All language subtitles for Coincidências.da.Vida.e.Grandes.Amores.2022.1080p.WEB-DL.x264.DUAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,250 --> 00:00:09,208 ESSA PRODUÇÃO É O PRIMEIRO FILME QUE VISA O CARBONO NEUTRO NO MUNDO 2 00:03:21,291 --> 00:03:22,416 Passe-me o pão. 3 00:03:24,083 --> 00:03:25,333 Acabou a manteiga. 4 00:03:27,208 --> 00:03:29,208 Vamos dar um jeito. 5 00:04:20,208 --> 00:04:21,708 Não tenha medo. 6 00:04:24,166 --> 00:04:25,166 Vá. 7 00:04:41,458 --> 00:04:44,583 Você está linda. 8 00:04:46,375 --> 00:04:47,791 Eu te amo. 9 00:04:56,375 --> 00:04:59,125 - Está indo para o continente? - Hoje, não. 10 00:05:05,583 --> 00:05:06,916 Você se lembra 11 00:05:07,958 --> 00:05:10,125 do meu velho amigo Olavi Kalm? 12 00:05:11,125 --> 00:05:13,205 Esqueci de avisar que ele ligou e está vindo para cá. 13 00:05:16,041 --> 00:05:17,375 Ele mora em Paris. 14 00:05:18,166 --> 00:05:19,625 Quer fugir um pouco da cidade. 15 00:05:19,791 --> 00:05:22,291 Eu o convidei para passar um tempo aqui, 16 00:05:22,791 --> 00:05:23,875 conosco. 17 00:05:26,375 --> 00:05:27,666 Temos bastante espaço. 18 00:05:28,833 --> 00:05:29,958 Isso não será problema. 19 00:05:30,625 --> 00:05:33,333 Esse suco está muito bom. 20 00:07:44,083 --> 00:07:45,500 O mundo mudou. 21 00:07:46,375 --> 00:07:47,666 Mudou demais. 22 00:07:48,250 --> 00:07:51,875 Nem me fale. Foi um baque quando voltei. 23 00:07:52,500 --> 00:07:54,708 Deveria visitar nossa casa. 24 00:07:54,875 --> 00:07:56,125 Parece uma ideia assustadora. 25 00:07:56,500 --> 00:07:57,750 Tem medo de uísque e lagosta? 26 00:07:58,541 --> 00:08:00,750 É tentador. 27 00:08:13,500 --> 00:08:14,583 Bom dia. 28 00:08:18,375 --> 00:08:19,416 Tchau. 29 00:08:22,958 --> 00:08:24,041 Olá. 30 00:08:32,666 --> 00:08:35,750 É uma longa viagem da França até aqui. 31 00:08:35,958 --> 00:08:37,583 Pois é. 32 00:08:38,041 --> 00:08:40,333 - Valeu a pena? - De certa forma. 33 00:08:41,458 --> 00:08:44,333 Vamos caçar e pescar. 34 00:08:44,833 --> 00:08:47,625 Nem sentirá falta da cidade. 35 00:08:50,458 --> 00:08:52,249 Pode parecer deserto, 36 00:08:52,250 --> 00:08:55,500 mas esse verão trouxe muitos turistas. 37 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 Foi por causa do Covid. 38 00:08:59,958 --> 00:09:02,791 Finalmente estamos começando a nos sentir em casa. 39 00:09:03,250 --> 00:09:04,625 É nosso quinto ano aqui. 40 00:09:06,708 --> 00:09:07,750 Chegamos. 41 00:09:16,041 --> 00:09:17,125 Bom garoto, Usko. 42 00:09:17,916 --> 00:09:20,207 Precisa de manutenção frequente. 43 00:09:20,208 --> 00:09:22,625 Sempre que conserta algo, 44 00:09:23,000 --> 00:09:24,583 outra coisa dá problema. 45 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 - Parece ótima. - Obrigado. 46 00:09:30,916 --> 00:09:32,250 Estamos morando aqui. 47 00:09:32,541 --> 00:09:34,625 É uma bela casa. 48 00:09:35,375 --> 00:09:36,500 Ela serve para nós dois. 49 00:09:37,375 --> 00:09:38,791 Ela é grande. 50 00:09:39,500 --> 00:09:41,083 É o tamanho ideal. 51 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 E temos uma horta. 52 00:09:43,541 --> 00:09:44,874 São cerejeiras? 53 00:09:44,875 --> 00:09:46,333 Ameixeiras. 54 00:09:46,458 --> 00:09:48,166 As cerejeiras ficam do outro lado. 55 00:09:51,750 --> 00:09:55,791 A maior parte da nossa alimentação vem do nosso jardim. 56 00:09:56,791 --> 00:09:59,250 Compramos leite e ovos no vizinho. 57 00:10:00,833 --> 00:10:03,708 Também pescamos e caçamos. 58 00:10:05,333 --> 00:10:07,625 Elli! Olavi chegou. 59 00:10:14,125 --> 00:10:15,791 - Ela já está vindo. - Certo. 60 00:10:19,291 --> 00:10:20,791 Olá, sou o Olavi. 61 00:10:22,625 --> 00:10:23,666 Olá. 62 00:10:24,541 --> 00:10:25,583 Oi. 63 00:10:26,583 --> 00:10:30,915 Ainda cumprimentamos e damos abraços. 64 00:10:30,916 --> 00:10:33,625 Espero que não se importe. 65 00:10:34,625 --> 00:10:36,833 - É bom vê-lo novamente. - Igualmente. 66 00:10:36,958 --> 00:10:39,582 Você não esteve na casa dos pais da Elli? 67 00:10:39,583 --> 00:10:42,207 Há uns 15 anos? Você se lembra, Elli? 68 00:10:42,208 --> 00:10:44,291 - Foi há muito tempo. - Sim, realmente. 69 00:10:44,500 --> 00:10:45,832 Parece que foi há séculos. 70 00:10:45,833 --> 00:10:47,958 Você estava começando a faculdade. 71 00:10:48,083 --> 00:10:49,416 Vocês têm uma casa linda. 72 00:10:50,166 --> 00:10:51,250 Sim. 73 00:10:51,375 --> 00:10:52,958 Mas precisando de alguns reparos. 74 00:10:53,416 --> 00:10:56,541 Mestre Kalm, venha ver a vista. 75 00:10:58,125 --> 00:11:00,874 Está escrevendo sua tese? 76 00:11:00,875 --> 00:11:03,458 - É sobre o quê? - Sobre beleza. 77 00:11:31,291 --> 00:11:33,666 Então está solteiro? 78 00:11:34,666 --> 00:11:37,458 Ainda não achei a pessoa certa. 79 00:11:39,500 --> 00:11:41,750 Homem ou mulher? Ou tanto faz? 80 00:11:44,416 --> 00:11:45,916 Geralmente, mulher. 81 00:11:50,833 --> 00:11:54,541 Poderíamos achar uma namorada de quarentena para você. 82 00:11:54,833 --> 00:11:58,416 - Namorada de quarentena? - A ilha tem muitas pessoas bonitas. 83 00:11:58,875 --> 00:12:01,833 Acho que conheci uma na balsa. 