All language subtitles for Criminal.Minds.S06E03.480p.WEB.DL.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:08,648 You got your seat cushion? 2 00:00:08,784 --> 00:00:10,547 Yeah, they're in the back. Lyle, you got your jacket? 3 00:00:10,686 --> 00:00:13,086 Mom, I know how to dress for a football game. 4 00:00:13,222 --> 00:00:14,746 You know, whenever we get there, you're always cold. 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,585 He's okay. Where are the tickets? 6 00:00:16,725 --> 00:00:17,657 I thought you got them. 7 00:00:17,793 --> 00:00:18,987 You said you grabbed them. 8 00:00:19,127 --> 00:00:20,924 If it wasn't for me, you guys would be lost. 9 00:00:30,639 --> 00:00:33,164 Lyle, you left this door open! 10 00:01:14,283 --> 00:01:15,716 Sam! 11 00:01:15,851 --> 00:01:17,682 Let's go. We're gonna miss kickoff. 12 00:01:18,887 --> 00:01:19,854 What if it's Jenny? 13 00:01:19,988 --> 00:01:21,615 Call her from the car. You know your daughter. 14 00:01:21,757 --> 00:01:24,157 She probably just wants to talk about a new dress she bought. 15 00:01:24,293 --> 00:01:25,692 Come on. Come on. 16 00:01:28,563 --> 00:01:32,590 Mom, Dad, this is Jenny. 17 00:01:32,734 --> 00:01:37,262 I'm in trouble. I'm in so much trouble. 18 00:01:37,406 --> 00:01:41,843 I know you taught me to not be afraid, but I'm so afraid. 19 00:01:41,977 --> 00:01:47,347 When you get this message, I'll probably be dead. 20 00:01:49,251 --> 00:01:52,618 So I just wanted to tell you that... 21 00:01:52,754 --> 00:01:54,585 Oh, God, please pick up the phonel 22 00:01:54,723 --> 00:01:56,850 Pleasel 23 00:02:14,743 --> 00:02:16,438 I hope you want me to come in. 24 00:02:16,578 --> 00:02:18,443 I mean, between writer's block 25 00:02:18,580 --> 00:02:21,208 and my neighbor's construction, I'm going crazy here. 26 00:02:21,350 --> 00:02:22,749 What's going on there? 27 00:02:22,884 --> 00:02:25,114 I just got a call. The bodies of two young women 28 00:02:25,253 --> 00:02:26,743 were found in the Elden Street area 29 00:02:26,888 --> 00:02:27,877 in Bristol, Virginia. 30 00:02:28,023 --> 00:02:30,992 They were both tortured and electrocuted. 31 00:02:31,126 --> 00:02:33,890 Did they make any phone calls? 32 00:02:34,029 --> 00:02:35,792 Yes. But without the signature. 33 00:02:39,401 --> 00:02:41,494 I'll be there in 20 minutes. 34 00:03:23,178 --> 00:03:24,270 Is that Ellie again? 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,075 She texts me every morning on her way to school. 36 00:03:27,215 --> 00:03:28,341 How's she doing? 37 00:03:28,483 --> 00:03:31,941 Well, she's already got herself a BFF named Jill, 38 00:03:32,087 --> 00:03:33,850 and she thinks she wants to play soccer. 39 00:03:33,989 --> 00:03:35,286 She's adjusting. That's good. 40 00:03:35,424 --> 00:03:36,755 Bristol, Virginia. 41 00:03:36,892 --> 00:03:41,056 The body of 25-year-old Jenny Delilly was found yesterday. 42 00:03:41,196 --> 00:03:44,063 She had been tortured, sodomized, and electrocuted 43 00:03:44,199 --> 00:03:46,429 before being forced to make a goodbye call to her parents. 44 00:03:46,568 --> 00:03:49,264 Her body was then dumped off Elden Street. 45 00:03:49,404 --> 00:03:51,702 A week ago, the body of Kara Kirkland was found in the same area 46 00:03:51,840 --> 00:03:52,772 having suffered identical injuries. 47 00:03:52,908 --> 00:03:55,001 This reminds me of the Butcher case. 48 00:03:55,143 --> 00:03:56,838 Why does that name sound familiar to me? 49 00:03:56,978 --> 00:04:00,004 The Butcher was a sexual sadist that killed 20 women in the same area 50 00:04:00,148 --> 00:04:02,082 of Virginia from 1984 to 1993 51 00:04:02,217 --> 00:04:03,878 and then vanished. 52 00:04:04,019 --> 00:04:06,681 He tortured blonde women in their 20s that lived in or near Bristol. 53 00:04:06,822 --> 00:04:09,450 That was one of Rossi's old cases, isn't it? 54 00:04:09,591 --> 00:04:11,354 - Yes. - Does he know? 55 00:04:14,162 --> 00:04:15,686 Some vacation. 56 00:04:15,831 --> 00:04:16,855 Did you get any sun? 57 00:04:16,998 --> 00:04:18,966 I never got any anything. 58 00:04:19,100 --> 00:04:21,660 Do you think the Butcher's back? 59 00:04:21,803 --> 00:04:24,363 I doubt it. We profiled him as a white male 60 00:04:24,506 --> 00:04:26,497 in his late 40s back then. 61 00:04:26,641 --> 00:04:28,609 He'd be in his 70s by now. 62 00:04:28,743 --> 00:04:30,506 Didn't you almost catch him? 63 00:04:30,645 --> 00:04:33,045 In the spring of '93, we narrowed the geographical profile. 64 00:04:33,181 --> 00:04:37,948 We alerted every blonde in their mid-20s in Bristol and the surrounding counties. 65 00:04:38,086 --> 00:04:41,487 The pressure got so intense, the killings just stopped. 66 00:04:41,623 --> 00:04:44,558 Well, the Copelands killed into their 70s. This could be him coming back. 67 00:04:44,693 --> 00:04:47,161 It's probably a copycat. But if he's emulating the Butcher, 68 00:04:47,295 --> 00:04:48,922 he could just be getting started. 69 00:05:36,887 --> 00:05:38,479 Marcel Proust wrote, 70 00:05:38,622 --> 00:05:42,217 "Remembrance of things past is not necessarily 71 00:05:42,359 --> 00:05:45,385 the remembrance of things as they were. " 72 00:05:45,529 --> 00:05:47,724 All right, let's go over victimology. 73 00:05:47,864 --> 00:05:51,960 Both Jenny Delilly and Kara Kirkman were single professional women. 74 00:05:52,102 --> 00:05:54,070 Jenny had just gotten a job as a Web designer, 75 00:05:54,204 --> 00:05:55,796 and Kara worked for a nonprofit. 76 00:05:55,939 --> 00:05:59,705 Each woman was taken from a populated area with no witnesses. 77 00:05:59,843 --> 00:06:02,209 Jenny from a crowded drugstore parking lot, 78 00:06:02,345 --> 00:06:05,280 Kara from the back patio of a ground-floor apartment 79 00:06:05,415 --> 00:06:07,144 when he roommate went inside to answer the phone. 80 00:06:07,284 --> 00:06:08,342 Why not take the roommate? 81 00:06:08,485 --> 00:06:10,316 She's brunette. He prefers blondes. 82 00:06:10,454 --> 00:06:12,922 These vics were forced to make phone calls. 83 00:06:13,056 --> 00:06:15,923 Jenny left a message, and Kara spoke with her fianc�. 84 00:06:16,059 --> 00:06:17,549 Garcia, were you able to trace the calls? 