Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:12,603
DELITOS FLAGRANTES
2
00:00:30,394 --> 00:00:33,989
Un detenido por delito flagrante,
al finalizar su detenci�n provisional...
3
00:00:34,274 --> 00:00:37,107
y bajo la instrucci�n de un magistrado
del Tribunal de Justicia...
4
00:00:37,394 --> 00:00:39,032
es conducido a las dependencias...
5
00:00:39,314 --> 00:00:41,987
de la prefectura de polic�a
del Palacio de Justicia.
6
00:00:42,274 --> 00:00:44,868
Luego comparece ante
un sustituto del fiscal...
7
00:00:45,154 --> 00:00:48,032
que le notifica las infracciones
de las que se le acusa...
8
00:00:48,314 --> 00:00:51,306
y procede a su audiencia en
los despachos de la octava secci�n...
9
00:00:51,594 --> 00:00:54,313
encargada de los cr�menes
y delitos flagrantes.
10
00:00:54,594 --> 00:00:56,107
Despu�s de la entrevista...
11
00:00:56,394 --> 00:01:00,673
la persona puede ser sometida
a juicio de comparecencia inmediata.
12
00:01:00,955 --> 00:01:02,911
En ese caso, si lo desea...
13
00:01:03,195 --> 00:01:05,186
podr� entrevistarse con un abogado...
14
00:01:05,475 --> 00:01:09,070
antes de ser juzgada por la Sala
de lo Penal en audiencia p�blica...
15
00:01:09,355 --> 00:01:11,107
o bien ser� puesta en libertad...
16
00:01:11,395 --> 00:01:14,626
a la espera de una convocatoria
para una audiencia posterior.
17
00:01:14,915 --> 00:01:18,749
Este documental muestra el itinerario
judicial de estas personas...
18
00:01:19,035 --> 00:01:23,187
desde su llegada a la prisi�n
hasta la entrevista con el abogado.
19
00:01:23,475 --> 00:01:26,626
Queremos agradecer
a los 86 arrestados...
20
00:01:26,915 --> 00:01:30,591
por acceder a ser filmados.
21
00:01:30,996 --> 00:01:34,272
Les mostraremos a 14 personas
que finalmente fueron juzgadas...
22
00:01:34,556 --> 00:01:36,865
y para mantener su anonimato...
23
00:01:37,156 --> 00:01:40,466
hemos modificado algunos nombres.
24
00:01:40,796 --> 00:01:44,027
Este documental ha sido autorizado
de forma excepcional...
25
00:01:44,316 --> 00:01:45,874
y bajo condiciones precisas...
26
00:01:46,156 --> 00:01:48,624
para garantizar
el secreto de la investigaci�n...
27
00:01:48,916 --> 00:01:50,588
y el secreto profesional.
28
00:05:45,443 --> 00:05:52,594
INTERROGATORIO EN CURSO
NO MOLESTAR
29
00:05:58,604 --> 00:05:59,604
No, se�or.
30
00:05:59,884 --> 00:06:01,363
No ser� por mucho tiempo.
31
00:06:01,644 --> 00:06:05,159
S�. �Puede traerme
el procedimiento de este se�or?
32
00:06:06,684 --> 00:06:10,120
No sabe si es una convocatoria
por proceso verbal o una CI.
33
00:06:15,164 --> 00:06:16,279
De acuerdo.
34
00:06:18,604 --> 00:06:19,798
Est� un poco sordo.
35
00:06:20,084 --> 00:06:21,803
- �Est� bien as�?
- S�.
36
00:06:22,085 --> 00:06:25,600
- �Se llama El Tari Crachim?
- S�, se�ora.
37
00:06:25,885 --> 00:06:28,353
�Naci� el 10 de junio
de 1975 en Tizi Ouzou?
38
00:06:28,645 --> 00:06:29,645
S�, se�ora.
39
00:06:29,885 --> 00:06:31,876
- Comparece ante m�...
- �Qu�?
40
00:06:32,165 --> 00:06:34,474
Tizi Ouzou, en Argelia.
41
00:06:35,605 --> 00:06:37,721
Nac� aqu�.
42
00:06:41,525 --> 00:06:43,243
Vaya, no se parecen en nada.
43
00:06:44,885 --> 00:06:45,885
No, pero es igual.
44
00:06:46,125 --> 00:06:47,125
No es grave.
45
00:06:47,365 --> 00:06:49,959
Para m� s�, porque quiero
los nombres exactos.
46
00:06:50,525 --> 00:06:52,197
- En El Haman.
- S�.
47
00:06:52,485 --> 00:06:54,204
Nacido en En El Haman.
48
00:07:00,006 --> 00:07:02,315
�Por qu� han puesto Tizi Ouzou?
49
00:07:02,606 --> 00:07:04,119
Es un misterio.
50
00:07:05,886 --> 00:07:09,561
Se le acusa de robar...
51
00:07:10,046 --> 00:07:14,483
una bolsa con ropa,
objetos de higiene y zapatos...
52
00:07:15,086 --> 00:07:17,042
del interior de un coche.
53
00:07:17,326 --> 00:07:18,326
S�, se�ora.
54
00:07:18,566 --> 00:07:20,363
- �Es verdad?
- S�.
55
00:07:21,206 --> 00:07:23,401
�Por qu� dijo a la polic�a
que no era verdad?
56
00:07:23,686 --> 00:07:25,484
�Eso dije a la polic�a?
57
00:07:25,767 --> 00:07:26,767
Pues s�.
58
00:07:27,007 --> 00:07:28,645
De acuerdo, rob� la bolsa.
59
00:07:28,927 --> 00:07:30,326
Bien.
60
00:07:31,527 --> 00:07:34,200
- �Rob� la bolsa s� o no?
- S�, la rob�.
61
00:07:37,767 --> 00:07:39,644
�Abri� el coche?
62
00:07:41,087 --> 00:07:42,087
�Abrir el coche?
63
00:07:42,327 --> 00:07:46,798
S�. Le cuento lo que dice
el propietario del veh�culo.
64
00:07:47,407 --> 00:07:48,999
Yo no lo abr�.
65
00:07:50,887 --> 00:07:53,845
Dice: "rompieron
la ventanilla de mi coche".
66
00:07:54,127 --> 00:07:55,127
La ventanilla.
67
00:07:55,367 --> 00:07:56,367
Ah, s�.
68
00:07:56,607 --> 00:07:58,439
- �Rompi� usted la ventanilla?
- No, yo no.
69
00:07:59,528 --> 00:08:01,280
�D�nde estaba la bolsa?
70
00:08:02,128 --> 00:08:03,846
Detr�s.
71
00:08:09,808 --> 00:08:13,517
�La puerta estaba abierta
o la abri� usted por la ventanilla?
72
00:08:14,368 --> 00:08:17,166
- �C�mo abri� el coche?
- Ya estaba abierto.
73
00:08:28,888 --> 00:08:30,402
�Trabaja?
74
00:08:30,729 --> 00:08:32,526
No, se�ora.
75
00:08:32,809 --> 00:08:34,242
- �Ha trabajado?
- Estoy en el paro.
76
00:08:34,529 --> 00:08:35,529
En el paro, bien.
77
00:08:35,769 --> 00:08:37,680
Le han condenado otras veces, �eh?
78
00:08:37,969 --> 00:08:41,439
Ya ha tenido problemas con la justicia.
79
00:08:41,729 --> 00:08:42,729
�Verdad?
80
00:08:42,969 --> 00:08:44,687
S�, se�ora.
81
00:08:45,089 --> 00:08:47,523
�Y parar� o seguir� yendo
de prisi�n en prisi�n?
82
00:08:47,809 --> 00:08:49,800
S�, voy a parar, porque...
83
00:08:51,729 --> 00:08:53,162
si no paro...
84
00:08:53,449 --> 00:08:54,928
Fleury.
85
00:08:55,529 --> 00:08:56,928
S�, Fleury, s�.
86
00:08:57,489 --> 00:08:59,957
�Ha hecho trabajos comunitarios?
87
00:09:00,249 --> 00:09:01,249
�Qu� es eso?
88
00:09:01,489 --> 00:09:03,208
- Evidentemente, no.
- No, no.
89
00:09:03,490 --> 00:09:04,490
De acuerdo.
90
00:09:04,730 --> 00:09:06,402
Firme aqu� debajo.
91
00:09:13,370 --> 00:09:16,646
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que sali� de prisi�n?
92
00:09:17,490 --> 00:09:18,969
- �Yo en prisi�n?
- S�.
93
00:09:19,250 --> 00:09:20,250
No he estado nunca.
94
00:09:20,530 --> 00:09:23,806
Ha ido a juicio,
pero no ha estado en la c�rcel.
95
00:09:24,490 --> 00:09:26,799
No. Me juzg� el juez Chailloux.
96
00:09:27,170 --> 00:09:29,479
- Cuando era menor.
- Cuando era menor, s�.
97
00:09:30,170 --> 00:09:31,808
Con mis padres.
98
00:09:32,090 --> 00:09:34,400
Pero fue por robo.
99
00:09:34,691 --> 00:09:36,283
Porque hab�a robado.
100
00:09:36,571 --> 00:09:38,323
No fue por robo.
101
00:09:39,291 --> 00:09:40,963
Fue por otra cosa.
102
00:09:41,251 --> 00:09:42,251
Educativa.
103
00:09:43,571 --> 00:09:46,085
La polic�a dice...
104
00:09:46,691 --> 00:09:50,570
que fue detenido en 1993...
105
00:09:51,531 --> 00:09:53,203
por robar una moto...
106
00:09:53,491 --> 00:09:55,288
por violencia...
107
00:09:55,571 --> 00:09:57,527
por forzar coches...
108
00:09:57,811 --> 00:09:58,960
y por robarlos.
109
00:09:59,731 --> 00:10:01,130
- �Es verdad?
- S�, se�ora.
110
00:10:01,411 --> 00:10:03,766
�Y no ha estado nunca en prisi�n?
111
00:10:04,531 --> 00:10:06,921
Bueno, pero ahora es diferente.
112
00:10:07,652 --> 00:10:09,051
S�, porque soy mayor.
113
00:10:09,332 --> 00:10:10,845
Exacto.
114
00:10:11,132 --> 00:10:12,565
S�, pero voy a parar.
115
00:10:12,852 --> 00:10:14,524
Tengo que parar.
116
00:10:18,052 --> 00:10:20,008
- Tiene que parar.
- S�, claro.
117
00:10:20,492 --> 00:10:22,483
�Qu� quer�a hacer con eso?
118
00:10:22,772 --> 00:10:23,772
�Con qu�?
119
00:10:24,012 --> 00:10:26,128
Con la bolsa y todo eso,
�qu� quer�a hacer?
120
00:10:26,412 --> 00:10:28,004
Quer�a saber si lo que hab�a dentro...
121
00:10:28,892 --> 00:10:30,450
era interesante o no.
122
00:10:44,693 --> 00:10:46,092
He a�adido...
123
00:10:46,373 --> 00:10:49,490
"rob� la bolsa. No romp�
la ventanilla del coche.
124
00:10:49,773 --> 00:10:51,889
Ya estaba rota".
125
00:10:53,093 --> 00:10:54,606
No estoy obligada a creerle.
126
00:10:54,893 --> 00:10:55,893
Bien.
127
00:10:56,133 --> 00:10:57,133
Pero lo anoto.
128
00:10:57,373 --> 00:10:59,045
- S�, pero...
- Lo anoto, lo anoto.
129
00:10:59,333 --> 00:11:01,563
"Rob� la bolsa. No romp�
la ventanilla del coche.
130
00:11:01,853 --> 00:11:02,968
Ya estaba rota.
131
00:11:03,253 --> 00:11:06,962
La bolsa estaba
en el asiento trasero.
132
00:11:07,253 --> 00:11:09,369
Quer�a ver qu� hab�a dentro".
133
00:11:10,253 --> 00:11:12,245
Ahora ir� a ver a un abogado.
134
00:11:12,534 --> 00:11:14,809
Y luego comparecer� ante el tribunal.
135
00:11:16,454 --> 00:11:18,763
Ahora, como usted dice, ya es mayor.
136
00:11:19,054 --> 00:11:22,603
As� que hay que justificarse
cuando se comete un delito.
137
00:11:22,894 --> 00:11:24,168
�As� que no me liberan hoy?
138
00:11:24,454 --> 00:11:26,729
No, se�or. No le liberamos hoy.
139
00:11:27,094 --> 00:11:31,451
Est� demasiado acostumbrado
a hacer algo y no pagar por ello.
140
00:11:32,094 --> 00:11:35,291
Esta vez s� que se le castigar�,
porque esto tiene que acabar.
141
00:11:35,814 --> 00:11:39,443
No s� qu� har� el tribunal,
pero esto es serio.
142
00:11:45,655 --> 00:11:47,646
El abogado se lo explicar�.
143
00:11:49,095 --> 00:11:53,373
Si teme ir a prisi�n, d�gale
que le pida trabajos comunitarios.
144
00:11:53,815 --> 00:11:55,407
�l lo entender�.
145
00:11:56,295 --> 00:11:58,286
�Lo ha entendido?
146
00:11:59,495 --> 00:12:00,814
S�, se�ora.
147
00:12:01,095 --> 00:12:02,494
Hemos terminado, se�or.
148
00:12:02,775 --> 00:12:04,572
Primero, el abogado...
149
00:12:04,855 --> 00:12:06,846
y luego, el tribunal.
150
00:12:08,855 --> 00:12:10,174
Bien.
151
00:12:10,455 --> 00:12:12,810
As� que esto es la justicia.
152
00:12:13,095 --> 00:12:15,051
Esto es exactamente la justicia, s�.
153
00:12:15,415 --> 00:12:18,055
Yo ya estuve en un tribunal.
154
00:12:18,336 --> 00:12:20,247
Yo no...
155
00:12:20,736 --> 00:12:22,488
Ya me condenaron.
156
00:12:22,776 --> 00:12:23,970
Y me concedieron...
157
00:12:24,256 --> 00:12:26,167
tres meses de prisi�n suspendida.
158
00:12:26,456 --> 00:12:28,890
Pero no se puede tener
una decena de penas suspendidas.
159
00:12:29,176 --> 00:12:30,689
Ni siquiera tres.
160
00:12:34,256 --> 00:12:36,975
Y aun as�, puede que
le caigan los tres meses.
161
00:12:38,936 --> 00:12:42,895
Pregunte al abogado
si puede pedirle trabajos comunitarios.
162
00:12:43,176 --> 00:12:44,973
�Y qu� har� el abogado?
163
00:12:45,256 --> 00:12:46,530
Intentar� defenderle.
164
00:12:46,816 --> 00:12:47,817
�l se lo explicar�.
165
00:12:48,057 --> 00:12:49,057
Adi�s.
166
00:12:49,297 --> 00:12:50,855
Adi�s, se�ora fiscal.
167
00:12:55,777 --> 00:12:57,096
Es interesante esto.
168
00:12:57,777 --> 00:13:02,134
Le concierne, no s� si le interesa,
pero le afecta directamente.
169
00:13:04,017 --> 00:13:05,609
�Puedo ir a prisi�n por esto?
170
00:13:05,897 --> 00:13:08,092
Puede ir a prisi�n por robo, s�.
171
00:13:08,377 --> 00:13:10,845
Cuando ya ha cometido otros antes.
172
00:13:12,097 --> 00:13:15,407
Comparece ante m� por robo
con escalo de tres napoleones falsos...
173
00:13:15,697 --> 00:13:18,257
tres billetes y un collar.
174
00:13:19,377 --> 00:13:20,606
Espere un momento.
175
00:13:20,978 --> 00:13:22,570
�Diga?
176
00:13:22,858 --> 00:13:23,973
S�, �diga?
177
00:13:24,258 --> 00:13:25,373
�Diga?
178
00:13:25,658 --> 00:13:28,855
S�. �Puede esperar cinco minutos?
179
00:13:29,138 --> 00:13:31,129
Estoy en una audiencia.
180
00:13:31,978 --> 00:13:35,288
As� que afirma haber trepado
por la casa y robado todo eso.
181
00:13:35,578 --> 00:13:36,578
S�.
182
00:13:36,858 --> 00:13:39,611
- �Lo hab�a premeditado?
- No, no.
183
00:13:39,938 --> 00:13:41,053
Admite los hechos.
184
00:13:41,338 --> 00:13:44,011
El problema es que tiene
graves antecedentes penales.
185
00:13:44,298 --> 00:13:45,333
Lo s�.
186
00:13:45,618 --> 00:13:47,336
- �Es toxic�mano?
- S�.
187
00:13:48,338 --> 00:13:49,487
�Qu� toma?
188
00:13:49,778 --> 00:13:51,211
Hero�na y coca�na.
189
00:13:51,498 --> 00:13:53,251
- �Todos los d�as?
- S�.
190
00:13:53,659 --> 00:13:56,731
- �Rob� para comprar su dosis?
- Exacto.
191
00:14:04,819 --> 00:14:06,935
�Cu�nto le cuesta m�s o menos?
192
00:14:07,299 --> 00:14:09,608
Entre 400 y 500 francos.
193
00:14:10,979 --> 00:14:12,412
Eso lo explica.
194
00:14:15,179 --> 00:14:17,534
- �Tiene direcci�n?
- No.
195
00:14:18,419 --> 00:14:19,932
- �Trabaja?
- No.
196
00:14:20,979 --> 00:14:22,890
�Vive de ocupa?
197
00:14:23,179 --> 00:14:26,377
No, tengo la direcci�n de mi madre
donde recibo el correo...
198
00:14:26,660 --> 00:14:28,855
y me paso de vez en cuando.
199
00:14:29,820 --> 00:14:32,288
- �Ha intentado desintoxicarse?
- No.
200
00:14:32,580 --> 00:14:34,730
�No ha recibido nunca
una orden terap�utica?
201
00:14:35,020 --> 00:14:36,020
No, nunca.
202
00:14:36,260 --> 00:14:38,137
No me lo han propuesto nunca.
203
00:14:38,420 --> 00:14:42,299
Pero tiene bastantes
advertencias y penas suspendidas.
204
00:14:44,740 --> 00:14:47,095
La mitad son penas suspendidas.
205
00:14:48,740 --> 00:14:50,935
Las advertencias no son obligatorias.
206
00:14:51,700 --> 00:14:55,488
Quiero decir que nunca se le
ha concedido un per�odo de prueba.
207
00:14:57,821 --> 00:15:00,619
Lo que le convendr�a es
una sentencia firme por todo esto.
208
00:15:02,181 --> 00:15:04,820
Y una condena suspendida
de prueba para desintoxicarse...
209
00:15:05,101 --> 00:15:08,457
aunque no soy yo quien decide,
sino el tribunal. Firme aqu�.
210
00:15:11,541 --> 00:15:14,613
Y si se lo proponen,
s�lo usted puede dejarlo.
211
00:15:14,901 --> 00:15:17,369
S�, pero tengo que tener
medios para ello fuera.
212
00:15:17,661 --> 00:15:19,617
Hay toda una lista.
213
00:15:19,941 --> 00:15:22,739
Cuando salga de la c�rcel
pida que le den las listas.
214
00:15:23,021 --> 00:15:25,296
Tiene desde el Marmottan
hasta el Patriarche.
215
00:15:25,581 --> 00:15:28,778
No son del mismo estilo,
pero le pueden servir.
216
00:15:29,302 --> 00:15:30,302
Lo he probado todo.
217
00:15:30,542 --> 00:15:33,215
- Tengo diez direcciones en Par�s.
- Lo he probado todo.
218
00:15:33,502 --> 00:15:35,970
Todos los comit�s
provinciales tienen esas listas.
219
00:15:36,262 --> 00:15:37,262
Estoy de acuerdo.
220
00:15:37,502 --> 00:15:39,299
Hay una lista de espera
de tres a cuatro meses.
221
00:15:39,582 --> 00:15:40,935
S�, pero yo puedo ayudarle a entrar.
222
00:15:41,222 --> 00:15:44,339
Y all� fuera, durante esos tres
o cuatro meses, hay que hacer algo.
223
00:15:45,462 --> 00:15:47,578
�Ha pensado en irse de Par�s?
224
00:15:47,862 --> 00:15:48,862
�Para ir ad�nde?
225
00:15:49,102 --> 00:15:52,060
Aalg�n sitio donde no pueda
encontrar drogas f�cilmente.
226
00:15:53,262 --> 00:15:55,332
Hay en todas partes.
227
00:15:55,782 --> 00:15:57,215
Hay sitios donde es m�s dif�cil.
228
00:15:57,502 --> 00:15:59,857
Incluso en el distrito 16
y en los Campos El�seos.
229
00:16:00,142 --> 00:16:01,576
Pero yo digo salir de Par�s.
230
00:16:01,863 --> 00:16:02,863
Bueno.
231
00:16:03,103 --> 00:16:06,140
"He querido...
232
00:16:06,423 --> 00:16:10,257
desintoxicarme...
233
00:16:10,623 --> 00:16:13,933
pero en todos los sitios...
234
00:16:15,743 --> 00:16:19,577
hay de tres a cuatro meses de espera...
235
00:16:19,863 --> 00:16:22,058
y mientras esperaba
empec� de nuevo".
236
00:16:22,503 --> 00:16:26,496
Cuando salga har�a falta un centro
que me aceptara autom�ticamente.
237
00:16:29,383 --> 00:16:33,137
Si va a prisi�n, ya hablar� de esto
con el juez que dicta las condenas.
238
00:16:34,184 --> 00:16:37,620
No digo que vaya,
pero con sus antecedentes es posible.
239
00:16:38,744 --> 00:16:40,257
Muy posible.
240
00:16:41,824 --> 00:16:45,817
Por muchos centros que haya,
la decisi�n es s�lo suya.
241
00:16:48,104 --> 00:16:51,540
Es adulto y responsable.
S�lo usted puede decidir dejarlo.
242
00:16:51,944 --> 00:16:54,299
Ir� a ver a un abogado
que preparar� su defensa...
243
00:16:54,584 --> 00:16:58,133
acerca del robo con escalo
y a un tribunal para ser juzgado.
244
00:17:00,344 --> 00:17:02,574
Y en este caso...
245
00:17:02,864 --> 00:17:05,856
En fin, ya le he dicho que
el riesgo de encarcelaci�n es alto.
246
00:17:06,145 --> 00:17:08,181
Por sus antecedentes penales.
247
00:17:08,745 --> 00:17:11,976
No le puedo decir nada m�s.
Puede irse. Ahora ver� al abogado.
248
00:17:26,265 --> 00:17:29,018
Tendr� que ir m�s r�pido,
porque realmente...
249
00:17:29,305 --> 00:17:30,624
hay muchos.
250
00:17:30,905 --> 00:17:33,220
- No, no, pero yo conf�o en...
- Vayamos por partes.
251
00:17:33,665 --> 00:17:35,735
- �Se llama Ermazoud?
- S�, se�ora.
252
00:17:36,025 --> 00:17:37,504
- �De nombre Hamed?
- S�.
253
00:17:37,785 --> 00:17:40,778
�Naci� el 10 de octubre de 1949
a Ouled Erard, en Marruecos?
254
00:17:41,066 --> 00:17:42,658
S�, se�ora fiscal.
255
00:17:42,946 --> 00:17:45,506
Comparece ante m� por participar
en el timo del trile.
256
00:17:45,786 --> 00:17:49,256
No, no ha habido timo,
nadie se ha quejado.
257
00:17:49,626 --> 00:17:51,776
Usted llevaba dos minutos...
258
00:17:52,066 --> 00:17:55,422
instalado con el ilusionista
y dos c�mplices.
259
00:17:55,706 --> 00:17:57,742
�Usted era el ilusionista o el c�mplice?
260
00:17:58,026 --> 00:17:59,425
Yo era el ilusionista, pero...
261
00:17:59,706 --> 00:18:01,697
- Jugaba una apuesta triple.
