Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,990 --> 00:00:06,470
It sure is far...
2
00:00:07,030 --> 00:00:10,900
We haven't even reached the
halfway point to camp, right?
3
00:00:10,900 --> 00:00:17,240
Well, we can't be too close to the
kingdom when we fight the demons.
4
00:00:17,530 --> 00:00:19,550
That makes sense.
5
00:00:19,550 --> 00:00:22,500
They're invading us, after all.
6
00:00:24,270 --> 00:00:28,420
Say, Captain, what are the demons like?
7
00:00:28,770 --> 00:00:33,000
Well, demons are demihumans
with twisted horns on their heads.
8
00:00:33,630 --> 00:00:40,330
They look like humans, but they're
physically stronger and have more mana.
9
00:00:40,970 --> 00:00:44,030
So they surpass humans?
10
00:00:44,030 --> 00:00:48,310
Not just their officers, either.
Even their regular soldiers are tough.
11
00:00:49,010 --> 00:00:50,350
You scared?
12
00:00:50,350 --> 00:00:54,430
I know someone even scarier,
so I'm totally fine.
13
00:00:54,430 --> 00:00:56,410
You never shut your trap, punk.
14
00:00:57,140 --> 00:01:00,360
I never thought some kid dragged
here in the Hero Summoning
15
00:01:00,360 --> 00:01:02,710
would turn into a monster like you.
16
00:01:02,710 --> 00:01:06,800
How can you say that after putting me
through all that hellish training?
17
00:01:06,800 --> 00:01:11,250
At first, all I wanted to do
was get one over on you.
18
00:01:12,090 --> 00:01:13,840
I mean...
19
00:01:47,540 --> 00:01:52,210
The Wrong Way to Use Healing Magic
20
00:03:03,070 --> 00:03:06,950
#8 Battalion Commander Rose
21
00:03:06,950 --> 00:03:08,870
Five Years Earlier
22
00:03:12,710 --> 00:03:17,630
Battalion Commander Rose of the Llinger Knights
23
00:03:13,070 --> 00:03:17,630
Everyone, thank you
for gathering here today.
24
00:03:18,210 --> 00:03:21,850
We have received reports of demon sightings
25
00:03:21,850 --> 00:03:25,300
in the grasslands near
the Darkness of Llinger.
26
00:03:25,570 --> 00:03:27,480
Many of them, in fact.
27
00:03:27,970 --> 00:03:33,200
There have been no attacks yet, but no one
knows when casualties will start to emerge.
28
00:03:33,970 --> 00:03:39,780
So, to be safe, we plan to assign guards
to merchants passing by the grasslands.
29
00:03:40,370 --> 00:03:45,070
I will leave the details to the general
and high-ranking officers.
30
00:03:45,310 --> 00:03:49,740
The strength of demons
surpasses that of humans.
31
00:03:50,140 --> 00:03:52,790
Try to avoid conflict with them.
32
00:03:56,410 --> 00:03:57,420
Rose.
33
00:03:58,700 --> 00:04:01,660
What do you think of the demons' movements?
34
00:04:02,520 --> 00:04:05,440
Who knows? I have no idea.
35
00:04:05,440 --> 00:04:07,350
If I had to guess...
36
00:04:09,620 --> 00:04:11,960
Could it be they plan to invade?
37
00:04:12,400 --> 00:04:14,940
Surely they haven't
organized that much power...
38
00:04:14,940 --> 00:04:17,370
It's just a possibility.
39
00:04:19,560 --> 00:04:22,540
I'll see that our forces are
prepared to deploy at any time.
40
00:04:22,540 --> 00:04:24,630
Might be a waste of effort.
41
00:04:24,630 --> 00:04:26,540
I can only hope so.
42
00:04:26,540 --> 00:04:30,180
But we must be prepared to respond
swiftly to the worst-case scenario.
43
00:04:30,950 --> 00:04:33,620
As overserious as ever.
44
00:04:33,620 --> 00:04:35,290
I can hear you.
45
00:04:35,290 --> 00:04:37,980
I said it loud enough for you to hear.
46
00:04:39,960 --> 00:04:43,240
I guess we should be prepared
to deploy at any time, too.
47
00:04:43,710 --> 00:04:44,730
Commander!