85 00:06:17,694 --> 00:06:18,661 My pretties, 86 00:06:18,795 --> 00:06:20,422 they're using disposable cells, so I'm coming up empty. 87 00:06:20,564 --> 00:06:21,758 We do have a timeline, though. 88 00:06:21,898 --> 00:06:22,990 According to the M.E.'s report, 89 00:06:23,133 --> 00:06:25,431 both victims were dead for about three hours before they were found, 90 00:06:25,569 --> 00:06:27,594 which means based upon the times of their messages, 91 00:06:27,737 --> 00:06:29,967 they endured five additional hours of torture 92 00:06:30,106 --> 00:06:31,232 after making their goodbye calls. 93 00:06:31,374 --> 00:06:34,172 It wasn't enough that he caused his victims pain and suffering. 94 00:06:34,311 --> 00:06:36,779 It extended to their parents as well? 95 00:06:36,913 --> 00:06:40,144 Rossi, were the phone calls the Butcher made his victims leave similar? 96 00:06:40,283 --> 00:06:41,477 Yeah, but the content varied. 97 00:06:41,618 --> 00:06:44,678 13 vics left answering machine messages for loved ones, 98 00:06:44,821 --> 00:06:48,086 five actually talked to someone before they died, 99 00:06:48,225 --> 00:06:50,284 and two reached no one. 100 00:06:50,427 --> 00:06:51,894 But didn't the Butcher make his victims 101 00:06:52,028 --> 00:06:54,326 end their messages by saying they were enjoying it? 102 00:06:54,464 --> 00:06:55,556 That was the signature. 103 00:06:55,699 --> 00:06:56,825 Wouldn't that make a sadist flaccid? 104 00:06:56,967 --> 00:06:58,696 It wasn't about him. 105 00:06:58,835 --> 00:07:00,427 It was about the parents. 106 00:07:00,570 --> 00:07:01,969 He wanted to make sure that they knew 107 00:07:02,105 --> 00:07:05,871 he had complete control and dominance over their daughters. 108 00:07:06,009 --> 00:07:07,499 All right, Morgan and Prentiss, go to the M.E. 109 00:07:07,644 --> 00:07:09,373 We need to compare ritual and M.O. 110 00:07:09,513 --> 00:07:12,482 Rossi, Reid, and I will interview the families and go over the messages. 111 00:07:13,984 --> 00:07:15,008 Rossi, what's in the box? 112 00:07:17,754 --> 00:07:19,016 Evil. 113 00:07:25,495 --> 00:07:27,122 This isn't the Butcher, believe me. 114 00:07:27,264 --> 00:07:29,926 We need a room with a whiteboard, a window, and five chairs. 115 00:07:30,066 --> 00:07:32,500 Unless the Butcher's Jack Lalanne, this is a younger copycat. 116 00:07:32,636 --> 00:07:34,501 The bodies were left in the exact same location. 117 00:07:34,638 --> 00:07:36,469 Everybody knew the details of this case. 118 00:07:36,606 --> 00:07:38,403 The paper even printed part of the answering machine messages. 119 00:07:38,542 --> 00:07:41,102 Have you been able to step up police presence on Elden Street? 120 00:07:41,244 --> 00:07:42,677 Well, it's a 7-mile stretch that runs through the city. 121 00:07:42,812 --> 00:07:44,370 I've done what I could, considering our budget. 122 00:07:44,514 --> 00:07:46,846 Are detectives Clemmons, Benton, and Gallagher still here? 123 00:07:46,983 --> 00:07:47,950 They worked the first case. 124 00:07:48,084 --> 00:07:49,517 Clemmons and Benton both died two years ago. 125 00:07:49,653 --> 00:07:50,711 Gallagher retired from the force 126 00:07:50,854 --> 00:07:52,913 when his wife was killed at the Pentagon on 9/11. 127 00:07:53,056 --> 00:07:55,684 - So you're the lead detective on this? - Unfortunately. 128 00:07:55,825 --> 00:07:57,759 Look, the families of the victims should be here any minute. 129 00:07:57,894 --> 00:07:59,862 If there's anything I can do to help you guys, let me know. 130 00:07:59,996 --> 00:08:02,089 Thank you. 131 00:08:02,232 --> 00:08:03,790 You can tell from the burn wounds 132 00:08:03,934 --> 00:08:06,994 that they were assaulted with an electrified object. 133 00:08:07,137 --> 00:08:08,570 Curling iron? Poker? 134 00:08:08,705 --> 00:08:09,672 Inconclusive. 135 00:08:09,806 --> 00:08:12,775 They also have numerous lacerations on their bodies... 136 00:08:12,909 --> 00:08:15,605 slight ones near the throat, deep ones on the chest. 137 00:08:15,745 --> 00:08:16,734 Multiple knives. 138 00:08:16,880 --> 00:08:17,869 The guy was creative. 139 00:08:18,014 --> 00:08:20,141 Creatively sick. 140 00:08:20,283 --> 00:08:22,376 What about the contusions on the backs of their heads? 141 00:08:22,519 --> 00:08:24,612 They were most likely sustained during the abduction. 142 00:08:24,754 --> 00:08:27,279 This is a different approach than the Butcher's abductions. 143 00:08:27,424 --> 00:08:29,392 Based on Rossi's profile, the Butcher was a smooth-talker 144 00:08:29,526 --> 00:08:31,790 who lured his victims without initial physical force. 145 00:08:31,928 --> 00:08:35,159 Yet clearly this unsub doesn't have the same confidence or finesse. 146 00:08:35,298 --> 00:08:36,287 He's sloppy. 147 00:08:36,433 --> 00:08:37,991 - Thank you. - You're welcome. 148 00:08:53,283 --> 00:08:55,444 Hey, Colby. 149 00:08:55,585 --> 00:08:56,677 How have you been? 150 00:08:57,921 --> 00:09:00,321 I, uh... I got a job at Joe's Coffee. 151 00:09:00,457 --> 00:09:01,924 You should come by sometime. 152 00:09:02,058 --> 00:09:03,753 Sounds good. 153 00:09:03,893 --> 00:09:06,361 I'm hungry. 154 00:09:09,899 --> 00:09:11,161 How's he doing? 155 00:09:11,301 --> 00:09:13,496 What, am I talking to myself? 156 00:09:15,138 --> 00:09:17,197 I should go. 157 00:09:23,380 --> 00:09:25,439 If I had a good caretaker, he'd be here on time. 158 00:09:25,582 --> 00:09:26,844 I don't pay you to be late. 159 00:09:26,983 --> 00:09:29,417 - I'm coming. - That's what you said an hour ago. 160 00:09:29,552 --> 00:09:33,181 I should've gotten rid of you when I had a chance. 161 00:09:33,323 --> 00:09:36,815 The old girl would have fed me by now. 162 00:09:40,330 --> 00:09:42,093 She was so scared. 163 00:09:42,232 --> 00:09:43,961 I'm sorry I have to ask you to do this. 164 00:09:44,100 --> 00:09:48,969 Mom, Dad, this is Jenny. 165 00:09:51,041 --> 00:09:52,508 I'm in trouble. 166 00:09:52,642 --> 00:09:55,406 I kept asking her what was wrong, but... 167 00:09:57,514 --> 00:10:00,142 she just made me listen. 168 00:10:00,283 --> 00:10:01,841 I'm in so much trouble. 169 00:10:01,985 --> 00:10:04,146 I know you taught me to not be afraid, 170 00:10:04,287 --> 00:10:06,949 but I'm so afraid. 