01:33:33,167 --> 01:33:34,486 para evitar que vaya a prisi�n. 1886 01:33:34,767 --> 01:33:36,359 �As� que estaremos juntos? 1887 01:33:36,647 --> 01:33:38,080 S�, nos veremos en el juicio. 1888 01:33:38,367 --> 01:33:40,676 Estar� en el banquillo de los acusados. 1889 01:33:40,967 --> 01:33:41,967 S�. 1890 01:33:42,207 --> 01:33:45,802 Nos podremos decir cuatro cosas, pero ya no tendremos m�s contacto. 1891 01:33:46,127 --> 01:33:47,606 �Tiene algo m�s que contarme? 1892 01:33:47,887 --> 01:33:49,559 �Quiere que avise a alguien? 1893 01:34:01,807 --> 01:34:02,843 �Os lo dejo? 1894 01:34:04,328 --> 01:34:05,363 Bien, adelante. 1895 01:38:15,455 --> 01:38:16,570 �Cu�l es su apellido? 1896 01:38:18,455 --> 01:38:19,808 �Y su nombre? 1897 01:38:23,056 --> 01:38:24,728 �En qu� a�o naci�? 1898 01:38:25,016 --> 01:38:26,927 1962. 1899 01:38:27,536 --> 01:38:29,891 - �De qu� nacionalidad es? - Mal�. 1900 01:38:32,376 --> 01:38:35,448 - �Est� casado o tiene hijos? - No. 1901 01:38:36,496 --> 01:38:38,407 - �Es soltero? - S�. 1902 01:38:40,816 --> 01:38:43,125 �En qu� trabaja? 1903 01:38:45,536 --> 01:38:47,208 Trabajaba en una obra. 1904 01:38:47,976 --> 01:38:49,853 El jefe me ech�, porque estaba enfermo. 1905 01:38:52,256 --> 01:38:54,054 - �Qu� ten�a? �Estaba enfermo? - S�. 1906 01:38:54,337 --> 01:38:56,055 �Qu� ten�a? 1907 01:38:56,337 --> 01:38:58,851 No, no, no, d�gamelo. No soy m�dico. Le escucho. 1908 01:39:01,497 --> 01:39:02,497 El pulm�n. 1909 01:39:05,857 --> 01:39:07,848 - S�, s�, d�game. - El pulm�n. 1910 01:39:11,057 --> 01:39:12,615 �Le visitaron en el hospital... 1911 01:39:12,897 --> 01:39:14,774 o en una cl�nica privada? 1912 01:39:15,977 --> 01:39:16,977 En el hospital. 1913 01:39:17,257 --> 01:39:18,975 S�, en el hospital. 1914 01:39:22,457 --> 01:39:25,894 Sabe que tiene prohibida la entrada en territorio franc�s... 1915 01:39:26,178 --> 01:39:28,134 por varias sentencias. 1916 01:39:28,978 --> 01:39:31,651 Por sentencia del tribunal de Versalles. 1917 01:39:31,938 --> 01:39:34,532 Por sentencia del tribunal de Bobigny. 1918 01:39:37,058 --> 01:39:39,447 Prohibiciones del 20 de junio de 1991... 1919 01:39:39,738 --> 01:39:42,730 y del 9 de agosto de 1991. 1920 01:39:43,298 --> 01:39:46,256 - �Y aun as� sigue en Francia? - S�. 1921 01:39:47,178 --> 01:39:49,487 - �Conoce estas sentencias? - S�, s�. 1922 01:39:50,138 --> 01:39:52,811 Entonces, �por qu� sigue en Francia? 1923 01:39:53,218 --> 01:39:55,368 Porque he perdido mi pasaporte. 1924 01:39:55,738 --> 01:39:57,535 �Ad�nde voy a ir? 1925 01:39:59,619 --> 01:40:01,655 �No puede volver a Mal�? 1926 01:40:01,939 --> 01:40:03,975 S�. Yo quiero irme. 1927 01:40:05,139 --> 01:40:06,936 Pero no puedo sin pasaporte. 1928 01:40:08,699 --> 01:40:11,372 Me gustar�a intentar volver a Mal�. 1929 01:40:12,939 --> 01:40:16,693 Si no encuentro el pasaporte, ir� a la embajada a que me hagan uno. 1930 01:40:20,419 --> 01:40:22,330 Pero a�n no he ido. 1931 01:40:28,779 --> 01:40:29,894 Es por eso. 1932 01:40:31,060 --> 01:40:32,334 Entonces pondr�... 1933 01:40:32,620 --> 01:40:34,656 "s�... 1934 01:40:35,020 --> 01:40:37,853 que tengo prohibida la entrada... 1935 01:40:40,260 --> 01:40:42,376 en el territorio... 1936 01:40:44,740 --> 01:40:46,298 pero... 1937 01:40:46,580 --> 01:40:49,014 no tengo... 1938 01:40:49,300 --> 01:40:52,019 pasaporte... 