48
00:04:44,730 --> 00:04:47,850
But even so, we need more information.
49
00:04:47,850 --> 00:04:49,510
Hey, Commander?
50
00:04:49,510 --> 00:04:51,780
Maybe I should send out a scout?
51
00:04:52,340 --> 00:04:54,610
No, the general will—
52
00:04:53,870 --> 00:04:55,760
Hey, Commander!
53
00:04:55,760 --> 00:04:57,740
Pipe down already.
54
00:04:58,160 --> 00:05:00,980
What would you have done
if you'd split my head open?!
55
00:05:00,980 --> 00:05:05,190
You have superhuman strength!
You could've killed me!
56
00:05:05,190 --> 00:05:07,320
Shut up. Like I care.
57
00:05:07,320 --> 00:05:10,120
You should stay quiet
when people are thinking.
58
00:05:10,120 --> 00:05:12,710
My boss is way too vicious...
59
00:05:13,820 --> 00:05:15,940
More importantly, Commander...
60
00:05:15,940 --> 00:05:20,420
Isn't this really serious? I never
thought demons would start appearing.
61
00:05:22,220 --> 00:05:24,400
Wh-Why?!
62
00:05:24,400 --> 00:05:26,770
Don't eavesdrop on top-secret meetings.
63
00:05:27,100 --> 00:05:28,920
I'm sorry...
64
00:05:28,920 --> 00:05:34,700
I swear... You still haven't gotten a grasp
of this little thing called the rules.
65
00:05:35,290 --> 00:05:39,030
Really, though, what are
the demons doing here?
66
00:05:39,030 --> 00:05:41,450
I'm sure it's nothing good.
67
00:05:41,780 --> 00:05:43,150
I agree.
68
00:05:43,720 --> 00:05:49,390
Well, if push comes to shove,
we can send them packing back home!
69
00:05:49,390 --> 00:05:50,290
Aul.
70
00:05:50,550 --> 00:05:52,360
Underestimating the enemy is fatal.
71
00:05:53,020 --> 00:05:55,140
Er, yeah, I totally know that!
72
00:05:55,140 --> 00:05:57,180
I'm not underestimating them at all!
73
00:05:57,180 --> 00:05:59,840
What you just said contradicts that.
74
00:05:59,840 --> 00:06:01,680
I-I'm serious!
75
00:06:01,680 --> 00:06:05,260
You've physically beaten those
thoughts out of me already!
76
00:06:05,260 --> 00:06:08,670
That's it. I'll be overseeing
this afternoon's training.
77
00:06:08,670 --> 00:06:13,520
No, no, no! You're so busy now
that you're a battalion commander!
78
00:06:13,520 --> 00:06:16,180
We can't possibly interfere with your work!
79
00:06:16,520 --> 00:06:18,980
Hey, welcome back, Commander.
80
00:06:19,250 --> 00:06:20,730
Welcome back!
81
00:06:20,730 --> 00:06:24,020
What's wrong, Deputy Commander?
Your face looks pale.
82
00:06:24,380 --> 00:06:26,400
No, it's nothing...
83
00:06:25,860 --> 00:06:30,120
Today, I'm going to get
you guys back into shape.
84
00:06:30,120 --> 00:06:31,190
What?!
85
00:06:31,190 --> 00:06:33,230
Aul! What did you do?!
86
00:06:33,230 --> 00:06:36,090
Wh-What? I didn't say anything!
87
00:06:36,090 --> 00:06:38,620
Sounds like you said something.
88
00:06:38,620 --> 00:06:40,840
W-Well, I...
89
00:06:40,840 --> 00:06:41,890
That's right!
90
00:06:41,890 --> 00:06:45,520
Lately, you guys have looked
pretty lax, even to me.
91
00:06:45,520 --> 00:06:48,920
Consider this a gift from me
as your deputy commander...
92
00:06:48,920 --> 00:06:50,770
To hell with that!
93
00:06:50,770 --> 00:06:52,100
You're the lax one here!
94
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
You dragged us into the mud with you!
95
00:06:54,360 --> 00:06:58,180
How dare you
be violent with a superior?!
96
00:06:57,490 --> 00:06:58,520
Shut up!