171 00:10:07,090 --> 00:10:09,115 When you get this message, 172 00:10:09,259 --> 00:10:10,692 I'll probably be dead. 173 00:10:10,827 --> 00:10:14,354 So I just wanted to tell you that... 174 00:10:14,497 --> 00:10:19,628 Did your fianc�e say anything that sounded out of the ordinary? 175 00:10:19,769 --> 00:10:21,566 No. 176 00:10:23,306 --> 00:10:26,241 She sounded like herself, considering the circumstances. 177 00:10:26,376 --> 00:10:29,402 You say that her lexical features are consistent with her vernacular? 178 00:10:29,546 --> 00:10:31,480 Huh? 179 00:10:31,614 --> 00:10:34,014 Are the words hers? 180 00:10:34,150 --> 00:10:36,584 Yeah, that's what she said. 181 00:10:36,720 --> 00:10:39,848 I need to ask you about the words that Jenny used. 182 00:10:39,989 --> 00:10:42,253 Does it sound like something that she would say? 183 00:10:42,392 --> 00:10:43,984 Does she sound like herself? 184 00:10:46,162 --> 00:10:49,654 We never... We never told her to not be afraid. 185 00:10:49,799 --> 00:10:52,393 Why would she say that? 186 00:10:52,535 --> 00:10:54,526 She wouldn't. 187 00:10:56,740 --> 00:10:58,605 At the end of the conversation, 188 00:10:58,742 --> 00:11:00,937 did Kara... 189 00:11:01,077 --> 00:11:03,841 say that she enjoyed it? 190 00:11:03,980 --> 00:11:07,211 No, she didn't say she enjoyed it. 191 00:11:09,919 --> 00:11:11,819 What are you guys not telling me? 192 00:11:14,224 --> 00:11:15,589 I need some air. 193 00:11:22,499 --> 00:11:23,431 What happened in there? 194 00:11:23,566 --> 00:11:24,897 We talked about the signature. 195 00:11:25,034 --> 00:11:27,867 Even though Jenny Delilly's message didn't have the whole signature, 196 00:11:28,004 --> 00:11:30,871 I want you to see if it matches any of the old Butcher phone transcripts. 197 00:11:31,007 --> 00:11:32,531 You think something in Jenny's call was scripted? 198 00:11:32,675 --> 00:11:34,666 Possibly. 199 00:11:43,052 --> 00:11:45,816 Baldwin Softball Field. 200 00:11:45,955 --> 00:11:47,786 Good. Very good. 201 00:11:50,026 --> 00:11:52,392 - Heritage Mall. - Very good. 202 00:11:53,596 --> 00:11:56,429 The gas station off West State. 203 00:11:56,566 --> 00:11:58,591 No. No, try again. 204 00:11:58,735 --> 00:12:00,669 It's the one off West State. 205 00:12:00,804 --> 00:12:02,271 It's okay if you don't remember. 206 00:12:03,873 --> 00:12:06,239 Don't tell me I don't remember. 207 00:12:07,443 --> 00:12:08,933 Let's just try another one. 208 00:12:10,480 --> 00:12:13,313 You're trying to make me look stupid. I'm not stupid. 209 00:12:13,449 --> 00:12:15,849 No one said you were stupid. 210 00:12:15,985 --> 00:12:16,952 You just... 211 00:12:17,086 --> 00:12:18,348 You gotta keep practicing. 212 00:12:18,488 --> 00:12:20,479 I know a better way to practice. 213 00:12:20,623 --> 00:12:22,614 It's not time. 214 00:12:22,759 --> 00:12:26,661 It's time when I say it's time. 215 00:12:26,796 --> 00:12:28,457 I want to go out. 216 00:12:28,598 --> 00:12:31,226 Take me out. 217 00:12:38,875 --> 00:12:40,308 All right. 218 00:12:40,443 --> 00:12:42,434 This is right where she parked her car. 219 00:12:42,579 --> 00:12:45,173 And then she rushed in there to get a prescription. 220 00:12:45,315 --> 00:12:47,146 Then she comes back to her car, 221 00:12:47,283 --> 00:12:49,877 and somebody gets her attention. 222 00:12:50,019 --> 00:12:51,213 They call out to her. 223 00:12:51,354 --> 00:12:52,981 She throws her stuff in the trunk, 224 00:12:53,122 --> 00:12:54,987 runs off that way, and that's when we lose her. 225 00:12:55,124 --> 00:12:57,558 So how do you snatch someone from here? 226 00:12:57,694 --> 00:12:59,127 Push her into a car? 227 00:12:59,262 --> 00:13:00,627 It's way too crowded. 228 00:13:00,763 --> 00:13:03,755 But there is a blind spot right there. 229 00:13:08,271 --> 00:13:12,765 There's enough of an obstruction here to park your car, 230 00:13:12,909 --> 00:13:14,877 blitz her from behind, and then push her into the vehicle. 231 00:13:15,011 --> 00:13:16,569 But could you do that alone? 232 00:13:16,713 --> 00:13:17,680 I doubt it. 233 00:13:17,814 --> 00:13:19,645 And two people would explain how the first victim 234 00:13:19,782 --> 00:13:21,409 was abducted so quickly from the patio 235 00:13:21,551 --> 00:13:23,075 when her roommate went in to get the phone. 236 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 It would also shed light on the M.E.'s findings. 237 00:13:25,488 --> 00:13:27,115 There wasn't one unsub with two knives, 238 00:13:27,257 --> 00:13:29,054 it was two unsubs with their own weapon. 239 00:13:29,192 --> 00:13:31,319 Please tell Mom I love her. 240 00:13:31,461 --> 00:13:34,328 Tell Joey the same. 241 00:13:34,464 --> 00:13:36,295 He wants me to say I enjoyed it, but I didn't. 242 00:13:36,432 --> 00:13:37,729 Yes, she did. She's dead. 243 00:13:37,867 --> 00:13:40,233 He doesn't even sound human. 244 00:13:40,370 --> 00:13:41,598 Did you transfer all the tapes yourself? 245 00:13:41,738 --> 00:13:44,036 17 years ago, he sounded like background noise, 246 00:13:44,173 --> 00:13:47,233 But when I digitized them, you could hear every word. 247 00:13:47,377 --> 00:13:49,777 Yes, she did. She's dead. 248 00:13:49,913 --> 00:13:51,881 It's stunningly creepy. 249 00:13:52,015 --> 00:13:54,711 I never caught the Butcher, but I caught his voice. 250 00:13:54,851 --> 00:13:57,342 I'd go to bed hearing him, wake up hearing him. 251 00:13:57,487 --> 00:13:59,580 It would be like hearing a message from Jack the Ripper. 252 00:13:59,722 --> 00:14:00,916 Why haven't you ever written about him? 253 00:14:01,057 --> 00:14:02,046 He had too much power. 254 00:14:02,191 --> 00:14:04,785 I need to find him first. 255 00:14:04,928 --> 00:14:09,592 Mom, Dad, this is Susan. I'm in trouble. I'm in so much trouble. 256 00:14:09,732 --> 00:14:13,862 I know you taught me never to be afraid, but I am so afraid. 257 00:14:14,003 --> 00:14:15,061 What number was she? 258 00:14:15,204 --> 00:14:17,502 Number 20. Susan Cole. 259 00:14:17,640 --> 00:14:20,268 His last victim. 260 00:14:20,410 --> 00:14:23,208 Jenny Delilly's message didn't match any old victims' messages 261 00:14:23,346 --> 00:14:25,712 until we get to Susan Cole, the Butcher's last kill. 262 00:14:25,848 --> 00:14:27,247 Their messages were identical, 263 00:14:27,383 --> 00:14:29,977 minus the line about enjoying it, the Butcher's signature. 