84 00:12:02,708 --> 00:12:05,625 Ela disse que se amarrava em mudanças climáticas e cogumelos. 85 00:12:06,000 --> 00:12:08,958 Era uma jovem médica. 86 00:12:10,166 --> 00:12:11,333 Acho que era a Liina. 87 00:12:12,041 --> 00:12:13,125 Isso. 88 00:12:13,458 --> 00:12:15,375 Era a Liina, mesmo. Acenei para ela. 89 00:12:17,250 --> 00:12:20,666 Médicas, soldadas, policiais e pastoras. 90 00:12:22,833 --> 00:12:25,208 Essas são para casar. Principalmente, médicas e pastoras. 91 00:12:26,333 --> 00:12:27,958 Bem, talvez, tirando as pastoras. 92 00:12:30,250 --> 00:12:31,333 Saúde. 93 00:12:35,583 --> 00:12:36,750 Já volto. 94 00:12:45,083 --> 00:12:47,375 Nunca há muitas novidades por aqui. 95 00:12:48,041 --> 00:12:52,250 Acabamos esquecendo que existe um mundo inteiro lá fora. 96 00:12:53,625 --> 00:12:55,916 É bom ter um convidado. 97 00:12:58,166 --> 00:12:59,500 Seu pai ainda está vivo? 98 00:13:01,541 --> 00:13:02,583 Não. 99 00:13:04,916 --> 00:13:06,875 Nós dois nos dávamos muito bem. 100 00:13:08,500 --> 00:13:11,416 Ele falava muito de você, depois que você partiu. 101 00:13:12,583 --> 00:13:14,541 Ele vivia esperando você voltar. 102 00:13:15,583 --> 00:13:16,583 Eu planejava voltar. 103 00:13:19,458 --> 00:13:20,916 Mas, então, fui para Paris. 104 00:13:25,083 --> 00:13:27,333 - Veja o que achei. - Obrigado. 105 00:13:27,625 --> 00:13:30,125 Não é a blusa, falo dessas fotos. 106 00:13:32,625 --> 00:13:33,750 Eu ainda tinha espinhas. 107 00:13:40,166 --> 00:13:42,249 Tudo certo no quarto, Elli? 108 00:13:42,250 --> 00:13:44,165 - Imagino que sim. - Certo. 109 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Eu me viro, obrigado. 110 00:13:47,291 --> 00:13:49,291 Boa noite, então. 111 00:13:49,416 --> 00:13:51,625 - Boa noite. - Nos vemos pela manhã. 112 00:13:54,250 --> 00:13:55,958 Acho que também vou para a cama. 113 00:13:56,500 --> 00:13:57,583 Irei em um minuto. 114 00:14:00,916 --> 00:14:01,958 Certo. 115 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 Ainda pesca? 116 00:15:24,000 --> 00:15:25,791 Há poucos lugares para pescar em Paris. 117 00:15:26,625 --> 00:15:28,041 Ou está falando metaforicamente? 118 00:15:29,291 --> 00:15:30,375 Como assim? 119 00:15:31,125 --> 00:15:34,750 Não tem saído com ninguém? Ainda é o mesmo malandro de sempre. 120 00:15:35,916 --> 00:15:37,375 Tinha uma moça. 121 00:15:37,791 --> 00:15:41,291 Mas a coisa complicou, pois era casada. 122 00:15:43,916 --> 00:15:46,000 Você emagreceu? 123 00:15:48,166 --> 00:15:49,666 Acho que um pouco. 124 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 E você ganhou peso? 125 00:16:00,125 --> 00:16:01,845 Acho que sim. Água fria te deixa mais magro? 126 00:16:13,291 --> 00:16:15,500 Como era com a mulher casada? 127 00:16:16,583 --> 00:16:17,666 Era muito bom. 128 00:16:18,583 --> 00:16:20,166 Fugidinhas no final de semana, 129 00:16:21,583 --> 00:16:23,750 jantares e outras coisas. 130 00:16:28,666 --> 00:16:32,041 Odeio jet skis. Devia pegar minha espingarda. 131 00:16:37,291 --> 00:16:40,208 No começo do relacionamento, 132 00:16:41,166 --> 00:16:43,541 a Elli não queria morar junto. 133 00:16:44,916 --> 00:16:47,666 Ela queria viajar e estudar. 134 00:16:49,375 --> 00:16:50,875 Mas mudou de ideia. 135 00:16:53,666 --> 00:16:55,958 Consegui ser transferido para cá, no arquipélago. 136 00:16:58,708 --> 00:17:02,791 É um estilo de vida diferente. 137 00:17:04,000 --> 00:17:05,541 Um ritmo bem mais lento, 138 00:17:06,708 --> 00:17:09,833 com mais contato com a natureza. 139 00:17:13,416 --> 00:17:15,791 Isso! Escute! 140 00:17:17,375 --> 00:17:18,750 O som desse vinil! 141 00:17:19,458 --> 00:17:20,583 Sente só! 142 00:17:20,750 --> 00:17:22,665 Mesmo sendo das antigas, é autossustentável. 143 00:17:22,666 --> 00:17:25,375 A internet nunca funciona na ilha. 144 00:17:25,583 --> 00:17:27,333 Ouço pela internet no trabalho, 145 00:17:27,916 --> 00:17:30,708 mas em casa, só pelo vinil. 146 00:17:31,416 --> 00:17:35,583 Ouça como o som é nítido. Funciona em qualquer lugar. 147 00:17:35,916 --> 00:17:37,832 Isso é arte, é clássico! 148 00:17:37,833 --> 00:17:39,625 Vem, querida. 149 00:17:39,791 --> 00:17:41,708 É isso aí. 150 00:17:43,416 --> 00:17:45,125 Mexa esse corpo! 151 00:17:46,666 --> 00:17:49,375 Vamos dançar! Deixe a música rolar! 152 00:17:50,791 --> 00:17:51,915 Não é ótimo? 153 00:17:51,916 --> 00:17:55,040 A balsa vem, uma vez por dia. Estamos à margem da civilização. 154 00:17:55,041 --> 00:17:56,458 Mas ainda vivemos no agito. 155 00:17:57,875 --> 00:18:00,750 Na sequência, temos: 156 00:18:00,875 --> 00:18:02,250 Versões russas de The Beatles. 157 00:18:43,500 --> 00:18:44,541 Certo. 158 00:18:46,125 --> 00:18:47,208 Logo, ele irá embora. 159 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Ele fica entediado rápido. 160 00:18:51,708 --> 00:18:52,750 Tchau. 161 00:18:59,291 --> 00:19:00,416 Amo você. 162 00:19:52,416 --> 00:19:53,541 Droga! 163 00:19:58,625 --> 00:19:59,625 Desculpe. 164 00:20:03,916 --> 00:20:06,916 - Estou atrapalhando seu trabalho? - Não. 165 00:20:07,500 --> 00:20:09,333 Como está indo sua tese? 166 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 Bem devagar. 