97
00:06:58,520 --> 00:07:01,060
A superior shouldn't drag
her subordinates down!
98
00:06:58,940 --> 00:07:00,590
Kukuru.
99
00:07:01,060 --> 00:07:03,490
Commander! Please make them stop!
100
00:07:03,490 --> 00:07:04,500
Not my problem.
101
00:07:04,500 --> 00:07:05,280
No mercy?!
102
00:07:08,070 --> 00:07:11,240
One Week Later
103
00:07:08,070 --> 00:07:11,240
One Week Later
104
00:07:08,940 --> 00:07:11,240
About the demons...
105
00:07:11,510 --> 00:07:16,200
It appears they're attacking
monsters in our territory.
106
00:07:16,800 --> 00:07:22,500
According to the witness,
it's a highly trained group of soldiers.
107
00:07:22,500 --> 00:07:28,540
Successive and organized strikes?
That's very suspicious.
108
00:07:28,770 --> 00:07:32,810
Rose, please investigate
the cause of their behavior.
109
00:07:32,810 --> 00:07:34,970
If necessary...
110
00:07:34,970 --> 00:07:37,800
I'm allowed to use force?
111
00:07:38,550 --> 00:07:39,640
Yes.
112
00:07:39,640 --> 00:07:42,980
I know you won't do anything haphazardly.
113
00:07:42,980 --> 00:07:45,860
I am most grateful for your trust.
114
00:07:46,300 --> 00:07:48,950
I promise you, I'll produce results.
115
00:07:50,110 --> 00:07:53,290
So on that note, we're heading out.
116
00:07:53,290 --> 00:07:56,240
We're going to search around
the Darkness of Llinger.
117
00:07:56,240 --> 00:07:58,320
We leave in the morning.
118
00:07:58,690 --> 00:08:00,120
Any questions?
119
00:08:00,120 --> 00:08:02,790
What are the enemy's estimated numbers?
120
00:08:02,790 --> 00:08:05,660
Ten to thirty, we're told.
121
00:08:06,920 --> 00:08:10,340
It'll be pretty rough if things turn violent.
122
00:08:10,340 --> 00:08:11,340
Okay, everyone!
123
00:08:11,740 --> 00:08:14,030
Prepare yourselves!
Don't underestimate the enemy!
124
00:08:14,030 --> 00:08:15,700
I don't want to hear that from you!
125
00:08:15,700 --> 00:08:19,980
Who do you think is the reason we've
been through hell this past week?!
126
00:08:16,190 --> 00:08:19,980
U-...
127
00:08:19,980 --> 00:08:22,270
Reflect on yourself,
you stupid deputy commander!
128
00:08:23,470 --> 00:08:27,580
But thanks to me, you all look
composed and serious now.
129
00:08:27,580 --> 00:08:29,090
I'm sure this'll be a piece of ca—
130
00:08:29,870 --> 00:08:32,030
Don't throw stuff! That's dangerous!
131
00:08:34,460 --> 00:08:37,440
Kukuru, you'll be staying home this time.
132
00:08:35,970 --> 00:08:38,560
Stop! That's dangerous!
133
00:08:38,820 --> 00:08:43,250
It'd be easier with you there
since you can detect monsters.
134
00:08:43,730 --> 00:08:48,920
But the demons might target you.
I don't want to expose you to danger.
135
00:08:49,960 --> 00:08:54,390
Commander! These guys are terrible!
136
00:08:55,730 --> 00:08:57,140
All right, people.
137
00:08:57,410 --> 00:09:02,180
We should meet this mission fully prepared.
138
00:09:02,180 --> 00:09:05,110
So I'll be joining you this time.
139
00:09:06,610 --> 00:09:08,010
Really?!
140
00:09:08,010 --> 00:09:12,410
We'll be unbeatable if the
commander is fighting with us!
141
00:09:12,680 --> 00:09:15,950
No matter what happens,
she'll be able to heal us with her magic!
142
00:09:15,950 --> 00:09:19,810
Yeah! We can fight to our fullest since
we won't have to worry about injuries!
143
00:09:19,810 --> 00:09:22,580
That means we can go wild!
144
00:09:23,240 --> 00:09:25,010
All right, everyone!