264 00:14:30,119 --> 00:14:31,780 The victimologies are similar, too. 265 00:14:31,921 --> 00:14:33,013 What did the M.E. Say? 266 00:14:33,156 --> 00:14:35,716 Multiple wounds from two separate knives on each victim. 267 00:14:35,858 --> 00:14:38,258 There's no way Jenny Delilly was abducted by one person. 268 00:14:38,394 --> 00:14:39,918 So two knives and two unsubs? 269 00:14:40,063 --> 00:14:41,223 He couldn't take Jenny alone. 270 00:14:41,364 --> 00:14:43,559 When you look at Kara's patio and the fact that the roommate 271 00:14:43,700 --> 00:14:46,498 went inside for two seconds, it's highly unlikely. 272 00:14:46,636 --> 00:14:47,625 So what are you saying? 273 00:14:47,770 --> 00:14:49,533 We're looking for a team. 274 00:14:54,277 --> 00:14:55,266 Miss. 275 00:14:55,411 --> 00:14:57,174 Miss, I need your help. 276 00:14:57,313 --> 00:14:58,575 My caretaker had a heart attack. 277 00:14:58,715 --> 00:15:00,080 Please, you gotta help me. 278 00:15:00,216 --> 00:15:01,444 Oh, my God. Where is he? 279 00:15:06,823 --> 00:15:08,154 Sir... 280 00:15:19,402 --> 00:15:21,768 Look at her lips. 281 00:15:24,073 --> 00:15:25,165 She's pretty. 282 00:15:27,944 --> 00:15:29,434 Don't worry. 283 00:15:30,713 --> 00:15:33,682 We're gonna tell you exactly what to say. 284 00:15:38,688 --> 00:15:40,349 Everything's gonna end all right. 285 00:15:49,841 --> 00:15:50,773 Heather Langley. 286 00:15:50,909 --> 00:15:52,308 She lives nearby. 287 00:15:52,444 --> 00:15:54,105 Third body in a week. 288 00:15:54,245 --> 00:15:57,476 I got additional units patrolling the area, but it's too big. 289 00:15:57,615 --> 00:15:59,776 The unsubs fit into the community. They go unnoticed. 290 00:15:59,918 --> 00:16:01,249 This is the exact same place 291 00:16:01,386 --> 00:16:04,287 Susan Cole, the Butcher's last kill, was dumped. 292 00:16:04,422 --> 00:16:06,652 Heather's body is laid out in the same way. 293 00:16:06,791 --> 00:16:08,952 Arms above her head, demeaning straddle. 294 00:16:09,094 --> 00:16:10,618 Exactly the same stab wounds. 295 00:16:10,762 --> 00:16:12,093 The wounds are strategically placed 296 00:16:12,230 --> 00:16:15,063 so they miss the major arteries but inflict maximum pain. 297 00:16:15,200 --> 00:16:16,827 These unsubs aren't just trying to copy the Butcher, 298 00:16:16,968 --> 00:16:18,959 they're trying to exactly reenact his last kill. 299 00:16:19,104 --> 00:16:21,163 Copycats usually start from the beginning. 300 00:16:21,306 --> 00:16:23,740 Why are they fixated on the last crime? 301 00:16:23,875 --> 00:16:25,672 Something about this particular case is significant to them? 302 00:16:25,810 --> 00:16:28,506 Morgan and Prentiss, contact the parents. See if they got a phone call. 303 00:16:28,646 --> 00:16:30,739 You should make the notification first. 304 00:16:30,882 --> 00:16:34,340 We will. And then we'll, uh, bring the parents down to the station. 305 00:16:34,486 --> 00:16:36,784 We need to release the profile. 306 00:16:38,256 --> 00:16:39,348 Hotch. 307 00:16:40,992 --> 00:16:42,687 The Butcher is somehow involved in this. 308 00:16:42,827 --> 00:16:44,055 The nuances are just too similar... 309 00:16:44,195 --> 00:16:46,425 the park, the hand position, the body. 310 00:16:46,564 --> 00:16:48,088 I think we should wait on the profile. 311 00:16:48,233 --> 00:16:49,928 But there are aspects of the Butcher's signature 312 00:16:50,068 --> 00:16:51,330 that are not present here, Dave. 313 00:16:51,469 --> 00:16:53,937 And there are things that this unsub is doing the Butcher never did. 314 00:16:54,072 --> 00:16:56,165 You profiled him as a narcissist who worked alone. 315 00:16:56,307 --> 00:16:58,002 He would never partner up. 316 00:16:59,644 --> 00:17:01,612 I just have a gut feeling that it's him. 317 00:17:01,746 --> 00:17:04,340 Do you want to hold back the profile based on a feeling? 318 00:17:12,490 --> 00:17:15,550 These unsubs, or unknown subjects, are considerably organized. 319 00:17:15,693 --> 00:17:17,752 They most likely have some sort of secondary location 320 00:17:17,896 --> 00:17:19,921 they use to torture the victims. 321 00:17:20,064 --> 00:17:22,828 Their skill level is evidenced by the high-risk public nature 322 00:17:22,967 --> 00:17:24,127 of their abductions. 323 00:17:24,269 --> 00:17:26,464 They're able to lure their intended victims 324 00:17:26,604 --> 00:17:28,162 with some kind of a ruse. 325 00:17:28,306 --> 00:17:30,501 They then blitz them with overwhelming force... 326 00:17:30,642 --> 00:17:31,666 Dad, this is Jenny. 327 00:17:31,809 --> 00:17:33,834 He wants me to say I enjoyed it, but I didn't. 328 00:17:33,978 --> 00:17:34,967 Yes, she did. She's dead. 329 00:17:35,113 --> 00:17:38,913 I'm in trouble. I'm in so much trouble. 330 00:17:39,050 --> 00:17:40,950 I know you taught me to never be afraid, 331 00:17:41,085 --> 00:17:44,077 but I am so afraid. 332 00:17:44,222 --> 00:17:46,850 Agent Rossi, has the Butcher come out of hiding? 333 00:17:46,991 --> 00:17:49,926 We think that this is the work of two of his fans 334 00:17:50,061 --> 00:17:52,291 and that they're going to strike again. 335 00:18:04,475 --> 00:18:06,102 You're in a good mood. 336 00:18:06,244 --> 00:18:08,940 Wednesday was always a good day for me. 337 00:18:09,080 --> 00:18:10,843 Yesterday was Tuesday. 338 00:18:16,721 --> 00:18:19,417 She was good. 339 00:18:19,557 --> 00:18:20,922 She responded right. 340 00:18:21,059 --> 00:18:23,994 I upped the volts on the charger. I think that helped. 341 00:18:24,128 --> 00:18:25,789 The call went better, too. 342 00:18:25,930 --> 00:18:28,763 You got her to say exactly what I needed. 343 00:18:28,900 --> 00:18:32,233 You've never been so helpful. 344 00:18:34,505 --> 00:18:35,972 That's not true. 345 00:18:36,107 --> 00:18:39,406 Name one time you helped me without being told. 346 00:18:39,544 --> 00:18:42,104 When I was 10. 347 00:18:42,247 --> 00:18:43,305 Oh, please. 348 00:18:43,448 --> 00:18:46,576 No, l... I helped with the woman in the hallway. 