1939 01:40:54,740 --> 01:40:55,809 para... 1940 01:40:59,620 --> 01:41:00,689 pasar la frontera". 1941 01:41:01,020 --> 01:41:02,739 - �Es eso? - S�, es eso. 1942 01:41:05,901 --> 01:41:09,894 �Y por qu� no ha ido a la embajada a pedir los papeles para irse? 1943 01:41:10,381 --> 01:41:11,814 Porque... 1944 01:41:12,101 --> 01:41:13,739 si voy all�, yo soy negro. 1945 01:41:14,021 --> 01:41:15,090 S�. 1946 01:41:15,381 --> 01:41:19,294 Y tengo miedo, porque soy negro. 1947 01:41:21,381 --> 01:41:23,656 Porque soy mal�. 1948 01:41:25,461 --> 01:41:28,021 - Actualmente hay muchos blancos. - S�, ya lo s�. 1949 01:41:29,021 --> 01:41:30,852 La raz�n es que no soy franc�s. 1950 01:41:31,141 --> 01:41:33,974 Si te caen bien no pasa nada, pero a m� no me gustan. 1951 01:41:34,261 --> 01:41:36,218 No quiero ir all�. 1952 01:41:41,662 --> 01:41:43,732 Esa es la raz�n. 1953 01:41:44,022 --> 01:41:45,899 La raz�n. 1954 01:41:48,102 --> 01:41:51,811 Pero a usted no le gusta Mal�. Si no, �por qu� se fue? 1955 01:41:53,542 --> 01:41:54,941 Porque ah� no hay recursos. 1956 01:41:55,222 --> 01:41:56,940 - Es por eso. - No hay recursos. 1957 01:41:57,222 --> 01:41:59,213 Yo no tengo recursos. 1958 01:42:02,462 --> 01:42:03,975 �Sin trabajo ni dinero? 1959 01:42:04,262 --> 01:42:05,615 Sin dinero. 1960 01:42:09,503 --> 01:42:12,176 Siempre he estado en el paro, siempre en el paro. 1961 01:42:15,503 --> 01:42:16,856 Ya estaba cansado. 1962 01:42:19,303 --> 01:42:21,498 Bien, ahora ver� a un abogado. 1963 01:42:21,783 --> 01:42:24,695 Es el abogado de oficio que le va a ayudar. 1964 01:42:25,383 --> 01:42:28,932 Cu�ntele que de todos modos en Mal� no tiene ning�n futuro. 1965 01:42:29,543 --> 01:42:30,942 Que no hay trabajo. 1966 01:42:31,223 --> 01:42:32,542 Ni dinero. 1967 01:42:32,823 --> 01:42:34,051 Que est� enfermo... 1968 01:42:34,343 --> 01:42:35,935 y que se ha quedado en Francia... 1969 01:42:36,223 --> 01:42:39,773 porque no tiene papeles ni pasaporte... 1970 01:42:40,064 --> 01:42:43,056 y, por eso, no puede pasar la frontera. 1971 01:42:46,424 --> 01:42:47,857 Yo lo anoto. 1972 01:42:51,784 --> 01:42:54,014 L�alo y f�rmelo. 1973 01:42:54,304 --> 01:42:55,419 �Lo firmo? 1974 01:42:55,704 --> 01:42:57,342 S�, aqu�. 1975 01:42:59,624 --> 01:43:01,819 Bien. Eso es lo que he anotado. 1976 01:43:02,104 --> 01:43:03,901 S�. 1977 01:43:04,184 --> 01:43:05,503 - �Firmo aqu�? - S�. 1978 01:43:11,104 --> 01:43:12,105 Bien. 1979 01:43:12,705 --> 01:43:15,173 Comparecer� ante un tribunal... 1980 01:43:15,945 --> 01:43:18,664 y podr� explicarle por qu� est� en Francia... 1981 01:43:18,945 --> 01:43:20,936 y por qu� quiere quedarse. 1982 01:43:21,865 --> 01:43:23,662 Por razones m�dicas y econ�micas. 1983 01:43:25,225 --> 01:43:26,374 Bien. 1984 01:43:27,505 --> 01:43:28,620 Gracias. 1985 01:43:29,385 --> 01:43:30,534 - Adi�s. - Adi�s. 1986 01:43:52,186 --> 01:43:53,819 �De qu� nacionalidad es? 1987 01:43:54,106 --> 01:43:55,585 Argelino. 1988 01:43:55,906 --> 01:43:57,976 �Est� casado? �Es soltero? 1989 01:43:58,266 --> 01:43:59,938 Casado. Tengo tres hijos. 1990 01:44:00,546 --> 01:44:02,821 �Qu� edad tienen los ni�os? 1991 01:44:03,666 --> 01:44:05,338 La grande ocho a�os. 1992 01:44:05,626 --> 01:44:06,854 La segunda tiene diez. 1993 01:44:07,146 --> 01:44:09,455 Y la tercera tiene un a�o y medio. 1994 01:44:14,546 --> 01:44:17,186 - �En qu� trabaja? - Tengo dos empleos. 