145
00:09:25,010 --> 00:09:27,460
Let's go beat up those demons!
146
00:09:27,460 --> 00:09:28,840
Yeah!
147
00:09:29,570 --> 00:09:33,160
Goodness, you guys are all hopeless...
148
00:09:34,000 --> 00:09:36,590
All of you! Hurry up and get ready!
149
00:09:34,090 --> 00:09:38,010
The Wrong Way to Use Healing Magic
150
00:09:36,590 --> 00:09:37,620
Yes, ma'am!
151
00:09:56,420 --> 00:09:57,900
Everyone, listen up.
152
00:09:58,200 --> 00:10:00,700
We didn't find anything today,
153
00:10:01,070 --> 00:10:05,610
but after some discussion, we've decided to
explore the west side of the forest tomorrow.
154
00:10:05,610 --> 00:10:08,750
The west side? That area's pretty dangerous.
155
00:10:08,750 --> 00:10:11,220
Yeah. So we'll leave the horses here.
156
00:10:11,220 --> 00:10:15,280
Wouldn't it be more efficient to check
everywhere we can on horseback first?
157
00:10:15,280 --> 00:10:16,050
No.
158
00:10:16,330 --> 00:10:20,710
We go west. I feel like there's
definitely something there.
159
00:10:26,930 --> 00:10:30,930
Well, if you say so, that's what we'll do.
160
00:10:30,930 --> 00:10:32,890
You're the deputy commander, after all.
161
00:10:32,890 --> 00:10:35,290
So is that everything?
162
00:10:35,290 --> 00:10:37,070
Yeah!
163
00:10:37,070 --> 00:10:41,400
We'll take turns watching the fire,
but you should all rest until you're up.
164
00:10:44,430 --> 00:10:46,420
You should sleep, too.
165
00:10:46,420 --> 00:10:48,400
I'll take first watch.
166
00:10:49,500 --> 00:10:51,150
Okay.
167
00:11:03,400 --> 00:11:06,440
Looks like someone's having trouble sleeping.
168
00:11:06,440 --> 00:11:09,250
Should I give you a hand?
169
00:11:09,680 --> 00:11:11,800
H-How'd you know I was awake?
170
00:11:11,800 --> 00:11:12,570
Instinct.
171
00:11:12,570 --> 00:11:14,350
What? That's terrifying...
172
00:11:21,400 --> 00:11:24,500
Um, is it okay if I ask you something?
173
00:11:24,790 --> 00:11:25,710
What is it?
174
00:11:26,100 --> 00:11:30,230
Why did you choose me
as your deputy commander?
175
00:11:30,230 --> 00:11:30,880
What?
176
00:11:30,880 --> 00:11:35,420
I mean, I'm pretty average compared
to everyone else in our unit.
177
00:11:35,740 --> 00:11:39,180
There's nothing particularly
special about me...
178
00:11:39,440 --> 00:11:42,720
Are you trying to tell me
you're not fit for the job?
179
00:11:43,790 --> 00:11:46,580
You've personally trained
this unit to be the best.
180
00:11:46,580 --> 00:11:52,590
As deputy commander, I basically just write
reports and send equipment requests...
181
00:11:52,590 --> 00:11:54,720
I'm pretty much an errand runner.
182
00:11:55,150 --> 00:11:57,830
It's a job someone's gotta do.
183
00:11:57,830 --> 00:12:00,720
I haven't gotten complaints
and you haven't screwed up,
184
00:12:00,720 --> 00:12:02,820
so I'd say you're doing okay.
185
00:12:02,820 --> 00:12:04,620
Well, yeah.
186
00:12:04,620 --> 00:12:06,360
I'm always desperately doing my best.
187
00:12:06,590 --> 00:12:10,660
Then I can probably hand over
the commander title in the future.
188
00:12:10,660 --> 00:12:12,550
Commander?!
189
00:12:12,550 --> 00:12:18,000
I'm in charge of an entire battalion now.
I can't personally lead this unit forever.
190
00:12:18,260 --> 00:12:21,830
I'll put it in your hands someday.
191
00:12:21,830 --> 00:12:23,620
No, no, no! There's no way!
192
00:12:23,620 --> 00:12:26,910
If I take over, there'll be civil unrest!
