Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:09,208
ESSA PRODUÇÃO É O PRIMEIRO FILME
QUE VISA O CARBONO NEUTRO NO MUNDO
2
00:03:21,291 --> 00:03:22,416
Passe-me o pão.
3
00:03:24,083 --> 00:03:25,333
Acabou a manteiga.
4
00:03:27,208 --> 00:03:29,208
Vamos dar um jeito.
5
00:04:20,208 --> 00:04:21,708
Não tenha medo.
6
00:04:24,166 --> 00:04:25,166
Vá.
7
00:04:41,458 --> 00:04:44,583
Você está linda.
8
00:04:46,375 --> 00:04:47,791
Eu te amo.
9
00:04:56,375 --> 00:04:59,125
- Está indo para o continente?
- Hoje, não.
10
00:05:05,583 --> 00:05:06,916
Você se lembra
11
00:05:07,958 --> 00:05:10,125
do meu velho amigo Olavi Kalm?
12
00:05:11,125 --> 00:05:13,205
Esqueci de avisar que ele ligou
e está vindo para cá.
13
00:05:16,041 --> 00:05:17,375
Ele mora em Paris.
14
00:05:18,166 --> 00:05:19,625
Quer fugir um pouco da cidade.
15
00:05:19,791 --> 00:05:22,291
Eu o convidei para passar um tempo aqui,
16
00:05:22,791 --> 00:05:23,875
conosco.
17
00:05:26,375 --> 00:05:27,666
Temos bastante espaço.
18
00:05:28,833 --> 00:05:29,958
Isso não será problema.
19
00:05:30,625 --> 00:05:33,333
Esse suco está muito bom.
20
00:07:44,083 --> 00:07:45,500
O mundo mudou.
21
00:07:46,375 --> 00:07:47,666
Mudou demais.
22
00:07:48,250 --> 00:07:51,875
Nem me fale. Foi um baque quando voltei.
23
00:07:52,500 --> 00:07:54,708
Deveria visitar nossa casa.
24
00:07:54,875 --> 00:07:56,125
Parece uma ideia assustadora.
25
00:07:56,500 --> 00:07:57,750
Tem medo de uísque e lagosta?
26
00:07:58,541 --> 00:08:00,750
É tentador.
27
00:08:13,500 --> 00:08:14,583
Bom dia.
28
00:08:18,375 --> 00:08:19,416
Tchau.
29
00:08:22,958 --> 00:08:24,041
Olá.
30
00:08:32,666 --> 00:08:35,750
É uma longa viagem da França até aqui.
31
00:08:35,958 --> 00:08:37,583
Pois é.
32
00:08:38,041 --> 00:08:40,333
- Valeu a pena?
- De certa forma.
33
00:08:41,458 --> 00:08:44,333
Vamos caçar e pescar.
34
00:08:44,833 --> 00:08:47,625
Nem sentirá falta da cidade.
35
00:08:50,458 --> 00:08:52,249
Pode parecer deserto,
36
00:08:52,250 --> 00:08:55,500
mas esse verão trouxe muitos turistas.
37
00:08:56,750 --> 00:08:58,750
Foi por causa do Covid.
38
00:08:59,958 --> 00:09:02,791
Finalmente estamos começando
a nos sentir em casa.
39
00:09:03,250 --> 00:09:04,625
É nosso quinto ano aqui.
40
00:09:06,708 --> 00:09:07,750
Chegamos.
41
00:09:16,041 --> 00:09:17,125
Bom garoto, Usko.
42
00:09:17,916 --> 00:09:20,207
Precisa de manutenção frequente.
43
00:09:20,208 --> 00:09:22,625
Sempre que conserta algo,
44
00:09:23,000 --> 00:09:24,583
outra coisa dá problema.
45
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
- Parece ótima.
- Obrigado.
46
00:09:30,916 --> 00:09:32,250
Estamos morando aqui.
47
00:09:32,541 --> 00:09:34,625
É uma bela casa.
48
00:09:35,375 --> 00:09:36,500
Ela serve para nós dois.
49
00:09:37,375 --> 00:09:38,791
Ela é grande.
50
00:09:39,500 --> 00:09:41,083
É o tamanho ideal.
51
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
E temos uma horta.
52
00:09:43,541 --> 00:09:44,874
São cerejeiras?
53
00:09:44,875 --> 00:09:46,333
Ameixeiras.
54
00:09:46,458 --> 00:09:48,166
As cerejeiras ficam do outro lado.
55
00:09:51,750 --> 00:09:55,791
A maior parte da nossa alimentação
vem do nosso jardim.
56
00:09:56,791 --> 00:09:59,250
Compramos leite e ovos no vizinho.
57
00:10:00,833 --> 00:10:03,708
Também pescamos e caçamos.
58
00:10:05,333 --> 00:10:07,625
Elli! Olavi chegou.
59
00:10:14,125 --> 00:10:15,791
- Ela já está vindo.
- Certo.
60
00:10:19,291 --> 00:10:20,791
Olá, sou o Olavi.
61
00:10:22,625 --> 00:10:23,666
Olá.
62
00:10:24,541 --> 00:10:25,583
Oi.
63
00:10:26,583 --> 00:10:30,915
Ainda cumprimentamos e damos abraços.
64
00:10:30,916 --> 00:10:33,625
Espero que não se importe.
65
00:10:34,625 --> 00:10:36,833
- É bom vê-lo novamente.
- Igualmente.
66
00:10:36,958 --> 00:10:39,582
Você não esteve na casa dos pais da Elli?
67
00:10:39,583 --> 00:10:42,207
Há uns 15 anos? Você se lembra, Elli?
68
00:10:42,208 --> 00:10:44,291
- Foi há muito tempo.
- Sim, realmente.
69
00:10:44,500 --> 00:10:45,832
Parece que foi há séculos.
70
00:10:45,833 --> 00:10:47,958
Você estava começando a faculdade.
71
00:10:48,083 --> 00:10:49,416
Vocês têm uma casa linda.
72
00:10:50,166 --> 00:10:51,250
Sim.
73
00:10:51,375 --> 00:10:52,958
Mas precisando de alguns reparos.
74
00:10:53,416 --> 00:10:56,541
Mestre Kalm, venha ver a vista.
75
00:10:58,125 --> 00:11:00,874
Está escrevendo sua tese?
76
00:11:00,875 --> 00:11:03,458
- É sobre o quê?
- Sobre beleza.
77
00:11:31,291 --> 00:11:33,666
Então está solteiro?
78
00:11:34,666 --> 00:11:37,458
Ainda não achei a pessoa certa.
79
00:11:39,500 --> 00:11:41,750
Homem ou mulher? Ou tanto faz?
80
00:11:44,416 --> 00:11:45,916
Geralmente, mulher.
81
00:11:50,833 --> 00:11:54,541
Poderíamos achar uma namorada
de quarentena para você.
82
00:11:54,833 --> 00:11:58,416
- Namorada de quarentena?
- A ilha tem muitas pessoas bonitas.
83
00:11:58,875 --> 00:12:01,833
Acho que conheci uma na balsa.