1995 01:44:18,027 --> 01:44:20,587 Cocinero y pintor en una obra. 1996 01:44:22,307 --> 01:44:24,457 �Trabaja por su cuenta o para otros? 1997 01:44:24,747 --> 01:44:26,339 Un poco de todo. 1998 01:44:26,627 --> 01:44:28,822 - �En negro? - S�. 1999 01:44:30,227 --> 01:44:31,580 Bien. 2000 01:44:31,867 --> 01:44:34,540 Los polic�as le acusan de robar un monedero. 2001 01:44:34,827 --> 01:44:36,465 S�. 2002 01:44:36,747 --> 01:44:38,339 - �Eran dos? - S�. 2003 01:44:38,627 --> 01:44:41,380 Los siguieron y los vieron. 2004 01:44:41,867 --> 01:44:44,142 Los observaron... 2005 01:44:45,307 --> 01:44:49,096 y uno de los dos rob� un monedero con dinero. 2006 01:44:51,708 --> 01:44:53,266 �Qu� hizo usted? 2007 01:44:54,068 --> 01:44:56,502 �l me dio el monedero y yo lo guard� en el bolsillo. 2008 01:44:57,068 --> 01:45:00,185 Bien. Eran dos. Le siguieron, era un turista, creo. 2009 01:45:00,468 --> 01:45:01,787 No. 2010 01:45:02,068 --> 01:45:03,217 Era un chino. 2011 01:45:03,508 --> 01:45:04,941 S�, eso es. 2012 01:45:05,628 --> 01:45:06,663 No le seguimos. 2013 01:45:06,948 --> 01:45:09,064 Lo encontramos en un caf�, entramos y... 2014 01:45:10,788 --> 01:45:13,507 �Su compa�ero rob� el monedero y se lo dio? 2015 01:45:13,788 --> 01:45:14,788 S�. 2016 01:45:15,028 --> 01:45:17,144 - Luego, �se entreg�? - S�. 2017 01:45:18,228 --> 01:45:20,537 �Por qu� cometi� ese robo? 2018 01:45:20,949 --> 01:45:22,905 No acostumbro a robar. 2019 01:45:23,869 --> 01:45:27,100 Es la primera vez que lo hago. Porque no tengo recursos. 2020 01:45:27,909 --> 01:45:30,423 Tengo que alimentar a tres ni�os. Me vi obligado. 2021 01:45:31,269 --> 01:45:32,748 No toqu� nada. 2022 01:45:33,389 --> 01:45:35,539 Y tengo muchas deudas con el alquiler. 2023 01:45:35,869 --> 01:45:38,178 �Cu�nto gana al mes? 2024 01:45:40,229 --> 01:45:42,789 No trabajo. Hace casi ocho meses que no trabajo. 2025 01:45:46,069 --> 01:45:47,582 Entonces pondremos... 2026 01:45:47,869 --> 01:45:50,542 "reconozco... 2027 01:45:51,549 --> 01:45:53,620 el robo. 2028 01:45:55,470 --> 01:45:57,267 Mi amigo... 2029 01:45:58,670 --> 01:46:00,183 se apoder�... 2030 01:46:02,390 --> 01:46:03,869 del monedero... 2031 01:46:07,350 --> 01:46:10,581 y me lo dio". 2032 01:46:14,470 --> 01:46:16,301 - �Y luego se entreg�? - S�. 2033 01:46:21,870 --> 01:46:24,304 �Escogieron la v�ctima al azar? 2034 01:46:24,590 --> 01:46:26,502 S�, al azar. 2035 01:46:28,791 --> 01:46:30,941 La encontramos en un caf�. 2036 01:46:38,671 --> 01:46:42,459 Ahora tendr� una entrevista con el abogado de oficio. 2037 01:46:42,791 --> 01:46:44,986 �l le ayudar�. Le defender�. 2038 01:46:45,271 --> 01:46:47,739 Y luego comparecer� ante el tribunal. 2039 01:46:48,711 --> 01:46:51,544 - �Ha sido condenado alguna vez? - No, nunca. 2040 01:46:57,752 --> 01:46:59,231 Firme. 2041 01:46:59,672 --> 01:47:01,628 Lea lo que ha dicho. 2042 01:47:06,152 --> 01:47:07,790 Y luego firme aqu�. 2043 01:47:12,472 --> 01:47:13,666 Bien. 2044 01:47:17,232 --> 01:47:19,063 Le daremos el expediente. 2045 01:47:19,472 --> 01:47:21,144 Es para el abogado. 2046 01:47:22,512 --> 01:47:25,663 Y luego comparecer� ante el tribunal para ser juzgado. 2047 01:47:43,994 --> 01:47:48,712 Queremos dar las gracias a las personas que nos han ayudado a realizar este film. 152674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.