- De acuerdo.
262
00:18:01,986 --> 00:18:03,942
- Jug�bamos al 12 ganador.
- Espere.
263
00:18:04,226 --> 00:18:05,739
Ganamos 450 francos cada uno.
264
00:18:06,026 --> 00:18:09,143
Cuando cobramos el 12 ganador,
fue �l quien gan� la apuesta triple.
265
00:18:09,426 --> 00:18:11,224
Entonces lo dejamos y nos fuimos.
266
00:18:11,507 --> 00:18:13,862
Y nos repartimos los 450 francos.
267
00:18:14,147 --> 00:18:17,264
Los cogieron en delito flagrante
en el bulevar Rochechouart.
268
00:18:17,547 --> 00:18:18,900
Eso dice la polic�a.
269
00:18:19,187 --> 00:18:21,826
"Tres individuos estaban
a punto de empezar el juego".
270
00:18:22,107 --> 00:18:23,506
Es falso, se�ora fiscal.
271
00:18:23,787 --> 00:18:26,142
Dicen que manipul� las cartas...
272
00:18:26,427 --> 00:18:28,782
y que los otros dos
eran los c�mplices...
273
00:18:29,067 --> 00:18:30,136
es decir, que fing�an...
274
00:18:30,427 --> 00:18:31,427
S�, de acuerdo.
275
00:18:31,667 --> 00:18:33,658
Requisaron las cartas y 1.200 francos.
276
00:18:33,947 --> 00:18:37,019
�Y por qu� destrozaron las cartas?
Me dijo: "si no me ayudas...
277
00:18:37,307 --> 00:18:39,298
romper� las cartas
y te dar� una paliza".
278
00:18:39,587 --> 00:18:42,181
Yo le dije al inspector:
"No tengo nada que decirle".
279
00:18:42,587 --> 00:18:44,897
Primero tir� las cartas al suelo...
280
00:18:45,708 --> 00:18:47,858
y luego me devolvi� el dinero.
281
00:18:48,148 --> 00:18:52,346
Dijo: "idos, no os qued�is aqu�.
�Ten�is informaci�n para m�?"
282
00:18:52,628 --> 00:18:56,985
Le dije que me diera un minuto,
que mirar�a a ver qu� encontraba.
283
00:18:57,268 --> 00:19:01,784
Me dijo que me diera prisa
y tir� m�s cartas por el suelo.
284
00:19:02,708 --> 00:19:04,664
Dijo: "imb�cil, �te r�es de m�?
285
00:19:04,948 --> 00:19:07,143
Dame las cartas, d�melo todo".
286
00:19:07,988 --> 00:19:09,626
Entonces lo reconoce.
287
00:19:09,908 --> 00:19:11,626
Intentar� resumirlo.
288
00:19:11,908 --> 00:19:12,908
Reconoce que ten�a...
289
00:19:13,188 --> 00:19:16,022
el material, el dinero,
las cartas, los dos c�mplices...
290
00:19:16,309 --> 00:19:17,424
y que estaba a punto de...
291
00:19:18,109 --> 00:19:20,907
Estamos de acuerdo.
Estaba a punto de atraer a la gente.
292
00:19:21,189 --> 00:19:22,189
Ning�n problema.
293
00:19:22,469 --> 00:19:27,384
Pero la polic�a les habr�a dejado irse
a cambio de un chivatazo.
294
00:19:27,669 --> 00:19:30,422
Me dijo que ten�a que
ser de unos 15.000 francos.
295
00:19:30,709 --> 00:19:33,098
No de 2.000 o 3.000,
eso no le interesaba.
296
00:19:33,389 --> 00:19:36,222
- Dijo que 3.000 como m�nimo.
- Volvamos al asunto.
297
00:19:36,509 --> 00:19:38,739
La se�ora Jaquin, la jefa.
298
00:19:39,029 --> 00:19:40,667
Ella me concedi� una pr�rroga.
299
00:19:40,949 --> 00:19:43,941
Me dijo que si sab�a algo
y no le ayudaba...
300
00:19:45,269 --> 00:19:47,385
me enviar�a de vuelta a mi pa�s.
301
00:19:47,670 --> 00:19:48,898
Aella le interesaban...
302
00:19:49,190 --> 00:19:51,545
los caf�s de Barb�s,
donde se juega mucho dinero...
303
00:19:51,830 --> 00:19:54,105
4.000, 5.000, 10.000,
304
00:19:54,390 --> 00:19:56,346
Pero yo no sab�a nada.
305
00:19:56,630 --> 00:19:59,269
Tengo esposa y una casa,
�c�mo quiere que?
306
00:19:59,550 --> 00:20:00,550
Esa gente me matar�a.
307
00:20:00,830 --> 00:20:03,583
Ya recib� una cuchillada de un t�o...
308
00:20:03,870 --> 00:20:06,748
que cre�a que le hab�a denunciado.
309
00:20:07,030 --> 00:20:10,386
Me iban a dar una paliza,
pero pude coger el cuchillo.
310
00:20:11,190 --> 00:20:12,828
La comisaria Francis...
311
00:20:13,110 --> 00:20:15,624
que vive en (...)
312
00:20:19,430 --> 00:20:21,581
Cuando lleg� a Barb�s dijo...
313
00:20:21,871 --> 00:20:24,260
"nosotros somos la ley.
314
00:20:24,551 --> 00:20:27,907
Si nos ayud�is, no os pasar� nada.
315
00:20:28,591 --> 00:20:32,266
Hay gente que trabaja gratis,
y hay gente que trabaja mucho.
316
00:20:32,551 --> 00:20:35,941
Pod�is estar tranquilos,
porque depend�is de nosotros.
317
00:20:38,911 --> 00:20:42,426
Si estamos aqu� no es por vosotros.
Vosotros pod�is trabajar tranquilos".
318
00:20:42,711 --> 00:20:44,349
- Dije: "de acuerdo".
- Si�ntese.
319
00:20:44,631 --> 00:20:47,020
- Estoy hablando con la se�ora.
- Si�ntese.
320
00:20:47,871 --> 00:20:51,864
Le deseo un feliz a�o,
se�ora fiscal.
321
00:20:52,352 --> 00:20:54,707
Tengo 45 a�os
y nunca me hab�a casado.
322
00:20:54,992 --> 00:20:55,992
La primera vez fue...
323
00:20:56,232 --> 00:20:58,188
- Bien, pare un momento.
- S�, se�ora.
324
00:20:58,472 --> 00:20:59,871
Tiene 45 a�os, pero...
325
00:21:00,152 --> 00:21:02,825
en 1979...
326
00:21:03,152 --> 00:21:05,063
estuvo un a�o en prisi�n por robo.
327
00:21:05,352 --> 00:21:07,707
En 1985, le concedieron
dos meses suspendidos de prisi�n...
328
00:21:07,992 --> 00:21:09,584
por posesi�n de estupefacientes.
329
00:21:10,112 --> 00:21:11,112
�Era usted?
330
00:21:11,352 --> 00:21:12,865
Fue en Bobigny, en Par�s.
331
00:21:13,152 --> 00:21:16,508
- Entonces lo dej�.
- S�, y se especializ� en...
332
00:21:17,952 --> 00:21:19,271
Me dijo: "te enviar� a tu pa�s".
333
00:21:19,552 --> 00:21:22,749
En 1985, le cayeron cinco a�os
por estafa fraudulenta.
334
00:21:23,032 --> 00:21:24,260
�Fue por el trile?
335
00:21:24,553 --> 00:21:25,553
En 1985.
336
00:21:25,833 --> 00:21:27,266
- En 1985, s�.
- Fue por el trile.
337
00:21:27,553 --> 00:21:30,784
Le quit� el dinero a un desgraciado...
338
00:21:31,073 --> 00:21:34,463
aunque tambi�n fue culpa suya,
por ser tan ingenuo.
339
00:21:35,513 --> 00:21:38,471
Le cayeron cinco a�os
por la misma estafa que ahora.
340
00:21:38,753 --> 00:21:41,551
En 1989, fueron seis meses...
341
00:21:41,833 --> 00:21:42,833
por favor...
342
00:21:43,073 --> 00:21:44,791
por estafa fraudulenta.
343
00:21:45,073 --> 00:21:48,383
Utiliz� un nombre falso,
as� que debi� de ser otra cosa.
344
00:21:48,673 --> 00:21:49,788
�Qu� es eso del nombre falso?
345
00:21:50,073 --> 00:21:51,073
No lo s�.
346
00:21:51,313 --> 00:21:53,304
Uso de nombre y datos falsos.
347
00:21:53,593 --> 00:21:55,311
�En 1989 fue por el trile?
348
00:21:55,593 --> 00:21:56,593
S�.
349
00:21:57,434 --> 00:22:01,029
En 1989, estuvo un a�o en prisi�n...
350
00:22:01,394 --> 00:22:03,225
por continuar con los juegos de azar.
351
00:22:03,514 --> 00:22:05,266
- �Fue por el trile?
- S�.
352
00:22:05,554 --> 00:22:06,828
Pero entonces no ten�a...
353
00:22:07,114 --> 00:22:08,433
Trabajaba con la se�ora Dutroup.
354
00:22:08,714 --> 00:22:09,714
De acuerdo.
355
00:22:09,954 --> 00:22:11,831
Viene muy a menudo por aqu�.
356
00:22:12,114 --> 00:22:14,912
- En 1990...
- Trabaj� un mes con la se�ora Dutroup.
357
00:22:15,194 --> 00:22:16,263
De acuerdo, s�.
358
00:22:16,554 --> 00:22:19,148
Le sancionaron con 5.000 francos
y le confiscaron las cartas...
359
00:22:19,434 --> 00:22:21,948
por posesi�n de un establecimiento
de juegos de azar.
360
00:22:22,234 --> 00:22:24,668
- �Tambi�n por trile?
- S�, se�ora.
361
00:22:24,954 --> 00:22:28,390
En 1991, cuatro meses de prisi�n
suspendida y trabajos comunitarios.
362
00:22:28,674 --> 00:22:29,790
S�, se�ora fiscal.
363
00:22:30,075 --> 00:22:32,111
Por el establecimiento de juegos, etc.
364
00:22:32,395 --> 00:22:34,750
S�, se�ora fiscal. No lo niego.
365
00:22:36,315 --> 00:22:38,226
Todo eso es culpa de la polic�a.
366
00:22:38,515 --> 00:22:40,267
No, es a usted a quien han cogido.
367
00:22:42,515 --> 00:22:44,870
Delat� cuatro kilos de hach�s.
368
00:22:45,155 --> 00:22:49,114
Es evidente que de vez
en cuando hace de confidente...
369
00:22:51,355 --> 00:22:54,506
pero tambi�n lo es
que juega al trile.
370
00:22:55,075 --> 00:22:58,590
No s� qu� le ha dicho la polic�a,
pero yo le digo que est� prohibido...
371
00:22:58,875 --> 00:23:00,228
jugar al trile.
372
00:23:00,515 --> 00:23:02,552
Tiene que entender
que se ha terminado.
373
00:23:02,836 --> 00:23:04,713
Quiero que esto termine.
Firme aqu�.
374
00:23:07,796 --> 00:23:10,629
Se ha terminado eso de quitar
el dinero a gente ingenua.
375
00:23:10,916 --> 00:23:15,751
Pero se�ora, es entre nosotros,
los colegas, si hay alguna queja...
376
00:23:16,036 --> 00:23:18,709
�Qu� inter�s tiene jugar
al trile con los colegas?
377
00:23:18,996 --> 00:23:21,305
No es entre nosotros...
378
00:23:21,596 --> 00:23:25,350
�ramos 80 personas, se�ora.
379
00:23:25,636 --> 00:23:28,230
Hoy mismo comparecer� ante el juez...
380
00:23:28,516 --> 00:23:33,351
porque siete, ocho o diez condenas
por trile son demasiadas.
381
00:23:33,637 --> 00:23:34,956
Tiene que dejar de jugar.
382
00:23:35,797 --> 00:23:38,948
- Ya veremos qu� pasa.
- Ya veremos qu� dice el abogado.
383
00:23:40,317 --> 00:23:41,636
No necesito ning�n abogado.
384
00:23:41,917 --> 00:23:43,828
Creo que es mejor para usted.
385
00:23:44,117 --> 00:23:45,948
No, no me interesa.
386
00:23:47,797 --> 00:23:50,550
Si tuviera dinero, no estar�a aqu�.
387
00:23:51,317 --> 00:23:54,036
Si me hubiera chivado, no estar�a aqu�.
388
00:23:54,317 --> 00:23:56,194
Lo anoto, lo anoto.
389
00:24:00,437 --> 00:24:02,826
Ha amenazado a su esposa...
390
00:24:03,117 --> 00:24:04,675
verbalmente.
391
00:24:04,957 --> 00:24:06,232
No, se�ora. Eso nunca.
392
00:24:06,518 --> 00:24:08,236
Le cuento lo que ha dicho ella.
393
00:24:08,518 --> 00:24:10,873
- Y luego lo que ha dicho usted.
- S�, s�.
394
00:24:11,238 --> 00:24:13,877
Dijo que la matar�a si se divorciaba.
395
00:24:14,158 --> 00:24:16,467
No, no, eso no, se�ora.
396
00:24:16,758 --> 00:24:17,873
Eso no.
397
00:24:18,158 --> 00:24:20,069
- Le cuento qu� m�s dijo.
- S�, s�.
398
00:24:20,358 --> 00:24:22,269
Y luego escuchar� sus explicaciones.
399
00:24:22,558 --> 00:24:24,867
Seg�n ella, usted dijo que...
400
00:24:25,158 --> 00:24:26,796
la matar�a si se divorciaba...
401
00:24:27,078 --> 00:24:29,546
y que quiz� ir�a a prisi�n,
pero que ella estar�a...
402
00:24:29,838 --> 00:24:30,838
en el cementerio.
403
00:24:31,358 --> 00:24:33,155
- Eso es lo que ella dice.
- Eso nunca.
404
00:24:33,438 --> 00:24:34,507
De acuerdo, lo anoto.
405
00:24:34,798 --> 00:24:37,107
Luego, tambi�n dice que le peg�...
406
00:24:37,398 --> 00:24:39,469
el 27 de diciembre.
407
00:24:39,759 --> 00:24:42,034
Que le peg� muy fuerte.
408
00:24:42,319 --> 00:24:47,074
No estuvo de baja m�s
de ocho d�as, pero aun as�...
409
00:24:48,159 --> 00:24:51,151
en la auscultaci�n,
presentaba varias heridas.
410
00:24:51,439 --> 00:24:52,439
No, se�ora.
411
00:24:52,719 --> 00:24:54,994
Eso que dice que le pegu�...
412
00:24:55,279 --> 00:24:58,032
- �No reconoce los hechos?
- No, no, todo eso es falso.
413
00:24:58,319 --> 00:24:59,957
- De acuerdo.
- Todo eso es falso.
414
00:25:00,239 --> 00:25:02,628
Son mentiras que se inventa.
415
00:25:02,919 --> 00:25:04,910
- Est� hablando conmigo.
- S�, s�.
416
00:25:05,439 --> 00:25:07,350
"No reconozco las amenazas".
417
00:25:08,559 --> 00:25:11,120
�Qu� le dijo exactamente?
418
00:25:11,400 --> 00:25:13,391
No, se�ora. Simplemente le dije...
419
00:25:16,680 --> 00:25:19,672
que llevaba un mes
haciendo cosas raras.
420
00:25:20,280 --> 00:25:23,113
Hac�a cosas muy raras.
421
00:25:24,960 --> 00:25:26,712
Durante el d�a, se pon�a faldas...
422
00:25:27,000 --> 00:25:30,310
y por la tarde, pantalones.
423
00:25:30,720 --> 00:25:33,757
Esas cosas raras, �sabe?
No s� por qu� lo hac�a.
424
00:25:34,040 --> 00:25:35,189
Le dije...
425
00:25:35,480 --> 00:25:37,152
"si hay otro, d�melo.
426
00:25:37,440 --> 00:25:40,512
D�melo".
Eso fue el lunes.
427
00:25:40,840 --> 00:25:42,353
El lunes o el martes.
428
00:25:42,641 --> 00:25:45,030
Ella dijo: "hay otro".
429
00:25:45,321 --> 00:25:49,109
Se lanz� llorando a mis brazos
y dijo: "s�, hay otro, amo a otro".
430
00:25:49,761 --> 00:25:51,433
Eso es todo.
431
00:25:52,441 --> 00:25:55,274
Yo le dije que se fuera a su casa...
432
00:25:55,921 --> 00:25:58,071
y que quer�a el divorcio.
433
00:25:59,961 --> 00:26:03,078
No era culpa suya ni de nadie.
434
00:26:03,561 --> 00:26:05,552
Cuando ella le dijo que hab�a otro...
435
00:26:05,841 --> 00:26:06,841
S�.
436
00:26:07,081 --> 00:26:09,879
�Usted s�lo le dijo
que quer�a el divorcio?
437
00:26:10,161 --> 00:26:11,161
Eso es.
438
00:26:11,401 --> 00:26:14,154
- �No le peg�?
- No, se�ora. Se lo juro.
439
00:26:14,441 --> 00:26:16,034
�Y por qu� tiene tantas marcas?
440
00:26:17,522 --> 00:26:19,752
- �Las que tiene en la cabeza?
- S�.
441
00:26:20,162 --> 00:26:22,722
Son marcas de cuando era peque�a.
442
00:26:23,002 --> 00:26:24,002
Y luego...
443
00:26:24,242 --> 00:26:26,995
- Los m�dicos saben diferenciarlo.
- S�, se�ora. Espere.
444
00:26:27,762 --> 00:26:29,639
Me tir� al suelo.
445
00:26:29,922 --> 00:26:33,198
Como sabe que tengo asma,
intent� ahogarme.
446
00:26:34,842 --> 00:26:36,195
As� que la agarr� por los brazos...
447
00:26:36,482 --> 00:26:38,518
y me la quit� de encima.
448
00:26:38,802 --> 00:26:40,952
Seg�n ella,
le dio pu�etazos y patadas.
449
00:26:41,242 --> 00:26:43,915
- Se quejaba de dolor.
- Soy yo, se�ora, soy yo.
450
00:26:44,202 --> 00:26:45,999
Todo eso me lo hizo a m�.
451
00:26:46,282 --> 00:26:49,036
- Le cuento lo que dijo el m�dico.
- S�, s�, se�ora.
452
00:26:49,683 --> 00:26:52,755
Edema inflamatorio bajo las axilas
y dolor en la palpaci�n.
453
00:26:53,043 --> 00:26:54,396
- S�.
- Tiene algo por aqu�.
454
00:26:54,683 --> 00:26:57,072
Hematomas y ara�azos
en el antebrazo derecho.
455
00:26:57,363 --> 00:26:59,001
S�, se�ora, s�.
456
00:26:59,283 --> 00:27:01,478
- Rasgu�os debajo del codo derecho.
- S�.
457
00:27:01,763 --> 00:27:03,435
Equimosis en el antebrazo izquierdo.
458
00:27:03,723 --> 00:27:05,361
Equimosis en la pierna izquierda.
459
00:27:05,643 --> 00:27:07,361
Equimosis en la pierna derecha.
460
00:27:07,643 --> 00:27:08,643
No hay m�s marcas.
461
00:27:08,883 --> 00:27:11,681
Bien. As� pues, tiene
algunas marcas en el cuerpo.
462
00:27:11,963 --> 00:27:16,115
Me vi obligado a empujarla,
porque me faltaba el aire.
463
00:27:16,403 --> 00:27:18,359
Mire, tengo sus dedos marcados.
464
00:27:20,564 --> 00:27:22,839
Y me puse en pie dici�ndole:
"D�jame, d�jame".
465
00:27:23,124 --> 00:27:25,922
- La empuj�, porque ella...
- Me estaba ahogando, se�ora.
466
00:27:26,604 --> 00:27:28,481
Mi hija lo presenci� todo.
467
00:27:29,084 --> 00:27:30,756
Siempre hay ni�os delante.
468
00:27:31,044 --> 00:27:33,239
No, no, s�lo recibi� mi esposa.
469
00:27:33,524 --> 00:27:34,593
Por supuesto.
470
00:27:34,884 --> 00:27:36,283
Y la agarr� as�...
471
00:27:36,564 --> 00:27:39,032
para que me dejara.
Porque me faltaba el aire.
472
00:27:39,324 --> 00:27:41,474
Y luego ella se acerc� a m� llorando.
473
00:27:41,764 --> 00:27:44,836
Me dijo: "Louis",
porque me llama Louis...
474
00:27:45,124 --> 00:27:48,799
"perd�name, pero no te amo,
amo a otro hombre".
475
00:27:49,804 --> 00:27:51,362
As� ocurri� todo.
476
00:27:51,644 --> 00:27:52,645
Y cuando me lo confes�...
477
00:27:52,925 --> 00:27:54,438
No. Lo vamos a dejar aqu�.
478
00:27:54,725 --> 00:27:57,080
Se puso a llorar y me dijo:
"Estoy de acuerdo.
479
00:27:57,365 --> 00:27:59,435
Tienes derecho a hacer tu vida".
480
00:28:00,205 --> 00:28:01,205
Eso es todo, se�ora.
481
00:28:01,445 --> 00:28:03,242
En el informe no dice exactamente eso.
482
00:28:03,525 --> 00:28:04,878
S�, se�ora.
483
00:28:05,165 --> 00:28:07,395
As� que a�ado:
"Me vi obligado a defenderme...
484
00:28:07,685 --> 00:28:09,323
estrujando los brazos...
485
00:28:09,605 --> 00:28:11,641
de mi esposa".
486
00:28:11,925 --> 00:28:14,917
Es lo que dice, que estaba obligado
a defenderse estruj�ndole los brazos.
487
00:28:15,205 --> 00:28:16,524
S�, eso es.
488
00:28:16,805 --> 00:28:19,444
"No reconozco las amenazas.
Not� que hac�a cosas raras.
489
00:28:19,725 --> 00:28:23,240
La empuj�, porque me cog�a
por el cuello. Yo quer�a el divorcio.
490
00:28:23,525 --> 00:28:25,403
Me provoc�. S�lo me defend�.
491
00:28:25,686 --> 00:28:26,686
La primera vez fue igual.
492
00:28:26,926 --> 00:28:28,359
El 23 de noviembre me amenaz�...
493
00:28:28,646 --> 00:28:31,035
diciendo que pod�a matarme
y me dio una patada".
494
00:28:31,326 --> 00:28:32,520
- Eso es.
- Bien.
495
00:28:32,806 --> 00:28:34,683
Quer�a estrangularme.
496
00:28:34,966 --> 00:28:35,966
Quer�a estrangularme.
497
00:28:39,246 --> 00:28:41,601
Me faltaba el aire.
No ten�a aire.
498
00:28:41,886 --> 00:28:42,921
S�, ya lo he anotado.
499
00:28:43,206 --> 00:28:46,915
Y cuando supe que estaba con otro,
dije que acced�a al divorcio.
500
00:28:47,206 --> 00:28:48,206
Eso es todo, se�ora.
501
00:28:48,446 --> 00:28:49,481
Tuvo una reacci�n formidable.
502
00:28:49,766 --> 00:28:50,766
S�, es verdad.
503
00:28:51,006 --> 00:28:52,006
�No estaba celoso?
504
00:28:52,246 --> 00:28:53,246
�Eh?
505
00:28:53,486 --> 00:28:54,486
Escuche, se�ora.
506
00:28:54,726 --> 00:28:57,321
Ella le dice: "estoy con otro".
Y usted responde: "quiero el divorcio".
507
00:28:57,607 --> 00:28:58,642
Sali� as� de su boca.
508
00:28:58,927 --> 00:29:00,201
Pero tiene muchos golpes.