349 00:18:46,718 --> 00:18:48,982 - There was never a woman in the hallway. - Yes, there was. 350 00:18:49,120 --> 00:18:51,884 She was running, and... 351 00:19:07,005 --> 00:19:09,337 I got her for you. 352 00:19:09,474 --> 00:19:11,874 You remember that? I helped out. 353 00:19:12,010 --> 00:19:14,945 Well, how are you gonna help today? 354 00:19:18,483 --> 00:19:19,950 Uh... 355 00:19:20,084 --> 00:19:22,644 the pharmacy girl gets off at 2, 356 00:19:22,787 --> 00:19:25,449 the nurse's shift ends at 3, 357 00:19:25,590 --> 00:19:30,152 and the teacher gets out of school at 3:30. 358 00:19:30,295 --> 00:19:32,729 What about that girl outside the other day? 359 00:19:34,832 --> 00:19:37,960 Anna, our neighbor? 360 00:19:38,102 --> 00:19:39,569 She's too close. 361 00:19:42,373 --> 00:19:43,465 Where's her picture? 362 00:19:44,542 --> 00:19:45,634 We never took one. 363 00:19:45,777 --> 00:19:49,338 No, come on, choose one of these girls. 364 00:19:49,480 --> 00:19:51,471 They'll all be good. 365 00:20:09,934 --> 00:20:11,026 Dave. 366 00:20:12,670 --> 00:20:14,433 I know you're not convinced about the profile. 367 00:20:14,572 --> 00:20:17,268 The Butcher is a part of this. 368 00:20:17,408 --> 00:20:19,467 Bundy stopped using his broken arm ruse. 369 00:20:19,610 --> 00:20:21,510 Dahmer didn't eat all of his victims. 370 00:20:21,646 --> 00:20:24,376 Sometimes the psychopathology changes for these guys. 371 00:20:24,515 --> 00:20:25,504 I know. 372 00:20:25,650 --> 00:20:26,708 I still think it's a copycat. 373 00:20:26,851 --> 00:20:28,216 I'm not so sure. 374 00:20:28,353 --> 00:20:29,786 Then if you feel this strongly, 375 00:20:29,921 --> 00:20:32,014 you should continue to explore the Butcher as a suspect, 376 00:20:32,156 --> 00:20:35,284 and the rest of the team will investigate the possibility 377 00:20:35,426 --> 00:20:37,223 of the relationship between the two copycats. 378 00:20:37,362 --> 00:20:39,387 Thanks. 379 00:20:45,370 --> 00:20:47,804 The Yoshim dual knife is the best on the market. 380 00:20:47,939 --> 00:20:49,964 Its serrated blade allows you to cut through anything. 381 00:20:50,108 --> 00:20:52,736 And the handle is dishwasher safe. 382 00:20:52,877 --> 00:20:56,779 If you buy one today, you will also get our Yoshim two-pronged carving fork. 383 00:20:56,914 --> 00:20:58,347 - I love her hands. - I'm be here next Friday, 384 00:20:58,483 --> 00:20:59,848 so you can pick one up then, too. 385 00:21:01,886 --> 00:21:03,183 She's got pretty hands. 386 00:21:03,321 --> 00:21:04,811 - Thank you. - Does the smaller one... 387 00:22:15,059 --> 00:22:16,117 This is what it is. 388 00:22:16,260 --> 00:22:17,727 A father-son partnership? 389 00:22:17,862 --> 00:22:19,625 Wait, an older alpha with a younger submissive? 390 00:22:19,764 --> 00:22:22,096 It's very rare for sexual sadism to be an inherited trait. 391 00:22:22,233 --> 00:22:23,928 That's why we ruled it out. 392 00:22:24,068 --> 00:22:26,400 What if he created his partner and groomed him? 393 00:22:26,537 --> 00:22:29,506 He would be in complete control and have his trust. 394 00:22:29,640 --> 00:22:32,074 It would explain how the Butcher's able to abduct women. 395 00:22:32,210 --> 00:22:34,508 He's older, appears harmless, but his son lies in wait. 396 00:22:34,645 --> 00:22:37,341 The Butcher has a child. I never profiled that. 397 00:22:37,482 --> 00:22:40,178 I just got a call from Heather Langley's father. 398 00:22:40,318 --> 00:22:41,410 Turns out he did get a message. 399 00:22:41,552 --> 00:22:42,576 He said he'd checked his phone. 400 00:22:42,720 --> 00:22:44,620 No one thought to check Mr. Langley's job. 401 00:22:44,755 --> 00:22:46,586 His secretary pulled the voicemail. She can play it for us. 402 00:22:46,724 --> 00:22:47,782 Let's hear it. 403 00:22:49,126 --> 00:22:50,058 Go ahead, please. 404 00:22:50,194 --> 00:22:52,287 Mom, Dad, 405 00:22:52,430 --> 00:22:54,295 this is Heather. 406 00:22:54,432 --> 00:22:56,195 When you get this message, 407 00:22:56,334 --> 00:22:58,165 I'll probably be dead. 408 00:22:58,302 --> 00:23:02,534 Tomorrow you're going to find me... 409 00:23:02,673 --> 00:23:04,607 ...and when you do, 410 00:23:04,742 --> 00:23:07,302 please know that l... 411 00:23:07,445 --> 00:23:08,707 I enjoyed it. 412 00:23:08,846 --> 00:23:11,508 I enjoyed it. That's his signature. 413 00:23:11,649 --> 00:23:15,141 It's him. 414 00:23:19,590 --> 00:23:21,285 I'm not saying this. 415 00:23:21,425 --> 00:23:23,552 Say it. 416 00:23:23,694 --> 00:23:25,184 You gotta stick to the script. 417 00:23:25,329 --> 00:23:27,229 - I won't! - She's ruining it! 418 00:23:27,365 --> 00:23:28,389 If you'd just brought me Annie, 419 00:23:28,533 --> 00:23:29,522 none of this would've happened. 420 00:23:29,667 --> 00:23:30,634 Dad, please. 421 00:23:30,768 --> 00:23:31,700 Please, my ass. 422 00:23:31,836 --> 00:23:33,098 You can't get anything right. 423 00:23:33,237 --> 00:23:35,671 You can't get the house right, my food right. 424 00:23:35,806 --> 00:23:36,830 You can't get the kill right. 425 00:23:36,974 --> 00:23:40,842 I'll show you how to kill. I'll show you how to kill! 426 00:23:40,978 --> 00:23:42,240 I'll show you how to kill. 427 00:23:52,957 --> 00:23:54,117 Agent Rossi, 428 00:23:54,259 --> 00:23:55,954 uh, I need to give the press a statement. 429 00:23:56,094 --> 00:23:57,026 Not yet. 430 00:23:57,161 --> 00:23:59,721 Word's already leaked out that this is the Butcher and his son. 431 00:23:59,864 --> 00:24:02,025 Well, fix your faucet and tell your men to be quiet. 432 00:24:02,166 --> 00:24:03,098 Look, people are scared. 433 00:24:03,234 --> 00:24:05,395 This guy's spent a decade terrorizing this area... 434 00:24:05,536 --> 00:24:07,060 You think I don't know that? 435 00:24:08,139 --> 00:24:12,473 We need to figure out why he's back, like BTK or the Grim Sleeper. 436 00:24:12,610 --> 00:24:13,838 Let's go over victimology one more time. 437 00:24:13,978 --> 00:24:16,913 He kills blondes who are living on their own. 438 00:24:17,048 --> 00:24:18,879 He takes them from public places with some form of ruse. 439 00:24:19,017 --> 00:24:21,212 He's reenacting his last kill. For what reason? 440 00:24:21,352 --> 00:24:23,684 Maybe there's something symbolic about the last kill. 441 00:24:23,821 --> 00:24:24,753 Let's hear her call again. 