84
00:12:02,708 --> 00:12:05,625
Ela disse que se amarrava
em mudanças climáticas e cogumelos.
85
00:12:06,000 --> 00:12:08,958
Era uma jovem médica.
86
00:12:10,166 --> 00:12:11,333
Acho que era a Liina.
87
00:12:12,041 --> 00:12:13,125
Isso.
88
00:12:13,458 --> 00:12:15,375
Era a Liina, mesmo. Acenei para ela.
89
00:12:17,250 --> 00:12:20,666
Médicas, soldadas, policiais e pastoras.
90
00:12:22,833 --> 00:12:25,208
Essas são para casar.
Principalmente, médicas e pastoras.
91
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
Bem, talvez, tirando as pastoras.
92
00:12:30,250 --> 00:12:31,333
Saúde.
93
00:12:35,583 --> 00:12:36,750
Já volto.
94
00:12:45,083 --> 00:12:47,375
Nunca há muitas novidades por aqui.
95
00:12:48,041 --> 00:12:52,250
Acabamos esquecendo
que existe um mundo inteiro lá fora.
96
00:12:53,625 --> 00:12:55,916
É bom ter um convidado.
97
00:12:58,166 --> 00:12:59,500
Seu pai ainda está vivo?
98
00:13:01,541 --> 00:13:02,583
Não.
99
00:13:04,916 --> 00:13:06,875
Nós dois nos dávamos muito bem.
100
00:13:08,500 --> 00:13:11,416
Ele falava muito de você,
depois que você partiu.
101
00:13:12,583 --> 00:13:14,541
Ele vivia esperando você voltar.
102
00:13:15,583 --> 00:13:16,583
Eu planejava voltar.
103
00:13:19,458 --> 00:13:20,916
Mas, então, fui para Paris.
104
00:13:25,083 --> 00:13:27,333
- Veja o que achei.
- Obrigado.
105
00:13:27,625 --> 00:13:30,125
Não é a blusa, falo dessas fotos.
106
00:13:32,625 --> 00:13:33,750
Eu ainda tinha espinhas.
107
00:13:40,166 --> 00:13:42,249
Tudo certo no quarto, Elli?
108
00:13:42,250 --> 00:13:44,165
- Imagino que sim.
- Certo.
109
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
Eu me viro, obrigado.
110
00:13:47,291 --> 00:13:49,291
Boa noite, então.
111
00:13:49,416 --> 00:13:51,625
- Boa noite.
- Nos vemos pela manhã.
112
00:13:54,250 --> 00:13:55,958
Acho que também vou para a cama.
113
00:13:56,500 --> 00:13:57,583
Irei em um minuto.
114
00:14:00,916 --> 00:14:01,958
Certo.
115
00:15:21,166 --> 00:15:22,833
Ainda pesca?
116
00:15:24,000 --> 00:15:25,791
Há poucos lugares para pescar em Paris.
117
00:15:26,625 --> 00:15:28,041
Ou está falando metaforicamente?
118
00:15:29,291 --> 00:15:30,375
Como assim?
119
00:15:31,125 --> 00:15:34,750
Não tem saído com ninguém?
Ainda é o mesmo malandro de sempre.
120
00:15:35,916 --> 00:15:37,375
Tinha uma moça.
121
00:15:37,791 --> 00:15:41,291
Mas a coisa complicou, pois era casada.
122
00:15:43,916 --> 00:15:46,000
Você emagreceu?
123
00:15:48,166 --> 00:15:49,666
Acho que um pouco.
124
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
E você ganhou peso?
125
00:16:00,125 --> 00:16:01,845
Acho que sim.
Água fria te deixa mais magro?
126
00:16:13,291 --> 00:16:15,500
Como era com a mulher casada?
127
00:16:16,583 --> 00:16:17,666
Era muito bom.
128
00:16:18,583 --> 00:16:20,166
Fugidinhas no final de semana,
129
00:16:21,583 --> 00:16:23,750
jantares e outras coisas.
130
00:16:28,666 --> 00:16:32,041
Odeio jet skis.
Devia pegar minha espingarda.
131
00:16:37,291 --> 00:16:40,208
No começo do relacionamento,
132
00:16:41,166 --> 00:16:43,541
a Elli não queria morar junto.
133
00:16:44,916 --> 00:16:47,666
Ela queria viajar e estudar.
134
00:16:49,375 --> 00:16:50,875
Mas mudou de ideia.
135
00:16:53,666 --> 00:16:55,958
Consegui ser transferido para cá,
no arquipélago.
136
00:16:58,708 --> 00:17:02,791
É um estilo de vida diferente.
137
00:17:04,000 --> 00:17:05,541
Um ritmo bem mais lento,
138
00:17:06,708 --> 00:17:09,833
com mais contato com a natureza.
139
00:17:13,416 --> 00:17:15,791
Isso! Escute!
140
00:17:17,375 --> 00:17:18,750
O som desse vinil!
141
00:17:19,458 --> 00:17:20,583
Sente só!
142
00:17:20,750 --> 00:17:22,665
Mesmo sendo das antigas,
é autossustentável.
143
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
A internet nunca funciona na ilha.
144
00:17:25,583 --> 00:17:27,333
Ouço pela internet no trabalho,
145
00:17:27,916 --> 00:17:30,708
mas em casa, só pelo vinil.
146
00:17:31,416 --> 00:17:35,583
Ouça como o som é nítido.
Funciona em qualquer lugar.
147
00:17:35,916 --> 00:17:37,832
Isso é arte, é clássico!
148
00:17:37,833 --> 00:17:39,625
Vem, querida.
149
00:17:39,791 --> 00:17:41,708
É isso aí.
150
00:17:43,416 --> 00:17:45,125
Mexa esse corpo!
151
00:17:46,666 --> 00:17:49,375
Vamos dançar! Deixe a música rolar!
152
00:17:50,791 --> 00:17:51,915
Não é ótimo?
153
00:17:51,916 --> 00:17:55,040
A balsa vem, uma vez por dia.
Estamos à margem da civilização.
154
00:17:55,041 --> 00:17:56,458
Mas ainda vivemos no agito.
155
00:17:57,875 --> 00:18:00,750
Na sequência, temos:
156
00:18:00,875 --> 00:18:02,250
Versões russas de The Beatles.
157
00:18:43,500 --> 00:18:44,541
Certo.
158
00:18:46,125 --> 00:18:47,208
Logo, ele irá embora.
159
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
Ele fica entediado rápido.
160
00:18:51,708 --> 00:18:52,750
Tchau.
161
00:18:59,291 --> 00:19:00,416
Amo você.
162
00:19:52,416 --> 00:19:53,541
Droga!
163
00:19:58,625 --> 00:19:59,625
Desculpe.
164
00:20:03,916 --> 00:20:06,916
- Estou atrapalhando seu trabalho?
- Não.
165
00:20:07,500 --> 00:20:09,333
Como está indo sua tese?
166
00:20:10,041 --> 00:20:11,333
Bem devagar.
167
00:20:12,625 --> 00:20:14,083
Mas acho que é normal.
168
00:20:21,208 --> 00:20:22,333
Ainda toca violoncelo?