509
00:29:00,487 --> 00:29:01,522
S�, se�ora.
510
00:29:01,807 --> 00:29:02,956
Muchos golpes.
Muchos golpes.
511
00:29:03,247 --> 00:29:04,646
Ya se lo he explicado.
512
00:29:04,927 --> 00:29:07,122
Ya se lo he explicado.
Esa es la verdad.
513
00:29:08,047 --> 00:29:09,241
Cada uno vive su vida...
514
00:29:09,527 --> 00:29:11,040
pero no se puede pegar a los dem�s.
515
00:29:11,327 --> 00:29:12,601
No, se�ora.
516
00:29:12,887 --> 00:29:14,878
Mire. Soy un hombre.
517
00:29:15,167 --> 00:29:17,283
Soy un hombre y no
voy a dejarme agredir.
518
00:29:17,567 --> 00:29:20,127
Si me atacan,
me defiendo. Eso es todo.
519
00:29:20,567 --> 00:29:21,567
Ahora ver� a un abogado.
520
00:29:21,847 --> 00:29:22,847
S�.
521
00:29:23,087 --> 00:29:25,999
- �l preparar� su defensa.
- S�.
522
00:29:26,287 --> 00:29:28,848
- Esta tarde comparecer� ante el juez.
- De acuerdo.
523
00:29:29,128 --> 00:29:31,596
Porque aunque
no tiene muchos antecedentes...
524
00:29:31,888 --> 00:29:35,198
tengo pruebas de que las escenas
son frecuentes y violentas.
525
00:29:35,488 --> 00:29:36,603
Y quiero que eso termine.
526
00:29:36,888 --> 00:29:39,083
El tribunal...
527
00:29:39,368 --> 00:29:40,483
lo solucionar�.
528
00:29:40,768 --> 00:29:42,440
�Estar� tambi�n mi mujer?
529
00:29:42,728 --> 00:29:44,525
Pero ella no est� en su situaci�n...
530
00:29:44,808 --> 00:29:47,481
porque por el momento,
es usted el acusado de agresi�n.
531
00:29:48,008 --> 00:29:50,238
S�, se�ora.
Ning�n problema.
532
00:29:50,528 --> 00:29:52,280
- Adi�s, se�or.
- Adi�s, se�ora.
533
00:29:52,568 --> 00:29:54,399
- Perdone.
- No se preocupe.
534
00:30:09,609 --> 00:30:10,962
- Adi�s, se�ora.
- Adi�s.
535
00:30:20,329 --> 00:30:22,240
- �La han condenado alguna vez?
- Nunca.
536
00:30:22,529 --> 00:30:24,804
�Hace mucho que tiene
problemas con el alcohol?
537
00:30:25,289 --> 00:30:27,007
Hace unos tres a�os.
538
00:30:28,609 --> 00:30:30,486
Unos tres a�os. Eso es grave.
539
00:30:30,769 --> 00:30:33,044
A�n no le ha afectado, pero lo har�.
540
00:30:33,330 --> 00:30:34,968
Tendr� mal genio y se enfadar�.
541
00:30:35,250 --> 00:30:36,444
Estoy en tratamiento.
542
00:30:36,730 --> 00:30:40,405
Tuve un per�odo de abstinencia
durante cuatro meses y medio.
543
00:30:40,690 --> 00:30:43,887
Tendr�a que saber que con s�lo
beber una copa, ya recaes.
544
00:30:44,170 --> 00:30:46,525
Y hace dos d�as bebi� mucho.
545
00:30:46,810 --> 00:30:47,959
Tengo reca�das.
546
00:30:48,250 --> 00:30:49,399
S�, pero en las reca�das...
547
00:30:49,690 --> 00:30:53,160
todo lo conseguido desaparece
y hay que empezar de cero.
548
00:30:53,450 --> 00:30:55,247
Tendr�a que saberlo.
549
00:30:55,850 --> 00:30:58,364
Esto es lo que ha declarado. Escuche.
550
00:30:58,650 --> 00:30:59,765
"Reconozco los hechos.
551
00:31:00,050 --> 00:31:01,278
Lo hice porque ten�a miedo.
552
00:31:01,570 --> 00:31:02,923
Hab�a bebido mucho.
553
00:31:03,210 --> 00:31:04,210
As� que estaba d�bil...
554
00:31:04,450 --> 00:31:06,407
en estado de p�nico y paranoia.
555
00:31:06,691 --> 00:31:08,283
Me los encontr� por la noche.
556
00:31:08,571 --> 00:31:09,799
Parec�an inofensivos.
557
00:31:10,091 --> 00:31:12,844
En mi casa, el peque�o
se fue sin que me diera cuenta.
558
00:31:13,131 --> 00:31:14,928
Pens� que se hab�a llevado el bolso...
559
00:31:15,211 --> 00:31:17,167
y le ped� a Tancr�de que se fuera.
560
00:31:17,451 --> 00:31:18,451
Nos peleamos.
561
00:31:18,691 --> 00:31:19,691
Me asust�.
562
00:31:19,971 --> 00:31:21,529
Cog� un cuchillo para asustarle.
563
00:31:21,811 --> 00:31:23,563
La situaci�n se me fue de las manos".
564
00:31:23,851 --> 00:31:25,409
- �Estamos de acuerdo?
- Estamos de acuerdo.
565
00:31:25,691 --> 00:31:29,650
Firme aqu� sin ocupar mucho espacio,
porque tengo que firmar al lado.
566
00:31:35,251 --> 00:31:36,969
Bien, escuche atentamente...
567
00:31:37,251 --> 00:31:41,882
porque atacar con arma blanca
a alguien, tal y como ha hecho usted...
568
00:31:42,172 --> 00:31:43,730
puede ocasionar la muerte...
569
00:31:44,012 --> 00:31:47,607
si le llega a clavar el cuchillo
en una arteria o un pulm�n.
570
00:31:47,892 --> 00:31:49,530
As� que ha tenido suerte...
571
00:31:49,812 --> 00:31:53,600
que su agresi�n no haya tenido
peores consecuencias. �Est� claro?
572
00:31:53,892 --> 00:31:57,487
Adem�s, creo que el alcohol
es un problema muy grave.
573
00:31:58,132 --> 00:32:02,045
Pero tengo en cuenta que
no tiene antecedentes penales.
574
00:32:03,812 --> 00:32:07,361
Eso me hace esperar
que no se repetir�.
575
00:32:08,412 --> 00:32:12,167
Necesita estar bajo vigilancia
o que la encierren.
576
00:32:13,093 --> 00:32:15,129
As� que comparecer�...
577
00:32:15,413 --> 00:32:18,132
ante el tribunal
el 25 de febrero de 1994 a las 9.
578
00:32:18,413 --> 00:32:20,768
Se le informar� de ello.
579
00:32:21,053 --> 00:32:25,285
Es imprescindible que se presente,
si no, la condena ser� m�s grave.
580
00:32:25,573 --> 00:32:26,573
Me presentar�.
581
00:32:27,333 --> 00:32:31,292
Al tribunal no le gusta la gente
que no asiste a las convocatorias.
582
00:32:31,933 --> 00:32:32,933
Por ahora...
583
00:32:33,213 --> 00:32:36,922
necesita seguir un tratamiento
contra el alcoholismo.
584
00:32:37,453 --> 00:32:39,967
Comparecer� ante un juez...
585
00:32:40,253 --> 00:32:42,130
que la pondr� bajo control judicial.
586
00:32:42,414 --> 00:32:44,450
Luego, pasar� a manos
de un inspector judicial...
587
00:32:44,734 --> 00:32:46,372
que le explicar� sus obligaciones.
588
00:32:46,654 --> 00:32:48,531
Yo la obligo...
589
00:32:48,814 --> 00:32:49,814
a seguir un tratamiento.
590
00:32:50,094 --> 00:32:51,163
De acuerdo.
591
00:32:51,454 --> 00:32:52,887
Lo tiene bastante bien.
592
00:32:53,174 --> 00:32:56,246
Primero, porque no tiene antecedentes,
aunque ahora los tendr�...
593
00:32:56,534 --> 00:32:58,252
y segundo, porque ha tenido suerte...
594
00:32:58,534 --> 00:32:59,808
de que no haya
pasado nada m�s grave...
595
00:33:00,294 --> 00:33:04,082
si no, habr�a comparecido
ante el tribunal por herida mortal.
596
00:33:04,374 --> 00:33:05,374
�Est� claro?
597
00:33:05,614 --> 00:33:08,651
Por una herida mortal por arma blanca
son de quince a�os a veinte a�os.
598
00:33:12,094 --> 00:33:16,373
Es una suerte que no haya ocurrido,
pero ha estado a punto.
599
00:33:17,615 --> 00:33:21,005
Se presentar� ante el juez delegado
que le explicar� el control judicial.
600
00:33:21,295 --> 00:33:22,295
Y despu�s...
601
00:33:22,575 --> 00:33:25,567
el inspector judicial le explicar�
sus obligaciones hasta la audiencia.
602
00:33:26,335 --> 00:33:27,335
Adi�s, se�ora.
603
00:33:27,615 --> 00:33:29,446
Por cierto,
no ver� a ning�n abogado...
604
00:33:29,735 --> 00:33:31,168
porque ser� puesta en libertad...
605
00:33:31,455 --> 00:33:34,333
despu�s de ver al juez
y a los inspectores.
606
00:33:34,615 --> 00:33:36,924
Pero...
607
00:33:37,215 --> 00:33:38,648
�c�mo voy...
608
00:33:38,935 --> 00:33:40,812
a seguir...
609
00:33:41,095 --> 00:33:43,165
un tratamiento obligatorio?
610
00:33:43,455 --> 00:33:46,015
Ya se lo explicar�n.
Hay distintos tipos de tratamiento.
611
00:33:46,295 --> 00:33:50,005
El inspector judicial le dar�
las direcciones y todo lo dem�s.
612
00:33:50,296 --> 00:33:51,615
Pero est� obligada a seguirlo...
613
00:33:51,896 --> 00:33:54,774
porque si en el informe
del inspector judicial...
614
00:33:55,056 --> 00:33:58,048
dice que no lo ha seguido,
el tribunal lo tendr� en cuenta.
615
00:33:58,336 --> 00:34:00,725
S�, lo s�.
616
00:34:01,056 --> 00:34:04,014
Estoy de acuerdo y creo
que ser� lo mejor para m�.
617
00:34:04,776 --> 00:34:07,529
S�, pero no est� aqu� para que
yo haga lo mejor para usted.
618
00:34:07,816 --> 00:34:10,284
Si lo hago es porque es mi trabajo...
619
00:34:11,136 --> 00:34:13,172
pero, sobre todo,
porque no quiero que esto se repita.
620
00:34:13,456 --> 00:34:14,456
De acuerdo.
621
00:34:14,736 --> 00:34:16,647
Si ha sido por culpa del alcohol...
622
00:34:16,936 --> 00:34:18,733
tendremos que comprobarlo.
623
00:34:19,016 --> 00:34:22,214
Luego ya explicar�
por qu� acuchill� a un inocente.
624
00:34:22,497 --> 00:34:23,497
Perfecto.
625
00:34:23,777 --> 00:34:25,130
- �Eh?
- Muy bien.
626
00:34:25,417 --> 00:34:27,055
- Adi�s, se�ora.
- Adi�s, se�ora.
627
00:34:45,457 --> 00:34:48,847
Comparece ante m�,
porque el 31 de diciembre, hoy...
628
00:34:49,137 --> 00:34:50,456
Ha pasado esta ma�ana creo.
629
00:34:50,737 --> 00:34:52,649
- Esta tarde.
- �A qu� hora?
630
00:34:54,578 --> 00:34:55,806
No lo s�.
631
00:34:56,098 --> 00:34:57,451
He subido al tren a las, 12:45...
632
00:34:57,738 --> 00:34:59,490
y he llegado a...
633
00:34:59,778 --> 00:35:02,133
digamos a las 13:30 h, a las 14 h.
634
00:35:03,378 --> 00:35:04,811
Bueno, no tiene demasiada importancia.
635
00:35:05,098 --> 00:35:07,771
Ha robado diversas
mercanc�as, ropa, zapatos...
636
00:35:08,058 --> 00:35:09,093
joyas...
637
00:35:09,378 --> 00:35:10,378
joyas sin valor.
638
00:35:10,658 --> 00:35:13,855
El valor total
asciende a 5.375 francos...
639
00:35:14,138 --> 00:35:15,856
a perjuicio de las Galer�as Lafayette.
640
00:35:16,138 --> 00:35:20,416
Ha deteriorado gravemente la ropa
despu�s de arrancarle el antirrobo.
641
00:35:22,458 --> 00:35:24,415
La han cogido...
642
00:35:24,699 --> 00:35:27,133
mientras comet�a esos robos.
643
00:35:27,899 --> 00:35:30,049
Ha reconocido los
hechos delante de la polic�a.
644
00:35:30,339 --> 00:35:32,216
Escucho sus explicaciones.
645
00:35:32,859 --> 00:35:35,453
Digamos que...
646
00:35:35,739 --> 00:35:38,651
He salido de la tienda con la ropa.
647
00:35:39,379 --> 00:35:42,212
No pod�a probar que la hab�a pagado,
porque no ten�an tiquets de caja.
648
00:35:42,619 --> 00:35:45,258
�Es verdad que llevaba un traje
con el antirrobo arrancado?
649
00:35:45,539 --> 00:35:46,767
S�, s�, es verdad.
650
00:35:47,059 --> 00:35:48,492
Pero...
651
00:35:48,779 --> 00:35:51,657
me habr�an podido pedir
un comprobante de caja.
652
00:35:51,979 --> 00:35:53,935
Pero no lo han hecho. De repente me...
653
00:35:54,219 --> 00:35:55,777
- La han estado observando.
- S�.
654
00:35:56,060 --> 00:35:57,175
La han visto mientras lo hac�a.
655
00:35:57,460 --> 00:36:00,372
De repente...
656
00:36:01,020 --> 00:36:02,658
No me han preguntado...
657
00:36:02,940 --> 00:36:04,293
qu� hab�a pasado...
658
00:36:04,580 --> 00:36:07,140
o si quer�a pagar algo.
659
00:36:08,140 --> 00:36:11,450
Quiz� me habr�a gustado pagarlo,
pero no me lo han preguntado.
660
00:36:11,740 --> 00:36:13,253
Me han cogido...
661
00:36:13,540 --> 00:36:14,575
y en general...
662
00:36:14,860 --> 00:36:15,860
me han dicho...
663
00:36:16,220 --> 00:36:17,220
Ha ocurrido as�.
664
00:36:17,460 --> 00:36:19,018
�La han cogido fuera de la tienda?
665
00:36:19,300 --> 00:36:20,300
S�.
666
00:36:20,540 --> 00:36:22,451
- �Con la ropa que no hab�a pagado?
- S�, se�ora.
667
00:36:22,740 --> 00:36:23,740
S�.
668
00:36:24,220 --> 00:36:26,415
�Era para llevar o para venderla?
669
00:36:26,700 --> 00:36:28,612
No, era para llevar.
670
00:36:30,541 --> 00:36:32,930
Para uso personal, para pon�rmela.
671
00:36:33,221 --> 00:36:34,221
De acuerdo.
672
00:36:34,501 --> 00:36:37,174
Adem�s puede ver que son cosas...
673
00:36:38,141 --> 00:36:39,733
de tipo...
674
00:36:41,261 --> 00:36:44,412
m�s femenino, vestidos, pendientes...
675
00:36:45,141 --> 00:36:46,540
accesorios.
676
00:36:46,901 --> 00:36:48,334
No es, por ejemplo...
677
00:36:48,621 --> 00:36:49,690
una radio...
678
00:36:49,981 --> 00:36:50,981
ni es...
679
00:36:51,221 --> 00:36:52,221
una c�mara...
680
00:36:52,461 --> 00:36:54,179
porque una c�mara se puede revender.
681
00:36:54,461 --> 00:36:55,530
Y la ropa tambi�n.
682
00:36:55,821 --> 00:36:58,699
Un vestido cuesta de revender.
683
00:36:59,261 --> 00:37:01,253
Ya lo intent� una vez.
684
00:37:01,542 --> 00:37:03,976
Compr� unos vestidos
en Dior hace unos a�os.
685
00:37:04,262 --> 00:37:05,490
Hab�a adelgazado.
686
00:37:05,782 --> 00:37:07,659
Al final ped� a una amiga...
687
00:37:07,942 --> 00:37:10,331
si me los pod�a revender.
688
00:37:11,342 --> 00:37:13,060
Me dijo que lo intentar�a...
689
00:37:13,342 --> 00:37:14,342
pero nunca me dio nada.
690
00:37:14,622 --> 00:37:15,622
De todos modos...
691
00:37:15,902 --> 00:37:17,335
usted la ha cogido.
692
00:37:17,622 --> 00:37:19,260
Me parece que si sale de aqu�...
693
00:37:19,542 --> 00:37:20,691
lo har� diciendo...
694
00:37:20,982 --> 00:37:23,371
"no tengo otra opci�n
que volver a robar".
695
00:37:23,662 --> 00:37:26,893
Yo puedo cambiar eso
y enviarla ante un tribunal...
696
00:37:27,182 --> 00:37:29,332
para que vaya a prisi�n.
Durante ese tiempo...
697
00:37:29,622 --> 00:37:32,420
Pero usted s�lo ve el problema...
698
00:37:32,702 --> 00:37:33,818
final.
699
00:37:34,103 --> 00:37:35,934
S�lo ve lo que le interesa.
700
00:37:36,223 --> 00:37:38,020
Lo que a m� me interesa
es la delincuencia...
701
00:37:38,303 --> 00:37:39,622
y evitar que vuelva a reincidir.
702
00:37:39,903 --> 00:37:42,178
La delincuencia va ligada a algo.
703
00:37:42,463 --> 00:37:45,102
La delincuencia no es para divertirse.
704
00:37:45,583 --> 00:37:48,973
Si no, habr�a que tener
una mente especial.
705
00:37:49,263 --> 00:37:53,893
El traje de Louis F�raud, los zapatos
de Machin, las joyas y mucho m�s.
706
00:37:54,183 --> 00:37:55,855
Usted puede dejar de robar.
707
00:37:56,143 --> 00:37:59,340
- �Quiere volver a prisi�n?
- Entonces tendr�a que irme de Francia.
708
00:37:59,703 --> 00:38:01,216
Fuera tampoco tendr� dinero.
709
00:38:02,263 --> 00:38:03,742
�Quiere ir a robar al extranjero?
710
00:38:04,023 --> 00:38:06,015
No, pero puede que
en Francia no tenga soluci�n.
711
00:38:06,304 --> 00:38:08,101
Hable con su psiquiatra...
712
00:38:09,704 --> 00:38:11,183
de sus problemas...
713
00:38:11,464 --> 00:38:13,773
pero tiene que asumir
sus responsabilidades financieras.
714
00:38:14,224 --> 00:38:15,623
No es que tenga muchas...
715
00:38:15,904 --> 00:38:18,862
pero tampoco le privan
de comer o de alojarse.
716
00:38:20,464 --> 00:38:22,614
La asistenta social me da igual.
717
00:38:23,064 --> 00:38:24,179
No le hago caso.
718
00:38:24,464 --> 00:38:26,216
�Y lo que yo le he dicho
le ha hecho efecto?
719
00:38:26,504 --> 00:38:27,504
Que no debe robar.
720
00:38:27,744 --> 00:38:29,462
Que si no, volver� a prisi�n.
721
00:38:31,304 --> 00:38:32,862
- Bien.
- No s� nada.
722
00:38:33,864 --> 00:38:35,422
Acu�rdese de esto.
723
00:38:35,704 --> 00:38:38,583
La pr�xima vez que robe me lo dir�n.
724
00:38:38,865 --> 00:38:41,333
Entonces lo sabr�
y la enviar� a prisi�n.
725
00:38:41,625 --> 00:38:43,104
- Acu�rdese de esto.
- S�.
726
00:38:43,825 --> 00:38:46,737
Bien. Ahora comparecer� ante el juez,
que la pondr� bajo vigilancia judicial...
727
00:38:47,025 --> 00:38:50,097
y un inspector judicial
le explicar� sus obligaciones...
728
00:38:50,385 --> 00:38:53,536
sobre todo la de seguir
un tratamiento psiqui�trico.
729
00:38:53,825 --> 00:38:57,374
Puede que el inspector
contacte con las instancias sanitarias.
730
00:38:58,025 --> 00:38:59,025
De acuerdo.
731
00:38:59,265 --> 00:39:01,256
Pero es su �ltima oportunidad,
no tendr� otra.
732
00:39:01,545 --> 00:39:04,378
Creo que lo mejor ser� que me suicide.
733
00:39:04,665 --> 00:39:05,700
Eso ser� lo mejor.
734
00:39:05,985 --> 00:39:08,340
La pongo en libertad
y si quiere suicidarse...
735
00:39:08,625 --> 00:39:09,660
S�, ser� lo mejor.
736
00:39:09,946 --> 00:39:11,584
- S�lo el psiquiatra podr�...
- Me parece bien.
737
00:39:11,866 --> 00:39:13,219
�Qu� dir�a si la encierro en prisi�n?
738
00:39:13,506 --> 00:39:16,020
Ser� mejor que me suicide.
739
00:39:19,986 --> 00:39:22,181
�Ha entendido algo?
740
00:39:22,506 --> 00:39:24,701
- No he entendido nada.
- De acuerdo.
741
00:39:33,666 --> 00:39:35,065
- Adi�s, se�ora.
- Adi�s.
742
00:39:43,187 --> 00:39:44,779
Comparece ante m�, porque...
743
00:39:45,067 --> 00:39:48,423
el 30 de diciembre ultraj� verbalmente
a agentes de la fuerza p�blica.
744
00:39:48,707 --> 00:39:52,461
Les grit� "hijos de puta,
sucios bastardos, os matar�".
745
00:39:53,107 --> 00:39:55,018
Y otras cosas desagradables...
746
00:39:55,307 --> 00:39:56,865
que prefiero resumir.
747
00:39:57,147 --> 00:39:58,147
Luego...
748
00:39:58,387 --> 00:40:00,423
cuando quisieron sentarle...
749
00:40:00,707 --> 00:40:01,822
se resisti�.
750
00:40:02,107 --> 00:40:04,302
No les peg� deliberadamente...
751
00:40:04,587 --> 00:40:06,225
sino que lo hizo para...
752
00:40:06,507 --> 00:40:10,739
no dejarse inmovilizar.
753
00:40:11,027 --> 00:40:12,027
Bien.
754
00:40:12,587 --> 00:40:15,307
Entonces le detuvieron,
porque al parecer...
755
00:40:15,588 --> 00:40:18,785
en la estaci�n de tren
hab�a bebido mucho whisky...
756
00:40:19,068 --> 00:40:21,059
y estaba molestando a la gente.
757
00:40:21,348 --> 00:40:23,908
Se puso agresivo
e insult� a los pasajeros.
758
00:40:24,188 --> 00:40:25,940
As� que los agentes
de seguridad le aislaron...
759
00:40:26,228 --> 00:40:28,264
y entonces insult�...
760
00:40:28,548 --> 00:40:30,300
a los agentes.
761
00:40:30,588 --> 00:40:33,500
�Qu� tiene que decir
acerca del ultraje?
762
00:40:34,148 --> 00:40:37,185
�Se acuerda de haber
utilizado esas palabras?
763
00:40:38,948 --> 00:40:40,745
Puede que las utilizara, s�.
764
00:40:41,628 --> 00:40:42,628
�Hab�a bebido?
765
00:40:42,908 --> 00:40:45,502
Porque parece que
no se acuerda muy bien.
766
00:40:45,908 --> 00:40:47,820
- Me acuerdo de todo lo que ocurri�.
- �Eh?
767
00:40:48,109 --> 00:40:50,259
- Me acuerdo de todo lo que ocurri�.