167 00:20:12,625 --> 00:20:14,083 Mas acho que é normal. 168 00:20:21,208 --> 00:20:22,333 Ainda toca violoncelo? 169 00:20:23,208 --> 00:20:24,250 Raramente. 170 00:20:50,750 --> 00:20:51,958 Quer dar uma caminhada? 171 00:21:08,250 --> 00:21:10,249 Mikko comentou sobre sua tese. 172 00:21:10,250 --> 00:21:11,541 Qual é o tema? 173 00:21:13,958 --> 00:21:15,041 Mulheres. 174 00:21:17,625 --> 00:21:18,666 Entendo. 175 00:21:20,208 --> 00:21:22,958 Nos filmes de François Truffaut. 176 00:21:23,708 --> 00:21:25,833 Então, você gosta de mulheres. 177 00:21:28,125 --> 00:21:30,000 Gosto de homens e mulheres. 178 00:21:30,916 --> 00:21:32,833 A complexidade de suas relações. 179 00:21:33,958 --> 00:21:36,041 Relacionamentos em geral. 180 00:21:42,625 --> 00:21:44,750 Embora você não esteja em um. 181 00:21:47,500 --> 00:21:49,083 Eu estava, até pouco tempo atrás. 182 00:21:51,083 --> 00:21:52,875 Mas tínhamos objetivos diferentes. 183 00:21:57,958 --> 00:22:02,333 Se amor é o mais fundamental da vida, o que ele é, exatamente? 184 00:22:02,958 --> 00:22:05,000 Também é amor quando deixamos alguém? 185 00:22:05,916 --> 00:22:08,583 O amor está sempre relacionado a nós mesmos? 186 00:22:09,125 --> 00:22:11,125 Depende que sejamos honestos a nós mesmos? 187 00:22:12,750 --> 00:22:16,666 Se você não a amava, não havia como ter felicidade. 188 00:22:20,083 --> 00:22:23,208 Talvez eu esteja em busca de algo melhor. 189 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 Veja quem está vindo. 190 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 Olá! 191 00:23:04,541 --> 00:23:05,791 Saudações. 192 00:23:07,250 --> 00:23:08,665 Como foi o dia? 193 00:23:08,666 --> 00:23:10,916 Elli estava me mostrando a ilha. 194 00:23:11,458 --> 00:23:13,415 - Passou no mercado? - Sim. 195 00:23:13,416 --> 00:23:15,125 - Pegou tudo que precisávamos? - Peguei. 196 00:23:15,958 --> 00:23:17,083 Encontrei a Liina. 197 00:23:17,333 --> 00:23:18,999 Mandou um "oi" para o Olavi. 198 00:23:19,000 --> 00:23:21,957 - Obrigado. - Ela gostou de você. 199 00:23:21,958 --> 00:23:25,000 - Quer que passemos na casa dela. - Certo. 200 00:23:25,666 --> 00:23:27,290 Bem, querem uma carona? 201 00:23:27,291 --> 00:23:29,833 Vamos a pé mesmo. Digo, se Olavi também quiser. 202 00:23:29,958 --> 00:23:32,165 - Vou cozinhando as batatas. - Certo. 203 00:23:32,166 --> 00:23:33,540 Acho que vou andando também. 204 00:23:33,541 --> 00:23:35,416 Mas esqueçam as batatas. Hoje eu cozinho. 205 00:23:54,125 --> 00:23:57,125 Boa noite, senhoras e senhores. 206 00:23:57,625 --> 00:24:01,041 Começaremos a noite com batatas. 207 00:24:03,791 --> 00:24:05,875 Purê com gorgonzola e coentro. 208 00:24:06,500 --> 00:24:10,750 Ingredientes de primeira qualidade. 209 00:24:11,333 --> 00:24:13,790 Isso é gastronomia experimental. 210 00:24:13,791 --> 00:24:15,833 - Obrigada. - Disponha. 211 00:24:17,291 --> 00:24:21,791 Uma bela sintonia de sabores, 212 00:24:23,083 --> 00:24:26,208 feita com ingredientes do jardim e cozinha de nossa anfitriã. 213 00:24:27,041 --> 00:24:29,124 Bom apetite. 214 00:24:29,125 --> 00:24:30,249 Incrível, Olavi. 215 00:24:30,250 --> 00:24:31,957 A França deu resultados. 216 00:24:31,958 --> 00:24:33,458 Não, Mikko. 217 00:24:33,916 --> 00:24:34,958 Não foi a França. 218 00:24:36,000 --> 00:24:38,166 Foi o isolamento. 219 00:24:39,500 --> 00:24:40,541 Saúde. 220 00:24:49,041 --> 00:24:50,166 Esqueci de me servir. 221 00:24:50,375 --> 00:24:52,166 Por favor, comam enquanto está quente. 222 00:25:14,125 --> 00:25:15,166 Preciso dizer. 223 00:25:17,958 --> 00:25:20,208 A apresentação foi maravilhosa. 224 00:25:20,666 --> 00:25:22,166 Mas espero que o prato principal 225 00:25:22,791 --> 00:25:27,125 esteja mais gostoso do que esse purê embolorado. 226 00:25:28,666 --> 00:25:29,915 Isso ficou muito ruim. 227 00:25:29,916 --> 00:25:31,750 Absolutamente horrível. 228 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 Usou todo o sal da cozinha? 229 00:25:38,208 --> 00:25:40,625 Tem alho demais. 230 00:25:41,750 --> 00:25:44,290 Vamos comer sem reclamar. 231 00:25:44,291 --> 00:25:46,958 Tem certeza de que você estava na França, 232 00:25:47,333 --> 00:25:50,208 e não na cozinha de um presídio, por todos esses anos? 233 00:25:53,416 --> 00:25:54,958 Talvez, mas vamos comer. 234 00:25:55,958 --> 00:25:58,291 Não vamos desperdiçar. 235 00:26:00,041 --> 00:26:03,375 É muito bom tê-lo aqui, meu amigo. 236 00:26:04,708 --> 00:26:06,916 Espero que eu ainda possa ficar, depois desse fiasco. 237 00:26:09,666 --> 00:26:11,750 Pode fazer as malas e partir. 238 00:26:12,083 --> 00:26:14,166 Agora, Michael Jackson, 239 00:26:15,000 --> 00:26:16,999 vista suas luvas e volte à cozinha. 240 00:26:17,000 --> 00:26:19,625 Eu poderia fazer um show de marionetes de luvas para vocês. 241 00:26:20,333 --> 00:26:22,375 Vou devorá-los! 242 00:26:23,916 --> 00:26:27,000 Cuidado, vou devorá-los! 243 00:28:46,416 --> 00:28:47,500 Bom dia! 244 00:28:49,583 --> 00:28:52,166 - Bom dia. - Mikko já saiu. 245 00:28:52,541 --> 00:28:55,291 - É maravilhosamente silencioso aqui. - É mesmo. 