442 00:24:24,889 --> 00:24:26,481 Hey, guys, maybe we should take a look at the victims 443 00:24:26,624 --> 00:24:28,592 that didn't call anybody. 444 00:24:28,726 --> 00:24:30,284 There were 13 recording messages 445 00:24:30,428 --> 00:24:32,692 and five documented conversations with loved ones. 446 00:24:32,830 --> 00:24:34,195 - So what? - So there were 20 kills. 447 00:24:34,332 --> 00:24:36,266 Two victims didn't call anyone. 448 00:24:36,401 --> 00:24:39,370 I just assumed those victims couldn't reach anyone. 449 00:24:39,504 --> 00:24:41,301 Let's pull the files of the victims that didn't leave a message. 450 00:24:41,439 --> 00:24:43,168 Reid might be onto something. 451 00:24:59,223 --> 00:25:00,850 What are you doing? 452 00:25:00,992 --> 00:25:03,051 What's it look like? 453 00:25:03,194 --> 00:25:04,525 I'm hungry. 454 00:25:04,662 --> 00:25:06,220 And my stories aren't on. 455 00:25:06,364 --> 00:25:07,991 10 minutes and I'll be in. 456 00:25:09,033 --> 00:25:10,261 I want to go hunt. 457 00:25:10,401 --> 00:25:13,529 No, Dad. We're not hunting today. 458 00:25:13,671 --> 00:25:14,831 Why not? 459 00:25:15,974 --> 00:25:17,441 We need to lay low. 460 00:25:17,575 --> 00:25:19,270 I mean, there's cops all over the neighborhood. 461 00:25:19,410 --> 00:25:21,708 We'll start up again next week, okay? 462 00:25:21,846 --> 00:25:22,870 I don't want to wait. 463 00:25:23,014 --> 00:25:25,073 It's been three damn weeks since we've been hunting. 464 00:25:25,216 --> 00:25:28,379 Dad, we hunted yesterday. 465 00:25:28,519 --> 00:25:31,488 No, we didn't. 466 00:25:31,622 --> 00:25:33,954 Yeah, we did. Look in there. 467 00:25:37,695 --> 00:25:39,993 I didn't do that. 468 00:25:40,131 --> 00:25:42,964 - Yeah, you did. - No, I didn't. 469 00:25:43,101 --> 00:25:44,625 You've been hunting without me. 470 00:25:44,769 --> 00:25:46,930 Why would I hunt without you? 471 00:25:51,809 --> 00:25:52,776 What's her name? 472 00:25:52,910 --> 00:25:54,878 Shelly something. 473 00:25:55,013 --> 00:25:56,776 We got her at the pharmacy. 474 00:25:56,914 --> 00:25:59,348 - I didn't do that. - She was selling knives. 475 00:25:59,484 --> 00:26:01,008 Why would I do that? I got knives. 476 00:26:01,152 --> 00:26:03,211 She wouldn't say the words. 477 00:26:06,124 --> 00:26:07,648 That's not my work. 478 00:26:07,792 --> 00:26:08,816 I don't do work like that. 479 00:26:08,960 --> 00:26:11,428 Dad, it's okay if you don't remember. 480 00:26:11,562 --> 00:26:13,587 Aah! 481 00:26:13,731 --> 00:26:15,426 Dad, this is normal. 482 00:26:15,566 --> 00:26:17,534 This ain't normal. 483 00:26:17,668 --> 00:26:19,636 If I'm doing work like that, 484 00:26:19,771 --> 00:26:22,239 then you need to kill me. 485 00:26:22,373 --> 00:26:24,136 Just kill me! 486 00:26:26,644 --> 00:26:29,374 So Sylvia Marks was the Butcher's first kill. 487 00:26:29,514 --> 00:26:31,209 Karen Bachner was his eighth. 488 00:26:31,349 --> 00:26:32,941 So why weren't they forced to make phone calls? 489 00:26:33,084 --> 00:26:35,177 Sylvia was his first kill. 490 00:26:35,319 --> 00:26:37,048 He was building up his confidence. 491 00:26:37,188 --> 00:26:39,486 Then he thinks to himself, "How can I hurt the most people? 492 00:26:39,624 --> 00:26:40,886 I'll have them make calls." 493 00:26:41,025 --> 00:26:42,890 And then six women after that made phone calls. 494 00:26:43,027 --> 00:26:44,016 Why did he stop at Karen? 495 00:26:44,162 --> 00:26:48,462 Garcia, what are Karen Bachner's parents' names? 496 00:26:48,599 --> 00:26:52,695 George and Claire Bachner died in a car accident when Karen was 19. 497 00:26:52,837 --> 00:26:55,806 But my notes say Karen had a husband named Lee Mullens. 498 00:26:55,940 --> 00:26:57,202 But he didn't receive a call. 499 00:26:57,341 --> 00:26:58,467 When I interviewed him at the station, 500 00:26:58,609 --> 00:27:00,338 he said he didn't have an answering machine. 501 00:27:00,478 --> 00:27:01,536 Do they have a child? 502 00:27:01,679 --> 00:27:02,941 Uh, negative. 503 00:27:03,081 --> 00:27:04,070 Wait a minute. 504 00:27:04,215 --> 00:27:06,547 They had a son. I wrote it down. Colby. 505 00:27:06,684 --> 00:27:08,311 Garcia, run Karen's maiden name. 506 00:27:08,453 --> 00:27:09,545 Bachner. 507 00:27:09,687 --> 00:27:11,678 Oh... there it is, sir. You are totally right. 508 00:27:11,823 --> 00:27:13,723 Karen had a son, Colby Bachner, 509 00:27:13,858 --> 00:27:15,553 Born at Johnson Memorial in Bristol, Virginia. 510 00:27:15,693 --> 00:27:17,661 Was the father there to sign the birth certificate? 511 00:27:17,795 --> 00:27:20,889 Yes. His name was Lee Mullens. 512 00:27:21,032 --> 00:27:23,091 Oh. Karen had Colby 513 00:27:23,234 --> 00:27:25,566 two years before her and Lee were married. 514 00:27:25,703 --> 00:27:27,534 Are the father or son still in the area? 515 00:27:29,140 --> 00:27:33,634 Yeah. Lee Mullens and Colby Bachner live at 1844 Shadow Wood Lane, 516 00:27:33,778 --> 00:27:37,077 which is 6 miles from where the victims were dumped. 517 00:27:37,215 --> 00:27:38,944 So maybe Karen Bachner never made a call 518 00:27:39,083 --> 00:27:40,607 because the most important person in her life 519 00:27:40,751 --> 00:27:42,912 was already in the room with her... her son. 520 00:27:43,054 --> 00:27:44,385 Oh, hells, no. 521 00:27:44,522 --> 00:27:46,251 They're licensed electricians. 522 00:27:46,390 --> 00:27:47,379 Let's go. 523 00:28:12,717 --> 00:28:14,617 Dad? 524 00:28:14,752 --> 00:28:16,242 Dad, we should talk. 525 00:28:20,691 --> 00:28:23,626 Fine. We can go hunt today. 526 00:28:23,761 --> 00:28:27,857 I'll go pick someone up, and then I'll come and get you. 527 00:28:29,867 --> 00:28:33,633 I'm gonna get you someone that'll make you really happy. 528 00:28:37,975 --> 00:28:41,172 I'll come by and pick you up when I got her. 529 00:28:41,312 --> 00:28:43,246 Okay? 530 00:28:43,381 --> 00:28:44,643 I wrote down where I'm going. 531 00:28:50,488 --> 00:28:51,614 And you're all set. 532 00:28:51,756 --> 00:28:54,156 Thank you so much. Have a good day. 533 00:28:54,292 --> 00:28:55,259 Hey. 534 00:28:55,393 --> 00:28:56,553 Ready for that coffee? 