- Bien.
768
00:40:50,549 --> 00:40:53,017
�Y por qu� se puso agresivo?
769
00:40:53,349 --> 00:40:54,577
No estaba agresivo.
770
00:40:54,869 --> 00:40:56,746
Al menos verbalmente.
771
00:40:57,909 --> 00:41:00,582
Tengo derecho a expresarme.
Puedo decir lo que quiera.
772
00:41:00,869 --> 00:41:03,941
Tiene derecho a expresarse,
pero no a insultar a los polic�as.
773
00:41:04,229 --> 00:41:06,618
La prueba es que existe
un delito de ultraje a un agente.
774
00:41:06,909 --> 00:41:09,787
�Sab�a que hay un delito de ultraje
a un agente, a un polic�a?
775
00:41:10,149 --> 00:41:11,901
�Ultraje a las personas...
776
00:41:12,189 --> 00:41:14,657
encargadas de mantener
la seguridad p�blica?
777
00:41:18,229 --> 00:41:19,982
Me preocupa cuando dice
"tengo derecho a expresarme".
778
00:41:20,430 --> 00:41:24,423
�Eso quiere decir que si ma�ana
le vigilan har� lo mismo?
779
00:41:25,270 --> 00:41:27,500
�Considerando que es parte
de su derecho de expresi�n?
780
00:41:29,150 --> 00:41:32,187
Los polic�as, los agentes,
no pueden trabajar si se les insulta.
781
00:41:37,390 --> 00:41:38,948
No s�, �qu� piensa usted?
782
00:41:39,950 --> 00:41:42,305
Hable con sinceridad.
�Cree que tiene derecho a hacerlo...
783
00:41:42,590 --> 00:41:45,184
o se da cuenta
de que no puede decir...
784
00:41:45,470 --> 00:41:48,348
"hijos de puta,
sucios bastardos, os matar�"?
785
00:41:48,910 --> 00:41:50,946
- No se puede decir eso.
- Bien.
786
00:41:51,791 --> 00:41:53,429
�Fue por el alcohol?
787
00:41:55,751 --> 00:41:57,503
�Hab�a bebido mucho?
788
00:41:58,911 --> 00:42:00,549
Un poco.
789
00:42:00,831 --> 00:42:02,423
�Un poco?
790
00:42:02,911 --> 00:42:05,471
Pondr�: "hab�a bebido, pero no mucho".
791
00:42:05,911 --> 00:42:07,230
- Vale.
- �Le parece bien?
792
00:42:08,871 --> 00:42:11,101
�Es la primera vez
que se enfada de esa manera?
793
00:42:12,871 --> 00:42:14,099
S�, creo que s�.
794
00:42:15,591 --> 00:42:18,424
Y cuando quisieron
inmovilizarle, se resisti�.
795
00:42:18,751 --> 00:42:19,900
�Es verdad?
796
00:42:20,191 --> 00:42:22,261
�Cuando quisieron esposarme?
797
00:42:22,551 --> 00:42:23,552
�Me resist�?
798
00:42:23,832 --> 00:42:25,709
No lo s�.
799
00:42:25,992 --> 00:42:27,471
No, no lo s�.
800
00:42:32,352 --> 00:42:34,946
�Se resisti� cuando le detuvieron?
801
00:42:37,752 --> 00:42:39,026
�Resistirme a qu�?
802
00:42:39,312 --> 00:42:42,065
Rebelarse, que no dejaba
que los polic�as hicieran su trabajo.
803
00:42:44,752 --> 00:42:48,267
Es decir, mover los brazos
y las piernas para no dejarse...
804
00:42:48,552 --> 00:42:49,746
detener.
805
00:42:50,952 --> 00:42:52,988
S� que me dej� detener.
806
00:42:56,553 --> 00:42:58,987
As� que reconoce el ultraje...
807
00:42:59,273 --> 00:43:00,273
pero no la rebeli�n.
808
00:43:00,513 --> 00:43:01,513
�El ultraje?
809
00:43:01,753 --> 00:43:04,062
�Reconoce haber pronunciado
esas palabras? Antes ha dicho...
810
00:43:04,353 --> 00:43:06,309
"puede que las utilizara.
811
00:43:06,593 --> 00:43:09,061
Tengo derecho a expresarme.
Hab�a bebido, pero no mucho".
812
00:43:10,193 --> 00:43:11,342
�Es esto lo que me ha dicho?
813
00:43:11,633 --> 00:43:14,670
S�, utilic� esas palabras, �y qu�?
814
00:43:15,153 --> 00:43:16,188
Es un ultraje.
815
00:43:16,473 --> 00:43:19,226
Lo dije cuando los polic�as...
816
00:43:19,513 --> 00:43:21,583
Si les insult�,
fue porque me amenazaron.
817
00:43:21,873 --> 00:43:24,182
Insultar a un polic�a
o a un agente que hace su trabajo...
818
00:43:24,473 --> 00:43:26,782
est� prohibido por la ley.
819
00:43:34,954 --> 00:43:38,264
Es un poco est�pido.
No le habr�an detenido...
820
00:43:38,554 --> 00:43:40,624
si se hubiera callado.
821
00:43:43,914 --> 00:43:45,950
Bueno, no tiene antecedentes judiciales.
822
00:43:46,234 --> 00:43:48,702
�Est� cumpliendo el servicio militar?
823
00:43:48,994 --> 00:43:50,313
Le voy a dejar.
824
00:43:50,594 --> 00:43:51,947
Ahora quedar� en libertad...
825
00:43:52,234 --> 00:43:53,713
pero tendr� que comparecer...
826
00:43:53,994 --> 00:43:57,111
ante el tribunal
el 3 de febrero de 1994 a las 9.
827
00:43:57,914 --> 00:43:59,632
Es obligatorio, se�or.
828
00:44:00,074 --> 00:44:01,827
Es decir, si no se presenta...
829
00:44:02,115 --> 00:44:03,434
tendr� una condena m�s dura...
830
00:44:03,715 --> 00:44:05,194
que si se presenta.
831
00:44:05,475 --> 00:44:08,672
Pero si se presenta, el hecho
de no tener antecedentes judiciales...
832
00:44:08,955 --> 00:44:11,230
puede beneficiarle...
833
00:44:11,515 --> 00:44:14,473
con la condena para gente
sin antecedentes judiciales.
834
00:44:14,755 --> 00:44:16,586
�Le ha quedado todo claro?
835
00:44:18,835 --> 00:44:20,154
- �De c�anto es la condena?
- �Disculpe?
836
00:44:20,435 --> 00:44:21,788
�De c�anto es la condena?
837
00:44:23,955 --> 00:44:25,274
Por ultraje y rebeli�n...
838
00:44:25,555 --> 00:44:27,352
el ultraje son tres meses
y la rebeli�n seis.
839
00:44:27,635 --> 00:44:29,466
As� que la pena m�xima
es de seis meses.
840
00:44:29,755 --> 00:44:30,904
Pero, normalmente...
841
00:44:31,195 --> 00:44:32,754
y en este caso...
842
00:44:33,036 --> 00:44:34,992
si el delito no es grave...
843
00:44:35,276 --> 00:44:36,425
no se va a prisi�n...
844
00:44:36,716 --> 00:44:38,593
la primera vez
que se comete un delito.
845
00:44:38,876 --> 00:44:41,106
Normalmente, aunque el tribunal
es libre de hacer lo que quiera.
846
00:44:41,396 --> 00:44:42,396
Pero si usted se presenta...
847
00:44:42,676 --> 00:44:45,110
y prueba que cumple
sus obligaciones militares...
848
00:44:45,516 --> 00:44:47,154
si dice que est� arrepentido...
849
00:44:47,436 --> 00:44:49,791
y puede convencerlos, qui�n sabe.
850
00:44:51,476 --> 00:44:53,671
Esta es la orden de puesta en libertad.
851
00:44:54,756 --> 00:44:57,475
Y no vuelva a insultar a nadie.
852
00:44:59,076 --> 00:45:00,076
Bien.
853
00:45:00,356 --> 00:45:02,267
�Tiene algo que a�adir?
854
00:45:03,436 --> 00:45:04,664
Puede irse.
855
00:45:45,318 --> 00:45:48,708
Tengo una ch�ca de 23 a�os
que ha denunc�ado a su jefe...
856
00:45:48,998 --> 00:45:50,909
porque d�ce que la acosa sexualmente.
857
00:45:51,198 --> 00:45:52,198
De acuerdo.
858
00:45:52,438 --> 00:45:53,438
Entonces me gustar�a saber...
859
00:45:53,678 --> 00:45:56,909
La ley reconoce el acoso sexual...
860
00:45:57,198 --> 00:45:59,075
tanto si �l le promete...
861
00:45:59,358 --> 00:46:02,668
un ascenso si coopera...
862
00:46:04,038 --> 00:46:06,632
como si la amenaza, si no lo hace.
863
00:46:06,918 --> 00:46:08,351
- S�.
- Eso tiene que especificarse.
864
00:46:08,638 --> 00:46:09,639
�Qu� dice ella exactamente?
865
00:46:09,879 --> 00:46:11,278
D�ce que...
866
00:46:11,559 --> 00:46:14,232
trabaja a med�a jornada
en esta empresa...
867
00:46:14,519 --> 00:46:16,635
y que una y otra vez...
868
00:46:17,119 --> 00:46:18,916
su jefe se le acerca...
869
00:46:19,759 --> 00:46:23,388
y le pasa la mano
por la p�erna, entre los cabellos...
870
00:46:24,679 --> 00:46:26,954
y por la espalda
como d�ndole un masaje.
871
00:46:28,279 --> 00:46:29,837
Y s�n prometerle n�ng�n ascenso.
872
00:46:30,119 --> 00:46:32,917
- Ni sanciones, si no accede.
- Exacto.
873
00:46:34,879 --> 00:46:37,393
Espere un momento.
Voy a consultar la ley.
874
00:46:37,679 --> 00:46:39,954
- �Puede esperar un momento?
- S�, s�, muy b�en.
875
00:47:19,521 --> 00:47:22,081
�C�mo la toca exactamente?
Tengo que saber los detalles.
876
00:47:22,361 --> 00:47:23,760
Le pone la mano por la p�erna...
877
00:47:24,041 --> 00:47:25,997
por los hombros...
878
00:47:26,721 --> 00:47:28,313
a veces le toca el pelo.
879
00:47:29,121 --> 00:47:30,349
La mano por la pierna.
880
00:47:30,641 --> 00:47:32,279
Eso podr�a considerarse...
881
00:47:32,561 --> 00:47:34,438
una tentativa de atentado al pudor.
882
00:47:34,721 --> 00:47:36,518
�Y siempre cuando est� solo con ella?
883
00:47:36,801 --> 00:47:38,678
S�, solos en el despacho.
884
00:47:40,001 --> 00:47:41,673
Bien, escuche. Le propongo...
885
00:47:41,961 --> 00:47:43,394
convocar al jefe...
886
00:47:43,681 --> 00:47:45,194
pero no de urgencia...
887
00:47:45,481 --> 00:47:47,950
y hablarle acerca de los tocamientos.
888
00:47:48,242 --> 00:47:50,551
�Como proced�m�ento o como AMC?
889
00:47:51,002 --> 00:47:52,799
Prefiero como procedimiento.
890
00:47:53,082 --> 00:47:55,471
Eso no quiere decir que tenga
que ser detenido provisionalmente...
891
00:47:55,762 --> 00:47:58,276
pero quiero que est� enterado
acerca de esos tocamientos.
892
00:47:58,562 --> 00:47:59,562
De acuerdo, b�en.
893
00:47:59,802 --> 00:48:01,155
�Y c�mo lo cal�f�co?
894
00:48:01,442 --> 00:48:04,115
Yo pondr�a
tentativa de atentado al pudor.
895
00:48:04,562 --> 00:48:05,677
- Tentativa de atentado al pudor.
- S�.
896
00:48:05,962 --> 00:48:06,962
Muy b�en.
897
00:48:07,842 --> 00:48:09,241
- Har� eso.
- De acuerdo.
898
00:48:09,522 --> 00:48:10,796
- Muchas grac�as.
- No hay de qu�.
899
00:48:11,082 --> 00:48:12,117
- Ad��s.
- Adi�s.
900
00:48:14,362 --> 00:48:15,362
�Diga?
901
00:48:15,602 --> 00:48:17,001
Para el Departamento
de Protecc��n a la Juventud.
902
00:48:17,282 --> 00:48:18,282
S�, �diga?
903
00:48:18,562 --> 00:48:21,361
- �Es el �nspector prlnc�pal?
- S�, se�or.
904
00:48:21,643 --> 00:48:24,032
Le llamo para prolongar
una detenc��n prov�s�onal.
905
00:48:24,323 --> 00:48:25,323
S�.
906
00:48:25,603 --> 00:48:28,675
B�en. Tenemos tres �nd�v�duos
desde ayer a las 13 horas...
907
00:48:28,963 --> 00:48:31,557
que fueron deten�dos en un p�so...
908
00:48:31,843 --> 00:48:34,118
por una tentativa de robo por �rrupc��n.
909
00:48:34,403 --> 00:48:36,997
Son del Za�re y no t�enen papeles.
910
00:48:39,523 --> 00:48:41,878
D�cen que eran ocupas de la casa...
911
00:48:42,163 --> 00:48:46,918
pero tenemos los resultados
de la �dent�dad jud�c�al...
912
00:48:47,203 --> 00:48:49,717
y uno de ellos es muy
conoc�do con otro nombre.
913
00:48:50,443 --> 00:48:51,877
Adem�s t�ene cuatro exped�entes.
914
00:48:52,564 --> 00:48:54,395
- Entonces, a las 13 no podr�...
- Ser� muy justo.
915
00:48:54,684 --> 00:48:55,684
De acuerdo.
916
00:48:55,964 --> 00:48:57,556
�Han pedido un abogado?
917
00:48:57,844 --> 00:48:59,960
Ya se han reun�do con ellos.
No ha hab�do n�ng�n problema.
918
00:49:00,244 --> 00:49:01,518
Sin problemas.
919
00:49:01,804 --> 00:49:04,762
Muy bien, pues le paso
con secretar�a para una prolongaci�n.
920
00:49:12,364 --> 00:49:13,364
�D�ga?
921
00:49:13,604 --> 00:49:15,834
- S�, hola. Tres prolongaciones.
- S�.
922
00:49:19,684 --> 00:49:22,152
�Es fiscal?
923
00:49:22,444 --> 00:49:23,514
S�.
924
00:49:23,805 --> 00:49:27,161
Creo que el hombre
necesita estar en libertad.
925
00:49:27,445 --> 00:49:28,594
S�.
926
00:49:28,885 --> 00:49:30,079
Vivir...
927
00:49:30,365 --> 00:49:32,754
sin ser encerrado...
928
00:49:33,205 --> 00:49:34,877
en una jaula...
929
00:49:35,165 --> 00:49:37,281
como me han hecho hoy.
930
00:49:38,045 --> 00:49:41,242
Eso me hace sentir
como si no fuera un hombre.
931
00:49:42,645 --> 00:49:46,399
Desde que llegu� a Francia
he ido de detenci�n en detenci�n.
932
00:49:47,925 --> 00:49:49,517
Y eso no...
933
00:49:49,805 --> 00:49:50,805
me gusta demasiado.
934
00:49:51,045 --> 00:49:52,045
�De acuerdo?
935
00:49:52,285 --> 00:49:53,957
Preferir�a...
936
00:49:54,245 --> 00:49:57,124
despu�s de pasar
por el tribunal administrativo...
937
00:49:57,406 --> 00:49:59,522
que tomaran una decisi�n...
938
00:49:59,806 --> 00:50:01,558
y se terminara ah�.
939
00:50:01,846 --> 00:50:05,316
Me gustar�a estar fuera, irme.
Soy un hombre libre.
940
00:50:05,606 --> 00:50:07,244
- Lo entiendo.
- Para siempre.
941
00:50:07,526 --> 00:50:09,994
- Lo entiendo.
- Mis ideas son totalmente libres.
942
00:50:10,286 --> 00:50:11,286
Sin duda.
943
00:50:11,566 --> 00:50:13,716
Y nadie me puede obligar...
944
00:50:14,006 --> 00:50:16,281
a quedarme en un sitio como han hecho.
945
00:50:16,566 --> 00:50:18,363
Usted es un hombre de ley.
946
00:50:18,646 --> 00:50:19,646
S�.
947
00:50:19,886 --> 00:50:23,003
Creo que podr�a respetar
los derechos de las personas.
948
00:50:25,366 --> 00:50:26,481
�De acuerdo?
949
00:50:26,766 --> 00:50:30,316
S�, s�, claro. Pero tambi�n
puedo tomar medidas obligatorias.
950
00:50:30,607 --> 00:50:32,199
S�, medidas obligatorias.
951
00:50:33,087 --> 00:50:37,046
Hay que hacer que las leyes
de la democracia se respeten...
952
00:50:38,127 --> 00:50:39,924
y sobre todo las decisiones judiciales.
953
00:50:40,207 --> 00:50:41,276
Y tambi�n...
954
00:50:41,567 --> 00:50:43,523
aunque esto no le favorezca...
955
00:50:43,807 --> 00:50:45,604
los reglamentos...
956
00:50:45,887 --> 00:50:46,887
para extranjeros.
957
00:50:47,127 --> 00:50:49,482
Muchas gracias, se�or fiscal.
958
00:50:49,767 --> 00:50:51,086
Bien.
959
00:50:51,367 --> 00:50:53,562
Ahora ir� a ver a un abogado.
960
00:50:53,847 --> 00:50:56,680
�Quiere un abogado de oficio
que le defienda ante el tribunal?
961
00:51:00,528 --> 00:51:02,280
Tengo suficiente conmigo.
962
00:51:03,608 --> 00:51:06,600
Le aconsejo que coja un abogado,
porque su situaci�n es complicada.
963
00:51:07,928 --> 00:51:11,398
Ellos no me defienden.
Defienden la pol�tica de aqu�.
964
00:51:13,048 --> 00:51:15,721
Desde que llegu�,
trabajo aqu�, hablo su lengua...
965
00:51:16,008 --> 00:51:17,646
y ellos hacen lo que quieren.
966
00:51:17,928 --> 00:51:20,965
As� que prefiero hablar por m� mismo.
967
00:51:21,248 --> 00:51:22,601
Como quiera, se�or.
968
00:51:22,888 --> 00:51:24,765
Tengo derecho...
969
00:51:25,048 --> 00:51:26,720
a pedir asilo.
970
00:51:27,008 --> 00:51:28,008
De acuerdo.
971
00:51:28,248 --> 00:51:30,682
O de pedir cualquier otra cosa.
972
00:51:59,129 --> 00:52:00,403
Es un resumen.
973
00:52:08,250 --> 00:52:09,250
Gracias.
974
00:52:10,250 --> 00:52:11,319
Gracias, se�or.
975
00:52:12,050 --> 00:52:13,722
Bien. Ahora le llevar�n...
976
00:52:15,290 --> 00:52:17,645
Si no quiere un abogado,
le devolver�n a prisi�n.
977
00:52:23,090 --> 00:52:24,090
- Bien.
- Adi�s.
978
00:52:24,410 --> 00:52:25,729
- Adi�s, se�or.
- Adi�s.
979
00:52:37,291 --> 00:52:39,361
Comparece ante m�,
porque ha sido detenido...
980
00:52:39,651 --> 00:52:42,723
tras una tentativa de robo...
981
00:52:44,051 --> 00:52:45,882
de un monedero a una joven...
982
00:52:47,011 --> 00:52:48,808
que fue abofeteada en el robo.
983
00:52:49,091 --> 00:52:52,606
Por eso lo considero
una tentativa de robo con violencia.
984
00:52:55,411 --> 00:52:56,480
�Qu� tiene que decir?
985
00:52:56,771 --> 00:52:59,683
�Reconoce haberlo hecho?
986
00:53:00,251 --> 00:53:02,970
- No, no lo reconozco.
- No lo reconoce, bien.
987
00:53:03,891 --> 00:53:05,290
Porque yo, no s�...
988
00:53:06,811 --> 00:53:08,688
Yo no lo rob�.
�Para qu� quiero el dinero?
989
00:53:09,292 --> 00:53:11,044
Tengo muchos bonos de restaurante.
990
00:53:11,732 --> 00:53:13,370
�Por qu� iba a querer el dinero?
991
00:53:14,172 --> 00:53:15,924
- Usted dijo a la polic�a que...
- No, no, no.
992
00:53:16,212 --> 00:53:17,212
La polic�a...
993
00:53:17,452 --> 00:53:21,001
La polic�a no entiende nada.
Nos golpearon desde que llegaron.
994
00:53:22,012 --> 00:53:23,809
Los inspectores nos golpearon. Mire.
995
00:53:24,172 --> 00:53:27,847
Los asistentes sociales
me dieron la chaqueta, la ropa...
996
00:53:28,132 --> 00:53:30,600
y todo lo que tengo.
�Para qu� necesito m�s?
997
00:53:30,892 --> 00:53:32,007
Hice la mili en Francia.
998
00:53:32,292 --> 00:53:33,292
No miento.
999
00:53:33,532 --> 00:53:35,807
Tengo los bonos de restaurante.
1000
00:53:36,092 --> 00:53:39,243
Usted no conoce a la polic�a.
Tiene que vivirlo para saberlo.
1001
00:53:39,532 --> 00:53:40,532
Vale.
1002
00:53:40,772 --> 00:53:42,331
De verdad, nos pegaron.
1003
00:53:42,613 --> 00:53:43,613
Se lo han inventado.
1004
00:53:43,893 --> 00:53:45,406
Se lo han inventado todo.
1005
00:53:45,693 --> 00:53:47,968
Bien, pare. Su estado
de salud me tranquiliza.
1006
00:53:48,253 --> 00:53:50,244
Se han inventado cosas.
1007
00:53:50,693 --> 00:53:52,251
Pero firm� esto, �no?
1008
00:53:52,533 --> 00:53:55,969
- �Le pegaron para que firmara?
- S�, me pegaron desde que llegaron.
1009
00:53:56,253 --> 00:53:57,572
No, esta ma�ana no.
1010
00:53:57,853 --> 00:53:59,286
El inspector ha sido amable conmigo.
1011
00:53:59,573 --> 00:54:00,642
- Bien.
- Pero ayer. Ayer...
1012
00:54:00,933 --> 00:54:04,005
Tengo su audiencia de esta ma�ana.
1013
00:54:13,653 --> 00:54:17,806
"Mi intenci�n", le ha dicho
al amable inspector esta ma�ana...
1014
00:54:18,094 --> 00:54:20,244
"mi intenci�n era
robar el monedero de la v�ctima...
1015
00:54:20,534 --> 00:54:22,843
para que mi amigo
y yo pudi�ramos comer.
1016
00:54:23,414 --> 00:54:26,053
Estoy dispuesto a contar
la verdad desde el principio.
1017
00:54:26,374 --> 00:54:27,853
Les aseguro que es mi �nico robo".
1018
00:54:28,134 --> 00:54:29,362
Lo dije para que me dejara tranquilo.
1019
00:54:29,654 --> 00:54:31,565
- No necesito el dinero para comer.
- De acuerdo.
1020
00:54:33,414 --> 00:54:36,133
As� que ha confesado a la polic�a
para que le dejaran tranquilo.
1021
00:54:37,974 --> 00:54:41,523
- De hecho, tampoco ha contado nada.
- Me han dicho: "si no, acabar� mal".
1022
00:54:41,814 --> 00:54:43,725
Ya sabe c�mo son en comisar�a.
1023
00:54:44,214 --> 00:54:45,214
S�, es verdad.
1024
00:54:45,454 --> 00:54:47,730
El chantaje les ha funcionado conmigo.
1025
00:54:48,215 --> 00:54:49,694
Porque yo no tengo obligaciones.