246 00:28:55,916 --> 00:28:58,083 Vida além do alcance de Deus. 247 00:28:58,375 --> 00:28:59,458 Vem. 248 00:29:01,791 --> 00:29:04,291 - Como está o texto? - Mais ou menos. 249 00:29:05,291 --> 00:29:08,375 Que bom. Vamos ver o Mikko fazer a mágica dele. 250 00:29:10,916 --> 00:29:14,875 Com alegria, meu Deus 251 00:29:15,000 --> 00:29:21,290 Louvamos ao Senhor 252 00:29:21,291 --> 00:29:25,833 Senhor, louvamos ao Teu nome 253 00:29:26,208 --> 00:29:27,582 "Ainda que eu falasse 254 00:29:27,583 --> 00:29:30,333 as línguas dos homens e dos anjos, 255 00:29:31,375 --> 00:29:33,083 e não tivesse amor, 256 00:29:33,958 --> 00:29:36,291 seria como o metal que soa 257 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 ou como o sino que tine. 258 00:29:40,250 --> 00:29:44,458 O amor é paciente e bondoso. 259 00:29:45,291 --> 00:29:48,916 O amor não é invejoso. 260 00:29:49,083 --> 00:29:51,040 Não se vangloria. 261 00:29:51,041 --> 00:29:52,708 Não se orgulha. 262 00:29:53,000 --> 00:29:56,833 O amor não se alegra com a injustiça, 263 00:29:57,125 --> 00:29:58,500 mas se alegra 264 00:29:59,041 --> 00:30:00,250 com a verdade. 265 00:30:01,041 --> 00:30:02,708 Sempre protege, 266 00:30:03,583 --> 00:30:05,208 sempre confia, 267 00:30:06,375 --> 00:30:07,958 sempre espera 268 00:30:08,666 --> 00:30:10,583 e sempre persevera". 269 00:30:12,041 --> 00:30:15,249 - Pode deixar isso em casa no caminho? - Sim, claro. 270 00:30:15,250 --> 00:30:17,875 - Nós vamos andando. - Voltarei em alguns dias. 271 00:30:19,750 --> 00:30:20,833 Vou deixar isso no carro. 272 00:30:21,166 --> 00:30:24,208 Então, Elli, uísque e lagosta? 273 00:30:25,666 --> 00:30:27,708 Liina faria bem a você. 274 00:30:29,750 --> 00:30:31,833 - Você acha? - Com certeza. 275 00:30:32,083 --> 00:30:34,583 Afinal, o que você procura? Uma lhama? 276 00:30:34,916 --> 00:30:37,958 Uma mulher independente, que pense por si mesma. 277 00:30:40,791 --> 00:30:43,125 Já tenho uma assim. Procure a sua. 278 00:30:43,833 --> 00:30:47,500 Meu amigo, proteja o castelo. 279 00:30:47,791 --> 00:30:48,875 Nos vemos em breve. 280 00:30:49,166 --> 00:30:50,541 A morte não espera por ninguém. 281 00:30:51,333 --> 00:30:54,582 Você pretende se especializar em qual área da medicina? 282 00:30:54,583 --> 00:30:55,749 Psiquiatria. 283 00:30:55,750 --> 00:30:58,875 Desejo cuidar das pessoas. Hoje em dia, 284 00:30:59,541 --> 00:31:01,333 há tanto desequilíbrio e autodestruição. 285 00:31:02,958 --> 00:31:04,500 Qual desses o afeta, Olavi? 286 00:31:05,125 --> 00:31:06,750 - Desequilíbrio ou autodestruição? - Sim. 287 00:31:08,125 --> 00:31:09,208 Autodestruição 288 00:31:13,000 --> 00:31:17,250 Com o Mikko no continente, seremos só nós no final de semana. 289 00:31:17,833 --> 00:31:20,458 Liina está saindo com aquele cara? 290 00:31:22,041 --> 00:31:24,375 Ela não gosta muito dele. 291 00:31:25,875 --> 00:31:27,083 Ele é entediante? 292 00:31:28,083 --> 00:31:30,333 É o pior tipo de homem. 293 00:31:35,125 --> 00:31:37,916 Ela está esperando por algo melhor. 294 00:31:38,458 --> 00:31:41,458 Mas ela tem sorte. Ainda tem tempo para esperar. 295 00:31:49,583 --> 00:31:52,458 O amor vem em segundo lugar ao escolher um parceiro. 296 00:31:53,041 --> 00:31:55,166 Há tantas outras coisas a se considerar. 297 00:31:56,625 --> 00:31:58,958 Biologia evolutiva, na melhor das hipóteses. 298 00:31:59,500 --> 00:32:01,583 - Isso é triste. - Sim. 299 00:32:02,250 --> 00:32:03,666 É um tiro pela culatra. 300 00:32:05,958 --> 00:32:09,916 Idealmente, acharíamos razão e amor na mesma pessoa. 301 00:32:17,375 --> 00:32:21,124 Se as personalidades não batem e não existe amor, 302 00:32:21,125 --> 00:32:23,791 como duas pessoas poderão coexistir sem sofrimento? 303 00:32:24,625 --> 00:32:25,958 Não poderão. 304 00:32:28,833 --> 00:32:31,333 Então, sofreremos. 305 00:33:14,625 --> 00:33:15,833 Quer mais? 306 00:33:38,250 --> 00:33:39,625 Temos nossa própria nascente. 307 00:34:35,041 --> 00:34:36,125 Um brinde. 308 00:34:37,166 --> 00:34:39,166 Aos antepassados e antigos fogos. 309 00:35:11,125 --> 00:35:12,166 Obrigado. 310 00:35:17,666 --> 00:35:18,750 Boa noite. 311 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 - Posso remar também? - Não. 312 00:38:14,041 --> 00:38:15,875 Você costuma pescar com o Mikko? 313 00:38:18,958 --> 00:38:20,500 Não, sempre vou sozinha. 314 00:38:24,583 --> 00:38:25,625 Vamos lá. 315 00:38:37,708 --> 00:38:39,125 Você está feliz, Elli? 316 00:38:44,625 --> 00:38:45,666 Estou. 317 00:38:47,833 --> 00:38:49,000 Acho que sim. 318 00:38:52,875 --> 00:38:57,375 Às vezes, fantasio sobre alguém levando-me para longe. 319 00:38:58,625 --> 00:39:00,291 Para algum lugar muito diferente. 320 00:39:00,708 --> 00:39:02,041 Apenas me levando. 321 00:39:04,208 --> 00:39:06,041 Mas ninguém nunca fez isso. 322 00:39:08,041 --> 00:39:10,583 Eu poderia ir embora, se quisesse. 323 00:39:11,833 --> 00:39:13,625 Eu escolhi viver aqui. 324 00:39:15,750 --> 00:39:18,333 As pessoas fantasiam sobre todo tipo de coisas. 325 00:39:19,166 --> 00:39:22,958 Principalmente, sobre coisas que não gostariam que acontecessem. 