535 00:28:56,694 --> 00:28:58,286 Yeah. 536 00:29:58,422 --> 00:30:00,253 FBI. Don't move. 537 00:30:00,391 --> 00:30:02,018 Put your hands in the air. 538 00:30:02,159 --> 00:30:03,649 What are you doing here? 539 00:30:03,794 --> 00:30:05,261 Sir, move slowly down the stairs. 540 00:30:05,396 --> 00:30:07,261 Why are you here? 541 00:30:07,398 --> 00:30:08,922 My son isn't here. 542 00:30:09,066 --> 00:30:10,328 You're under arrest for the murders 543 00:30:10,468 --> 00:30:13,665 of Chloe Moore, Reilly Gold, and Sylvia Marks. 544 00:30:13,804 --> 00:30:16,329 I don't know them. 545 00:30:16,474 --> 00:30:20,342 Please, I need to call someone. 546 00:30:20,478 --> 00:30:22,275 You can call from the station. 547 00:30:22,413 --> 00:30:23,539 Rossi, wait. 548 00:30:23,681 --> 00:30:25,012 - I'm done waiting. - Dave. 549 00:30:40,431 --> 00:30:43,457 We checked the house. There's no torture chamber, no son. 550 00:30:43,601 --> 00:30:45,034 There's a fresh grave in the backyard, 551 00:30:45,169 --> 00:30:49,367 and the son Colby left a note saying he was going to find a prize. 552 00:30:49,507 --> 00:30:50,701 Garcia, check Mullens' records 553 00:30:50,841 --> 00:30:52,138 and see if he owns any other property. 554 00:30:52,276 --> 00:30:54,210 Check under the son's name, employment records, anything you can find. 555 00:30:54,345 --> 00:30:55,369 Got it. 556 00:30:56,380 --> 00:30:57,711 Hey, guys. 557 00:30:57,848 --> 00:30:58,974 I think I found something. 558 00:31:00,284 --> 00:31:02,252 Morgan, let's get all the police cars out of the neighborhood 559 00:31:02,386 --> 00:31:04,149 in case the son comes back. 560 00:31:24,875 --> 00:31:26,342 Everything in the house is labeled... 561 00:31:26,477 --> 00:31:27,569 Drawers, the refrigerator. 562 00:31:27,712 --> 00:31:29,703 I found Donepezil and flashcards in the medicine cabinet. 563 00:31:29,847 --> 00:31:32,577 Donepezil? Alzheimer's? 564 00:31:32,717 --> 00:31:35,083 It's a cholinesterase inhibitor. It improves acetylcholine, 565 00:31:35,219 --> 00:31:38,120 either by increasing levels in the brain or enhancing nerve cells' response to it. 566 00:31:38,255 --> 00:31:39,415 So this guy gets to forget 567 00:31:39,557 --> 00:31:41,286 while the family has to live with this forever. 568 00:31:41,425 --> 00:31:44,258 Alzheimer's affects short-term memory before it affects long-term. 569 00:31:44,395 --> 00:31:46,920 That it explains the scripted phone calls and the dump sites. 570 00:31:47,064 --> 00:31:48,258 It also explains why he started up again. 571 00:31:48,399 --> 00:31:50,196 He's repeating his last kill because he can't remember it. 572 00:31:50,334 --> 00:31:52,359 He killed over a 10-year period. 573 00:31:52,503 --> 00:31:54,767 He probably remembers the earliest victims. 574 00:31:54,905 --> 00:31:55,997 What did you find? 575 00:31:56,140 --> 00:31:58,608 He's got slides of all the prior abduction sites. 576 00:31:58,743 --> 00:31:59,903 You want me to go in with you? 577 00:32:00,044 --> 00:32:02,171 I've got this. 578 00:32:17,495 --> 00:32:19,429 We met 20 years ago. 579 00:32:19,563 --> 00:32:21,428 Do you remember that, Mullens? 580 00:32:21,565 --> 00:32:25,023 I'd like a soda with lemon, thank you. 581 00:32:25,169 --> 00:32:27,194 You played the grieving husband. 582 00:32:27,338 --> 00:32:30,273 I was a young FBI agent. 583 00:32:30,408 --> 00:32:34,174 Do you remember these women? 584 00:32:35,579 --> 00:32:37,479 I don't know them. 585 00:32:37,615 --> 00:32:40,175 Of course you do. You wouldn't have forgotten them yet. 586 00:32:40,317 --> 00:32:43,582 So tell me, where is your son, Mullens? 587 00:32:43,721 --> 00:32:46,849 Where is he taking your next victim? 588 00:32:46,991 --> 00:32:50,358 To a friend's place? To an abandoned house? 589 00:32:50,494 --> 00:32:51,722 I rewired this house. 590 00:32:51,862 --> 00:32:53,124 Did he help you with that? 591 00:32:53,264 --> 00:32:55,732 Or did you do that on your own? 592 00:32:55,866 --> 00:32:57,299 Like you did... 593 00:32:58,302 --> 00:32:59,633 all of these. 594 00:32:59,770 --> 00:33:01,328 Those your trophies? 595 00:33:01,472 --> 00:33:03,133 What do you know about trophies? 596 00:33:03,274 --> 00:33:06,141 I like trophies. 597 00:33:06,277 --> 00:33:08,507 It proves you won something. 598 00:33:08,646 --> 00:33:11,979 Well, you're not gonna win today. 599 00:33:15,252 --> 00:33:16,844 I'm scared. 600 00:33:19,890 --> 00:33:21,949 You don't have a right to be scared. 601 00:33:22,092 --> 00:33:23,719 Those women were scared. 602 00:33:23,861 --> 00:33:27,353 Now, where's your son? 603 00:33:32,570 --> 00:33:34,037 Please, Colby, stop. 604 00:33:34,171 --> 00:33:35,138 Stop talking. 605 00:33:35,272 --> 00:33:37,740 Why are you doing this to me? 606 00:33:37,875 --> 00:33:40,002 Please, why are you doing this to me? 607 00:33:40,144 --> 00:33:42,408 Please stop talking! 608 00:33:45,015 --> 00:33:47,040 Please, just let me go. I won't tell them. 609 00:33:47,184 --> 00:33:48,412 Shut up. Shut up. Shut up. 610 00:33:50,654 --> 00:33:51,848 Shut up! 611 00:33:51,989 --> 00:33:54,787 It must be hard to lose your mind. 612 00:33:56,927 --> 00:33:58,019 I wouldn't know. 613 00:33:58,162 --> 00:34:00,392 You start forgetting how to feed yourself. 614 00:34:00,531 --> 00:34:05,059 Soon you're stinking up your pants, wearing diapers. 615 00:34:05,202 --> 00:34:06,362 I ain't wearing no diaper. 616 00:34:06,504 --> 00:34:09,564 You peed into your boxers two minutes ago. 617 00:34:09,707 --> 00:34:11,140 You need them now. 618 00:34:13,711 --> 00:34:14,735 So... 619 00:34:17,014 --> 00:34:21,110 how did you get your son to do all this? 620 00:34:21,252 --> 00:34:24,380 Did you get him to help you to kill your wife? 621 00:34:24,522 --> 00:34:26,387 - Karen left us. - No, no, no, no. 622 00:34:26,524 --> 00:34:28,685 That's what you convinced him. 623 00:34:28,826 --> 00:34:32,557 But you killed her when she figured you out. 624 00:34:32,696 --> 00:34:35,460 You took her to a chamber, 625 00:34:35,599 --> 00:34:38,693 the same place you took Heather Langley, 626 00:34:38,836 --> 00:34:40,861 Kara Kirkland, 627 00:34:41,005 --> 00:34:42,632 Sylvia Marks. 628 00:34:42,773 --> 00:34:44,536 Sylvia's a pretty name. 629 00:34:46,243 --> 00:34:48,541 She graduated from Georgetown. 630 00:34:48,679 --> 00:34:51,307 She wanted to be a chemist. 