1026
00:54:49,975 --> 00:54:52,489
He venido con mi colega para celebrar
el fin de a�o y nos iremos esta noche.
1027
00:54:52,775 --> 00:54:54,811
Me parece, amigo...
1028
00:54:55,095 --> 00:54:56,926
que eso le queda un poco lejos.
1029
00:54:57,215 --> 00:54:59,649
Yo no pegu� a esa mujer.
Yo no pego a las mujeres.
1030
00:54:59,935 --> 00:55:01,288
�Y qui�n le peg�?
1031
00:55:01,575 --> 00:55:02,575
�Fue su amigo...
1032
00:55:02,815 --> 00:55:03,884
quien le peg�?
1033
00:55:04,295 --> 00:55:07,048
- Le dio una bofetada.
- �Y por qu� lo hizo?
1034
00:55:08,095 --> 00:55:10,211
Estaba rodeado de gente.
1035
00:55:11,575 --> 00:55:14,248
Es verdad que la hab�a emprendido...
1036
00:55:14,895 --> 00:55:15,895
con la joven.
1037
00:55:16,175 --> 00:55:19,407
Pero peg� a m�s gente y nos empezaron
a golpear con los cinturones.
1038
00:55:22,176 --> 00:55:26,294
Mire, en estos casos, doy mucha
importancia a lo que dice la v�ctima.
1039
00:55:27,776 --> 00:55:30,654
Porque ella es quien sabe
mejor lo que ha vivido.
1040
00:55:30,936 --> 00:55:32,847
Lo entiendo. No hay que agredir.
1041
00:55:33,136 --> 00:55:35,013
Es verdad.
1042
00:55:35,336 --> 00:55:38,567
Ella nota que alguien
hurga en su bolso...
1043
00:55:38,856 --> 00:55:40,369
y se gira.
1044
00:55:41,336 --> 00:55:42,769
Ve perfectamente...
1045
00:55:43,056 --> 00:55:45,331
al individuo que se lo ha abierto.
1046
00:55:45,896 --> 00:55:47,648
�Fue usted?
1047
00:55:47,976 --> 00:55:49,694
�Lo hizo usted?
1048
00:55:49,976 --> 00:55:51,649
Eso se llama tentativa de robo.
1049
00:55:51,937 --> 00:55:53,256
Por ahora son dos robos.
1050
00:55:53,537 --> 00:55:55,892
"Le lanc� una mirada de enfado
y cerr� inmediatamente el bolso.
1051
00:55:56,177 --> 00:55:58,566
Entonces, otro individuo
que estaba delante de m�...
1052
00:55:58,857 --> 00:56:02,088
me dijo: "�tienes alg�n problema?"
Y otras injurias que no entend�.
1053
00:56:02,377 --> 00:56:04,049
Respond�: "me hab�is abierto el bolso".
1054
00:56:04,337 --> 00:56:07,090
Entonces ese tipo
me dio un pu�etazo en la cara".
1055
00:56:07,377 --> 00:56:08,890
�Eso lo hizo su amigo?
1056
00:56:10,257 --> 00:56:11,975
"Me hirieron la ceja derecha...
1057
00:56:12,257 --> 00:56:13,815
y me rompieron las gafas.
1058
00:56:14,097 --> 00:56:15,610
Tambi�n me sangraba la nariz.
1059
00:56:15,897 --> 00:56:18,411
Los pasajeros intervinieron
y los dos individuos huyeron".
1060
00:56:18,737 --> 00:56:20,534
�As� que tambi�n huyeron?
1061
00:56:21,217 --> 00:56:24,096
Porque nos persegu�an,
ya se lo he dicho.
1062
00:56:24,778 --> 00:56:26,370
Tambi�n ha dicho: "abr� el bolso".
1063
00:56:26,658 --> 00:56:27,658
�Eh?
1064
00:56:27,938 --> 00:56:29,496
- �Intent� abrir el bolso?
- S�, s�.
1065
00:56:29,778 --> 00:56:31,370
Bien. Bueno, se�or.
1066
00:56:31,658 --> 00:56:33,296
Tiene el don...
1067
00:56:33,578 --> 00:56:35,534
de saber vender su imagen.
1068
00:56:35,818 --> 00:56:38,127
No, no, ella se ha inventado cosas.
1069
00:56:38,658 --> 00:56:39,852
Bueno, as� que, al final...
1070
00:56:40,138 --> 00:56:41,457
los polic�as no estaban equivocados.
1071
00:56:41,738 --> 00:56:42,738
Bien.
1072
00:56:43,018 --> 00:56:44,656
Para no ser un mal chico...
1073
00:56:44,938 --> 00:56:47,771
tiene varias advertencias policiales.
1074
00:56:48,658 --> 00:56:50,057
Pero no he estado nunca en prisi�n.
1075
00:56:50,338 --> 00:56:52,374
S�, s�, pero en 1989...
1076
00:56:52,658 --> 00:56:54,649
Tribunal de menores: Robo.
1077
00:56:54,938 --> 00:56:56,292
En 1989, Tribunal de menores...
1078
00:56:56,579 --> 00:56:58,297
condenado a dos meses
de prisi�n suspendida.
1079
00:56:58,579 --> 00:57:00,490
Tribunal de Saint Etienne,
aqu� ya era mayor de edad.
1080
00:57:00,779 --> 00:57:04,169
Le condenaron a un mes
de c�rcel firme, pero se le concedi�...
1081
00:57:04,699 --> 00:57:06,018
un decreto de indulto.
1082
00:57:06,299 --> 00:57:07,299
Y luego...
1083
00:57:07,539 --> 00:57:08,858
en Suiza...
1084
00:57:09,139 --> 00:57:10,288
�No le recuerda nada?
1085
00:57:10,579 --> 00:57:12,331
Octubre de 1992.
1086
00:57:12,619 --> 00:57:14,211
Creo que los suizos le arrestaron.
1087
00:57:15,299 --> 00:57:17,608
Fueron ellos quienes
le enviaron a prisi�n.
1088
00:57:17,939 --> 00:57:19,133
Tres meses firmes.
1089
00:57:19,419 --> 00:57:20,568
Por los suizos.
Robo simple.
1090
00:57:20,859 --> 00:57:21,859
- �Cu�nto?
- Tres meses.
1091
00:57:22,139 --> 00:57:23,139
- �Tres meses?
- S�.
1092
00:57:23,379 --> 00:57:24,379
- �En prisi�n?
- S�.
1093
00:57:24,659 --> 00:57:25,694
- No es verdad.
- �No es verdad?
1094
00:57:25,979 --> 00:57:27,332
- Una semana.
- Ah, bueno.
1095
00:57:27,620 --> 00:57:29,019
Prefirieron librarse de usted.
1096
00:57:29,540 --> 00:57:31,178
- Una semana.
- No fueron tan idiotas, pues.
1097
00:57:32,020 --> 00:57:35,808
As� que, robo simple, destrucci�n,
deterioraci�n, violaci�n de domicilio.
1098
00:57:36,100 --> 00:57:37,100
Eso con los suizos.
1099
00:57:37,340 --> 00:57:40,138
Uso de estupefacientes
y entrada ilegal en Suiza.
1100
00:57:40,700 --> 00:57:41,700
Bien.
1101
00:57:41,940 --> 00:57:44,295
De hecho, le echaron
al cabo de una semana.
1102
00:57:45,420 --> 00:57:46,853
Bien.
1103
00:57:47,340 --> 00:57:49,137
As� que ha estado en la c�rcel
durante una semana.
1104
00:57:49,420 --> 00:57:50,420
S�, es verdad.
1105
00:57:50,660 --> 00:57:53,458
La justicia ya lo conoce por robo.
1106
00:57:53,820 --> 00:57:55,173
De acuerdo.
1107
00:57:56,220 --> 00:57:58,097
Bueno, voy a poner...
1108
00:57:58,380 --> 00:58:00,178
Voy a resumirlo.
1109
00:58:00,501 --> 00:58:01,729
Voy a resumirlo para el tribunal.
1110
00:58:02,021 --> 00:58:04,091
Pondr�: "reconozco haber intentado...
1111
00:58:04,381 --> 00:58:06,133
abrir el bolso de esa mujer".
1112
00:58:06,421 --> 00:58:07,854
S�, pero no cog� nada.
1113
00:58:08,461 --> 00:58:09,461
De acuerdo.
1114
00:58:09,701 --> 00:58:11,578
Es verdad que lo abr�,
pero no cog� nada.
1115
00:58:11,861 --> 00:58:13,817
"Haber intentado abrir...
1116
00:58:14,101 --> 00:58:15,898
el bolso...
1117
00:58:16,181 --> 00:58:17,181
de esa mujer...
1118
00:58:17,461 --> 00:58:19,372
pero no cog� nada".
1119
00:58:19,661 --> 00:58:21,697
Y con eso,
�se considera menos culpable?
1120
00:58:24,341 --> 00:58:26,901
S�, en efecto. Es cierto.
Hay que decir la verdad.
1121
00:58:28,421 --> 00:58:30,730
Pero luego huy�.
1122
00:58:31,701 --> 00:58:33,932
Hu� porque me estaban persiguiendo.
1123
00:58:34,342 --> 00:58:37,300
- Al menos consigui� algo.
- Hab�a gente... �C�mo dice?
1124
00:58:37,582 --> 00:58:38,582
La huida.
1125
00:58:39,502 --> 00:58:40,502
Bien.
1126
00:58:40,862 --> 00:58:42,261
"Pero no cog� nada".
1127
00:58:42,542 --> 00:58:43,816
S�, s�. Parece cansado.
1128
00:58:44,582 --> 00:58:45,582
S�, estoy cansado.
1129
00:58:45,862 --> 00:58:46,862
Bien.
1130
00:58:47,102 --> 00:58:48,251
�A qu� se dedica?
1131
00:58:48,542 --> 00:58:49,577
�A qu� me dedico?
1132
00:58:49,862 --> 00:58:52,535
Bueno, no vivo en Par�s.
1133
00:58:52,862 --> 00:58:55,137
- Vivo en Ly�n.
- �Vlene de Ly�n?
1134
00:58:55,502 --> 00:58:57,777
Vine a hacer unas pr�cticas...
1135
00:58:58,062 --> 00:58:59,062
de alba�iler�a.
1136
00:58:59,302 --> 00:59:01,497
Pero no me interesaba y lo dej�.
1137
00:59:01,782 --> 00:59:02,851
- Dej� la alba�iler�a.
- S�.
1138
00:59:03,142 --> 00:59:05,703
Ahora quiero hacer
pr�cticas de fontaner�a.
1139
00:59:06,383 --> 00:59:08,021
Y estoy esperando una respuesta...
1140
00:59:08,303 --> 00:59:09,372
para empezar.
1141
00:59:09,783 --> 00:59:12,058
- De acuerdo.
- Si no, estoy en casa de mis padres.
1142
00:59:12,343 --> 00:59:13,822
�No est� enfadado con sus padres?
1143
00:59:14,103 --> 00:59:15,456
- Un poco.
- �Un poco?
1144
00:59:15,743 --> 00:59:18,496
Porque no trabajo ni nada, ya sabe.
Cuando uno no hace nada.
1145
00:59:18,783 --> 00:59:19,783
S�.
1146
00:59:20,063 --> 00:59:21,974
- �Tiene estudios?
- S�.
1147
00:59:22,263 --> 00:59:23,263
�De qu�?
1148
00:59:23,503 --> 00:59:25,534
- De soldadura.
- De soldadura.
1149
00:59:25,903 --> 00:59:27,700
S�, le di una bofetada.
No le quer�a pegar.
1150
00:59:27,983 --> 00:59:30,099
Llevaba un anillo.
Le di una bofetada...
1151
00:59:30,383 --> 00:59:31,611
y me fui.
1152
00:59:31,903 --> 00:59:33,302
Ya s� que no se debe
pegar a las mujeres.
1153
00:59:33,583 --> 00:59:34,777
No, claro.
1154
00:59:35,063 --> 00:59:37,578
Pero hay mujeres que se aprovechan...
1155
00:59:37,864 --> 00:59:39,422
porque son mujeres.
1156
00:59:39,904 --> 00:59:41,542
S� que no se hace.
1157
00:59:41,824 --> 00:59:43,462
He salido con chicas
y nunca les he pegado.
1158
00:59:43,744 --> 00:59:44,859
Eso est� bien.
1159
00:59:47,384 --> 00:59:48,976
�Fue una bofetada o un pu�etazo?
1160
00:59:49,264 --> 00:59:50,583
Una bofetada, no fue ning�n pu�etazo.
1161
00:59:50,864 --> 00:59:51,864
Porque era una mujer.
1162
00:59:52,104 --> 00:59:53,742
Le di una bofetada,
porque era una mujer.
1163
00:59:54,024 --> 00:59:55,901
Si hubiera sido un t�o,
le habr�a dado un pu�etazo.
1164
00:59:56,184 --> 00:59:57,742
Y con el anillo habr�a sido peor.
1165
00:59:58,024 --> 01:00:00,219
- Le habr�a hecho mucho da�o.
- Exacto, quiero que lo entienda.
1166
01:00:00,504 --> 01:00:01,504
Muy bien.
1167
01:00:01,744 --> 01:00:03,097
�Por qu� le dio una bofetada?
1168
01:00:03,384 --> 01:00:05,944
Porque cuando sal� del metro...
1169
01:00:07,064 --> 01:00:10,182
me encontr� con todo el l�o.
Unos tipos rodeaban a mi amigo.
1170
01:00:10,665 --> 01:00:12,098
Ella empez� a gritar:
"Al ladr�n, al ladr�n".
1171
01:00:12,385 --> 01:00:14,216
Yo llegu� y le dije:
"Yo no le he cogido el bolso".
1172
01:00:14,505 --> 01:00:16,382
Tuve un ataque de nervios,
porque sal�a del psiqui�trico...
1173
01:00:16,665 --> 01:00:18,815
y tomo medicamentos,
porque tengo problemas nerviosos.
1174
01:00:19,105 --> 01:00:20,254
�Sabe lo que quiero decir?
1175
01:00:20,545 --> 01:00:23,139
Me siento un poco perseguido
a causa de mis or�genes.
1176
01:00:23,505 --> 01:00:25,655
Me puse nervioso
y la abofete�. Eso es todo.
1177
01:00:25,945 --> 01:00:27,901
Pero no hice una tentativa de robo,
porque no quer�a robarle.
1178
01:00:28,185 --> 01:00:29,664
Porque mi amigo tiene
bonos de restaurante...
1179
01:00:29,945 --> 01:00:31,173
y yo no tengo casa.
1180
01:00:31,905 --> 01:00:34,373
- Pero nada les obligaba a venir a Par�s.
- S�, no, no.
1181
01:00:36,865 --> 01:00:37,934
Vine para seis meses.
1182
01:00:38,225 --> 01:00:40,102
Vine a hacer pr�cticas
de seis meses de prueba...
1183
01:00:40,385 --> 01:00:42,661
porque tengo un contrato
del CAP por dos a�os.
1184
01:00:43,506 --> 01:00:45,781
- Un orientador me ayudaba en Nimes.
- S�.
1185
01:00:46,066 --> 01:00:48,660
Me alojaba en Nimes y vine aqu�
aprovechando las vacaciones...
1186
01:00:48,946 --> 01:00:50,618
porque el d�a 5 tengo que
encontrar una empresa.
1187
01:00:50,906 --> 01:00:52,339
Tengo que encontrar
una empresa en la hosteler�a.
1188
01:00:52,626 --> 01:00:54,742
- �La comprar�?
- No, para hacer las pr�cticas.
1189
01:00:56,066 --> 01:00:57,066
Por ahora, he encontrado un hotel.
1190
01:00:57,306 --> 01:00:58,864
- �D�nde?
- En Nimes.
1191
01:00:59,146 --> 01:01:00,146
- �En Nimes?
- Exacto.
1192
01:01:00,386 --> 01:01:01,501
�Y est� en Par�s de vacaciones?
1193
01:01:01,786 --> 01:01:03,936
Vengo a visitar a mis padres,
porque despu�s de los 16 a�os...
1194
01:01:04,226 --> 01:01:06,057
hace 24 que no los veo.
1195
01:01:08,306 --> 01:01:10,456
A�l lo conoc�
en La Mie de Pain, en Tolbiac.
1196
01:01:11,546 --> 01:01:14,300
Es un albergue
con vagabundos y todo eso.
1197
01:01:15,907 --> 01:01:17,818
Y le dije: "ven conmigo,
te llevar� a Nimes.
1198
01:01:18,107 --> 01:01:19,506
Tengo una amiga que te puede ayudar.
1199
01:01:19,787 --> 01:01:21,823
Tendr�s que hacer unas pr�cticas,
pero hay que ir en serio".
1200
01:01:22,147 --> 01:01:25,219
As� que cobro mis 1.300 francos
del paro m�s las pr�cticas.
1201
01:01:27,067 --> 01:01:29,865
As� que peg� a esa mujer...
1202
01:01:30,147 --> 01:01:32,377
porque grit� "al ladr�n"...
1203
01:01:32,667 --> 01:01:34,783
y su amigo estaba rodeado de gente.
1204
01:01:35,067 --> 01:01:37,297
Exacto. Le pegu�, pero no quer�a.
1205
01:01:37,587 --> 01:01:39,418
Pero s� que hubo
una intenci�n voluntaria.
1206
01:01:39,707 --> 01:01:42,665
Escogi� voluntariamente darle
una bofetada en vez de un pu�etazo.
1207
01:01:42,947 --> 01:01:44,539
- S�.
- As� que fue voluntaria.
1208
01:01:44,827 --> 01:01:46,580
Vi a una mujer delante de m�
y le di una bofetada.
1209
01:01:46,868 --> 01:01:49,177
Si hubiera sido un hombre,
le habr�a dado un pu�etazo.
1210
01:01:49,468 --> 01:01:52,107
Esa mujer grit�...
1211
01:01:52,548 --> 01:01:53,776
"al ladr�n".
1212
01:01:54,068 --> 01:01:55,979
Y yo quer�a defender a mi amigo.
1213
01:01:56,268 --> 01:01:57,587
S�, pero por desgracia, �l era el ladr�n.
1214
01:01:57,868 --> 01:01:59,187
S�.
1215
01:01:59,988 --> 01:02:01,660
Bien, el robo.
1216
01:02:02,028 --> 01:02:03,666
�Le dio un pu�etazo o una bofetada?
1217
01:02:03,948 --> 01:02:07,020
Una bofetada, porque cuando sal�
del metro vi a mi amigo rodeado.
1218
01:02:07,308 --> 01:02:10,823
- �Rodeado de qu�?
- De "zorros". As� llamamos a la gente.
1219
01:02:11,108 --> 01:02:12,108
S�.
1220
01:02:12,508 --> 01:02:15,102
Me di la vuelta e intent�
defenderlo porque era mi amigo.
1221
01:02:15,388 --> 01:02:17,902
Hace una semana que lo conozco
y he intentado defenderlo.
1222
01:02:18,269 --> 01:02:20,578
La mujer grit� "al ladr�n"
y yo le di una bofetada...
1223
01:02:20,869 --> 01:02:22,097
pero no le cog� nada.
1224
01:02:22,389 --> 01:02:24,107
Ella dice un pu�etazo,
pero no es verdad.
1225
01:02:24,389 --> 01:02:26,698
No le di ning�n pu�etazo,
porque llevo un sello de anillo.
1226
01:02:26,989 --> 01:02:28,581
Si no, le habr�a hecho mucho da�o.
1227
01:02:28,869 --> 01:02:31,303
Ella se llama Pauline.
1228
01:02:31,749 --> 01:02:33,580
Estoy aqu� por una bofetada.
1229
01:02:33,869 --> 01:02:36,064
Una bofetada. El otro por robo.
1230
01:02:36,349 --> 01:02:38,146
El otro s�, pero yo no.
1231
01:02:39,909 --> 01:02:41,342
Porque soy su compa�ero. Por eso.
1232
01:02:51,670 --> 01:02:53,149
Yo hac�a unas pr�cticas de reinserci�n.
1233
01:02:53,430 --> 01:02:56,263
Le creo, pero tengo
que demostrarlo al tribunal.
1234
01:02:56,670 --> 01:03:00,106
La carta de inscripci�n
tiene que llegar a fin de mes...
1235
01:03:00,990 --> 01:03:02,423
para el paro.
1236
01:03:02,710 --> 01:03:04,302
Pero no he ido a buscarla.
1237
01:03:04,590 --> 01:03:06,387
La necesito para hacer los tr�mites.
1238
01:03:06,670 --> 01:03:07,898
Bueno, espere.
1239
01:03:08,190 --> 01:03:09,703
D�game la direcci�n de las pr�cticas.
1240
01:03:09,990 --> 01:03:11,469
La direcci�n es La Franca.
1241
01:03:11,750 --> 01:03:12,750
En Nimes.
1242
01:03:12,990 --> 01:03:15,026
Es la asociaci�n de pr�cticas.
1243
01:03:16,030 --> 01:03:18,419
- Y hac�a las pr�cticas...
- �Sabe el tel�fono?
1244
01:03:18,710 --> 01:03:21,144
No, lo tengo todo en Nimes.
Lo dej� todo en Nimes.
1245
01:03:21,470 --> 01:03:24,781
La Franca, en Nimes.
�Qui�n dirige esta asociaci�n?
1246
01:03:25,071 --> 01:03:26,265
Magal�. Se llama Magal�.
1247
01:03:26,551 --> 01:03:28,860
- �Magal� qu� m�s?
- Magal� no s�.
1248
01:03:29,151 --> 01:03:31,540
No le pregunt�
qu� cen� la noche anterior...
1249
01:03:32,791 --> 01:03:34,941
- �Entiende lo que quiero decir?
- S�, de acuerdo.
1250
01:03:35,351 --> 01:03:37,342
Hace un mes que hago las pr�cticas.
1251
01:03:37,711 --> 01:03:39,588
Son mis pr�cticas de prueba.
1252
01:03:39,871 --> 01:03:40,871
�C�mo las consigui�?
1253
01:03:41,151 --> 01:03:44,427
Atrav�s de la misi�n local,
de un orientador que se llama Mousslic.
1254
01:03:45,671 --> 01:03:48,708
Mousslic, un orientador
me ofreci� las pr�cticas.
1255
01:03:48,991 --> 01:03:51,221
�Y por qu� las hace en Nimes?
Es eso lo que me sorprende.
1256
01:03:51,511 --> 01:03:53,979
Porque me fui de Par�s
por culpa de la toxicoman�a.
1257
01:03:54,271 --> 01:03:55,910
Fui a Nimes por la Feria.
1258
01:03:56,192 --> 01:03:57,944
- Estuve all� dos d�as.
- Pare, pare. Espere.
1259
01:03:58,232 --> 01:04:00,109
Se fue a Nimes...
1260
01:04:00,392 --> 01:04:01,541
y dej� la droga.
1261
01:04:01,952 --> 01:04:05,024
Me fui de Par�s por culpa de la droga.
Ten�a miedo de recaer en la c�rcel.
1262
01:04:05,312 --> 01:04:06,540
De acuerdo.
1263
01:04:07,072 --> 01:04:08,710
Bien. Bien.
1264
01:04:09,032 --> 01:04:10,545
Aver, �qu� tenemos?
1265
01:04:10,832 --> 01:04:13,585
Recibi� un pu�etazo en el ojo derecho
por parte de dos individuos.
1266
01:04:13,872 --> 01:04:14,907
�Dos individuos?
1267
01:04:15,192 --> 01:04:17,262
Dos desconocidos.
1268
01:04:17,552 --> 01:04:20,385
Alas 21 horas,
al salir del metro, se quejaba de...
1269
01:04:20,672 --> 01:04:21,672
De acuerdo.
1270
01:04:21,912 --> 01:04:23,106
Bien, espere.