326 00:39:28,583 --> 00:39:30,125 Somos muito parecidos. 327 00:39:31,708 --> 00:39:33,000 Você é direta no que fala. 328 00:39:34,958 --> 00:39:36,083 Gosto disso. 329 00:39:37,666 --> 00:39:39,500 Você está feliz? 330 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 Está feliz com sua vida? 331 00:39:45,208 --> 00:39:46,291 Sim. 332 00:39:55,083 --> 00:39:57,583 Há dias em que me sinto perdido 333 00:39:58,125 --> 00:39:59,583 e não consigo sentir mais nada. 334 00:40:02,125 --> 00:40:04,458 Mas sei que sempre é possível encontrar a felicidade. 335 00:40:06,833 --> 00:40:08,333 Só precisa escolher achá-la. 336 00:40:42,250 --> 00:40:43,583 Posso entrar? 337 00:40:47,791 --> 00:40:48,833 Pode. 338 00:40:54,208 --> 00:40:55,541 Sente medo? 339 00:40:56,500 --> 00:40:58,750 Com o Mikko sempre longe de casa? 340 00:41:04,750 --> 00:41:07,958 Às vezes, durmo no quarto de cima, mesmo se ele está em casa. 341 00:41:10,125 --> 00:41:12,250 Preciso do meu espaço. 342 00:41:22,416 --> 00:41:24,458 Estou invadindo seu espaço? 343 00:41:28,166 --> 00:41:29,541 Não se preocupe. 344 00:41:44,375 --> 00:41:48,958 Seu quarto fica, diretamente, 345 00:41:50,250 --> 00:41:51,666 abaixo do meu. 346 00:41:54,125 --> 00:41:55,375 Sim. 347 00:41:57,750 --> 00:41:59,166 Por acaso, 348 00:42:00,583 --> 00:42:02,041 eu te perturbo 349 00:42:03,416 --> 00:42:05,041 com o som de meus passos logo acima, 350 00:42:06,875 --> 00:42:11,375 quando ando pelo quarto? 351 00:42:14,666 --> 00:42:16,375 Eu consigo ouvi-lo. 352 00:42:17,708 --> 00:42:19,875 Ao menos, enquanto estou acordada. 353 00:43:42,791 --> 00:43:43,833 Olá? 354 00:43:49,875 --> 00:43:50,916 Olá? 355 00:43:51,791 --> 00:43:52,958 Alguém em casa? 356 00:43:56,250 --> 00:43:57,333 Oi! 357 00:43:57,708 --> 00:44:00,165 - Chegamos em má hora? - Não. 358 00:44:00,166 --> 00:44:02,833 - Por favor, entrem. - Olavi é o homem da casa agora? 359 00:44:03,500 --> 00:44:05,290 Não tem isso de "homem da casa". 360 00:44:05,291 --> 00:44:07,916 Mikko ainda está no continente. Deve ter havido outro funeral. 361 00:44:08,291 --> 00:44:09,624 Saúde! 362 00:44:09,625 --> 00:44:11,083 Um brinde ao verão. 363 00:44:11,291 --> 00:44:12,624 Saúde. 364 00:44:12,625 --> 00:44:14,166 Ao uísque e lagosta. 365 00:44:14,458 --> 00:44:17,708 Coloque alguma música cristã. 366 00:44:18,583 --> 00:44:20,041 Quero propor um brinde 367 00:44:21,625 --> 00:44:24,791 ao fogo, luz e às sombras que brincam com ambos. 368 00:44:25,750 --> 00:44:27,540 Ao amor livre de medos. 369 00:44:27,541 --> 00:44:28,833 Aleluia. 370 00:44:32,666 --> 00:44:35,958 Esse não, nem esse e nem esse. 371 00:44:36,833 --> 00:44:39,208 Vou dar um "super like" nesse nerd. 372 00:44:41,291 --> 00:44:44,791 Agradeço a todos, por tudo 373 00:44:47,833 --> 00:44:53,625 Buscando algo bom, mas nada dura 374 00:44:54,250 --> 00:44:56,875 Continuo a jornada 375 00:44:59,916 --> 00:45:00,958 Elli! 376 00:45:02,041 --> 00:45:03,958 Podemos aquecer a sauna? 377 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Acho que sim. 378 00:45:08,958 --> 00:45:10,041 Obrigado! 379 00:45:13,666 --> 00:45:17,125 Não estamos indo depressa demais? 380 00:45:17,666 --> 00:45:18,833 Olavi! 381 00:45:19,625 --> 00:45:22,375 Eu quero ver. Não precisa ficar tão tenso. 382 00:45:22,875 --> 00:45:25,541 Não estou tenso. 383 00:45:26,041 --> 00:45:28,375 É você que está dizendo isso. 384 00:45:29,083 --> 00:45:30,790 Mas tenho interesse. 385 00:45:30,791 --> 00:45:32,125 A sauna está pronta. 386 00:45:33,208 --> 00:45:35,208 - Os outros virão? - Nós viemos. 387 00:45:35,958 --> 00:45:38,290 - Venha também, querida. - Vou num minuto. 388 00:45:38,291 --> 00:45:40,582 Venha agora. 389 00:45:40,583 --> 00:45:42,250 - Eu já vou. - Vamos! 390 00:45:43,125 --> 00:45:46,583 Sabe que dá para te ouvir do outro lado da ilha? 391 00:45:46,708 --> 00:45:48,333 "Quero ver seu pênis". 392 00:45:57,291 --> 00:45:59,499 Elli, venha beber algo. 393 00:45:59,500 --> 00:46:01,958 Viva um pouco, vamos dançar! 394 00:47:06,875 --> 00:47:07,958 Bom dia. 395 00:47:12,250 --> 00:47:14,541 Está cortando madeira desde que horas? 396 00:47:16,625 --> 00:47:17,916 Desde o amanhecer. 397 00:47:20,000 --> 00:47:21,333 Muito bom. 398 00:47:34,583 --> 00:47:35,750 Está tudo bem? 399 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 Sim. 400 00:47:39,500 --> 00:47:40,916 Algo te incomodou ontem? 401 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 Só estava cansada e fui dormir. 402 00:47:44,833 --> 00:47:45,833 Nada mais? 403 00:47:49,250 --> 00:47:51,416 Você e Liina pareciam estar se divertindo. 404 00:47:52,333 --> 00:47:53,500 Nos divertimos. 405 00:47:55,125 --> 00:47:56,708 Mas eu só pensava em você. 406 00:48:59,166 --> 00:49:00,458 Vamos apostar corrida. 407 00:49:59,708 --> 00:50:01,375 Vai ficar aí? 408 00:51:09,875 --> 00:51:10,916 Olá! 409 00:51:14,458 --> 00:51:15,916 Consegui voltar mais cedo. 410 00:51:17,250 --> 00:51:19,458 Trouxe um peixe enorme. Vamos comer. 411 00:51:22,958 --> 00:51:24,750 As pessoas têm tantas dúvidas. 412 00:51:26,166 --> 00:51:28,250 Grandes dúvidas sobre as vidas. 