Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:05,810
This forest is also known
as the Darkness of Llinger.
2
00:00:05,810 --> 00:00:08,660
It's infamously teeming with monsters.
3
00:00:09,080 --> 00:00:13,100
Don't come back until you
hunt down a grand grizzly.
4
00:00:13,710 --> 00:00:14,990
H-H-H-Hang on a minute!
5
00:00:14,990 --> 00:00:17,710
Wait, no! Stop! Don't lift me up!
6
00:00:18,710 --> 00:00:21,850
A-And don't wind up!
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,710
Crap, crap, crap!
I'm gonna die at this rate!
8
00:00:31,710 --> 00:00:34,870
Thrown by
the Rescue Team captain!
9
00:00:31,710 --> 00:00:34,880
{\an1}Pitiful! A subordinate...
10
00:00:31,710 --> 00:00:34,880
{\an8}The victim, Usato, falls to his death in the Darkness of Llinger
11
00:00:31,710 --> 00:00:34,880
{\an8}Rose
12
00:00:35,100 --> 00:00:37,300
This really isn't funny!
13
00:00:43,300 --> 00:00:47,520
Like hell I'm gonna die!
14
00:00:50,940 --> 00:00:52,270
I'm alive...
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,610
Thank goodness.
16
00:00:55,400 --> 00:00:58,960
But now that I'm here in the forest...
17
00:00:58,960 --> 00:01:03,780
I hate to admit it, but I can't go
back until I do as Rose ordered.
18
00:01:07,980 --> 00:01:09,150
Okay!
19
00:01:09,150 --> 00:01:11,710
I'll take down a grand grizzly!
20
00:01:11,710 --> 00:01:13,920
It's just a two-meter-tall bear.
21
00:01:13,920 --> 00:01:16,540
Should be a piece of cake after the hell I'veโ
22
00:01:16,920 --> 00:01:18,960
You gotta be kidding!
23
00:01:33,530 --> 00:01:38,200
The Wrong Way to Use Healing Magic
24
00:02:49,100 --> 00:02:53,190
#3 Brutal! The Darkness of Llinger!
25
00:02:55,410 --> 00:02:56,520
It's chasing me!
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,390
And it's way bigger than I thought!
27
00:02:58,390 --> 00:03:01,030
Its claws and fangs are hella huge!
28
00:03:01,480 --> 00:03:04,360
However, I have confidence in my legs!
29
00:03:05,540 --> 00:03:08,540
Does a bear really think
it can match my speed?!
30
00:03:08,540 --> 00:03:09,750
He's right on me!
31
00:03:10,080 --> 00:03:12,040
No, come on. Think about it.
32
00:03:12,040 --> 00:03:14,910
I've survived the training
from hell all this time!
33
00:03:14,910 --> 00:03:17,170
This guy's nothing compared to Rose!
34
00:03:19,020 --> 00:03:21,260
Bring it on, you big teddy bear!
35
00:03:21,260 --> 00:03:22,500
Fight me one-on-oneโ
36
00:03:25,590 --> 00:03:27,770
Ganging up on someone is cowardly!
37
00:03:28,130 --> 00:03:31,440
Blue grizzlies are joining in on this, too?!
38
00:03:33,050 --> 00:03:34,300
That sound!
39
00:04:03,490 --> 00:04:06,780
Man, that sucked.
40
00:04:07,180 --> 00:04:11,900
Emergency rations, a canteen, and a knife...
41
00:04:13,040 --> 00:04:17,170
At least give me something
I can start a fire with, Rose.
42
00:04:17,580 --> 00:04:18,700
Is she a demon?
43
00:04:18,700 --> 00:04:22,370
Nah, she's more like an ogre!
44
00:04:22,860 --> 00:04:25,290
I have to take down a grand grizzly...
45
00:04:25,290 --> 00:04:27,780
That's feeling like an impossible task.
46
00:04:32,320 --> 00:04:35,120
Well, I'll think about that tomorrow.
47
00:04:35,940 --> 00:04:39,000
For starters, I've survived my first day.
48
00:04:50,120 --> 00:04:51,670
I should get going.
49
00:05:03,370 --> 00:05:06,610
I need to learn more about my enemy.
50
00:05:07,020 --> 00:05:09,580
First, I need to find out
where the grand grizzly lives.
51
00:05:17,040 --> 00:05:19,120
Traces of scratching...