1271
01:04:23,392 --> 01:04:25,269
Una herida.
1272
01:04:25,552 --> 01:04:27,589
Atenci�n.
1273
01:04:27,873 --> 01:04:30,433
�Qu� es lo que iba a decir?
1274
01:04:31,513 --> 01:04:33,151
- La vimos en comisar�a.
- Espere.
1275
01:04:33,433 --> 01:04:34,946
No ten�a puntos de sutura ni nada.
1276
01:04:35,233 --> 01:04:36,746
Eso se lo hicieron las gafas.
1277
01:04:37,033 --> 01:04:39,866
Yo le di una bofetada aqu�.
Una bofetada, no un pu�etazo.
1278
01:04:40,233 --> 01:04:41,268
Dice eso para hundirme.
1279
01:04:41,553 --> 01:04:42,553
Espere.
1280
01:04:42,793 --> 01:04:44,624
Es el certificado m�dico
del H�tel-Dieu, �de acuerdo?
1281
01:04:44,913 --> 01:04:47,586
Eso es importante.
Escuche atentamente, �de acuerdo?
1282
01:04:47,873 --> 01:04:51,183
El certificado m�dico constata
heridas superficiales...
1283
01:04:51,473 --> 01:04:53,748
y cinco puntos de sutura
en el cuadrante superior derecho.
1284
01:04:54,033 --> 01:04:55,705
Edema...
1285
01:04:55,993 --> 01:04:57,472
derecho.
1286
01:04:57,753 --> 01:04:59,710
La cara craneal...
1287
01:04:59,994 --> 01:05:01,393
Bueno, la cara craneal normal.
1288
01:05:01,674 --> 01:05:04,347
Hematoma en el p�rpado
superior derecho, �de acuerdo?
1289
01:05:04,634 --> 01:05:06,431
Dolor en las palpaciones.
1290
01:05:08,354 --> 01:05:10,822
Demanda de radiograf�a de la nariz.
1291
01:05:11,114 --> 01:05:13,787
No hay lesiones ososas.
1292
01:05:14,074 --> 01:05:17,225
Atenci�n, el certificado m�dico es serio.
1293
01:05:17,514 --> 01:05:19,664
Y le quedar�n cicatrices.
1294
01:05:19,954 --> 01:05:23,993
- Mire, yo tambi�n tengo cicatrices.
- Ese es su problema.
1295
01:05:25,274 --> 01:05:27,230
El problema de esta chica
es que estaba en el metro...
1296
01:05:27,514 --> 01:05:28,742
sin molestar a nadie.
1297
01:05:29,034 --> 01:05:30,752
Le dieron una bofetada
y le quedar� una cicatriz.
1298
01:05:31,034 --> 01:05:33,071
- �Lo entiende?
- Porque me acus� de robar.
1299
01:05:33,355 --> 01:05:34,708
S�, de acuerdo.
1300
01:05:34,995 --> 01:05:36,986
Pero el problema es que usted...
1301
01:05:37,275 --> 01:05:38,594
No le di un pu�etazo,
le di una bofetada.
1302
01:05:38,875 --> 01:05:41,070
S�, de acuerdo,
pero fue una bofetada fuerte.
1303
01:05:41,355 --> 01:05:42,708
Porque llevaba un anillo, un sello.
1304
01:05:42,995 --> 01:05:44,986
S�, bien.
1305
01:05:45,515 --> 01:05:47,506
Pero ella tiene una cicatriz.
1306
01:05:48,115 --> 01:05:50,026
Y cinco puntos de sutura.
Eso es algo serio.
1307
01:05:50,315 --> 01:05:53,352
Es algo serio y el tribunal
no parar� de insistir en eso.
1308
01:05:55,475 --> 01:05:57,033
�Se da cuenta?
1309
01:05:57,515 --> 01:05:58,664
Mire.
1310
01:05:59,715 --> 01:06:02,388
Tiene la herida aqu�,
la pobre, en la ceja.
1311
01:06:03,515 --> 01:06:07,304
Pero voy al hospital psiqui�trico.
Tengo una bolsa de medicamentos.
1312
01:06:08,076 --> 01:06:09,907
Me medico para los nervios...
1313
01:06:10,196 --> 01:06:11,196
y siempre estoy alterado...
1314
01:06:11,436 --> 01:06:12,710
y nervioso.
1315
01:06:13,036 --> 01:06:15,027
Intento dejar la hero�na.
1316
01:06:15,316 --> 01:06:16,385
- �Lo ha dejado?
- S�, lo he dejado.
1317
01:06:16,676 --> 01:06:19,634
- �Lo ha dejado o lo intenta?
- Lo he dejado.
1318
01:06:20,116 --> 01:06:21,265
Pero al volver a Par�s...
1319
01:06:21,556 --> 01:06:23,228
- Pues deje de venir a Par�s.
- S�.
1320
01:06:23,516 --> 01:06:25,074
Pero me tendr� que quedar aqu�.
1321
01:06:25,356 --> 01:06:27,745
Si me encarcelan por una bofetada.
1322
01:06:29,156 --> 01:06:31,306
Se trata de un
robo en un escaparate...
1323
01:06:31,596 --> 01:06:34,349
comet�do en perju�c�o
de la t�enda Virg�n Megastore.
1324
01:06:34,636 --> 01:06:35,636
S�.
1325
01:06:35,916 --> 01:06:39,990
Ocurrl� el 19, o sea ayer, a las 23:45.
1326
01:06:40,277 --> 01:06:41,756
En total asc�ende a 580 francos.
1327
01:06:42,037 --> 01:06:43,106
S�.
1328
01:06:43,397 --> 01:06:44,876
El �nd�viduo reconoce los hechos.
1329
01:06:45,157 --> 01:06:46,431
�Qu� se llev�?
1330
01:06:46,757 --> 01:06:48,634
- D�scos compactos.
- Discos compactos.
1331
01:06:48,917 --> 01:06:51,272
- �Es conocido?
- Con muy mala reputac��n.
1332
01:06:51,557 --> 01:06:54,151
Es la tercera vez que nos lo traen
durante nuestro serv�c�o este a�o.
1333
01:06:54,437 --> 01:06:57,110
Y lo cog�eron otras dos veces
durante otros serv�c�os.
1334
01:06:57,397 --> 01:06:59,388
- Le citaremos para dejar constancia.
- De acuerdo.
1335
01:06:59,677 --> 01:07:01,633
- Bien, le citamos.
- Grac�as.
1336
01:07:09,798 --> 01:07:10,798
- �D�ga?
- S�, una citaci�n.
1337
01:07:11,078 --> 01:07:12,875
Un procedimiento.
Un citado.
1338
01:07:13,158 --> 01:07:14,307
B�en.
1339
01:07:15,958 --> 01:07:17,232
�Cu�l es su fecha de nacimiento?
1340
01:07:17,518 --> 01:07:18,997
22 de mayo de 1975.
1341
01:07:19,278 --> 01:07:20,677
- �Cu�ntos a�os tiene?
- 18.
1342
01:07:20,958 --> 01:07:22,027
18 a�os.
1343
01:07:22,318 --> 01:07:23,318
�D�nde naci�?
1344
01:07:23,558 --> 01:07:25,230
En el Jura.
1345
01:07:25,518 --> 01:07:28,237
- �Nacionalidad?
- Francesa.
1346
01:07:28,678 --> 01:07:30,908
�Cu�l es su situaci�n
profesional actual?
1347
01:07:31,198 --> 01:07:32,392
Voy al instituto.
1348
01:07:32,678 --> 01:07:35,192
Estoy en primero de letras.
1349
01:07:35,558 --> 01:07:37,913
En el distrito 5.
1350
01:07:42,479 --> 01:07:44,834
�Tiene hermanos o hermanas?
1351
01:07:45,839 --> 01:07:48,307
Tengo un hermano que muri� al nacer...
1352
01:07:49,599 --> 01:07:52,671
y mi madrastra tiene un hijo,
pero no es hijo de mi padre.
1353
01:07:52,999 --> 01:07:54,557
Se casaron
despu�s del nacimiento del ni�o.
1354
01:07:54,839 --> 01:07:55,839
�Vive con sus padres?
1355
01:07:56,119 --> 01:07:57,234
Con mi padre.
1356
01:07:57,519 --> 01:07:58,838
�A qu� se dedica su padre?
1357
01:07:59,119 --> 01:08:00,916
Es director art�stico.
1358
01:08:03,599 --> 01:08:06,067
Bien, est� aqu�...
1359
01:08:06,359 --> 01:08:08,156
porque se le acusa de dos cosas.
1360
01:08:08,439 --> 01:08:10,589
Primero, de deteriorar...
1361
01:08:10,879 --> 01:08:13,314
el material del transporte p�blico.
1362
01:08:14,240 --> 01:08:17,118
Pint� graffitis en un vag�n de metro.
1363
01:08:17,400 --> 01:08:18,400
Dentro del vag�n.
1364
01:08:18,680 --> 01:08:20,910
�Por qu� pint� esos graffitis?
1365
01:08:24,960 --> 01:08:26,598
Pues no lo s�.
1366
01:08:29,680 --> 01:08:31,477
�Sabe que eso los estropea...
1367
01:08:31,760 --> 01:08:33,796
y contamina el medio ambiente?
1368
01:08:34,080 --> 01:08:36,640
Se dedica gran parte del presupuesto...
1369
01:08:36,920 --> 01:08:39,195
para garantizar la limpieza
del transporte p�blico.
1370
01:08:40,720 --> 01:08:42,392
�Por qu� lo hizo?
1371
01:08:42,800 --> 01:08:44,279
No aporta nada.
1372
01:08:44,560 --> 01:08:47,633
- S�lo ensucia y deteriora.
- S�lo lo hago de vez en cuando.
1373
01:08:47,921 --> 01:08:49,195
Pero no aporta nada.
1374
01:08:49,481 --> 01:08:51,358
Molesta a todo el mundo.
1375
01:08:53,761 --> 01:08:55,513
- �Cu�l es su opini�n?
- S�, s�, porque...
1376
01:09:00,641 --> 01:09:01,960
Pero, adem�s...
1377
01:09:02,241 --> 01:09:04,072
agredi� a un empleado...
1378
01:09:04,361 --> 01:09:06,716
del transporte p�blico.
1379
01:09:07,841 --> 01:09:09,752
�Qu� le hizo?
1380
01:09:10,041 --> 01:09:13,556
Yo estaba entre
la estaci�n de Rue du Bac...
1381
01:09:13,841 --> 01:09:15,240
y la estaci�n de S�vres-Babylone.
1382
01:09:16,961 --> 01:09:19,237
Estaba haciendo mi graffiti...
1383
01:09:20,282 --> 01:09:21,795
y el conductor se dio cuenta.
1384
01:09:22,122 --> 01:09:25,034
Cuando llegu� a la estaci�n
de S�vres-Babylone...
1385
01:09:25,322 --> 01:09:27,358
me levant�...
1386
01:09:27,642 --> 01:09:29,155
para salir.
1387
01:09:29,442 --> 01:09:31,353
Estaba frente a la puerta.
1388
01:09:31,642 --> 01:09:33,997
Ami izquierda estaba
la cabina del conductor.
1389
01:09:34,562 --> 01:09:36,314
Iba en el primer vag�n...
1390
01:09:36,602 --> 01:09:38,194
justo detr�s de la cabina.
1391
01:09:39,242 --> 01:09:42,598
No estaba mirando enfrente,
es decir, a mi izquierda...
1392
01:09:44,882 --> 01:09:46,361
sino que miraba a un lado.
1393
01:09:46,642 --> 01:09:48,041
Abr�...
1394
01:09:48,322 --> 01:09:49,675
Empuj� el picaporte.
1395
01:09:49,962 --> 01:09:51,715
La puerta se abri�.
1396
01:09:52,003 --> 01:09:53,721
Y �l me cogi� as�.
1397
01:09:54,003 --> 01:09:57,359
No sab�a que trabajaba all�,
que era un conductor de metro...
1398
01:09:58,563 --> 01:10:00,554
porque parec�a joven...
1399
01:10:01,563 --> 01:10:02,678
de unos 20 a�os...
1400
01:10:02,963 --> 01:10:03,998
un estudiante...
1401
01:10:04,283 --> 01:10:05,716
y vest�a...
1402
01:10:06,003 --> 01:10:07,003
No s�.
1403
01:10:07,283 --> 01:10:08,955
No muy distinto a m�.
1404
01:10:10,883 --> 01:10:12,760
Y no vi que era...
1405
01:10:13,043 --> 01:10:15,921
- �No llevaba ning�n emblema?
- No lo vi.
1406
01:10:16,283 --> 01:10:19,434
Me agarr� y nos quedamos
mirando frente a frente...
1407
01:10:19,843 --> 01:10:22,152
y no me fij� en lo dem�s.
1408
01:10:22,524 --> 01:10:24,560
Y no s� qu� pas�.
1409
01:10:25,004 --> 01:10:27,074
Me encontraba all� y...
1410
01:10:27,364 --> 01:10:30,720
de pronto estaba a punto...
1411
01:10:31,004 --> 01:10:33,199
de utilizar mi bomba lacrim�gena.
1412
01:10:33,764 --> 01:10:35,356
Y ya est�.
1413
01:10:35,644 --> 01:10:38,954
Hay un certificado m�dico
de siete d�as de baja.
1414
01:10:40,164 --> 01:10:41,836
�l hac�a su trabajo.
1415
01:10:43,644 --> 01:10:44,644
Bien.
1416
01:10:44,924 --> 01:10:47,233
Lo que voy a hacer
es dejarle en libertad.
1417
01:10:50,884 --> 01:10:52,317
Le dar� fecha para una audiencia.
1418
01:10:52,604 --> 01:10:55,915
Tendr� que presentarse ante el tribunal
el viemes 4 de marzo de 1994.
1419
01:11:02,005 --> 01:11:05,964
Mientras tanto estar�
en libertad bajo vigilancia.
1420
01:11:06,685 --> 01:11:09,518
Es decir, no deber�
cometer ninguna infracci�n...
1421
01:11:10,365 --> 01:11:12,117
y tendr� que
respetar las obligaciones...
1422
01:11:12,405 --> 01:11:13,918
que le notificaremos.
1423
01:11:14,205 --> 01:11:16,594
Y luego, el 4 de marzo
ya se lo explicaremos.
1424
01:11:16,965 --> 01:11:20,480
El empleado del metro contar�
su versi�n y el tribunal decidir�.
1425
01:11:21,525 --> 01:11:22,799
Bien, ahora es libre.
1426
01:11:23,085 --> 01:11:24,837
Pero sobre todo...
1427
01:11:25,125 --> 01:11:26,923
tenga paciencia...
1428
01:11:27,206 --> 01:11:29,322
y no cometa m�s infracciones.
1429
01:11:29,606 --> 01:11:31,881
No, no, eso se ha terminado.
1430
01:11:32,166 --> 01:11:33,997
No deje...
1431
01:11:34,286 --> 01:11:36,481
los estudios para
cometer m�s infracciones.
1432
01:11:36,766 --> 01:11:38,677
No tengo un temperamento violento...
1433
01:11:38,966 --> 01:11:41,719
pero me aterroric�.
Me asusto enseguida.
1434
01:11:42,166 --> 01:11:44,441
Los empleados del transporte p�blico
s�lo hacen su trabajo.
1435
01:11:44,726 --> 01:11:46,000
No tengo nada en contra de ellos.
1436
01:11:46,286 --> 01:11:50,962
El material del transporte p�blico
se tiene que cuidar y conservar.
1437
01:11:51,246 --> 01:11:52,884
- �Lo entiende?
- S�, s�.
1438
01:11:53,966 --> 01:11:55,604
Muy bien.
1439
01:12:12,927 --> 01:12:15,600
Ha solicitado una apelaci�n.
1440
01:12:16,207 --> 01:12:18,926
�Sabe lo que es una apelaci�n?
1441
01:12:19,207 --> 01:12:21,004
�Sabe lo que es una apelaci�n?
1442
01:12:21,287 --> 01:12:23,005
No estoy de acuerdo.
1443
01:12:23,287 --> 01:12:24,800
Estoy seguro de que...
1444
01:12:25,087 --> 01:12:26,998
no sabe qu� es una apelaci�n.
1445
01:12:27,287 --> 01:12:29,926
No estoy de acuerdo en que la pida.
1446
01:12:46,408 --> 01:12:48,285
Una ps�c�loga...
1447
01:12:48,568 --> 01:12:50,126
real�za para el trlbunal...
1448
01:12:50,408 --> 01:12:52,968
un �nforme sobre la s�tuac��n
fam�l�ar y profes�onal...
1449
01:12:53,248 --> 01:12:55,443
del deten�do.
1450
01:12:56,528 --> 01:12:59,042
Espere que lo pienso.
1451
01:13:05,129 --> 01:13:06,482
Digamos que...
1452
01:13:06,769 --> 01:13:09,920
no lo s�, porque tengo
mi negocio para ganar dinero.
1453
01:13:10,209 --> 01:13:12,928
�Qu� negocio?
1454
01:13:13,649 --> 01:13:16,209
Vendo estupefacientes.
1455
01:13:17,209 --> 01:13:19,200
Bien.
1456
01:13:20,049 --> 01:13:22,438
Eso no es muy favorable.
1457
01:13:22,929 --> 01:13:24,840
Entonces no lo ponga.
1458
01:13:25,129 --> 01:13:28,280
No, pero usted lo ha dicho, as� que...
1459
01:13:29,329 --> 01:13:31,968
No, pero no lo ponga.
1460
01:13:32,809 --> 01:13:34,686
Bueno, ya no digo nada m�s.
1461
01:13:36,610 --> 01:13:39,204
Porque entonces
se lo ense�ar� a la fiscal.
1462
01:13:39,490 --> 01:13:41,401
Se lo ense�ar�, as� que me callo.
1463
01:13:44,490 --> 01:13:45,490
No, escuche.
1464
01:13:45,770 --> 01:13:47,886
De todos modos, este no es
el informe que voy a entregar.
1465
01:13:48,170 --> 01:13:49,922
Reescribir� otro.
1466
01:13:50,210 --> 01:13:51,962
As� que puede quedar entre nosotras.
1467
01:13:52,250 --> 01:13:55,799
S�. Se lo he contado pensando
que quedar�a entre nosotras.
1468
01:13:56,090 --> 01:13:58,320
- Pues as� quedar� entre nosotras.
- Bien.
1469
01:13:58,850 --> 01:14:01,808
Si no, prefiero irme.
No quiero hundirme a�n m�s.
1470
01:14:02,090 --> 01:14:03,603
Si no puede haber confianza...
1471
01:14:03,890 --> 01:14:07,087
Estamos aqu� las dos
dispuestas a hablar.
1472
01:14:08,771 --> 01:14:10,124
Yo no...
1473
01:14:12,331 --> 01:14:14,970
no estoy aqu� para...
1474
01:14:16,371 --> 01:14:17,645
para causarle m�s problemas...
1475
01:14:17,931 --> 01:14:18,966
pero, en fin...
1476
01:14:19,251 --> 01:14:22,084
se trata de que entre las dos
analicemos la situaci�n.
1477
01:14:23,011 --> 01:14:24,239
Para eso estoy aqu�.
1478
01:14:24,531 --> 01:14:26,886
Pero si se lo ense�a a la fiscal...
1479
01:14:27,171 --> 01:14:29,048
En una semana...
1480
01:14:29,331 --> 01:14:32,403
ya he venido
tres veces por estupefacientes...
1481
01:14:32,691 --> 01:14:35,046
porque llevaba grandes cantidades.
1482
01:14:35,331 --> 01:14:37,447
Por suerte no llevaba mucho dinero.
1483
01:14:37,731 --> 01:14:39,005
Bien.
1484
01:14:39,291 --> 01:14:41,852
Lo que ocurre...
1485
01:14:44,052 --> 01:14:46,247
es que si me cuenta esto...
1486
01:14:46,532 --> 01:14:48,841
es como una provocaci�n.
1487
01:14:49,132 --> 01:14:50,850
Tiene que pensar
que habla con la justicia.
1488
01:14:51,132 --> 01:14:53,009
- �De acuerdo?
- �Y entonces?
1489
01:14:53,292 --> 01:14:55,601
Entonces no puede decirme...
1490
01:14:55,892 --> 01:14:58,770
que se gana la vida
vendiendo estupefacientes.
1491
01:14:59,372 --> 01:15:02,967
Aunque no es ning�n secreto.
Para un hotel de 200 francos al d�a...
1492
01:15:03,252 --> 01:15:06,210
necesita mucho dinero y tiene
que salir de alguna parte, �eh?
1493
01:15:07,612 --> 01:15:09,409
Bien.
1494
01:15:10,412 --> 01:15:12,767
As� que actualmente
ese es su negocio.
1495
01:15:13,373 --> 01:15:14,772
Y la prostituci�n.
1496
01:15:15,053 --> 01:15:16,850
Y la prostituci�n. De acuerdo.
1497
01:15:20,453 --> 01:15:24,048
Ha dicho que antes de junio
estaba en Saint Germain en Laye...
1498
01:15:24,373 --> 01:15:25,522
en casa de su padre.
1499
01:15:25,813 --> 01:15:29,010
�Por qu� abandon� ese domicilio?
1500
01:15:30,653 --> 01:15:34,771
Porque quer�a vivir por mi cuenta
y no depender m�s de �l.
1501
01:15:36,013 --> 01:15:37,969
�Le era dif�cil vivir con su padre?
1502
01:15:38,253 --> 01:15:40,084
No es eso.
1503
01:15:40,413 --> 01:15:42,608
No es eso, pero...
1504
01:15:43,253 --> 01:15:47,850
aparte de dinero no me daba nada m�s
y eso no es lo que busco en un padre.
1505
01:15:49,774 --> 01:15:51,412
�Pudo hablar sobre esto con �l?
1506
01:15:51,694 --> 01:15:52,694
No.
1507
01:15:54,414 --> 01:15:56,882
Es una persona muy cerrada...
1508
01:15:58,974 --> 01:16:01,807
y hablar con �l es muy dif�cil
desde que sabe que me drogo.
1509
01:16:04,414 --> 01:16:07,565
- �Puede darme un cigarrillo, por favor?
- Luego se lo daremos.
1510
01:16:08,094 --> 01:16:10,972
- S�, pero ahora.
- No, ahora no.
1511
01:16:11,254 --> 01:16:13,768
Son las �rdenes del guardia.
1512
01:16:15,934 --> 01:16:18,733
Tendr� uno cuando
terminemos la entrevista.
1513
01:16:20,615 --> 01:16:21,968
�De acuerdo?
1514
01:16:22,615 --> 01:16:25,448
S�, pero no me lo dejar� fumar.
1515
01:16:26,295 --> 01:16:29,332
Lo tendr� tan pronto
como vuelva a la celda.
1516
01:16:31,175 --> 01:16:32,369
Iremos r�pido.
1517
01:16:32,655 --> 01:16:34,168
S�, me lo da...
1518
01:16:34,455 --> 01:16:36,332
y me lo guardo en el bolsillo.
1519
01:16:36,615 --> 01:16:37,809
De acuerdo.
1520
01:16:38,095 --> 01:16:39,095
Bien.
1521
01:16:39,375 --> 01:16:42,412
Si quiere se lo pago,
porque llevo dinero en el monedero.
1522
01:16:42,695 --> 01:16:44,845
No me falta nunca dinero...
1523
01:16:45,135 --> 01:16:47,524
porque soy muy previsora.
1524
01:16:47,815 --> 01:16:50,728
Sobre todo si robo coches.
1525
01:16:51,496 --> 01:16:53,566
Sab�a que me coger�an.
1526
01:16:53,856 --> 01:16:54,856
�S�?
1527
01:16:55,136 --> 01:16:56,330
�Lo sab�a?