413 00:51:29,666 --> 00:51:30,958 Dúvidas levam ao medo. 414 00:51:32,083 --> 00:51:37,250 Medo leva à necessidade de crer em algo. 415 00:51:37,625 --> 00:51:40,625 Precisamos crer em algo maior do que nós. 416 00:51:42,125 --> 00:51:44,625 Algo eterno. 417 00:51:45,458 --> 00:51:47,416 Estou preocupada com o Mikko. 418 00:51:48,541 --> 00:51:51,291 Ele se entrega de corpo e alma às pessoas. 419 00:51:52,041 --> 00:51:55,541 Eu já estive disposto a sair do meu emprego. 420 00:51:56,375 --> 00:51:57,708 Isso foi há pouco tempo. 421 00:51:58,958 --> 00:52:00,291 Sentia-me insignificante. 422 00:52:02,416 --> 00:52:05,124 Não conseguia fazer o que eu queria. 423 00:52:05,125 --> 00:52:09,208 - Não estava ajudando as pessoas. - Como foi dessa vez? 424 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 Muito bem. 425 00:52:12,875 --> 00:52:14,375 Aprendi muito sobre o luto. 426 00:52:17,916 --> 00:52:21,415 Após o choque inicial, sentimos necessidade de recordar. 427 00:52:21,416 --> 00:52:24,458 Usar todo o nosso tempo e energia 428 00:52:25,625 --> 00:52:28,708 para relembrar e viver no passado 429 00:52:30,041 --> 00:52:33,833 Nos agarramos às memórias e queremos revivê-las. 430 00:52:35,125 --> 00:52:39,666 Isso nos traz conforto e nos dá sentido. 431 00:52:40,458 --> 00:52:43,583 Nunca percebi o quão nostálgicos somos. 432 00:52:45,375 --> 00:52:47,333 Você está certo. 433 00:52:47,791 --> 00:52:50,124 Sua visita é um bom exemplo. 434 00:52:50,125 --> 00:52:53,208 Assim que eu o vi, senti-me vivo. 435 00:52:53,666 --> 00:52:54,916 Senti a mesma coisa. 436 00:52:56,500 --> 00:52:59,833 Quase nunca nos falávamos fora das redes sociais. 437 00:53:00,208 --> 00:53:03,958 Não nos encontramos por 15 anos. 438 00:53:05,250 --> 00:53:06,833 Mas assim que eu o vi, 439 00:53:08,708 --> 00:53:10,500 eu me lembrei. 440 00:53:12,041 --> 00:53:13,250 Trouxe-me memórias. 441 00:53:14,625 --> 00:53:17,208 Senti-me jovem, outra vez. 442 00:53:17,500 --> 00:53:19,750 Senti minha existência. 443 00:53:20,500 --> 00:53:22,833 Sentia-me mais humano, se é que isso faz sentido. 444 00:53:24,083 --> 00:53:25,583 O que isso significa? 445 00:53:27,166 --> 00:53:28,250 Não sei. 446 00:53:28,875 --> 00:53:32,041 Mas isso deu abertura para algo 447 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 e quero mais disso. 448 00:53:38,083 --> 00:53:39,125 Amém. 449 00:55:25,958 --> 00:55:28,250 Bom dia. 450 00:55:28,583 --> 00:55:29,916 Dormiu bem? 451 00:55:30,583 --> 00:55:32,166 - Não muito. - Por quê? 452 00:55:32,833 --> 00:55:34,333 Muita luz. 453 00:55:38,541 --> 00:55:40,791 - Aceita leite? - Não, obrigado. 454 00:55:41,541 --> 00:55:43,166 Quais são os seus planos? 455 00:55:43,583 --> 00:55:44,875 Topa curtir um pouco? 456 00:55:45,291 --> 00:55:46,541 Uísque e lagosta? 457 00:55:47,083 --> 00:55:48,958 Preciso trabalhar na minha tese. 458 00:55:49,833 --> 00:55:51,166 Vou continuar trabalhando. 459 00:55:59,541 --> 00:56:00,833 Vai para a igreja? 460 00:56:06,541 --> 00:56:08,041 Hoje não estou muito a fim. 461 00:56:10,083 --> 00:56:12,791 Que pena, poderia ouvir meu sermão. 462 00:56:18,666 --> 00:56:19,875 Quer caminhar comigo? 463 00:56:21,250 --> 00:56:23,041 Desculpe, preciso trabalhar. 464 00:56:23,541 --> 00:56:24,541 Tudo bem. 465 00:56:26,916 --> 00:56:29,458 Certo, boa sorte. 466 00:58:12,791 --> 00:58:14,958 Estava preocupada com você. 467 00:58:15,583 --> 00:58:17,916 - Procurava por mim? - Sim. 468 00:58:18,875 --> 00:58:20,666 Mikko foi para o continente. 469 00:58:22,333 --> 00:58:24,458 E você precisa esperá-lo. 470 00:58:24,916 --> 00:58:26,833 Como uma desquitada amargurada. 471 00:58:27,000 --> 00:58:28,250 Não deve ser fácil. 472 00:58:29,208 --> 00:58:30,458 Qual é o problema? 473 00:58:35,750 --> 00:58:37,041 Não consigo te entender. 474 00:58:38,250 --> 00:58:40,291 Esse deve ser o problema. 475 00:58:41,541 --> 00:58:43,583 Nós realmente não nos entendemos. 476 00:58:43,958 --> 00:58:46,666 Quando duas pessoas se atraem, 477 00:58:47,125 --> 00:58:50,415 elas acreditam que pensam igual. 478 00:58:50,416 --> 00:58:53,999 Acham que seus pensamentos se complementam 479 00:58:54,000 --> 00:58:56,541 e que tudo, espontaneamente, torna-se maravilhoso. 480 00:58:57,416 --> 00:58:59,625 Até que algo acontece. 481 00:59:00,208 --> 00:59:03,375 Elas entendem que se confundiram. 482 00:59:07,041 --> 00:59:08,458 Você acha isso? 483 00:59:13,041 --> 00:59:16,916 Falo de coisas que vi e ouvi. 484 00:59:21,375 --> 00:59:23,166 E o que você viu e ouviu? 485 00:59:27,750 --> 00:59:29,125 Vi como vocês dois fazem amor 486 00:59:31,625 --> 00:59:33,416 e como você gosta disso. 487 00:59:37,708 --> 00:59:39,833 Você não sabe do que eu gosto. 488 00:59:42,291 --> 00:59:43,583 Ou do que não gosto. 489 00:59:44,583 --> 00:59:45,749 Ou o que espero. 490 00:59:45,750 --> 00:59:48,583 Você ama o Mikko e quer ser feliz com ele. 491 00:59:52,583 --> 00:59:54,041 Você se foi por muito tempo. 492 00:59:54,916 --> 00:59:56,125 Eu esperei por você. 493 00:59:59,041 --> 01:00:01,250 Quando percebi que você não voltaria, 494 01:00:02,166 --> 01:00:04,250 decidi te esquecer. 