169
00:20:23,208 --> 00:20:24,250
Raramente.
170
00:20:50,750 --> 00:20:51,958
Quer dar uma caminhada?
171
00:21:08,250 --> 00:21:10,249
Mikko comentou sobre sua tese.
172
00:21:10,250 --> 00:21:11,541
Qual é o tema?
173
00:21:13,958 --> 00:21:15,041
Mulheres.
174
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
Entendo.
175
00:21:20,208 --> 00:21:22,958
Nos filmes de François Truffaut.
176
00:21:23,708 --> 00:21:25,833
Então, você gosta de mulheres.
177
00:21:28,125 --> 00:21:30,000
Gosto de homens e mulheres.
178
00:21:30,916 --> 00:21:32,833
A complexidade de suas relações.
179
00:21:33,958 --> 00:21:36,041
Relacionamentos em geral.
180
00:21:42,625 --> 00:21:44,750
Embora você não esteja em um.
181
00:21:47,500 --> 00:21:49,083
Eu estava, até pouco tempo atrás.
182
00:21:51,083 --> 00:21:52,875
Mas tínhamos objetivos diferentes.
183
00:21:57,958 --> 00:22:02,333
Se amor é o mais fundamental da vida,
o que ele é, exatamente?
184
00:22:02,958 --> 00:22:05,000
Também é amor quando deixamos alguém?
185
00:22:05,916 --> 00:22:08,583
O amor está sempre relacionado
a nós mesmos?
186
00:22:09,125 --> 00:22:11,125
Depende que sejamos honestos a nós mesmos?
187
00:22:12,750 --> 00:22:16,666
Se você não a amava,
não havia como ter felicidade.
188
00:22:20,083 --> 00:22:23,208
Talvez eu esteja em busca de algo melhor.
189
00:22:58,750 --> 00:23:00,250
Veja quem está vindo.
190
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
Olá!
191
00:23:04,541 --> 00:23:05,791
Saudações.
192
00:23:07,250 --> 00:23:08,665
Como foi o dia?
193
00:23:08,666 --> 00:23:10,916
Elli estava me mostrando a ilha.
194
00:23:11,458 --> 00:23:13,415
- Passou no mercado?
- Sim.
195
00:23:13,416 --> 00:23:15,125
- Pegou tudo que precisávamos?
- Peguei.
196
00:23:15,958 --> 00:23:17,083
Encontrei a Liina.
197
00:23:17,333 --> 00:23:18,999
Mandou um "oi" para o Olavi.
198
00:23:19,000 --> 00:23:21,957
- Obrigado.
- Ela gostou de você.
199
00:23:21,958 --> 00:23:25,000
- Quer que passemos na casa dela.
- Certo.
200
00:23:25,666 --> 00:23:27,290
Bem, querem uma carona?
201
00:23:27,291 --> 00:23:29,833
Vamos a pé mesmo.
Digo, se Olavi também quiser.
202
00:23:29,958 --> 00:23:32,165
- Vou cozinhando as batatas.
- Certo.
203
00:23:32,166 --> 00:23:33,540
Acho que vou andando também.
204
00:23:33,541 --> 00:23:35,416
Mas esqueçam as batatas.
Hoje eu cozinho.
205
00:23:54,125 --> 00:23:57,125
Boa noite, senhoras e senhores.
206
00:23:57,625 --> 00:24:01,041
Começaremos a noite com batatas.
207
00:24:03,791 --> 00:24:05,875
Purê com gorgonzola e coentro.
208
00:24:06,500 --> 00:24:10,750
Ingredientes de primeira qualidade.
209
00:24:11,333 --> 00:24:13,790
Isso é gastronomia experimental.
210
00:24:13,791 --> 00:24:15,833
- Obrigada.
- Disponha.
211
00:24:17,291 --> 00:24:21,791
Uma bela sintonia de sabores,
212
00:24:23,083 --> 00:24:26,208
feita com ingredientes
do jardim e cozinha de nossa anfitriã.
213
00:24:27,041 --> 00:24:29,124
Bom apetite.
214
00:24:29,125 --> 00:24:30,249
Incrível, Olavi.
215
00:24:30,250 --> 00:24:31,957
A França deu resultados.
216
00:24:31,958 --> 00:24:33,458
Não, Mikko.
217
00:24:33,916 --> 00:24:34,958
Não foi a França.
218
00:24:36,000 --> 00:24:38,166
Foi o isolamento.
219
00:24:39,500 --> 00:24:40,541
Saúde.
220
00:24:49,041 --> 00:24:50,166
Esqueci de me servir.
221
00:24:50,375 --> 00:24:52,166
Por favor, comam enquanto está quente.
222
00:25:14,125 --> 00:25:15,166
Preciso dizer.
223
00:25:17,958 --> 00:25:20,208
A apresentação foi maravilhosa.
224
00:25:20,666 --> 00:25:22,166
Mas espero que o prato principal
225
00:25:22,791 --> 00:25:27,125
esteja mais gostoso
do que esse purê embolorado.
226
00:25:28,666 --> 00:25:29,915
Isso ficou muito ruim.
227
00:25:29,916 --> 00:25:31,750
Absolutamente horrível.
228
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
Usou todo o sal da cozinha?
229
00:25:38,208 --> 00:25:40,625
Tem alho demais.
230
00:25:41,750 --> 00:25:44,290
Vamos comer sem reclamar.
231
00:25:44,291 --> 00:25:46,958
Tem certeza de que você estava na França,
232
00:25:47,333 --> 00:25:50,208
e não na cozinha de um presídio,
por todos esses anos?
233
00:25:53,416 --> 00:25:54,958
Talvez, mas vamos comer.
234
00:25:55,958 --> 00:25:58,291
Não vamos desperdiçar.
235
00:26:00,041 --> 00:26:03,375
É muito bom tê-lo aqui, meu amigo.
236
00:26:04,708 --> 00:26:06,916
Espero que eu ainda possa ficar,
depois desse fiasco.
237
00:26:09,666 --> 00:26:11,750
Pode fazer as malas e partir.
238
00:26:12,083 --> 00:26:14,166
Agora, Michael Jackson,
239
00:26:15,000 --> 00:26:16,999
vista suas luvas e volte à cozinha.
240
00:26:17,000 --> 00:26:19,625
Eu poderia fazer um show
de marionetes de luvas para vocês.
241
00:26:20,333 --> 00:26:22,375
Vou devorá-los!
242
00:26:23,916 --> 00:26:27,000
Cuidado, vou devorá-los!
243
00:28:46,416 --> 00:28:47,500
Bom dia!
244
00:28:49,583 --> 00:28:52,166
- Bom dia.
- Mikko já saiu.
245
00:28:52,541 --> 00:28:55,291
- É maravilhosamente silencioso aqui.
- É mesmo.
246
00:28:55,916 --> 00:28:58,083
Vida além do alcance de Deus.
247
00:28:58,375 --> 00:28:59,458
Vem.
248
00:29:01,791 --> 00:29:04,291
- Como está o texto?
- Mais ou menos.