1528
01:16:56,616 --> 01:16:59,972
Lo sospech� en cuanto lo rob�.
1529
01:17:00,736 --> 01:17:02,374
Un coche de 2.000 cc...
1530
01:17:02,656 --> 01:17:04,135
funciona de maravilla.
1531
01:17:04,416 --> 01:17:05,735
�Le gustaba ese coche?
1532
01:17:06,776 --> 01:17:08,334
Realmente, s�.
1533
01:17:12,176 --> 01:17:14,849
De todos los coches que he robado...
1534
01:17:16,976 --> 01:17:18,568
Disculpe, me he tomado unas pastillas.
1535
01:17:20,136 --> 01:17:23,368
Es uno de los m�s potentes
que he robado, porque tengo...
1536
01:17:23,657 --> 01:17:26,125
un super 5 GTTurbo.
1537
01:17:26,417 --> 01:17:28,533
As� que tiene uno.
1538
01:17:28,817 --> 01:17:30,216
Bueno, lo he robado.
1539
01:17:30,497 --> 01:17:32,215
Siempre he robado coches.
1540
01:17:32,497 --> 01:17:34,135
�Y le gusta robar coches?
1541
01:17:35,977 --> 01:17:37,729
S�lo coches potentes.
1542
01:17:38,017 --> 01:17:40,292
No quiero robar un 104 o un R5.
1543
01:17:43,217 --> 01:17:44,969
�Y as� se siente m�s poderosa?
1544
01:17:46,577 --> 01:17:47,577
No, para nada.
1545
01:17:48,857 --> 01:17:51,932
�Qu� le pasa por la cabeza
cuando ve un coche de esos?
1546
01:17:54,818 --> 01:17:57,537
Me gusta divertirme con ellos...
1547
01:17:57,898 --> 01:17:59,490
es decir, conduci�ndolos.
1548
01:17:59,778 --> 01:18:00,778
Conduci�ndolos. Bien.
1549
01:18:01,058 --> 01:18:02,650
- Ir r�pido.
- Exacto, es eso.
1550
01:18:02,938 --> 01:18:04,894
Me encanta la velocidad.
1551
01:18:05,178 --> 01:18:07,169
Adem�s, conduzco muy bien.
1552
01:18:07,458 --> 01:18:09,255
�Tiene permiso?
1553
01:18:09,778 --> 01:18:11,609
- No.
- De acuerdo.
1554
01:18:13,778 --> 01:18:15,575
�Y c�mo vio el coche?
1555
01:18:16,178 --> 01:18:19,090
�Qu� le gust� de ese coche?
1556
01:18:19,618 --> 01:18:21,370
El hecho que fuera...
1557
01:18:21,658 --> 01:18:23,569
Un turbo de 2.000 cc.
1558
01:18:24,418 --> 01:18:26,329
Eso le gusta.
1559
01:18:26,619 --> 01:18:29,179
S�, a 220 por autopista.
1560
01:18:29,459 --> 01:18:31,973
�Y ha conducido por autopista?
1561
01:18:32,259 --> 01:18:33,931
S�, claro.
1562
01:18:34,419 --> 01:18:37,092
Por la A15, la A86...
1563
01:18:37,379 --> 01:18:40,257
y todo el bulevar interior.
1564
01:18:44,259 --> 01:18:46,170
- �Se llama Muriel Lef�vre?
- S�.
1565
01:18:46,459 --> 01:18:49,053
�Naci� el 8 de septiembre
de 1971 en Evreux?
1566
01:18:49,339 --> 01:18:50,658
Eso mismo.
1567
01:18:50,939 --> 01:18:53,737
Creo que ha accedido a ser filmada.
1568
01:18:54,019 --> 01:18:55,019
S�, s�.
1569
01:18:55,259 --> 01:18:57,215
�Voy bien peinada?
1570
01:18:57,499 --> 01:18:59,411
S�, pero es un documental...
1571
01:18:59,700 --> 01:19:01,531
no es una pel�cula.
1572
01:19:01,820 --> 01:19:04,732
- No se va a hacer famosa.
- Estaba bromeando.
1573
01:19:05,020 --> 01:19:06,499
Bien.
1574
01:19:07,620 --> 01:19:08,894
Comparece ante m� por robo.
1575
01:19:09,180 --> 01:19:11,250
El 4 de febrero de 1994...
1576
01:19:11,540 --> 01:19:14,771
fue detenida a punto de arrancar
un coche mediante un puente...
1577
01:19:15,060 --> 01:19:17,654
lo que prueba que es
toda una profesional...
1578
01:19:17,940 --> 01:19:19,089
porque la gente no sabe hacer eso.
1579
01:19:19,540 --> 01:19:23,328
Un coche que hab�a sido robado
al se�or Christophe Perrin.
1580
01:19:23,980 --> 01:19:26,130
Ignoro si fue usted...
1581
01:19:27,140 --> 01:19:30,689
quien cometi� el robo,
trafic� y circul� con el coche...
1582
01:19:31,221 --> 01:19:33,940
hizo una parada
y volvi� a subir al veh�culo...
1583
01:19:34,221 --> 01:19:38,180
o si fue otra persona quien cometi�
el robo, desmont� los cables...
1584
01:19:39,301 --> 01:19:41,769
y luego usted subi� al veh�culo.
1585
01:19:42,861 --> 01:19:44,817
Lo que est� claro es que
no se puede robar dos veces...
1586
01:19:45,101 --> 01:19:46,898
ni siquiera tres, un mismo objeto.
1587
01:19:47,181 --> 01:19:51,811
Y a usted se le sorprendi�
intentando arrancar el veh�culo.
1588
01:19:52,701 --> 01:19:53,895
No lo arrancaba.
1589
01:19:54,181 --> 01:19:56,979
Hac�a contacto para
poder abrir las puertas traseras...
1590
01:19:57,261 --> 01:20:00,253
y recuperar la ropa que llevaba dentro.
1591
01:20:01,421 --> 01:20:02,740
As� que ya estaba dentro.
1592
01:20:03,021 --> 01:20:05,661
Le leo los cargos contra usted
para ver si estamos de acuerdo.
1593
01:20:05,942 --> 01:20:07,534
Yo no lo estoy.
1594
01:20:07,822 --> 01:20:10,131
Porque si estaba dentro,
es que ya hab�a entrado.
1595
01:20:10,422 --> 01:20:12,253
Si hab�a entrado, pod�a salir.
1596
01:20:12,542 --> 01:20:15,818
Por eso, la necesidad de dar contacto
no me parece muy evidente.
1597
01:20:16,102 --> 01:20:17,102
Pero s� lo es.
1598
01:20:17,382 --> 01:20:19,612
Espere, le leo
lo que hay en su expediente.
1599
01:20:19,902 --> 01:20:21,893
"La interesada fue detenida
por dos transe�ntes sorprendidos...
1600
01:20:22,182 --> 01:20:23,900
al ver un veh�culo con las puertas
abiertas, las luces encendidas...
1601
01:20:24,182 --> 01:20:26,696
los cables arrancados y estacionado
en la entrada de un garaje".
1602
01:20:26,982 --> 01:20:28,051
"Ella", esa es usted...
1603
01:20:28,342 --> 01:20:31,493
"acababa de conectar algunos cables
y el motor estaba en marcha".
1604
01:20:32,182 --> 01:20:34,093
Eso es lo que dicen los testigos.
1605
01:20:37,223 --> 01:20:40,101
- �Qu� quiere que le diga?
- La verdad. Eso me ayudar�a.
1606
01:20:44,783 --> 01:20:46,535
No s�, no tengo nada que decir.
1607
01:20:49,183 --> 01:20:51,822
Este testimonio es bastante preciso.
1608
01:20:52,383 --> 01:20:54,021
�Est� de acuerdo con �l?
1609
01:20:54,823 --> 01:20:59,419
S�, pero si di contacto fue
para abrir las puertas traseras...
1610
01:20:59,903 --> 01:21:01,700
para recuperar mis pantalones.
1611
01:21:02,863 --> 01:21:04,819
Porque todo era el�ctrico.
1612
01:21:08,784 --> 01:21:12,493
�Y el hecho de arrancar el motor,
tambi�n era para abrir las puertas?
1613
01:21:14,624 --> 01:21:16,933
Bueno, porque no s�
dar contacto de otra forma.
1614
01:21:18,184 --> 01:21:20,414
Se puede dar contacto en posici�n
intermediaria o total...
1615
01:21:20,704 --> 01:21:22,774
pero quiz� con los cables
no se pueda hacer, no lo s�.
1616
01:21:23,064 --> 01:21:25,180
No lo s�.
1617
01:21:25,464 --> 01:21:26,897
Nunca lo he probado.
1618
01:21:27,184 --> 01:21:29,539
Ha dicho que no ten�a
la intenci�n de huir con el coche.
1619
01:21:29,824 --> 01:21:31,382
Porque no s� conducir.
1620
01:21:38,464 --> 01:21:39,658
Muy bien.
1621
01:21:39,984 --> 01:21:43,216
�Y no le dieron ganas
de conducir el coche?
1622
01:21:44,425 --> 01:21:46,302
No ten�a que ir muy lejos.
1623
01:21:47,305 --> 01:21:49,421
Pod�a ir a pie.
1624
01:21:55,985 --> 01:21:58,215
No es muy prudente
subirse a un coche robado.
1625
01:21:58,505 --> 01:22:00,018
S�.
1626
01:22:03,625 --> 01:22:05,422
�Est� segura de que no sabe conducir?
1627
01:22:05,705 --> 01:22:07,582
Ah, no, no. No tengo permiso.
1628
01:22:14,146 --> 01:22:16,262
Hay gente que no tiene
permiso y sabe conducir.
1629
01:22:16,546 --> 01:22:18,104
No, ya me gustar�a.
1630
01:22:18,946 --> 01:22:19,946
Bien.
1631
01:22:20,506 --> 01:22:22,144
�Se llama Muriel Lef�vre?
1632
01:22:22,426 --> 01:22:23,939
Exacto.
1633
01:22:24,586 --> 01:22:27,339
Bien, soy el abogado que la defender�.
1634
01:22:28,586 --> 01:22:29,621
�El abogado de oficio?
1635
01:22:29,906 --> 01:22:31,339
El abogado de oficio, exacto.
1636
01:22:31,626 --> 01:22:34,186
He sido nombrado para ayudarla...
1637
01:22:36,466 --> 01:22:37,501
gratuitamente.
1638
01:22:37,786 --> 01:22:39,504
Es un servicio que le ofrece el estado.
1639
01:22:39,826 --> 01:22:43,023
Soy abogado penalista
y de vez en cuando...
1640
01:22:43,306 --> 01:22:45,502
acepto defender...
1641
01:22:45,787 --> 01:22:46,936
a gente como usted.
1642
01:22:47,227 --> 01:22:50,060
Bien, veo que tiene antecedentes
penales bastante importantes.
1643
01:22:51,907 --> 01:22:53,659
Siempre por robos simples.
1644
01:22:53,947 --> 01:22:55,903
Con cinco menciones.
1645
01:22:56,187 --> 01:22:57,256
�Qu� quiere decir?
1646
01:22:57,547 --> 01:22:59,856
Que ha sido condenada cinco veces.
1647
01:23:00,147 --> 01:23:01,421
S�, por incumplimiento.
1648
01:23:01,707 --> 01:23:02,981
Por incumplimiento.
1649
01:23:03,267 --> 01:23:04,666
Primero tenemos...
1650
01:23:04,947 --> 01:23:07,336
- �Y puedo ir a prisi�n?
- En Pontoise.
1651
01:23:07,627 --> 01:23:08,901
Estupefacientes.
1652
01:23:09,907 --> 01:23:11,898
Empezamos con una historia
de estupefacientes.
1653
01:23:12,227 --> 01:23:14,695
- �En Pontoise?
- Droga, s�.
1654
01:23:15,867 --> 01:23:17,938
Uso il�cito de estupefacientes.
Robo simple.
1655
01:23:18,228 --> 01:23:20,298
- �Eso no le dice nada?
- Pues no.
1656
01:23:21,228 --> 01:23:23,617
Luego, en Versalles. Robo.
1657
01:23:24,228 --> 01:23:25,581
- �Versalles?
- S�.
1658
01:23:25,868 --> 01:23:28,940
Tribunal de Primera Instancia
de Versalles. �No?
1659
01:23:29,828 --> 01:23:31,978
Nunca he estado all�.
1660
01:23:32,308 --> 01:23:33,536
Luego en Nanterre.
1661
01:23:33,828 --> 01:23:35,102
Tambi�n robo.
1662
01:23:35,628 --> 01:23:36,628
En Nanterre, s�.
1663
01:23:36,868 --> 01:23:38,984
Y no compareci�
en ninguno de estos juicios.
1664
01:23:39,268 --> 01:23:41,907
Fueron sentencias
por incomparecencia e incumplimiento.
1665
01:23:44,668 --> 01:23:46,545
Sus penas fueron suspendidas.
1666
01:23:47,748 --> 01:23:49,227
Tuve suerte.
1667
01:23:49,829 --> 01:23:51,262
Muy bien.
1668
01:23:51,549 --> 01:23:52,777
�Y ahora cree que ir� a prisi�n?
1669
01:23:53,069 --> 01:23:55,378
Primero cu�nteme qu� ocurri�.
1670
01:23:56,589 --> 01:23:59,581
- Y luego ir� a prisi�n.
- Cu�nteme qu� ocurri�.
1671
01:23:59,869 --> 01:24:02,064
- Y luego ir� a prisi�n.
- Ya veremos.
1672
01:24:02,629 --> 01:24:04,347
Ya veremos. Intentaremos que no vaya.
1673
01:24:04,629 --> 01:24:06,506
- �Ha estado en prisi�n?
- No.
1674
01:24:06,789 --> 01:24:07,789
- �Nunca?
- No.
1675
01:24:08,029 --> 01:24:09,542
- �Qu� edad tiene?
- 22.
1676
01:24:09,829 --> 01:24:11,182
22 a�os.
1677
01:24:13,869 --> 01:24:15,348
- �Naci� en Evreux?
- S�.
1678
01:24:15,629 --> 01:24:18,746
Prefiero ahorcarme
antes que ir a prisi�n.
1679
01:24:19,029 --> 01:24:20,029
�S�?
1680
01:24:20,269 --> 01:24:21,338
Desde luego.
1681
01:24:21,629 --> 01:24:23,188
Cu�nteme un poco su vida...
1682
01:24:23,470 --> 01:24:24,903
luego hablaremos del expediente...
1683
01:24:25,190 --> 01:24:27,146
y luego veremos
qu� hacemos con la prisi�n.
1684
01:24:27,430 --> 01:24:29,341
Intentaremos evitarla.
1685
01:24:29,670 --> 01:24:31,786
As� que tiene 22 a�os.
�Tiene padres?
1686
01:24:32,070 --> 01:24:33,901
Tengo a mi padre.
1687
01:24:36,070 --> 01:24:38,140
�Qu� ha hecho?
�Ha estudiado?
1688
01:24:38,430 --> 01:24:40,705
S�, un curso de secretariado.
1689
01:24:40,990 --> 01:24:43,220
Veo que tiene una cicatriz
importante en el brazo.
1690
01:24:43,510 --> 01:24:44,829
�Se lo rompi�? �De qu� es?
1691
01:24:45,110 --> 01:24:46,429
Ah, s�.
1692
01:24:46,710 --> 01:24:48,507
�Qu� es?
1693
01:24:49,070 --> 01:24:50,662
Un mal golpe.
1694
01:24:50,950 --> 01:24:52,861
�C�mo ocurri�?
1695
01:24:53,150 --> 01:24:54,220
Me ca�.
1696
01:24:54,511 --> 01:24:55,546
Se cay�.
1697
01:24:55,831 --> 01:24:56,831
Bien.
1698
01:24:57,071 --> 01:24:58,265
�Tiene compa�ero, novio?
1699
01:24:58,551 --> 01:25:00,030
No, no, vivo sola.
1700
01:25:00,311 --> 01:25:02,871
Soy una solitaria.
1701
01:25:09,151 --> 01:25:12,939
Me estoy mirando el procedimiento
para ver si hay una nulidad eventual.
1702
01:25:13,231 --> 01:25:15,187
- �Una?
- Una nulidad de procedimiento.
1703
01:25:15,471 --> 01:25:17,029
Porque si hay
una nulidad de procedimiento...
1704
01:25:17,311 --> 01:25:18,380
�S�?
1705
01:25:18,671 --> 01:25:20,150
Tendr� que dec�rselo al tribunal...
1706
01:25:20,431 --> 01:25:21,784
y a veces, eso invalida...
1707
01:25:22,071 --> 01:25:23,424
los informes de la polic�a...
1708
01:25:23,711 --> 01:25:25,349
y as� se sobreseer�a la causa.
1709
01:25:25,631 --> 01:25:27,145
Eso ser�a fant�stico.
1710
01:25:27,432 --> 01:25:30,310
S�, y entonces saldr�a de inmediato.
1711
01:25:30,632 --> 01:25:33,385
- Eso quiere decir...
- No, espere, espere, espere.
1712
01:25:33,672 --> 01:25:35,628
No, pero en caso de que...
1713
01:25:36,512 --> 01:25:39,584
S�, sus pertenencias
las recuperar� de todos modos.
1714
01:25:39,872 --> 01:25:41,385
Bien, porque llevo el dinero ah�.
1715
01:25:41,672 --> 01:25:42,946
�Tiene mucho dinero?
1716
01:25:43,232 --> 01:25:45,621
No, s�lo el imprescindible.
1717
01:25:46,192 --> 01:25:47,420
�Actualmente vive en el hotel?
1718
01:25:47,712 --> 01:25:49,748
S�. 200 francos al d�a.
1719
01:25:52,352 --> 01:25:54,229
�Se droga mucho o poco?
1720
01:25:54,512 --> 01:25:55,865
S�, fumo.
1721
01:25:56,232 --> 01:25:57,347
�S�lo fuma?
1722
01:25:57,632 --> 01:25:59,589
Fumo coca�na.
1723
01:26:00,833 --> 01:26:01,982
�Y se pincha?
1724
01:26:02,273 --> 01:26:03,273
�Hero�na?
1725
01:26:03,553 --> 01:26:05,430
Antes s�, ahora ya no.
1726
01:26:06,033 --> 01:26:07,989
�Est� bien de salud?
1727
01:26:08,313 --> 01:26:09,541
Soy seropositiva.
1728
01:26:09,833 --> 01:26:11,346
Es seropositiva.
1729
01:26:17,473 --> 01:26:19,065
�Est� enferma?
1730
01:26:20,633 --> 01:26:22,624
No, no, siempre ser� seropositiva.
1731
01:26:22,913 --> 01:26:24,551
Tengo 1.400 T4.
1732
01:26:25,193 --> 01:26:28,469
Eso quiere decir que tengo
tantas plaquetas como usted...
1733
01:26:28,873 --> 01:26:30,465
s�lo tengo que hacerme
un an�lisis cada seis meses.
1734
01:26:30,753 --> 01:26:34,588
Pero en febrero tengo que
hacerme un an�lisis biol�gico...
1735
01:26:35,154 --> 01:26:38,226
para ver d�nde est�n mis T4,
porque me hacen un seguimiento.
1736
01:26:39,034 --> 01:26:41,787
Aunque no tenga una direcci�n fija...
1737
01:26:42,074 --> 01:26:44,349
mi salud es lo m�s importante.
1738
01:26:44,634 --> 01:26:46,590
La prueba es que a�n
tengo todos mis dientes.
1739
01:26:48,554 --> 01:26:50,146
Porque cuido mi cuerpo.
1740
01:26:53,514 --> 01:26:54,833
No me abandono.
1741
01:27:17,515 --> 01:27:19,073
�Qu� le dijo a la polic�a?
1742
01:27:19,355 --> 01:27:21,550
"Sub� a ese coche
esta ma�ana hacia las, 11:45.
1743
01:27:21,835 --> 01:27:24,747
Me recogi� un drogadicto mientras
me prostitu�a en el bulevar Ney.
1744
01:27:25,035 --> 01:27:27,026
Luego fuimos a la calle Simplon...
1745
01:27:27,315 --> 01:27:28,873
a comprar droga.
1746
01:27:29,155 --> 01:27:30,155
Le perd� de vista.
1747
01:27:30,435 --> 01:27:33,268
Sabiendo adonde ir, recuper�
mis pertenencias del coche.
1748
01:27:33,555 --> 01:27:36,150
No intent� arrancar el coche Renault.
1749
01:27:37,396 --> 01:27:40,388
S�lo intentaba abrir las puertas
traseras para coger mis cosas.
1750
01:27:40,676 --> 01:27:43,270
Despu�s de ponerlo en marcha...
1751
01:27:43,556 --> 01:27:46,946
me di cuenta de que
los cables estaban arrancados".
1752
01:27:47,476 --> 01:27:49,592
�Qui�n dice eso?
1753
01:27:55,036 --> 01:27:57,152
"Conozco a ese hombre de vista.
1754
01:27:57,596 --> 01:27:59,234
Se hace llamar Albert.
1755
01:27:59,516 --> 01:28:01,074
Drogadicto".
1756
01:28:07,276 --> 01:28:08,995
�La detenci�n provisional ha ido bien?
1757
01:28:09,517 --> 01:28:11,109
�Ha tenido problemas en prisi�n?
1758
01:28:12,237 --> 01:28:13,955
�En las dependencias de comisar�a?
1759
01:28:14,957 --> 01:28:16,151
�Han sido amables con usted?
1760
01:28:16,437 --> 01:28:18,268
S�, lo han sido.
1761
01:28:20,717 --> 01:28:21,866
Bien.
1762
01:28:23,117 --> 01:28:25,551
�Qu� le va a decir al juez?
1763
01:28:26,277 --> 01:28:28,586
- �Qu� le tengo que decir?
- No lo s�.
1764
01:28:28,877 --> 01:28:31,072
Cu�ntemelo primero
y yo le digo si est� bien.
1765
01:28:31,357 --> 01:28:34,713
No he preparado nada.
No estoy acostumbrada.
1766
01:28:35,757 --> 01:28:38,271
�C�mo explica lo ocurrido?
1767
01:28:38,557 --> 01:28:40,549
El hecho de estar aqu�.
1768
01:28:41,158 --> 01:28:42,591
No lo s�.
1769
01:28:42,878 --> 01:28:44,596
�No lo sabe?
1770
01:28:51,918 --> 01:28:54,512
�Qu� quer�a hacer con ese coche?
1771
01:28:54,878 --> 01:28:57,153
Nada, porque
no tengo cam� de conducir.
1772
01:28:58,358 --> 01:29:00,667
Le ped� que me dejara...
1773
01:29:03,158 --> 01:29:04,432
para irnos una vez que...
1774
01:29:04,798 --> 01:29:06,231
�No tiene carn� de conducir?
1775
01:29:06,518 --> 01:29:08,554
No, no s� conducir.
1776
01:29:11,158 --> 01:29:13,912
�Y por qu� manipul� los cables?
1777
01:29:14,199 --> 01:29:16,190
Porque era...
1778
01:29:16,479 --> 01:29:18,197
de puertas autom�ticas.
1779
01:29:18,479 --> 01:29:21,949
As� que me vi obligada
a dar contacto para abrir detr�s.
1780
01:29:24,119 --> 01:29:25,234
�Eso es cierto?
1781
01:29:25,519 --> 01:29:27,589
Era un R21 Turbo de 2.000 cc.
1782
01:29:32,559 --> 01:29:33,787
No entiendo nada.
1783
01:29:34,079 --> 01:29:35,558
�Y por qu� no se daba la vuelta...
1784
01:29:35,839 --> 01:29:37,989
para coger lo que hab�a
en el asiento trasero?
1785
01:29:42,039 --> 01:29:44,155
�Quer�a coger las pertenencias
del asiento trasero?