495 01:00:10,916 --> 01:00:12,708 Fui estudar 496 01:00:14,375 --> 01:00:15,666 e viajei muito. 497 01:00:17,083 --> 01:00:19,666 Conheci muitos homens incríveis. 498 01:00:22,708 --> 01:00:27,333 Tive relacionamentos maravilhosos. 499 01:00:28,208 --> 01:00:30,041 Todos os tipos de relacionamentos. 500 01:00:32,500 --> 01:00:34,416 Casos de uma noite só 501 01:00:34,791 --> 01:00:36,750 e outros amores mais longos. 502 01:00:37,958 --> 01:00:39,625 Então, Mikko apareceu em minha vida. 503 01:00:40,375 --> 01:00:41,750 Ele me amou. 504 01:00:44,583 --> 01:00:46,041 Nós nos casamos. 505 01:00:47,375 --> 01:00:49,208 Parecia o certo a fazer. 506 01:00:55,625 --> 01:00:57,875 Anos depois, você aparece. 507 01:01:04,791 --> 01:01:06,208 Eu esperei por você. 508 01:01:21,458 --> 01:01:22,625 Eu te amo. 509 01:02:47,125 --> 01:02:48,166 Bom dia. 510 01:02:51,750 --> 01:02:52,791 Bom dia. 511 01:02:55,541 --> 01:02:56,958 Vamos dar um passeio. 512 01:05:24,958 --> 01:05:27,000 Quero que me toque. 513 01:05:28,416 --> 01:05:30,041 Quero sentir seus dedos dentro de mim. 514 01:05:31,541 --> 01:05:32,833 Bem fundo. 515 01:05:42,666 --> 01:05:43,958 Mais fundo. 516 01:06:23,166 --> 01:06:24,333 Não. 517 01:06:26,458 --> 01:06:27,875 Ainda não. 518 01:06:32,583 --> 01:06:33,625 Continue. 519 01:06:35,666 --> 01:06:37,041 Mais fundo. 520 01:06:37,625 --> 01:06:39,125 Mais rápido. 521 01:06:40,375 --> 01:06:43,583 Isso, mais rápido! 522 01:06:50,333 --> 01:06:51,583 Mais rápido! 523 01:07:42,541 --> 01:07:43,708 Vamos. 524 01:08:13,250 --> 01:08:14,291 Oi! 525 01:08:16,625 --> 01:08:18,125 Fizeram um piquenique? 526 01:08:18,875 --> 01:08:21,291 - Sim. - Que bom. 527 01:08:22,166 --> 01:08:24,583 Se tivessem esperado, eu teria ido com vocês. 528 01:08:31,125 --> 01:08:32,707 É nosso aniversário, 529 01:08:32,708 --> 01:08:35,249 ou seja, o dia em que fui para a casa dos pais de Elli, 530 01:08:35,250 --> 01:08:36,541 pela primeira vez. 531 01:08:36,833 --> 01:08:38,999 - Você também estava lá. - Sim. 532 01:08:39,000 --> 01:08:41,541 É como se fosse um aniversário, 533 01:08:41,958 --> 01:08:43,541 então vamos comemorar. 534 01:08:53,916 --> 01:08:57,083 O dia está lindo. Vamos acender a churrasqueira. 535 01:08:57,666 --> 01:08:59,541 Vamos comer algo lá fora. 536 01:09:00,500 --> 01:09:03,375 Estamos indo! 537 01:09:05,416 --> 01:09:08,000 É tão maravilhoso estar com alguém. 538 01:09:08,916 --> 01:09:10,791 É como se fosse possível 539 01:09:12,458 --> 01:09:15,041 apaixonar-se todos os dias. 540 01:09:15,750 --> 01:09:20,000 É raro ter alguém assim na vida. 541 01:09:23,416 --> 01:09:26,083 O único lado triste é que não temos filhos. 542 01:09:29,375 --> 01:09:30,958 Por algum motivo específico? 543 01:09:32,541 --> 01:09:33,791 Elli nunca quis. 544 01:09:38,625 --> 01:09:42,250 Lembra-se da minha ex-namorada da época do colégio? 545 01:09:44,416 --> 01:09:46,083 Foi horrível. 546 01:09:49,083 --> 01:09:53,291 Ela teve um aborto. 547 01:09:54,041 --> 01:09:55,125 Lembra-se? 548 01:09:56,541 --> 01:09:59,666 É difícil pensar sobre isso. 549 01:09:59,916 --> 01:10:01,375 Eu poderia ser pai. 550 01:10:02,791 --> 01:10:04,250 Eu poderia ter um... 551 01:10:10,500 --> 01:10:14,166 Mas vocês têm um ao outro. 552 01:10:31,125 --> 01:10:33,791 Elli, já estava com saudades. 553 01:10:45,125 --> 01:10:48,083 Você é tão maravilhosa. 554 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 Venham. 555 01:10:51,541 --> 01:10:52,583 Um brinde a nós. 556 01:10:52,958 --> 01:10:54,500 Ao nosso aniversário. 557 01:10:58,166 --> 01:10:59,958 Vamos acender a churrasqueira. 558 01:11:00,583 --> 01:11:02,125 Fritar uns churros. 559 01:11:02,625 --> 01:11:03,958 Entenderam? Foi uma piada. 560 01:11:09,458 --> 01:11:11,250 Fritar uns churros. 561 01:11:15,500 --> 01:11:16,791 Está bravo comigo? 562 01:11:17,875 --> 01:11:18,958 Não. 563 01:11:19,375 --> 01:11:22,125 Não posso me distanciar do Mikko. 564 01:11:27,583 --> 01:11:28,750 Você pode, 565 01:11:29,625 --> 01:11:30,750 mas não quer. 566 01:11:36,125 --> 01:11:37,500 Prontinho. 567 01:11:39,041 --> 01:11:40,583 Acendi a churrasqueira. 568 01:11:40,791 --> 01:11:42,458 Logo, poderemos comer. 569 01:11:44,875 --> 01:11:46,500 Venha aqui, Elli. 570 01:11:51,500 --> 01:11:53,958 Liina vai me levar ao continente, amanhã. 571 01:11:54,416 --> 01:11:56,874 - E de lá, para Helsinque. - Sem chance. 572 01:11:56,875 --> 01:11:59,416 Ainda não pode ir embora. 573 01:12:10,625 --> 01:12:13,250 A churrasqueira pegou fogo! 574 01:12:14,125 --> 01:12:17,375 Tem muito mirtilo. As florestas são cheias de mirtilo. 575 01:12:17,750 --> 01:12:21,332 Quando um homem vai colher frutas, ele procura um bom local. 576 01:12:21,333 --> 01:12:25,750 Ele fica feliz e colhe muitas frutas. 577 01:12:25,916 --> 01:12:28,291 Então, vai para casa ou colhe mais frutas. 578 01:12:28,500 --> 01:12:30,875 Quando uma mulher acha um bom local para colher frutas, 579 01:12:31,958 --> 01:12:35,583 ela acaba achando um local melhor e vai colher lá. 580 01:12:35,791 --> 01:12:40,332 Então, a visão periférica dela acha outro local melhor. 