631 00:34:51,448 --> 00:34:56,044 But you burned her so bad, her family couldn't recognize her. 632 00:34:56,186 --> 00:34:58,120 How did you do that? 633 00:34:58,255 --> 00:35:02,123 Did you use a fire poker? A curling iron? 634 00:35:02,259 --> 00:35:05,660 Something you made? Something you bought? 635 00:35:05,796 --> 00:35:09,664 When she saw the Lexwell, her eyes went so wide, 636 00:35:09,800 --> 00:35:11,893 she scared me half to death. 637 00:35:13,737 --> 00:35:15,432 Find out what that is. 638 00:35:17,908 --> 00:35:21,173 Lexwell is a camera manufacturer based out of New York. 639 00:35:21,312 --> 00:35:22,472 They've been around since the '40s. 640 00:35:22,613 --> 00:35:24,513 Have they always produced photography equipment? 641 00:35:24,648 --> 00:35:26,309 Uh, back in the day, 642 00:35:26,450 --> 00:35:28,850 they made electroshock therapy equipment. 643 00:35:28,986 --> 00:35:30,283 Unknown object penetrating our victims. 644 00:35:30,421 --> 00:35:33,288 Garcia, what mental hospitals in Virginia use ECT machines? 645 00:35:33,424 --> 00:35:35,289 Five hospitals use Lexwell equipment. 646 00:35:35,426 --> 00:35:37,189 Of those five, three have been torn down. 647 00:35:37,328 --> 00:35:38,317 Two are still in operation. 648 00:35:38,462 --> 00:35:40,930 Okay, cross-check that list of hospitals 649 00:35:41,065 --> 00:35:42,999 against Mullens' electrical business client list. 650 00:35:43,133 --> 00:35:44,760 Yeah, I'm already doing that. 651 00:35:44,902 --> 00:35:47,700 Mullens wired some buildings at the Oakton Center back in the '80s. 652 00:35:47,838 --> 00:35:49,965 - You know that place? - It's a former mental institution. 653 00:35:50,107 --> 00:35:53,474 Yeah, on 86 acres. Two of the buildings are still in operation. 654 00:35:53,611 --> 00:35:54,942 The rest of the place is abandoned. 655 00:35:55,079 --> 00:35:57,013 Thanks, baby girl. 656 00:35:58,082 --> 00:36:00,073 Hotch, we know where the kid is. 657 00:36:04,321 --> 00:36:06,516 Where are you going? 658 00:36:49,433 --> 00:36:50,491 Colby. 659 00:36:54,138 --> 00:36:55,162 Put down the knife. 660 00:36:55,305 --> 00:36:56,499 I'll kill her. 661 00:36:56,640 --> 00:36:58,870 The killing is done. 662 00:36:59,009 --> 00:37:00,340 Please help me. 663 00:37:04,548 --> 00:37:06,914 This is not your fault, Colby. 664 00:37:08,118 --> 00:37:09,915 Your father got you into this. 665 00:37:10,054 --> 00:37:12,921 No, no. You don't know my dad. 666 00:37:13,057 --> 00:37:14,524 We know you're losing him, Colby. 667 00:37:14,658 --> 00:37:16,057 This isn't gonna help. 668 00:37:16,193 --> 00:37:18,354 He's getting better. 669 00:37:18,495 --> 00:37:20,793 No. He isn't. 670 00:37:20,931 --> 00:37:23,365 And I know that scares you because you already lost your mother. 671 00:37:23,500 --> 00:37:24,762 She left us! 672 00:37:24,902 --> 00:37:26,096 Your father killed her. 673 00:37:28,005 --> 00:37:30,132 No. No, no. You're wrong. 674 00:37:31,341 --> 00:37:33,002 You were 10. 675 00:37:36,680 --> 00:37:38,113 He strapped her to this table. 676 00:37:38,248 --> 00:37:41,911 My mom went to Boston to live with her sister. 677 00:37:42,052 --> 00:37:43,952 Your father brought her here. 678 00:37:44,088 --> 00:37:45,885 You were probably in the car. 679 00:37:49,893 --> 00:37:52,054 You blocked it out. Think back. 680 00:37:52,196 --> 00:37:56,758 He most likely knocked her out at home and brought her here. 681 00:37:56,900 --> 00:38:01,564 The... The only woman we brought here from the house, 682 00:38:01,705 --> 00:38:03,195 I helped him with. 683 00:38:12,216 --> 00:38:14,411 And that was your mother, Colby. 684 00:38:25,028 --> 00:38:26,586 No. 685 00:38:26,730 --> 00:38:28,425 She... She left us. 686 00:38:28,565 --> 00:38:35,334 Every one of your father's victims made a call, 687 00:38:35,472 --> 00:38:37,838 except for your mother 688 00:38:37,975 --> 00:38:43,777 because she laid on this table and said goodbye to you right here. 689 00:38:52,089 --> 00:38:54,614 This wasn't your fault, Colby. 690 00:38:56,460 --> 00:38:58,553 Mommy loves you. 691 00:39:03,534 --> 00:39:04,694 She... She... 692 00:39:04,835 --> 00:39:07,633 She's not dead. 693 00:39:09,239 --> 00:39:12,174 She... She left us. 694 00:39:12,309 --> 00:39:14,209 She... She... 695 00:39:14,344 --> 00:39:17,040 She left us! 696 00:39:17,181 --> 00:39:19,513 You don't want to hurt her, son. 697 00:39:53,717 --> 00:39:55,685 You know, parents are supposed to protect their children. 698 00:39:55,819 --> 00:39:57,582 Sometimes they don't get the memo. 699 00:40:01,758 --> 00:40:03,851 Oh, please don't tell me that's Ellie again. 700 00:40:03,994 --> 00:40:05,894 She just wants me to say good night. 701 00:40:08,365 --> 00:40:10,356 Trust me, Prentiss, I get it. 702 00:40:10,500 --> 00:40:13,060 But I'm the first person she wants to speak to in the morning. 703 00:40:13,203 --> 00:40:15,865 She won't go to bed unless she talks to me at night. 704 00:40:16,006 --> 00:40:17,906 The girl's got PTSD. She's gotta vent to someone. 705 00:40:18,041 --> 00:40:19,906 A professional. 706 00:40:21,712 --> 00:40:24,078 Or someone who's been there. 707 00:40:31,221 --> 00:40:35,487 Hey, uh, none of us here ever thought we'd get the Butcher. 708 00:40:35,626 --> 00:40:37,093 Nice work. 709 00:40:37,227 --> 00:40:38,990 You, too. 710 00:40:42,766 --> 00:40:44,893 Hey, Rossi. 711 00:40:45,035 --> 00:40:47,469 I do remember you. 712 00:40:47,604 --> 00:40:51,005 In the end, you're the reason I stopped. 713 00:41:03,253 --> 00:41:04,345 Mark Twain wrote, 714 00:41:04,488 --> 00:41:08,015 "When I was younger, I could remember anything, 715 00:41:08,158 --> 00:41:09,989 "Whether it had happened or not. 716 00:41:10,127 --> 00:41:13,153 "But my faculties are decaying now 717 00:41:15,465 --> 00:41:19,026 "and soon I shall be so I cannot remember anything 718 00:41:19,169 --> 00:41:21,228 but the things that never happened. " 719 00:41:22,773 --> 00:41:24,263 I need a gurney. 720 00:41:24,408 --> 00:41:26,137 Prisoner down in C2. 721 00:41:31,315 --> 00:41:34,182 "It is sad to go to pieces like this, 722 00:41:34,318 --> 00:41:36,548 but we all have to do it. " 53787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.