52
00:05:19,120 --> 00:05:20,730
It might be the bears.
53
00:05:20,730 --> 00:05:22,510
Could they be nearby?
54
00:05:35,810 --> 00:05:37,130
A rabbit?
55
00:05:37,130 --> 00:05:39,760
No, a monster that looks like a rabbit?
56
00:05:44,480 --> 00:05:46,700
Are you hurt?
57
00:05:47,690 --> 00:05:50,570
It understands me? No way, right?
58
00:05:50,570 --> 00:05:51,910
Let me see.
59
00:05:59,170 --> 00:06:00,550
All better.
60
00:06:03,040 --> 00:06:05,210
Try not to get hurt again, okay?
61
00:06:14,520 --> 00:06:19,230
Don't follow me! I'm looking for some
really scary monsters right now.
62
00:06:19,230 --> 00:06:21,090
You'll be in danger if you're with me.
63
00:06:30,820 --> 00:06:32,370
I'm telling you no!
64
00:06:33,720 --> 00:06:37,680
Or could it be that you know
where the grand grizzly is?
65
00:06:45,260 --> 00:06:47,060
Wait, really?
66
00:06:54,910 --> 00:06:57,000
It actually knew.
67
00:06:57,000 --> 00:06:58,840
That cave must be their den.
68
00:06:59,210 --> 00:07:02,640
Okay, I'll have to monitor them
without being discovered.
69
00:07:03,530 --> 00:07:05,710
It looks like they're a family.
70
00:07:05,710 --> 00:07:11,580
I read that grand grizzlies live in groups.
Is that what you'd call this?
71
00:07:14,270 --> 00:07:15,750
Shh!
72
00:07:18,240 --> 00:07:21,850
I'm a little worried about drinking
water that hasn't been boiled, but...
73
00:07:22,250 --> 00:07:23,790
What choice do I have?
74
00:07:28,030 --> 00:07:31,620
I thought you left. You came back?
75
00:07:32,420 --> 00:07:36,760
What a weird little guy.
I'm just monitoring them again.
76
00:07:38,160 --> 00:07:40,320
Nothing out of the ordinary.
77
00:07:40,550 --> 00:07:43,730
I'm starting to feel like the
blue grizzlies are kinda cute.
78
00:07:44,520 --> 00:07:47,180
This black rabbit is super cute, too.
79
00:07:47,180 --> 00:07:49,910
I'm actually living a pretty
happy life right now.
80
00:07:52,370 --> 00:07:54,430
My stomach hurts...
81
00:07:54,430 --> 00:07:57,160
It must've been the water...
82
00:07:57,500 --> 00:08:00,840
Even healing magic doesn't
make it better right away.
83
00:08:00,840 --> 00:08:03,590
Because I was basically poisoned, I guess.
84
00:08:04,100 --> 00:08:07,290
But there has to be a way to fix this...
85
00:08:08,540 --> 00:08:10,960
You came back again?
86
00:08:10,960 --> 00:08:13,310
I sure am glad to see you, though.
87
00:08:17,580 --> 00:08:20,510
The water here is safe?
88
00:08:21,450 --> 00:08:25,590
Well, it does look clearer
than the river water.
89
00:08:29,270 --> 00:08:31,140
Yeah, it's delicious!
90
00:08:31,140 --> 00:08:32,350
Thanks...
91
00:08:33,460 --> 00:08:35,280
Hey, what's wrong?
92
00:08:46,810 --> 00:08:50,120
A monster is getting closer?
93
00:08:50,710 --> 00:08:54,890
But this little guy wasn't even
that scared of the grand grizzly...
94
00:09:16,350 --> 00:09:18,680
What the hell is that thing?
95
00:09:19,960 --> 00:09:23,120
I didn't read about anything like that.
96
00:09:23,910 --> 00:09:26,360
But still, I can tell...
97
00:09:27,500 --> 00:09:29,210
That thing is dangerous.
98
00:09:29,210 --> 00:09:31,940
There's bloodlust oozing
from every inch of it.
99
00:09:31,940 --> 00:09:34,290
Better make sure I don't
go anywhere near that.
100
00:09:40,620 --> 00:09:43,130
It's been four days since I saw
the giant snake monster.
101
00:09:43,480 --> 00:09:47,300
I haven't been able to shake
this uneasy feeling inside me.