581 01:12:40,333 --> 01:12:45,041 E isso vai se repetindo. É ridículo. 582 01:12:45,791 --> 01:12:47,624 Fica um monte de frutas para trás... 583 01:12:47,625 --> 01:12:51,166 Essas ficam em arbustos. Qual fruta é essa? 584 01:12:52,291 --> 01:12:53,832 É a amora. 585 01:12:53,833 --> 01:12:56,958 Isso, são maiores e menos doces. 586 01:12:59,041 --> 01:13:01,332 Que tal uma caminhada? 587 01:13:01,333 --> 01:13:02,625 Estão a fim? 588 01:13:02,750 --> 01:13:04,583 - Não, mas podem ir. - Vamos? 589 01:13:04,750 --> 01:13:07,957 - Senão, vamos para a cama. - Quero ficar um pouco sozinha. 590 01:13:07,958 --> 01:13:09,791 - Vamos deitar. - Não quero ir agora. 591 01:13:10,083 --> 01:13:11,666 Vamos ficar abraçadinhos. 592 01:13:11,958 --> 01:13:13,082 Vamos, meu bem... 593 01:13:13,083 --> 01:13:15,165 Não me toque! 594 01:13:15,166 --> 01:13:17,332 Estou ficando sufocada! 595 01:13:17,333 --> 01:13:20,250 Está me sufocando! Deixe-me em paz! 596 01:15:16,458 --> 01:15:17,750 Sinto muito. 597 01:20:25,625 --> 01:20:26,833 Perdoe-me. 598 01:20:43,416 --> 01:20:44,833 Eu te entendo. 599 01:20:58,416 --> 01:21:00,125 Mesmo que eu não queira, 600 01:21:04,500 --> 01:21:05,833 eu entendo. 601 01:21:08,500 --> 01:21:11,208 Liberdade é ter o direito de não mentir. 602 01:21:48,291 --> 01:21:49,708 Como você está, meu amigo? 603 01:21:50,666 --> 01:21:51,750 Estou indo embora. 604 01:21:56,625 --> 01:21:58,125 Vai mesmo embora? 605 01:21:59,625 --> 01:22:00,666 Sim. 606 01:22:11,208 --> 01:22:12,625 Fique mais um pouco. 607 01:22:15,125 --> 01:22:16,833 Voltarei no próximo verão. 608 01:22:19,208 --> 01:22:20,458 Vamos torcer 609 01:22:21,833 --> 01:22:24,041 para que o clima esteja bom. 610 01:22:30,541 --> 01:22:31,625 Perdoe-me. 611 01:22:47,375 --> 01:22:48,500 Perdoar pelo quê? 612 01:22:51,500 --> 01:22:54,416 Lembra-se da nossa viagem para Barcelona? 613 01:22:57,125 --> 01:23:00,208 Sim, até eu desmaiar. 614 01:23:01,833 --> 01:23:03,458 E da viagem para Riga? 615 01:23:05,625 --> 01:23:10,583 Tivemos que voltar a pé para o hotel. 616 01:23:10,875 --> 01:23:13,958 Foi um lindo amanhecer. 617 01:23:15,708 --> 01:23:17,083 Neve de infância. 618 01:23:17,291 --> 01:23:20,416 Flocos de neve agradáveis e quebradiços. 619 01:23:23,125 --> 01:23:26,541 - Eu estava me sentindo no céu, lembra? - Sim. 620 01:23:31,583 --> 01:23:33,416 Não teremos mais invernos como aquele. 621 01:23:36,875 --> 01:23:38,333 Invernos sem neve. 622 01:23:40,291 --> 01:23:41,750 Não dá para esquiar. 623 01:24:08,166 --> 01:24:10,250 Vou começar a caçar com mais frequência. 624 01:24:12,416 --> 01:24:15,375 E viajar, assim que for possível. 625 01:24:17,916 --> 01:24:20,165 Lugares novos criam memórias mais nítidas, 626 01:24:20,166 --> 01:24:22,041 caso precisemos nos agarrar a elas. 627 01:24:26,750 --> 01:24:30,291 Desgraça é ficar sem o amor de outra pessoa. 628 01:24:32,291 --> 01:24:33,875 E miséria 629 01:24:36,083 --> 01:24:37,625 é não amar. 630 01:24:51,875 --> 01:24:52,916 Gostou da comida? 631 01:25:22,958 --> 01:25:25,583 Deveríamos caçar patos, juntos. 632 01:25:26,041 --> 01:25:27,291 Seria divertido. 633 01:25:30,458 --> 01:25:32,208 Seria muito bom. 634 01:26:19,000 --> 01:26:20,166 Venha comigo. 635 01:28:26,958 --> 01:28:29,875 Você se sente à vontade comigo, para ser quem você é? 636 01:28:33,291 --> 01:28:35,875 Sim, mas tenho medo de falar com você. 637 01:28:36,291 --> 01:28:38,125 Tenho medo de ser sincera. 638 01:28:41,375 --> 01:28:42,500 Por quê? 639 01:28:43,458 --> 01:28:45,666 Tenho medo de que, por ser sincera, 640 01:28:48,458 --> 01:28:51,083 você reaja de forma extrema. 641 01:28:53,791 --> 01:28:54,916 Tem medo de mim? 642 01:28:57,791 --> 01:28:59,458 Tenho medo que me abandone. 643 01:29:05,416 --> 01:29:06,791 Eu te amo. 644 01:29:10,583 --> 01:29:11,958 Do jeito que você é. 645 01:29:16,500 --> 01:29:17,875 Você pode ser livre. 646 01:29:19,958 --> 01:29:21,833 Só quero que seja feliz. 647 01:29:29,583 --> 01:29:32,916 Às vezes, sinto tanta raiva. 648 01:29:34,833 --> 01:29:36,708 Às vezes, sinto tristeza. 649 01:29:37,583 --> 01:29:39,000 E, às vezes, me sinto vazio. 650 01:29:39,625 --> 01:29:41,000 Não sinto nada. 651 01:29:49,666 --> 01:29:51,541 Eu te odeio tanto. 652 01:29:56,375 --> 01:29:58,374 Mas também estou aliviado. 653 01:29:58,375 --> 01:30:00,666 Só Deus sabe o quanto. 654 01:30:14,125 --> 01:30:16,375 Seja lá o que você escolher agora, 655 01:30:18,500 --> 01:30:19,916 eu aceito. 656 01:30:22,125 --> 01:30:25,458 E agradeço por ter compartilhado sua vida comigo. 657 01:30:26,541 --> 01:30:28,916 Agradeço por ser sincera. 658 01:30:29,916 --> 01:30:31,916 Eu te amo tanto 659 01:30:32,791 --> 01:30:34,875 que só espero que seja feliz, 660 01:30:39,208 --> 01:30:40,708 seja comigo, ou não. 661 01:33:30,708 --> 01:33:31,958 Quer pescar? 662 01:33:35,500 --> 01:33:36,583 Sim. 663 01:33:40,208 --> 01:33:41,250 Ótimo. 664 01:34:10,708 --> 01:34:13,750 COINCIDÊNCIAS DA VIDA E GRANDES AMORES 665 01:34:18,375 --> 01:34:21,666 ESSA PRODUÇÃO É O PRIMEIRO FILME QUE VISA O CARBONO NEUTRO NO MUNDO 44383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.