193
00:12:26,910 --> 00:12:29,720
First of all, I'd get beaten to a pulp!
194
00:12:29,720 --> 00:12:32,680
Just what do you think your comrades are?
195
00:12:32,680 --> 00:12:37,720
Anyway, there's absolutely no way!
You can never stop being our commander!
196
00:12:40,360 --> 00:12:43,810
As you know, I'm pretty stubborn.
197
00:12:44,940 --> 00:12:48,280
I don't listen to orders I don't like,
198
00:12:48,280 --> 00:12:53,160
and I stand firm about what I feel
is right, even if others are against it.
199
00:12:54,610 --> 00:12:56,340
I know.
200
00:12:56,650 --> 00:12:58,830
No one can control me.
201
00:12:59,350 --> 00:13:03,500
If someone complains,
I shut them up with my own strength.
202
00:13:03,880 --> 00:13:06,540
That's how I've spent my knighthood.
203
00:13:07,080 --> 00:13:09,950
Yeah, you were pretty famous.
204
00:13:09,950 --> 00:13:15,980
You were a strong knight,
but you didn't listen to your superiors.
205
00:13:19,170 --> 00:13:23,210
And then... I met you.
206
00:13:24,040 --> 00:13:30,200
I continued to ignore orders
I didn't like, but...
207
00:13:30,690 --> 00:13:36,220
Before you, common sense, violence,
and everything else was meaningless.
208
00:13:37,610 --> 00:13:39,040
You'd whack if I didn't listen.
209
00:13:39,580 --> 00:13:43,350
You'd chase me down when
I tried to flee past the border.
210
00:13:43,570 --> 00:13:45,340
When I tried to hit you,
211
00:13:45,340 --> 00:13:49,120
you decked me so hard that I lost
consciousness along with all memories of it.
212
00:13:50,220 --> 00:13:52,620
I don't ever remember hitting you that hard.
213
00:13:53,640 --> 00:13:55,640
That's a funny joke!
214
00:13:56,420 --> 00:14:01,310
At the time, I didn't want to
let you get the better of me.
215
00:14:01,820 --> 00:14:06,080
No matter how hard the training was,
I wanted to succeed and get one over on you.
216
00:14:06,550 --> 00:14:08,650
After all, I hate to lose.
217
00:14:09,050 --> 00:14:13,000
Come to think of it, you did get really
motivated about training after a while.
218
00:14:13,000 --> 00:14:15,840
Not that you've done anything too amazing.
219
00:14:16,210 --> 00:14:21,390
Maybe that's what it looked like to you,
but it was a first for me!
220
00:14:21,760 --> 00:14:26,000
I never had someone look after me
to the very end without giving up.
221
00:14:27,770 --> 00:14:33,030
Everyone else eventually got fed up,
but you continued to challenge me.
222
00:14:33,770 --> 00:14:39,680
It annoyed me to no end...
but it also made me happy.
223
00:14:40,430 --> 00:14:44,550
I think everyone in our
unit feels the same way.
224
00:14:44,550 --> 00:14:48,850
You're the one who understands us the best.
225
00:14:48,850 --> 00:14:52,400
That's why you're the only person
who can be our commander!
226
00:14:59,260 --> 00:15:00,480
Don't be spoiled.
227
00:15:00,480 --> 00:15:03,670
You're just a brat who doesn't
want to leave the nest.
228
00:15:03,670 --> 00:15:07,160
I can't believe that's how you respond
to me bashfully baring my soul...
229
00:15:07,160 --> 00:15:09,410
I-I'd expect no less of our commander.
230
00:15:09,410 --> 00:15:13,680
I understand you guys best.
That's what you said, right?
231
00:15:13,680 --> 00:15:15,090
Y-Yes.
232
00:15:15,370 --> 00:15:19,520
So do you really think I'd pass command
to someone who wasn't worthy?
233
00:15:19,520 --> 00:15:22,390
Well, but...
234
00:15:23,050 --> 00:15:26,510
I didn't pick you as
deputy commander at random.
235
00:15:26,510 --> 00:15:28,400
I made the choice with confidence.
236
00:15:28,400 --> 00:15:29,250
What?!