249
00:29:05,291 --> 00:29:08,375
Que bom.
Vamos ver o Mikko fazer a mágica dele.
250
00:29:10,916 --> 00:29:14,875
Com alegria, meu Deus
251
00:29:15,000 --> 00:29:21,290
Louvamos ao Senhor
252
00:29:21,291 --> 00:29:25,833
Senhor, louvamos ao Teu nome
253
00:29:26,208 --> 00:29:27,582
"Ainda que eu falasse
254
00:29:27,583 --> 00:29:30,333
as línguas dos homens e dos anjos,
255
00:29:31,375 --> 00:29:33,083
e não tivesse amor,
256
00:29:33,958 --> 00:29:36,291
seria como o metal que soa
257
00:29:36,666 --> 00:29:38,583
ou como o sino que tine.
258
00:29:40,250 --> 00:29:44,458
O amor é paciente e bondoso.
259
00:29:45,291 --> 00:29:48,916
O amor não é invejoso.
260
00:29:49,083 --> 00:29:51,040
Não se vangloria.
261
00:29:51,041 --> 00:29:52,708
Não se orgulha.
262
00:29:53,000 --> 00:29:56,833
O amor não se alegra com a injustiça,
263
00:29:57,125 --> 00:29:58,500
mas se alegra
264
00:29:59,041 --> 00:30:00,250
com a verdade.
265
00:30:01,041 --> 00:30:02,708
Sempre protege,
266
00:30:03,583 --> 00:30:05,208
sempre confia,
267
00:30:06,375 --> 00:30:07,958
sempre espera
268
00:30:08,666 --> 00:30:10,583
e sempre persevera".
269
00:30:12,041 --> 00:30:15,249
- Pode deixar isso em casa no caminho?
- Sim, claro.
270
00:30:15,250 --> 00:30:17,875
- Nós vamos andando.
- Voltarei em alguns dias.
271
00:30:19,750 --> 00:30:20,833
Vou deixar isso no carro.
272
00:30:21,166 --> 00:30:24,208
Então, Elli, uísque e lagosta?
273
00:30:25,666 --> 00:30:27,708
Liina faria bem a você.
274
00:30:29,750 --> 00:30:31,833
- Você acha?
- Com certeza.
275
00:30:32,083 --> 00:30:34,583
Afinal, o que você procura? Uma lhama?
276
00:30:34,916 --> 00:30:37,958
Uma mulher independente,
que pense por si mesma.
277
00:30:40,791 --> 00:30:43,125
Já tenho uma assim. Procure a sua.
278
00:30:43,833 --> 00:30:47,500
Meu amigo, proteja o castelo.
279
00:30:47,791 --> 00:30:48,875
Nos vemos em breve.
280
00:30:49,166 --> 00:30:50,541
A morte não espera por ninguém.
281
00:30:51,333 --> 00:30:54,582
Você pretende se especializar
em qual área da medicina?
282
00:30:54,583 --> 00:30:55,749
Psiquiatria.
283
00:30:55,750 --> 00:30:58,875
Desejo cuidar das pessoas.
Hoje em dia,
284
00:30:59,541 --> 00:31:01,333
há tanto desequilíbrio e autodestruição.
285
00:31:02,958 --> 00:31:04,500
Qual desses o afeta, Olavi?
286
00:31:05,125 --> 00:31:06,750
- Desequilíbrio ou autodestruição?
- Sim.
287
00:31:08,125 --> 00:31:09,208
Autodestruição
288
00:31:13,000 --> 00:31:17,250
Com o Mikko no continente,
seremos só nós no final de semana.
289
00:31:17,833 --> 00:31:20,458
Liina está saindo com aquele cara?
290
00:31:22,041 --> 00:31:24,375
Ela não gosta muito dele.
291
00:31:25,875 --> 00:31:27,083
Ele é entediante?
292
00:31:28,083 --> 00:31:30,333
É o pior tipo de homem.
293
00:31:35,125 --> 00:31:37,916
Ela está esperando por algo melhor.
294
00:31:38,458 --> 00:31:41,458
Mas ela tem sorte.
Ainda tem tempo para esperar.
295
00:31:49,583 --> 00:31:52,458
O amor vem em segundo lugar
ao escolher um parceiro.
296
00:31:53,041 --> 00:31:55,166
Há tantas outras coisas a se considerar.
297
00:31:56,625 --> 00:31:58,958
Biologia evolutiva,
na melhor das hipóteses.
298
00:31:59,500 --> 00:32:01,583
- Isso é triste.
- Sim.
299
00:32:02,250 --> 00:32:03,666
É um tiro pela culatra.
300
00:32:05,958 --> 00:32:09,916
Idealmente, acharíamos razão
e amor na mesma pessoa.
301
00:32:17,375 --> 00:32:21,124
Se as personalidades não batem
e não existe amor,
302
00:32:21,125 --> 00:32:23,791
como duas pessoas poderão coexistir
sem sofrimento?
303
00:32:24,625 --> 00:32:25,958
Não poderão.
304
00:32:28,833 --> 00:32:31,333
Então, sofreremos.
305
00:33:14,625 --> 00:33:15,833
Quer mais?
306
00:33:38,250 --> 00:33:39,625
Temos nossa própria nascente.
307
00:34:35,041 --> 00:34:36,125
Um brinde.
308
00:34:37,166 --> 00:34:39,166
Aos antepassados e antigos fogos.
309
00:35:11,125 --> 00:35:12,166
Obrigado.
310
00:35:17,666 --> 00:35:18,750
Boa noite.
311
00:38:05,500 --> 00:38:07,958
- Posso remar também?
- Não.
312
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
Você costuma pescar com o Mikko?
313
00:38:18,958 --> 00:38:20,500
Não, sempre vou sozinha.
314
00:38:24,583 --> 00:38:25,625
Vamos lá.
315
00:38:37,708 --> 00:38:39,125
Você está feliz, Elli?
316
00:38:44,625 --> 00:38:45,666
Estou.
317
00:38:47,833 --> 00:38:49,000
Acho que sim.
318
00:38:52,875 --> 00:38:57,375
Às vezes, fantasio sobre alguém
levando-me para longe.
319
00:38:58,625 --> 00:39:00,291
Para algum lugar muito diferente.
320
00:39:00,708 --> 00:39:02,041
Apenas me levando.
321
00:39:04,208 --> 00:39:06,041
Mas ninguém nunca fez isso.
322
00:39:08,041 --> 00:39:10,583
Eu poderia ir embora, se quisesse.
323
00:39:11,833 --> 00:39:13,625
Eu escolhi viver aqui.
324
00:39:15,750 --> 00:39:18,333
As pessoas fantasiam
sobre todo tipo de coisas.
325
00:39:19,166 --> 00:39:22,958
Principalmente, sobre coisas
que não gostariam que acontecessem.
326
00:39:28,583 --> 00:39:30,125
Somos muito parecidos.
327
00:39:31,708 --> 00:39:33,000
Você é direta no que fala.
328
00:39:34,958 --> 00:39:36,083
Gosto disso.
329
00:39:37,666 --> 00:39:39,500
Você está feliz?