1786
01:29:44,439 --> 01:29:45,440
�Era su bolso?
1787
01:29:45,680 --> 01:29:46,680
S�.
1788
01:29:46,920 --> 01:29:48,239
- �Y abri� la puerta delantera?
- S�.
1789
01:29:48,520 --> 01:29:50,511
�Y c�mo abri� la puerta delantera...
1790
01:29:50,800 --> 01:29:51,835
del coche?
1791
01:29:52,120 --> 01:29:53,269
Ya estaba abierta.
1792
01:29:53,560 --> 01:29:55,391
As� que entr� en el coche
por el asiento del conductor.
1793
01:29:55,680 --> 01:29:56,680
S�.
1794
01:29:56,920 --> 01:29:59,388
�Y no pod�a darse la vuelta
para coger las cosas?
1795
01:30:00,800 --> 01:30:02,995
S�, pero no lo pens�.
1796
01:30:03,400 --> 01:30:06,517
Sabe que tiene derecho a mentir.
Nadie le proh�be mentir.
1797
01:30:08,160 --> 01:30:09,832
Eso no tiene importancia.
1798
01:30:10,120 --> 01:30:11,838
Aqu� no hay ning�n criterio moral.
1799
01:30:12,120 --> 01:30:14,998
Est� encerrada y puede contar
lo que quiera para preparar su defensa.
1800
01:30:15,760 --> 01:30:18,912
Pero no diga cosas inveros�miles,
porque eso pondr� nervioso al juez.
1801
01:30:19,841 --> 01:30:21,320
�Y entonces qu� digo?
1802
01:30:21,601 --> 01:30:23,034
Diga la verdad.
1803
01:30:23,321 --> 01:30:25,835
S�, claro, pero no quiero ir a prisi�n.
1804
01:30:26,121 --> 01:30:27,121
Escuche.
1805
01:30:27,401 --> 01:30:30,871
De todos modos ir� a prisi�n
si se burla del juez.
1806
01:30:32,921 --> 01:30:34,718
Los jueces son profesionales.
1807
01:30:35,001 --> 01:30:36,753
Est�n acostumbrados
a ver a gente como usted.
1808
01:30:37,041 --> 01:30:38,041
As� que hay dos opciones.
1809
01:30:38,321 --> 01:30:39,720
Una, contarle lo que sea...
1810
01:30:40,001 --> 01:30:41,229
y que luego se venguen.
1811
01:30:41,521 --> 01:30:43,273
Es decir, que la condena sea m�s dura.
1812
01:30:43,561 --> 01:30:45,233
O dos, contarle la verdad.
1813
01:30:45,521 --> 01:30:46,954
Decir: "se�or juez, lo siento.
1814
01:30:47,241 --> 01:30:48,754
Nunca he estado en prisi�n.
1815
01:30:49,041 --> 01:30:51,033
Quer�a entrar en ese coche.
1816
01:30:51,322 --> 01:30:54,359
No s� por qu� lo quer�a arrancar,
porque no s� conducir".
1817
01:30:54,642 --> 01:30:56,394
- Eso es verdad.
- Exacto.
1818
01:30:56,682 --> 01:31:00,880
�No cree que este es un argumento
m�s coherente y veros�mil?
1819
01:31:01,162 --> 01:31:02,595
En vez de decir...
1820
01:31:02,882 --> 01:31:06,716
"se�or juez, arranqu� el coche
para abrir las puertas traseras".
1821
01:31:07,442 --> 01:31:09,876
- Eso no cuela.
- No, eso no cuela.
1822
01:31:10,162 --> 01:31:11,481
As� que, �qui�n tiene raz�n?
1823
01:31:11,762 --> 01:31:13,992
- No, no, usted. Usted sabe m�s.
- S�.
1824
01:31:14,282 --> 01:31:16,432
As� que le dir� al juez...
1825
01:31:17,042 --> 01:31:20,352
o a la jueza, a�n no s� si ser�
"se�or" o "se�ora presidenta"...
1826
01:31:20,642 --> 01:31:23,794
digamos "se�ora presidenta",
creo que ser� una mujer.
1827
01:31:24,603 --> 01:31:26,036
Se�ora presidenta.
1828
01:31:26,323 --> 01:31:28,120
Dir�: "se�ora presidenta...
1829
01:31:28,403 --> 01:31:29,631
soy drogadicta.
1830
01:31:29,923 --> 01:31:31,276
Me prostituyo.
1831
01:31:31,563 --> 01:31:33,315
Soy seropositiva.
1832
01:31:33,603 --> 01:31:35,241
No he estado nunca en prisi�n.
1833
01:31:35,523 --> 01:31:36,523
Nunca.
1834
01:31:36,803 --> 01:31:39,476
Nunca, se�ora presidenta.
Nunca he estado en prisi�n.
1835
01:31:39,763 --> 01:31:41,355
Y luego...
1836
01:31:41,643 --> 01:31:42,792
estaba en ese coche.
1837
01:31:43,083 --> 01:31:47,395
Es verdad que quer�a traficar
con el Neiman, pero no s� conducir.
1838
01:31:48,563 --> 01:31:50,440
Es verdad que comet� una infracci�n.
1839
01:31:50,723 --> 01:31:52,554
Pero, �para qu�?
1840
01:31:53,123 --> 01:31:55,957
Porque mis actos no ten�an
ning�n objetivo concreto.
1841
01:31:56,244 --> 01:31:58,155
Porque no habr�a podido
utilizar el coche".
1842
01:31:58,444 --> 01:32:00,162
- Vale.
- Bien.
1843
01:32:00,444 --> 01:32:03,163
"As� que, se�ora jueza,
se�ora presidenta.
1844
01:32:03,444 --> 01:32:05,514
Lo que hice fue
completamente idiota...
1845
01:32:05,804 --> 01:32:07,237
igual que mi vida en este instante.
1846
01:32:07,524 --> 01:32:09,196
No s� ad�nde voy, se�ora.
1847
01:32:09,484 --> 01:32:10,883
Pero voy a decirle una cosa...
1848
01:32:11,164 --> 01:32:13,200
no quiero ir a prisi�n,
porque no he estado nunca".
1849
01:32:13,484 --> 01:32:14,484
�De acuerdo?
1850
01:32:14,724 --> 01:32:16,237
Y le aseguro que si dice eso...
1851
01:32:16,524 --> 01:32:18,833
si lo dice de pie mirando
a los ojos de la presidenta...
1852
01:32:19,124 --> 01:32:20,523
con voz segura...
1853
01:32:20,804 --> 01:32:22,999
quiz� consigamos...
1854
01:32:23,644 --> 01:32:24,793
que se apiaden un poco.
1855
01:32:25,084 --> 01:32:26,085
�De acuerdo?
1856
01:32:26,325 --> 01:32:27,325
S�lo le pido una cosa.
1857
01:32:27,565 --> 01:32:29,123
No cuente cualquier cosa al presidente.
1858
01:32:29,405 --> 01:32:31,077
Porque si no, acabar� muy mal.
1859
01:32:31,365 --> 01:32:35,278
�Me puede repetir lo que tengo
que decir, para que me acuerde?
1860
01:32:35,565 --> 01:32:36,634
No.
1861
01:32:36,925 --> 01:32:39,314
No se lo repito,
porque lo que diga...
1862
01:32:39,605 --> 01:32:42,244
tiene que salir de su coraz�n
y no recitarlo de memoria...
1863
01:32:42,525 --> 01:32:44,641
porque ser� la verdad, �de acuerdo?
1864
01:32:44,925 --> 01:32:47,644
S�lo diga qui�n es y qu� ha hecho.
1865
01:32:47,925 --> 01:32:49,199
Y por qu� lo ha hecho.
1866
01:32:49,485 --> 01:32:51,874
"�Por qu�? No hay por qu�.
1867
01:32:52,365 --> 01:32:54,560
No tengo carn� de conducir,
as� que no quer�a...
1868
01:32:54,845 --> 01:32:56,437
no pod�a conducirlo.
1869
01:32:56,725 --> 01:33:00,116
Lo �nico que quiero es evitar la prisi�n,
se�ora presidenta".
1870
01:33:00,406 --> 01:33:01,680
�De acuerdo?
1871
01:33:01,966 --> 01:33:04,116
Empiece as�: "Me llamo Muriel.
1872
01:33:04,406 --> 01:33:06,317
Soy prostituta y drogadicta.
1873
01:33:07,086 --> 01:33:08,485
Soy seropositiva.
1874
01:33:08,766 --> 01:33:10,199
No tengo carn� de conducir.
1875
01:33:10,486 --> 01:33:13,205
Estaba intentando robar
el coche, pero, �por qu�?
1876
01:33:13,486 --> 01:33:15,283
�Para qu�? Si no tengo
carn� de conducir".
1877
01:33:15,566 --> 01:33:17,124
Pero no rob� el coche.
1878
01:33:17,406 --> 01:33:20,239
"Estaba intentando arrancar el coche.
1879
01:33:20,646 --> 01:33:23,638
Pero no lo quer�a robar,
porque tampoco pod�a conducirlo".
1880
01:33:23,926 --> 01:33:24,926
�De acuerdo?
1881
01:33:25,926 --> 01:33:27,996
- �Contar� eso a la presidenta?
- S�.
1882
01:33:28,286 --> 01:33:29,286
�De acuerdo?
1883
01:33:29,526 --> 01:33:30,846
Y luego yo la defender�.
1884
01:33:31,127 --> 01:33:32,879
Intentar� defenderla
lo mejor que pueda...
1885
01:33:33,167 --> 01:33:34,486
para evitar que vaya a prisi�n.
1886
01:33:34,767 --> 01:33:36,359
�As� que estaremos juntos?
1887
01:33:36,647 --> 01:33:38,080
S�, nos veremos en el juicio.
1888
01:33:38,367 --> 01:33:40,676
Estar� en el banquillo de los acusados.
1889
01:33:40,967 --> 01:33:41,967
S�.
1890
01:33:42,207 --> 01:33:45,802
Nos podremos decir cuatro cosas,
pero ya no tendremos m�s contacto.
1891
01:33:46,127 --> 01:33:47,606
�Tiene algo m�s que contarme?
1892
01:33:47,887 --> 01:33:49,559
�Quiere que avise a alguien?
1893
01:34:01,807 --> 01:34:02,843
�Os lo dejo?
1894
01:34:04,328 --> 01:34:05,363
Bien, adelante.
1895
01:38:15,455 --> 01:38:16,570
�Cu�l es su apellido?
1896
01:38:18,455 --> 01:38:19,808
�Y su nombre?
1897
01:38:23,056 --> 01:38:24,728
�En qu� a�o naci�?
1898
01:38:25,016 --> 01:38:26,927
1962.
1899
01:38:27,536 --> 01:38:29,891
- �De qu� nacionalidad es?
- Mal�.
1900
01:38:32,376 --> 01:38:35,448
- �Est� casado o tiene hijos?
- No.
1901
01:38:36,496 --> 01:38:38,407
- �Es soltero?
- S�.
1902
01:38:40,816 --> 01:38:43,125
�En qu� trabaja?
1903
01:38:45,536 --> 01:38:47,208
Trabajaba en una obra.
1904
01:38:47,976 --> 01:38:49,853
El jefe me ech�,
porque estaba enfermo.
1905
01:38:52,256 --> 01:38:54,054
- �Qu� ten�a? �Estaba enfermo?
- S�.
1906
01:38:54,337 --> 01:38:56,055
�Qu� ten�a?
1907
01:38:56,337 --> 01:38:58,851
No, no, no, d�gamelo.
No soy m�dico. Le escucho.
1908
01:39:01,497 --> 01:39:02,497
El pulm�n.
1909
01:39:05,857 --> 01:39:07,848
- S�, s�, d�game.
- El pulm�n.
1910
01:39:11,057 --> 01:39:12,615
�Le visitaron en el hospital...
1911
01:39:12,897 --> 01:39:14,774
o en una cl�nica privada?
1912
01:39:15,977 --> 01:39:16,977
En el hospital.
1913
01:39:17,257 --> 01:39:18,975
S�, en el hospital.
1914
01:39:22,457 --> 01:39:25,894
Sabe que tiene prohibida
la entrada en territorio franc�s...
1915
01:39:26,178 --> 01:39:28,134
por varias sentencias.
1916
01:39:28,978 --> 01:39:31,651
Por sentencia del tribunal de Versalles.
1917
01:39:31,938 --> 01:39:34,532
Por sentencia del tribunal de Bobigny.
1918
01:39:37,058 --> 01:39:39,447
Prohibiciones del 20 de junio de 1991...
1919
01:39:39,738 --> 01:39:42,730
y del 9 de agosto de 1991.
1920
01:39:43,298 --> 01:39:46,256
- �Y aun as� sigue en Francia?
- S�.
1921
01:39:47,178 --> 01:39:49,487
- �Conoce estas sentencias?
- S�, s�.
1922
01:39:50,138 --> 01:39:52,811
Entonces, �por qu� sigue en Francia?
1923
01:39:53,218 --> 01:39:55,368
Porque he perdido mi pasaporte.
1924
01:39:55,738 --> 01:39:57,535
�Ad�nde voy a ir?
1925
01:39:59,619 --> 01:40:01,655
�No puede volver a Mal�?
1926
01:40:01,939 --> 01:40:03,975
S�. Yo quiero irme.
1927
01:40:05,139 --> 01:40:06,936
Pero no puedo sin pasaporte.
1928
01:40:08,699 --> 01:40:11,372
Me gustar�a intentar volver a Mal�.
1929
01:40:12,939 --> 01:40:16,693
Si no encuentro el pasaporte,
ir� a la embajada a que me hagan uno.
1930
01:40:20,419 --> 01:40:22,330
Pero a�n no he ido.
1931
01:40:28,779 --> 01:40:29,894
Es por eso.
1932
01:40:31,060 --> 01:40:32,334
Entonces pondr�...
1933
01:40:32,620 --> 01:40:34,656
"s�...
1934
01:40:35,020 --> 01:40:37,853
que tengo prohibida la entrada...
1935
01:40:40,260 --> 01:40:42,376
en el territorio...
1936
01:40:44,740 --> 01:40:46,298
pero...
1937
01:40:46,580 --> 01:40:49,014
no tengo...
1938
01:40:49,300 --> 01:40:52,019
pasaporte...
1939
01:40:54,740 --> 01:40:55,809
para...
1940
01:40:59,620 --> 01:41:00,689
pasar la frontera".
1941
01:41:01,020 --> 01:41:02,739
- �Es eso?
- S�, es eso.
1942
01:41:05,901 --> 01:41:09,894
�Y por qu� no ha ido a la embajada
a pedir los papeles para irse?
1943
01:41:10,381 --> 01:41:11,814
Porque...
1944
01:41:12,101 --> 01:41:13,739
si voy all�, yo soy negro.
1945
01:41:14,021 --> 01:41:15,090
S�.
1946
01:41:15,381 --> 01:41:19,294
Y tengo miedo,
porque soy negro.
1947
01:41:21,381 --> 01:41:23,656
Porque soy mal�.
1948
01:41:25,461 --> 01:41:28,021
- Actualmente hay muchos blancos.
- S�, ya lo s�.
1949
01:41:29,021 --> 01:41:30,852
La raz�n es que no soy franc�s.
1950
01:41:31,141 --> 01:41:33,974
Si te caen bien no pasa nada,
pero a m� no me gustan.
1951
01:41:34,261 --> 01:41:36,218
No quiero ir all�.
1952
01:41:41,662 --> 01:41:43,732
Esa es la raz�n.
1953
01:41:44,022 --> 01:41:45,899
La raz�n.
1954
01:41:48,102 --> 01:41:51,811
Pero a usted no le gusta Mal�.
Si no, �por qu� se fue?
1955
01:41:53,542 --> 01:41:54,941
Porque ah� no hay recursos.
1956
01:41:55,222 --> 01:41:56,940
- Es por eso.
- No hay recursos.
1957
01:41:57,222 --> 01:41:59,213
Yo no tengo recursos.
1958
01:42:02,462 --> 01:42:03,975
�Sin trabajo ni dinero?
1959
01:42:04,262 --> 01:42:05,615
Sin dinero.
1960
01:42:09,503 --> 01:42:12,176
Siempre he estado en el paro,
siempre en el paro.
1961
01:42:15,503 --> 01:42:16,856
Ya estaba cansado.
1962
01:42:19,303 --> 01:42:21,498
Bien, ahora ver� a un abogado.
1963
01:42:21,783 --> 01:42:24,695
Es el abogado de oficio
que le va a ayudar.
1964
01:42:25,383 --> 01:42:28,932
Cu�ntele que de todos modos
en Mal� no tiene ning�n futuro.
1965
01:42:29,543 --> 01:42:30,942
Que no hay trabajo.
1966
01:42:31,223 --> 01:42:32,542
Ni dinero.
1967
01:42:32,823 --> 01:42:34,051
Que est� enfermo...
1968
01:42:34,343 --> 01:42:35,935
y que se ha quedado en Francia...
1969
01:42:36,223 --> 01:42:39,773
porque no tiene papeles ni pasaporte...
1970
01:42:40,064 --> 01:42:43,056
y, por eso, no puede pasar la frontera.
1971
01:42:46,424 --> 01:42:47,857
Yo lo anoto.
1972
01:42:51,784 --> 01:42:54,014
L�alo y f�rmelo.
1973
01:42:54,304 --> 01:42:55,419
�Lo firmo?
1974
01:42:55,704 --> 01:42:57,342
S�, aqu�.
1975
01:42:59,624 --> 01:43:01,819
Bien. Eso es lo que he anotado.
1976
01:43:02,104 --> 01:43:03,901
S�.
1977
01:43:04,184 --> 01:43:05,503
- �Firmo aqu�?
- S�.
1978
01:43:11,104 --> 01:43:12,105
Bien.
1979
01:43:12,705 --> 01:43:15,173
Comparecer� ante un tribunal...
1980
01:43:15,945 --> 01:43:18,664
y podr� explicarle
por qu� est� en Francia...
1981
01:43:18,945 --> 01:43:20,936
y por qu� quiere quedarse.
1982
01:43:21,865 --> 01:43:23,662
Por razones m�dicas y econ�micas.
1983
01:43:25,225 --> 01:43:26,374
Bien.
1984
01:43:27,505 --> 01:43:28,620
Gracias.
1985
01:43:29,385 --> 01:43:30,534
- Adi�s.
- Adi�s.
1986
01:43:52,186 --> 01:43:53,819
�De qu� nacionalidad es?
1987
01:43:54,106 --> 01:43:55,585
Argelino.
1988
01:43:55,906 --> 01:43:57,976
�Est� casado? �Es soltero?
1989
01:43:58,266 --> 01:43:59,938
Casado. Tengo tres hijos.
1990
01:44:00,546 --> 01:44:02,821
�Qu� edad tienen los ni�os?
1991
01:44:03,666 --> 01:44:05,338
La grande ocho a�os.
1992
01:44:05,626 --> 01:44:06,854
La segunda tiene diez.
1993
01:44:07,146 --> 01:44:09,455
Y la tercera tiene un a�o y medio.
1994
01:44:14,546 --> 01:44:17,186
- �En qu� trabaja?
- Tengo dos empleos.
1995
01:44:18,027 --> 01:44:20,587
Cocinero y pintor en una obra.
1996
01:44:22,307 --> 01:44:24,457
�Trabaja por su cuenta o para otros?
1997
01:44:24,747 --> 01:44:26,339
Un poco de todo.
1998
01:44:26,627 --> 01:44:28,822
- �En negro?
- S�.
1999
01:44:30,227 --> 01:44:31,580
Bien.
2000
01:44:31,867 --> 01:44:34,540
Los polic�as le acusan
de robar un monedero.
2001
01:44:34,827 --> 01:44:36,465
S�.
2002
01:44:36,747 --> 01:44:38,339
- �Eran dos?
- S�.
2003
01:44:38,627 --> 01:44:41,380
Los siguieron y los vieron.
2004
01:44:41,867 --> 01:44:44,142
Los observaron...
2005
01:44:45,307 --> 01:44:49,096
y uno de los dos rob�
un monedero con dinero.
2006
01:44:51,708 --> 01:44:53,266
�Qu� hizo usted?
2007
01:44:54,068 --> 01:44:56,502
�l me dio el monedero
y yo lo guard� en el bolsillo.
2008
01:44:57,068 --> 01:45:00,185
Bien. Eran dos. Le siguieron,
era un turista, creo.
2009
01:45:00,468 --> 01:45:01,787
No.
2010
01:45:02,068 --> 01:45:03,217
Era un chino.
2011
01:45:03,508 --> 01:45:04,941
S�, eso es.
2012
01:45:05,628 --> 01:45:06,663
No le seguimos.
2013
01:45:06,948 --> 01:45:09,064
Lo encontramos
en un caf�, entramos y...
2014
01:45:10,788 --> 01:45:13,507
�Su compa�ero rob�
el monedero y se lo dio?
2015
01:45:13,788 --> 01:45:14,788
S�.
2016
01:45:15,028 --> 01:45:17,144
- Luego, �se entreg�?
- S�.
2017
01:45:18,228 --> 01:45:20,537
�Por qu� cometi� ese robo?
2018
01:45:20,949 --> 01:45:22,905
No acostumbro a robar.
2019
01:45:23,869 --> 01:45:27,100
Es la primera vez que lo hago.
Porque no tengo recursos.
2020
01:45:27,909 --> 01:45:30,423
Tengo que alimentar
a tres ni�os. Me vi obligado.
2021
01:45:31,269 --> 01:45:32,748
No toqu� nada.
2022
01:45:33,389 --> 01:45:35,539
Y tengo muchas deudas con el alquiler.
2023
01:45:35,869 --> 01:45:38,178
�Cu�nto gana al mes?
2024
01:45:40,229 --> 01:45:42,789
No trabajo. Hace casi
ocho meses que no trabajo.
2025
01:45:46,069 --> 01:45:47,582
Entonces pondremos...
2026
01:45:47,869 --> 01:45:50,542
"reconozco...
2027
01:45:51,549 --> 01:45:53,620
el robo.
2028
01:45:55,470 --> 01:45:57,267
Mi amigo...
2029
01:45:58,670 --> 01:46:00,183
se apoder�...
2030
01:46:02,390 --> 01:46:03,869
del monedero...
2031
01:46:07,350 --> 01:46:10,581
y me lo dio".
2032
01:46:14,470 --> 01:46:16,301
- �Y luego se entreg�?
- S�.
2033
01:46:21,870 --> 01:46:24,304
�Escogieron la v�ctima al azar?
2034
01:46:24,590 --> 01:46:26,502
S�, al azar.
2035
01:46:28,791 --> 01:46:30,941
La encontramos en un caf�.
2036
01:46:38,671 --> 01:46:42,459
Ahora tendr� una entrevista
con el abogado de oficio.
2037
01:46:42,791 --> 01:46:44,986
�l le ayudar�. Le defender�.
2038
01:46:45,271 --> 01:46:47,739
Y luego comparecer� ante el tribunal.
2039
01:46:48,711 --> 01:46:51,544
- �Ha sido condenado alguna vez?
- No, nunca.
2040
01:46:57,752 --> 01:46:59,231
Firme.
2041
01:46:59,672 --> 01:47:01,628
Lea lo que ha dicho.
2042
01:47:06,152 --> 01:47:07,790
Y luego firme aqu�.
2043
01:47:12,472 --> 01:47:13,666
Bien.
2044
01:47:17,232 --> 01:47:19,063
Le daremos el expediente.
2045
01:47:19,472 --> 01:47:21,144
Es para el abogado.
2046
01:47:22,512 --> 01:47:25,663
Y luego comparecer� ante
el tribunal para ser juzgado.
2047
01:47:43,994 --> 01:47:48,712
Queremos dar las gracias a las personas
que nos han ayudado a realizar este film.
152674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.