237
00:15:30,810 --> 00:15:34,160
You never give up once you've
put your mind to something.
238
00:15:34,160 --> 00:15:37,860
You keep looking forward,
no matter the situation.
239
00:15:37,860 --> 00:15:42,780
For those around you, that mentality is
a stable foundation for them to stand on.
240
00:15:44,450 --> 00:15:50,120
That means if you just keep doing
what you do, others will follow you.
241
00:15:50,540 --> 00:15:53,810
They'll follow me on their own?
242
00:15:55,500 --> 00:15:58,720
Why are you so dense that I have
to spell it all out for you?
243
00:15:58,720 --> 00:16:01,680
I won't know what you won't tell me!
244
00:16:01,680 --> 00:16:05,000
That's a pretty wide grin you've got there.
245
00:16:05,770 --> 00:16:07,720
Need another one?
246
00:16:07,720 --> 00:16:09,490
N-N-N-No, thank you!
247
00:16:10,850 --> 00:16:14,930
Listen, Aul. Nothing ever stays the same.
248
00:16:14,930 --> 00:16:17,740
Everything changes.
249
00:16:18,010 --> 00:16:21,420
You won't be able to move forward
if you don't accept that.
250
00:16:21,780 --> 00:16:27,950
But no matter what, the fact that
I was your leader won't ever change.
251
00:16:28,570 --> 00:16:32,130
There's no need to think too deeply about it.
252
00:16:33,380 --> 00:16:34,730
Yeah...
253
00:16:34,730 --> 00:16:39,280
Well, it's time to switch shifts.
I'm going to sleep.
254
00:16:39,280 --> 00:16:42,110
R-Right. I'll take over.
255
00:16:42,350 --> 00:16:43,260
You do that.
256
00:16:45,180 --> 00:16:47,810
Hey! All of you should
get some proper sleep.
257
00:16:48,130 --> 00:16:49,860
All of us?
258
00:16:50,710 --> 00:16:54,150
Deputy Commander, I trust you.
259
00:16:54,150 --> 00:16:56,570
I don't hate you, you know?
260
00:16:56,570 --> 00:16:58,650
Y-You guys!
261
00:16:58,650 --> 00:17:01,260
None of us dislike you.
262
00:17:01,260 --> 00:17:04,070
We always listen to you
when it counts, don't we?
263
00:17:04,310 --> 00:17:07,530
You worry too much, Deputy Commander.
264
00:17:09,880 --> 00:17:12,990
You can't say that stuff when
you're holding back laughter!
265
00:17:12,990 --> 00:17:14,620
Get over here!
266
00:17:15,100 --> 00:17:18,760
I'll kick all your butts before
we even get to the demons!
267
00:17:19,330 --> 00:17:21,300
Take this!
268
00:17:32,210 --> 00:17:33,580
Commander!
269
00:17:35,170 --> 00:17:37,230
Claw marks from a glow wolf?
270
00:17:37,230 --> 00:17:40,870
There are footprints
and fresh blood over here.
271
00:17:41,120 --> 00:17:44,810
Looks like the demons
really are hunting monsters.
272
00:17:44,810 --> 00:17:46,680
But why?
273
00:17:46,680 --> 00:17:50,910
What's the point of entering
human territory to hunt monsters?
274
00:17:50,910 --> 00:17:52,840
Maybe they're doing it for fun?
275
00:17:53,150 --> 00:17:55,470
That'd be pretty anticlimactic,
276
00:17:55,470 --> 00:17:58,930
but my gut tells me there's
some other reason for it.
277
00:18:03,370 --> 00:18:06,050
Everyone, battle formation! Let's go!
278
00:18:11,080 --> 00:18:12,730
You were a tough one.
279
00:18:13,090 --> 00:18:14,160
Carry them out.
280
00:18:30,470 --> 00:18:32,720
Looks like they're finally onto us.
281
00:18:45,890 --> 00:18:48,540
Don't come out yet.
282
00:18:48,540 --> 00:18:49,700
Understood.
283
00:18:54,600 --> 00:18:57,730
What are you doing sneaking
around human territory?
284
00:18:57,730 --> 00:19:01,240
Are you demons planning
to keep monsters as pets?
285
00:19:05,280 --> 00:19:08,950
I don't particularly care
for this mission myself.