102
00:09:47,300 --> 00:09:50,490
I've just kept to observing the grand grizzly.
103
00:09:53,660 --> 00:09:55,500
These guys are the same as ever.
104
00:09:55,500 --> 00:09:57,210
Watching them warms my heart.
105
00:09:57,940 --> 00:10:02,740
But I can't go home without
defeating that grand grizzly.
106
00:10:05,220 --> 00:10:07,790
I have to do it.
107
00:10:08,740 --> 00:10:10,180
I'll challenge it tomorrow.
108
00:10:12,760 --> 00:10:15,900
What? I shouldn't go?
109
00:10:18,600 --> 00:10:20,500
Yeah, I hear you, but...
110
00:10:23,270 --> 00:10:24,670
All right.
111
00:10:24,670 --> 00:10:28,270
I'll stay until the rain stops.
Is that good enough?
112
00:10:33,800 --> 00:10:35,050
Okay!
113
00:10:35,340 --> 00:10:37,220
Better watch out, grand grizzly.
114
00:10:37,220 --> 00:10:39,230
I'm kicking your butt today.
115
00:10:41,070 --> 00:10:46,650
You can't stop me. I need to defeat
the bear and get out of this forest.
116
00:11:01,890 --> 00:11:02,930
Right.
117
00:11:08,010 --> 00:11:11,750
Wh-What the hell happened here?
118
00:11:14,370 --> 00:11:15,770
This is bad.
119
00:11:15,770 --> 00:11:17,650
Rose is gonna kill me...
120
00:11:18,210 --> 00:11:21,440
when she finds out I let something
steal my quarry.
121
00:11:26,260 --> 00:11:27,960
Those bite marks...
122
00:11:28,660 --> 00:11:30,480
It was probably that big snake.
123
00:11:32,390 --> 00:11:35,510
But it clearly wasn't killing to eat.
124
00:11:35,960 --> 00:11:40,420
It killed for fun,
purely for the sake of killing.
125
00:11:57,280 --> 00:11:59,570
I hate to lose.
126
00:12:00,300 --> 00:12:02,730
That's why I hate losing to Rose.
127
00:12:04,070 --> 00:12:09,890
I also hate that my quarry was stolen from
me and I steeled my nerve for nothing.
128
00:12:11,310 --> 00:12:13,050
But most of all...
129
00:12:18,530 --> 00:12:22,470
I hate what I'm seeing right now!
130
00:12:25,170 --> 00:12:26,330
I'll get revenge for you.
131
00:12:28,260 --> 00:12:29,440
So just wait there.
132
00:12:34,140 --> 00:12:38,020
The Wrong Way to Use Healing Magic
133
00:12:38,770 --> 00:12:41,560
He's training in the forest?
134
00:12:41,560 --> 00:12:45,250
Yeah. He's been gone for about ten days.
135
00:12:45,250 --> 00:12:47,730
Ten days?! Isn't that a bit long?
136
00:12:47,730 --> 00:12:51,060
It's the boss who decides everything, so...
137
00:12:51,060 --> 00:12:52,240
Right?
138
00:12:53,080 --> 00:12:56,590
Th-The boss is gone, too,
so we don't know what's going on.
139
00:13:00,580 --> 00:13:04,520
Kazuki-kun, you get awfully worked
up when it comes to Usato-kun.
140
00:13:04,520 --> 00:13:08,790
I mean, aren't you
worried about him, too, Senpai?
141
00:13:08,790 --> 00:13:12,410
Well, I can't honestly say I'm not worried...
142
00:13:12,410 --> 00:13:16,940
But if Rose-san is the one making
him do this, it's probably fine.
143
00:13:18,190 --> 00:13:19,860
You think so?
144
00:13:19,860 --> 00:13:23,700
Besides, I believe in Usato-kun.
145
00:13:23,700 --> 00:13:26,020
I'm sure he'll come back hale and hearty.
146
00:13:26,020 --> 00:13:29,790
I believe in him, too...
147
00:13:42,480 --> 00:13:45,510
Will you take me to that snake?
148
00:13:47,420 --> 00:13:51,590
You can just show me the way.
Run away after that.
149
00:14:15,870 --> 00:14:18,570
I told that cub to stay put!
150
00:14:21,240 --> 00:14:23,700
I knew this thing was really dangerous.