330
00:39:40,083 --> 00:39:42,375
Está feliz com sua vida?
331
00:39:45,208 --> 00:39:46,291
Sim.
332
00:39:55,083 --> 00:39:57,583
Há dias em que me sinto perdido
333
00:39:58,125 --> 00:39:59,583
e não consigo sentir mais nada.
334
00:40:02,125 --> 00:40:04,458
Mas sei que sempre é possível
encontrar a felicidade.
335
00:40:06,833 --> 00:40:08,333
Só precisa escolher achá-la.
336
00:40:42,250 --> 00:40:43,583
Posso entrar?
337
00:40:47,791 --> 00:40:48,833
Pode.
338
00:40:54,208 --> 00:40:55,541
Sente medo?
339
00:40:56,500 --> 00:40:58,750
Com o Mikko sempre longe de casa?
340
00:41:04,750 --> 00:41:07,958
Às vezes, durmo no quarto de cima,
mesmo se ele está em casa.
341
00:41:10,125 --> 00:41:12,250
Preciso do meu espaço.
342
00:41:22,416 --> 00:41:24,458
Estou invadindo seu espaço?
343
00:41:28,166 --> 00:41:29,541
Não se preocupe.
344
00:41:44,375 --> 00:41:48,958
Seu quarto fica, diretamente,
345
00:41:50,250 --> 00:41:51,666
abaixo do meu.
346
00:41:54,125 --> 00:41:55,375
Sim.
347
00:41:57,750 --> 00:41:59,166
Por acaso,
348
00:42:00,583 --> 00:42:02,041
eu te perturbo
349
00:42:03,416 --> 00:42:05,041
com o som de meus passos logo acima,
350
00:42:06,875 --> 00:42:11,375
quando ando pelo quarto?
351
00:42:14,666 --> 00:42:16,375
Eu consigo ouvi-lo.
352
00:42:17,708 --> 00:42:19,875
Ao menos, enquanto estou acordada.
353
00:43:42,791 --> 00:43:43,833
Olá?
354
00:43:49,875 --> 00:43:50,916
Olá?
355
00:43:51,791 --> 00:43:52,958
Alguém em casa?
356
00:43:56,250 --> 00:43:57,333
Oi!
357
00:43:57,708 --> 00:44:00,165
- Chegamos em má hora?
- Não.
358
00:44:00,166 --> 00:44:02,833
- Por favor, entrem.
- Olavi é o homem da casa agora?
359
00:44:03,500 --> 00:44:05,290
Não tem isso de "homem da casa".
360
00:44:05,291 --> 00:44:07,916
Mikko ainda está no continente.
Deve ter havido outro funeral.
361
00:44:08,291 --> 00:44:09,624
Saúde!
362
00:44:09,625 --> 00:44:11,083
Um brinde ao verão.
363
00:44:11,291 --> 00:44:12,624
Saúde.
364
00:44:12,625 --> 00:44:14,166
Ao uísque e lagosta.
365
00:44:14,458 --> 00:44:17,708
Coloque alguma música cristã.
366
00:44:18,583 --> 00:44:20,041
Quero propor um brinde
367
00:44:21,625 --> 00:44:24,791
ao fogo, luz e às sombras
que brincam com ambos.
368
00:44:25,750 --> 00:44:27,540
Ao amor livre de medos.
369
00:44:27,541 --> 00:44:28,833
Aleluia.
370
00:44:32,666 --> 00:44:35,958
Esse não, nem esse e nem esse.
371
00:44:36,833 --> 00:44:39,208
Vou dar um "super like" nesse nerd.
372
00:44:41,291 --> 00:44:44,791
Agradeço a todos, por tudo
373
00:44:47,833 --> 00:44:53,625
Buscando algo bom, mas nada dura
374
00:44:54,250 --> 00:44:56,875
Continuo a jornada
375
00:44:59,916 --> 00:45:00,958
Elli!
376
00:45:02,041 --> 00:45:03,958
Podemos aquecer a sauna?
377
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Acho que sim.
378
00:45:08,958 --> 00:45:10,041
Obrigado!
379
00:45:13,666 --> 00:45:17,125
Não estamos indo depressa demais?
380
00:45:17,666 --> 00:45:18,833
Olavi!
381
00:45:19,625 --> 00:45:22,375
Eu quero ver.
Não precisa ficar tão tenso.
382
00:45:22,875 --> 00:45:25,541
Não estou tenso.
383
00:45:26,041 --> 00:45:28,375
É você que está dizendo isso.
384
00:45:29,083 --> 00:45:30,790
Mas tenho interesse.
385
00:45:30,791 --> 00:45:32,125
A sauna está pronta.
386
00:45:33,208 --> 00:45:35,208
- Os outros virão?
- Nós viemos.
387
00:45:35,958 --> 00:45:38,290
- Venha também, querida.
- Vou num minuto.
388
00:45:38,291 --> 00:45:40,582
Venha agora.
389
00:45:40,583 --> 00:45:42,250
- Eu já vou.
- Vamos!
390
00:45:43,125 --> 00:45:46,583
Sabe que dá para te ouvir
do outro lado da ilha?
391
00:45:46,708 --> 00:45:48,333
"Quero ver seu pênis".
392
00:45:57,291 --> 00:45:59,499
Elli, venha beber algo.
393
00:45:59,500 --> 00:46:01,958
Viva um pouco, vamos dançar!
394
00:47:06,875 --> 00:47:07,958
Bom dia.
395
00:47:12,250 --> 00:47:14,541
Está cortando madeira desde que horas?
396
00:47:16,625 --> 00:47:17,916
Desde o amanhecer.
397
00:47:20,000 --> 00:47:21,333
Muito bom.
398
00:47:34,583 --> 00:47:35,750
Está tudo bem?
399
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
Sim.
400
00:47:39,500 --> 00:47:40,916
Algo te incomodou ontem?
401
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
Só estava cansada e fui dormir.
402
00:47:44,833 --> 00:47:45,833
Nada mais?
403
00:47:49,250 --> 00:47:51,416
Você e Liina pareciam estar se divertindo.
404
00:47:52,333 --> 00:47:53,500
Nos divertimos.
405
00:47:55,125 --> 00:47:56,708
Mas eu só pensava em você.
406
00:48:59,166 --> 00:49:00,458
Vamos apostar corrida.
407
00:49:59,708 --> 00:50:01,375
Vai ficar aí?
408
00:51:09,875 --> 00:51:10,916
Olá!
409
00:51:14,458 --> 00:51:15,916
Consegui voltar mais cedo.
410
00:51:17,250 --> 00:51:19,458
Trouxe um peixe enorme. Vamos comer.
411
00:51:22,958 --> 00:51:24,750
As pessoas têm tantas dúvidas.
412
00:51:26,166 --> 00:51:28,250
Grandes dúvidas sobre as vidas.
413
00:51:29,666 --> 00:51:30,958
Dúvidas levam ao medo.
414
00:51:32,083 --> 00:51:37,250
Medo leva à necessidade de crer em algo.
415
00:51:37,625 --> 00:51:40,625
Precisamos crer em algo maior do que nós.