286
00:19:10,260 --> 00:19:15,120
But I had no choice, considering
the benefits it will bring later.
287
00:19:15,120 --> 00:19:17,290
And what is this mission, exactly?
288
00:19:17,800 --> 00:19:19,460
You really think I'd say?
289
00:19:19,980 --> 00:19:21,380
Well, whatever.
290
00:19:21,380 --> 00:19:23,090
So what will you do?
291
00:19:23,090 --> 00:19:26,360
We can still avoid conflict at this point.
292
00:19:26,360 --> 00:19:28,880
I'll let this slide if you go home quietly.
293
00:19:28,880 --> 00:19:31,100
A rather bold declaration.
294
00:19:31,100 --> 00:19:34,560
And you look like you might
have the muscle to back it up.
295
00:19:34,850 --> 00:19:39,730
However, I can't let you leave here
alive now that you've spotted us.
296
00:19:40,420 --> 00:19:42,060
I need you all to die.
297
00:19:45,870 --> 00:19:48,120
Aul, I'm putting you in command.
298
00:19:48,820 --> 00:19:52,120
I won't be able to give orders
while I'm dealing with this guy.
299
00:19:52,700 --> 00:19:53,880
I'm depending on you.
300
00:19:55,710 --> 00:19:56,660
Right!
301
00:19:57,420 --> 00:20:01,380
Let us see which of us will die.
302
00:20:01,380 --> 00:20:02,860
Come and get me.
303
00:20:03,140 --> 00:20:05,180
If you can, that is!
304
00:20:07,040 --> 00:20:11,960
Guys! Show these clumsy demons
the power of our teamwork!
305
00:20:11,960 --> 00:20:12,650
Yeah!
306
00:20:15,470 --> 00:20:18,900
Wind, become my legs and my shield!
307
00:20:18,900 --> 00:20:23,060
My body will be as a blade to cut
down everything in your path!
308
00:20:23,060 --> 00:20:24,490
Wind armor?
309
00:20:31,840 --> 00:20:34,430
I can't believe a normal human
can keep up with this spee—
310
00:20:34,430 --> 00:20:36,490
Shut up!
311
00:20:46,770 --> 00:20:48,010
I can't get a good hit in.
312
00:20:49,950 --> 00:20:52,270
He manipulated the wind
in that split second...
313
00:20:54,930 --> 00:20:57,430
I'll leave everything here to you guys.
314
00:20:56,520 --> 00:20:57,950
Be careful over there!
315
00:21:02,700 --> 00:21:05,690
You've got some petty tricks, all right!
316
00:21:06,090 --> 00:21:07,440
Found you!
317
00:22:00,390 --> 00:22:03,540
I've never seen such a strong human before.
318
00:22:03,540 --> 00:22:05,850
Even as my enemy, you're worthy of praise.
319
00:22:05,850 --> 00:22:09,500
You can yap all you want
after I smash your face in!
320
00:22:14,930 --> 00:22:18,770
He's mixing in wind blades, but...
321
00:22:20,560 --> 00:22:23,620
That's not enough to stop me!
322
00:22:25,520 --> 00:22:28,150
She'd risk severe injury to break free?
323
00:22:33,210 --> 00:22:34,120
What?
324
00:22:34,420 --> 00:22:35,710
It can't be...
325
00:22:35,710 --> 00:22:37,580
I don't believe it. Your magic is...
326
00:22:37,980 --> 00:22:39,580
Come on!
327
00:22:41,650 --> 00:22:45,380
I see. You're a healer.
328
00:22:45,880 --> 00:22:49,970
Your immense physical strength
and high-speed healing
329
00:22:49,970 --> 00:22:51,980
make you a strong melee fighter.
330
00:22:53,770 --> 00:22:55,360
What a monster...
331
00:23:01,210 --> 00:23:05,690
My name is Nero Argence.
And what is your name?
332
00:23:06,580 --> 00:23:07,860
I'm Rose.
333
00:23:08,100 --> 00:23:10,520
I see. Rose.
334
00:23:16,520 --> 00:23:18,650
I will kill you here.
335
00:23:20,120 --> 00:23:23,680
I'll beat you down before you do.
25844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.