151
00:14:23,700 --> 00:14:24,910
It's terrifying!
152
00:14:25,640 --> 00:14:26,780
But even so...
153
00:14:27,370 --> 00:14:33,840
There's nothing scarier than Rose!
154
00:14:35,270 --> 00:14:37,230
It's confused! Now's my chance!
155
00:14:39,590 --> 00:14:41,110
That was close!
156
00:14:41,360 --> 00:14:43,200
But I've got it this time!
157
00:14:43,450 --> 00:14:46,270
Take this, you stupid snake!
158
00:14:53,180 --> 00:14:55,390
Is that all you've got?
159
00:14:57,650 --> 00:14:59,740
It didn't do a thing to me.
160
00:15:01,760 --> 00:15:05,250
I should attack from its right
side, where it's blinded!
161
00:15:13,880 --> 00:15:14,770
Wha?!
162
00:15:19,760 --> 00:15:22,640
It baited me into attacking its blind spot?!
163
00:15:22,640 --> 00:15:24,040
I was tricked!
164
00:15:25,440 --> 00:15:26,320
But...
165
00:15:28,490 --> 00:15:33,940
I was holding my knife with that hand!
166
00:15:42,820 --> 00:15:43,680
Wha...
167
00:15:47,280 --> 00:15:48,550
Poison?
168
00:15:48,920 --> 00:15:52,490
It's not fair that you're both
huge and venomous.
169
00:15:54,050 --> 00:15:57,450
But I know how to heal myself!
170
00:15:57,880 --> 00:16:00,560
I learned how after getting that stomachache.
171
00:16:00,930 --> 00:16:04,170
When poison is damaging me on the inside,
172
00:16:04,770 --> 00:16:07,860
I just have to heal from the inside out!
173
00:16:13,990 --> 00:16:14,850
You!
174
00:16:17,740 --> 00:16:19,020
Got it!
175
00:16:22,770 --> 00:16:26,340
You think that's enough to throw me off?
176
00:16:26,340 --> 00:16:29,700
What a dumbass!
177
00:16:40,400 --> 00:16:43,940
This ends now!
178
00:16:46,450 --> 00:16:49,600
Die!
179
00:17:12,360 --> 00:17:13,700
We did it...
180
00:17:23,330 --> 00:17:25,770
I got revenge for you.
181
00:17:26,130 --> 00:17:32,830
I want to heal your wounds, but I'm using
up all my mana to neutralize the venom.
182
00:17:33,490 --> 00:17:35,520
I can't move anymore.
183
00:17:40,470 --> 00:17:42,420
No way...
184
00:17:45,810 --> 00:17:47,910
Stop! Run away!
185
00:17:49,820 --> 00:17:51,020
This is it.
186
00:17:51,020 --> 00:17:53,860
Kazuki, Inukami-senpai, Rose...
187
00:17:54,670 --> 00:17:57,630
That's right. This is all Rose's fault!
188
00:17:59,050 --> 00:18:02,480
Shit! Rose, you brute! You violent woman!
189
00:18:02,480 --> 00:18:05,230
You ogre!
190
00:18:12,720 --> 00:18:16,280
Damn, what a dirty piece of shit this snake is.
191
00:18:16,890 --> 00:18:19,960
You should have just died quietly.
192
00:18:20,980 --> 00:18:22,990
C-Captain Rose!
193
00:18:24,670 --> 00:18:26,190
Wait, why are you here?
194
00:18:26,680 --> 00:18:29,040
This little one filled me in.
195
00:18:31,490 --> 00:18:32,980
This is Kukuru.
196
00:18:31,500 --> 00:18:36,670
SMUG
197
00:18:32,980 --> 00:18:36,210
It's my pet. I asked it to watch over you.
198
00:18:36,670 --> 00:18:40,050
But it showed up injured...
199
00:18:40,840 --> 00:18:42,330
What a sucker.
200
00:18:42,330 --> 00:18:46,430
It put on an act to gain your trust.
201
00:18:47,150 --> 00:18:48,520
No way...
202
00:18:49,860 --> 00:18:54,970
I was nearby, ready to step in
if something happened to you.
203
00:18:54,970 --> 00:18:57,760
I planned to intervene as little as possible,
204
00:18:58,560 --> 00:19:01,450
but who knew that thing would appear?
205
00:19:01,450 --> 00:19:03,360
You know this monster?