416
00:51:42,125 --> 00:51:44,625
Algo eterno.
417
00:51:45,458 --> 00:51:47,416
Estou preocupada com o Mikko.
418
00:51:48,541 --> 00:51:51,291
Ele se entrega de corpo e alma às pessoas.
419
00:51:52,041 --> 00:51:55,541
Eu já estive disposto
a sair do meu emprego.
420
00:51:56,375 --> 00:51:57,708
Isso foi há pouco tempo.
421
00:51:58,958 --> 00:52:00,291
Sentia-me insignificante.
422
00:52:02,416 --> 00:52:05,124
Não conseguia fazer o que eu queria.
423
00:52:05,125 --> 00:52:09,208
- Não estava ajudando as pessoas.
- Como foi dessa vez?
424
00:52:10,375 --> 00:52:11,375
Muito bem.
425
00:52:12,875 --> 00:52:14,375
Aprendi muito sobre o luto.
426
00:52:17,916 --> 00:52:21,415
Após o choque inicial,
sentimos necessidade de recordar.
427
00:52:21,416 --> 00:52:24,458
Usar todo o nosso tempo e energia
428
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
para relembrar e viver no passado
429
00:52:30,041 --> 00:52:33,833
Nos agarramos às memórias
e queremos revivê-las.
430
00:52:35,125 --> 00:52:39,666
Isso nos traz conforto e nos dá sentido.
431
00:52:40,458 --> 00:52:43,583
Nunca percebi o quão nostálgicos somos.
432
00:52:45,375 --> 00:52:47,333
Você está certo.
433
00:52:47,791 --> 00:52:50,124
Sua visita é um bom exemplo.
434
00:52:50,125 --> 00:52:53,208
Assim que eu o vi, senti-me vivo.
435
00:52:53,666 --> 00:52:54,916
Senti a mesma coisa.
436
00:52:56,500 --> 00:52:59,833
Quase nunca nos falávamos
fora das redes sociais.
437
00:53:00,208 --> 00:53:03,958
Não nos encontramos por 15 anos.
438
00:53:05,250 --> 00:53:06,833
Mas assim que eu o vi,
439
00:53:08,708 --> 00:53:10,500
eu me lembrei.
440
00:53:12,041 --> 00:53:13,250
Trouxe-me memórias.
441
00:53:14,625 --> 00:53:17,208
Senti-me jovem, outra vez.
442
00:53:17,500 --> 00:53:19,750
Senti minha existência.
443
00:53:20,500 --> 00:53:22,833
Sentia-me mais humano,
se é que isso faz sentido.
444
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
O que isso significa?
445
00:53:27,166 --> 00:53:28,250
Não sei.
446
00:53:28,875 --> 00:53:32,041
Mas isso deu abertura para algo
447
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
e quero mais disso.
448
00:53:38,083 --> 00:53:39,125
Amém.
449
00:55:25,958 --> 00:55:28,250
Bom dia.
450
00:55:28,583 --> 00:55:29,916
Dormiu bem?
451
00:55:30,583 --> 00:55:32,166
- Não muito.
- Por quê?
452
00:55:32,833 --> 00:55:34,333
Muita luz.
453
00:55:38,541 --> 00:55:40,791
- Aceita leite?
- Não, obrigado.
454
00:55:41,541 --> 00:55:43,166
Quais são os seus planos?
455
00:55:43,583 --> 00:55:44,875
Topa curtir um pouco?
456
00:55:45,291 --> 00:55:46,541
Uísque e lagosta?
457
00:55:47,083 --> 00:55:48,958
Preciso trabalhar na minha tese.
458
00:55:49,833 --> 00:55:51,166
Vou continuar trabalhando.
459
00:55:59,541 --> 00:56:00,833
Vai para a igreja?
460
00:56:06,541 --> 00:56:08,041
Hoje não estou muito a fim.
461
00:56:10,083 --> 00:56:12,791
Que pena, poderia ouvir meu sermão.
462
00:56:18,666 --> 00:56:19,875
Quer caminhar comigo?
463
00:56:21,250 --> 00:56:23,041
Desculpe, preciso trabalhar.
464
00:56:23,541 --> 00:56:24,541
Tudo bem.
465
00:56:26,916 --> 00:56:29,458
Certo, boa sorte.
466
00:58:12,791 --> 00:58:14,958
Estava preocupada com você.
467
00:58:15,583 --> 00:58:17,916
- Procurava por mim?
- Sim.
468
00:58:18,875 --> 00:58:20,666
Mikko foi para o continente.
469
00:58:22,333 --> 00:58:24,458
E você precisa esperá-lo.
470
00:58:24,916 --> 00:58:26,833
Como uma desquitada amargurada.
471
00:58:27,000 --> 00:58:28,250
Não deve ser fácil.
472
00:58:29,208 --> 00:58:30,458
Qual é o problema?
473
00:58:35,750 --> 00:58:37,041
Não consigo te entender.
474
00:58:38,250 --> 00:58:40,291
Esse deve ser o problema.
475
00:58:41,541 --> 00:58:43,583
Nós realmente não nos entendemos.
476
00:58:43,958 --> 00:58:46,666
Quando duas pessoas se atraem,
477
00:58:47,125 --> 00:58:50,415
elas acreditam que pensam igual.
478
00:58:50,416 --> 00:58:53,999
Acham que seus pensamentos se complementam
479
00:58:54,000 --> 00:58:56,541
e que tudo, espontaneamente,
torna-se maravilhoso.
480
00:58:57,416 --> 00:58:59,625
Até que algo acontece.
481
00:59:00,208 --> 00:59:03,375
Elas entendem que se confundiram.
482
00:59:07,041 --> 00:59:08,458
Você acha isso?
483
00:59:13,041 --> 00:59:16,916
Falo de coisas que vi e ouvi.
484
00:59:21,375 --> 00:59:23,166
E o que você viu e ouviu?
485
00:59:27,750 --> 00:59:29,125
Vi como vocês dois fazem amor
486
00:59:31,625 --> 00:59:33,416
e como você gosta disso.
487
00:59:37,708 --> 00:59:39,833
Você não sabe do que eu gosto.
488
00:59:42,291 --> 00:59:43,583
Ou do que não gosto.
489
00:59:44,583 --> 00:59:45,749
Ou o que espero.
490
00:59:45,750 --> 00:59:48,583
Você ama o Mikko e quer ser feliz com ele.
491
00:59:52,583 --> 00:59:54,041
Você se foi por muito tempo.
492
00:59:54,916 --> 00:59:56,125
Eu esperei por você.
493
00:59:59,041 --> 01:00:01,250
Quando percebi que você não voltaria,
494
01:00:02,166 --> 01:00:04,250
decidi te esquecer.
495
01:00:10,916 --> 01:00:12,708
Fui estudar
496
01:00:14,375 --> 01:00:15,666
e viajei muito.
497
01:00:17,083 --> 01:00:19,666
Conheci muitos homens incríveis.
498
01:00:22,708 --> 01:00:27,333
Tive relacionamentos maravilhosos.
499
01:00:28,208 --> 01:00:30,041
Todos os tipos de relacionamentos.