206
00:19:03,360 --> 00:19:06,430
It was created by the Demon Lord's army.
207
00:19:06,430 --> 00:19:10,410
Siglis failed to finish it off
during the last invasion.
208
00:19:10,410 --> 00:19:12,880
It must've fled into this forest.
209
00:19:13,370 --> 00:19:17,910
But I didn't expect it
to kill that grand grizzly.
210
00:19:18,330 --> 00:19:23,390
They're strong enough that even a full unit
of elite troops can't take them down.
211
00:19:23,850 --> 00:19:28,970
You wanted a novice like me
to fight something like that?!
212
00:19:28,970 --> 00:19:31,310
Witch! Monster!
213
00:19:31,310 --> 00:19:33,830
I never expected you to win.
214
00:19:33,830 --> 00:19:37,500
The goal was to gain experience fighting
something much stronger than you.
215
00:19:38,020 --> 00:19:38,990
However...
216
00:19:39,520 --> 00:19:40,310
However?
217
00:19:41,220 --> 00:19:45,330
Things started getting really
interesting with you.
218
00:19:45,330 --> 00:19:48,070
I let you keep going to
see what would happen.
219
00:19:48,070 --> 00:19:51,010
I almost died, though!
220
00:19:53,450 --> 00:19:56,180
Has this guy taken a liking to you?
221
00:19:56,180 --> 00:19:58,130
Has it?
222
00:19:58,560 --> 00:20:02,720
Come to think of it,
this cub has lost its parents.
223
00:20:02,720 --> 00:20:04,510
It's all alone.
224
00:20:14,620 --> 00:20:17,460
As I thought, you're a lot like me.
225
00:20:18,030 --> 00:20:19,810
Hey, blue grizzly.
226
00:20:20,510 --> 00:20:22,230
We're taking you with us.
227
00:20:22,230 --> 00:20:24,300
You'll carry this loser who couldn't even die.
228
00:20:30,880 --> 00:20:34,750
Wait, you're okay with this? Are you sure?
229
00:20:40,450 --> 00:20:42,700
Okay, let's go home.
230
00:20:44,560 --> 00:20:46,880
I hate this. She's so freaking scary.
231
00:20:47,800 --> 00:20:51,170
By the way, what was it you called me earlier?
232
00:20:51,630 --> 00:20:54,800
A brute? A violent woman? An ogre?
233
00:20:54,800 --> 00:20:57,740
Um...
234
00:20:57,820 --> 00:21:01,400
RUMBLE
235
00:20:58,560 --> 00:21:01,400
Don't think you'll be
getting any sleep tonight.
236
00:21:01,400 --> 00:21:04,070
SHIVER
SHAKE
237
00:21:02,380 --> 00:21:03,190
Yes, ma'am!
238
00:21:05,670 --> 00:21:08,910
Well, you passed this time.
239
00:21:08,910 --> 00:21:10,660
With flying colors, even.
240
00:21:11,700 --> 00:21:14,090
You qualified today.
241
00:21:14,390 --> 00:21:15,570
Qualified?
242
00:21:16,090 --> 00:21:19,400
To stand beside me on the battlefield.
243
00:21:19,400 --> 00:21:23,750
You still haven't mastered the basics,
but you've got what it takes.
244
00:21:24,090 --> 00:21:27,400
The ability to withstand the pain,
the physical aptitude,
245
00:21:27,400 --> 00:21:30,620
and a strong mental state.
246
00:21:31,590 --> 00:21:35,760
The other two healers never
earned that distinction.
247
00:21:36,770 --> 00:21:37,980
You should be proud.
248
00:21:40,050 --> 00:21:42,270
We might make it at this rate.
249
00:21:42,660 --> 00:21:44,050
Make it for what?
250
00:21:44,670 --> 00:21:47,960
The demon army will be attacking soon.
251
00:21:50,160 --> 00:21:54,170
Amila Vergrett, commander of the third army...
252
00:21:54,170 --> 00:21:54,790
Sire.
253
00:21:55,880 --> 00:21:59,430
How go the preparations to
invade the Llinger Kingdom?
254
00:21:59,430 --> 00:22:00,940
Proceeding smoothly.
255
00:22:01,550 --> 00:22:05,550
Our units have finished preparing for battle.
256
00:22:06,490 --> 00:22:09,570
We shall soon begin our advance.
18447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.