500
01:00:32,500 --> 01:00:34,416
Casos de uma noite só
501
01:00:34,791 --> 01:00:36,750
e outros amores mais longos.
502
01:00:37,958 --> 01:00:39,625
Então, Mikko apareceu em minha vida.
503
01:00:40,375 --> 01:00:41,750
Ele me amou.
504
01:00:44,583 --> 01:00:46,041
Nós nos casamos.
505
01:00:47,375 --> 01:00:49,208
Parecia o certo a fazer.
506
01:00:55,625 --> 01:00:57,875
Anos depois, você aparece.
507
01:01:04,791 --> 01:01:06,208
Eu esperei por você.
508
01:01:21,458 --> 01:01:22,625
Eu te amo.
509
01:02:47,125 --> 01:02:48,166
Bom dia.
510
01:02:51,750 --> 01:02:52,791
Bom dia.
511
01:02:55,541 --> 01:02:56,958
Vamos dar um passeio.
512
01:05:24,958 --> 01:05:27,000
Quero que me toque.
513
01:05:28,416 --> 01:05:30,041
Quero sentir seus dedos dentro de mim.
514
01:05:31,541 --> 01:05:32,833
Bem fundo.
515
01:05:42,666 --> 01:05:43,958
Mais fundo.
516
01:06:23,166 --> 01:06:24,333
Não.
517
01:06:26,458 --> 01:06:27,875
Ainda não.
518
01:06:32,583 --> 01:06:33,625
Continue.
519
01:06:35,666 --> 01:06:37,041
Mais fundo.
520
01:06:37,625 --> 01:06:39,125
Mais rápido.
521
01:06:40,375 --> 01:06:43,583
Isso, mais rápido!
522
01:06:50,333 --> 01:06:51,583
Mais rápido!
523
01:07:42,541 --> 01:07:43,708
Vamos.
524
01:08:13,250 --> 01:08:14,291
Oi!
525
01:08:16,625 --> 01:08:18,125
Fizeram um piquenique?
526
01:08:18,875 --> 01:08:21,291
- Sim.
- Que bom.
527
01:08:22,166 --> 01:08:24,583
Se tivessem esperado,
eu teria ido com vocês.
528
01:08:31,125 --> 01:08:32,707
É nosso aniversário,
529
01:08:32,708 --> 01:08:35,249
ou seja, o dia em que fui
para a casa dos pais de Elli,
530
01:08:35,250 --> 01:08:36,541
pela primeira vez.
531
01:08:36,833 --> 01:08:38,999
- Você também estava lá.
- Sim.
532
01:08:39,000 --> 01:08:41,541
É como se fosse um aniversário,
533
01:08:41,958 --> 01:08:43,541
então vamos comemorar.
534
01:08:53,916 --> 01:08:57,083
O dia está lindo.
Vamos acender a churrasqueira.
535
01:08:57,666 --> 01:08:59,541
Vamos comer algo lá fora.
536
01:09:00,500 --> 01:09:03,375
Estamos indo!
537
01:09:05,416 --> 01:09:08,000
É tão maravilhoso estar com alguém.
538
01:09:08,916 --> 01:09:10,791
É como se fosse possível
539
01:09:12,458 --> 01:09:15,041
apaixonar-se todos os dias.
540
01:09:15,750 --> 01:09:20,000
É raro ter alguém assim na vida.
541
01:09:23,416 --> 01:09:26,083
O único lado triste
é que não temos filhos.
542
01:09:29,375 --> 01:09:30,958
Por algum motivo específico?
543
01:09:32,541 --> 01:09:33,791
Elli nunca quis.
544
01:09:38,625 --> 01:09:42,250
Lembra-se da minha ex-namorada
da época do colégio?
545
01:09:44,416 --> 01:09:46,083
Foi horrível.
546
01:09:49,083 --> 01:09:53,291
Ela teve um aborto.
547
01:09:54,041 --> 01:09:55,125
Lembra-se?
548
01:09:56,541 --> 01:09:59,666
É difícil pensar sobre isso.
549
01:09:59,916 --> 01:10:01,375
Eu poderia ser pai.
550
01:10:02,791 --> 01:10:04,250
Eu poderia ter um...
551
01:10:10,500 --> 01:10:14,166
Mas vocês têm um ao outro.
552
01:10:31,125 --> 01:10:33,791
Elli, já estava com saudades.
553
01:10:45,125 --> 01:10:48,083
Você é tão maravilhosa.
554
01:10:48,333 --> 01:10:49,333
Venham.
555
01:10:51,541 --> 01:10:52,583
Um brinde a nós.
556
01:10:52,958 --> 01:10:54,500
Ao nosso aniversário.
557
01:10:58,166 --> 01:10:59,958
Vamos acender a churrasqueira.
558
01:11:00,583 --> 01:11:02,125
Fritar uns churros.
559
01:11:02,625 --> 01:11:03,958
Entenderam? Foi uma piada.
560
01:11:09,458 --> 01:11:11,250
Fritar uns churros.
561
01:11:15,500 --> 01:11:16,791
Está bravo comigo?
562
01:11:17,875 --> 01:11:18,958
Não.
563
01:11:19,375 --> 01:11:22,125
Não posso me distanciar do Mikko.
564
01:11:27,583 --> 01:11:28,750
Você pode,
565
01:11:29,625 --> 01:11:30,750
mas não quer.
566
01:11:36,125 --> 01:11:37,500
Prontinho.
567
01:11:39,041 --> 01:11:40,583
Acendi a churrasqueira.
568
01:11:40,791 --> 01:11:42,458
Logo, poderemos comer.
569
01:11:44,875 --> 01:11:46,500
Venha aqui, Elli.
570
01:11:51,500 --> 01:11:53,958
Liina vai me levar ao continente, amanhã.
571
01:11:54,416 --> 01:11:56,874
- E de lá, para Helsinque.
- Sem chance.
572
01:11:56,875 --> 01:11:59,416
Ainda não pode ir embora.
573
01:12:10,625 --> 01:12:13,250
A churrasqueira pegou fogo!
574
01:12:14,125 --> 01:12:17,375
Tem muito mirtilo.
As florestas são cheias de mirtilo.
575
01:12:17,750 --> 01:12:21,332
Quando um homem vai colher frutas,
ele procura um bom local.
576
01:12:21,333 --> 01:12:25,750
Ele fica feliz e colhe muitas frutas.
577
01:12:25,916 --> 01:12:28,291
Então, vai para casa ou colhe mais frutas.
578
01:12:28,500 --> 01:12:30,875
Quando uma mulher acha um bom local
para colher frutas,
579
01:12:31,958 --> 01:12:35,583
ela acaba achando um local melhor
e vai colher lá.
580
01:12:35,791 --> 01:12:40,332
Então, a visão periférica dela
acha outro local melhor.
581
01:12:40,333 --> 01:12:45,041
E isso vai se repetindo. É ridículo.
582
01:12:45,791 --> 01:12:47,624
Fica um monte de frutas para trás...
583
01:12:47,625 --> 01:12:51,166
Essas ficam em arbustos.
Qual fruta é essa?
584
01:12:52,291 --> 01:12:53,832
É a amora.
585
01:12:53,833 --> 01:12:56,958
Isso, são maiores e menos doces.
586
01:12:59,041 --> 01:13:01,332
Que tal uma caminhada?
587
01:13:01,333 --> 01:13:02,625
Estão a fim?
588
01:13:02,750 --> 01:13:04,583
- Não, mas podem ir.
- Vamos?
589
01:13:04,750 --> 01:13:07,957
- Senão, vamos para a cama.
- Quero ficar um pouco sozinha.
590
01:13:07,958 --> 01:13:09,791
- Vamos deitar.
- Não quero ir agora.
591
01:13:10,083 --> 01:13:11,666
Vamos ficar abraçadinhos.
592
01:13:11,958 --> 01:13:13,082
Vamos, meu bem...
593
01:13:13,083 --> 01:13:15,165
Não me toque!
594
01:13:15,166 --> 01:13:17,332
Estou ficando sufocada!
595
01:13:17,333 --> 01:13:20,250
Está me sufocando! Deixe-me em paz!
596
01:15:16,458 --> 01:15:17,750
Sinto muito.
597
01:20:25,625 --> 01:20:26,833
Perdoe-me.
598
01:20:43,416 --> 01:20:44,833
Eu te entendo.
599
01:20:58,416 --> 01:21:00,125
Mesmo que eu não queira,
600
01:21:04,500 --> 01:21:05,833
eu entendo.
601
01:21:08,500 --> 01:21:11,208
Liberdade é ter o direito de não mentir.
602
01:21:48,291 --> 01:21:49,708
Como você está, meu amigo?
603
01:21:50,666 --> 01:21:51,750
Estou indo embora.
604
01:21:56,625 --> 01:21:58,125
Vai mesmo embora?
605
01:21:59,625 --> 01:22:00,666
Sim.
606
01:22:11,208 --> 01:22:12,625
Fique mais um pouco.
607
01:22:15,125 --> 01:22:16,833
Voltarei no próximo verão.
608
01:22:19,208 --> 01:22:20,458
Vamos torcer
609
01:22:21,833 --> 01:22:24,041
para que o clima esteja bom.
610
01:22:30,541 --> 01:22:31,625
Perdoe-me.
611
01:22:47,375 --> 01:22:48,500
Perdoar pelo quê?
612
01:22:51,500 --> 01:22:54,416
Lembra-se da nossa viagem para Barcelona?
613
01:22:57,125 --> 01:23:00,208
Sim, até eu desmaiar.
614
01:23:01,833 --> 01:23:03,458
E da viagem para Riga?
615
01:23:05,625 --> 01:23:10,583
Tivemos que voltar a pé para o hotel.
616
01:23:10,875 --> 01:23:13,958
Foi um lindo amanhecer.
617
01:23:15,708 --> 01:23:17,083
Neve de infância.
618
01:23:17,291 --> 01:23:20,416
Flocos de neve agradáveis e quebradiços.
619
01:23:23,125 --> 01:23:26,541
- Eu estava me sentindo no céu, lembra?
- Sim.
620
01:23:31,583 --> 01:23:33,416
Não teremos mais invernos como aquele.
621
01:23:36,875 --> 01:23:38,333
Invernos sem neve.
622
01:23:40,291 --> 01:23:41,750
Não dá para esquiar.
623
01:24:08,166 --> 01:24:10,250
Vou começar a caçar com mais frequência.
624
01:24:12,416 --> 01:24:15,375
E viajar, assim que for possível.
625
01:24:17,916 --> 01:24:20,165
Lugares novos criam memórias mais nítidas,
626
01:24:20,166 --> 01:24:22,041
caso precisemos nos agarrar a elas.
627
01:24:26,750 --> 01:24:30,291
Desgraça é ficar sem o amor
de outra pessoa.
628
01:24:32,291 --> 01:24:33,875
E miséria
629
01:24:36,083 --> 01:24:37,625
é não amar.
630
01:24:51,875 --> 01:24:52,916
Gostou da comida?
631
01:25:22,958 --> 01:25:25,583
Deveríamos caçar patos, juntos.
632
01:25:26,041 --> 01:25:27,291
Seria divertido.
633
01:25:30,458 --> 01:25:32,208
Seria muito bom.
634
01:26:19,000 --> 01:26:20,166
Venha comigo.
635
01:28:26,958 --> 01:28:29,875
Você se sente à vontade comigo,
para ser quem você é?
636
01:28:33,291 --> 01:28:35,875
Sim, mas tenho medo de falar com você.
637
01:28:36,291 --> 01:28:38,125
Tenho medo de ser sincera.
638
01:28:41,375 --> 01:28:42,500
Por quê?
639
01:28:43,458 --> 01:28:45,666
Tenho medo de que, por ser sincera,
640
01:28:48,458 --> 01:28:51,083
você reaja de forma extrema.
641
01:28:53,791 --> 01:28:54,916
Tem medo de mim?
642
01:28:57,791 --> 01:28:59,458
Tenho medo que me abandone.
643
01:29:05,416 --> 01:29:06,791
Eu te amo.
644
01:29:10,583 --> 01:29:11,958
Do jeito que você é.
645
01:29:16,500 --> 01:29:17,875
Você pode ser livre.
646
01:29:19,958 --> 01:29:21,833
Só quero que seja feliz.
647
01:29:29,583 --> 01:29:32,916
Às vezes, sinto tanta raiva.
648
01:29:34,833 --> 01:29:36,708
Às vezes, sinto tristeza.
649
01:29:37,583 --> 01:29:39,000
E, às vezes, me sinto vazio.
650
01:29:39,625 --> 01:29:41,000
Não sinto nada.
651
01:29:49,666 --> 01:29:51,541
Eu te odeio tanto.
652
01:29:56,375 --> 01:29:58,374
Mas também estou aliviado.
653
01:29:58,375 --> 01:30:00,666
Só Deus sabe o quanto.
654
01:30:14,125 --> 01:30:16,375
Seja lá o que você escolher agora,
655
01:30:18,500 --> 01:30:19,916
eu aceito.
656
01:30:22,125 --> 01:30:25,458
E agradeço por ter compartilhado
sua vida comigo.
657
01:30:26,541 --> 01:30:28,916
Agradeço por ser sincera.
658
01:30:29,916 --> 01:30:31,916
Eu te amo tanto
659
01:30:32,791 --> 01:30:34,875
que só espero que seja feliz,
660
01:30:39,208 --> 01:30:40,708
seja comigo, ou não.
661
01:33:30,708 --> 01:33:31,958
Quer pescar?
662
01:33:35,500 --> 01:33:36,583
Sim.
663
01:33:40,208 --> 01:33:41,250
Ótimo.
664
01:34:10,708 --> 01:34:13,750
COINCIDÊNCIAS DA VIDA E GRANDES AMORES
665
01:34:18,375 --> 01:34:21,666
ESSA PRODUÇÃO É O PRIMEIRO FILME
QUE VISA O CARBONO NEUTRO NO MUNDO
44383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.