All language subtitles for Charlie.St.Cloud.2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,633 --> 00:01:08,374 We'll catch them on the reach, Sam! 2 00:01:08,366 --> 00:01:10,034 The reach is ours, Charlie! 3 00:01:17,466 --> 00:01:19,501 We're going over! 4 00:01:19,566 --> 00:01:21,401 Whoa! Watch it! Watch it! 5 00:01:25,566 --> 00:01:27,334 We're cutting inside! 6 00:01:27,399 --> 00:01:28,500 Inside what? 7 00:01:28,566 --> 00:01:30,067 Hike hard, Sam, hike hard! 8 00:01:31,466 --> 00:01:32,500 What are you doing? 9 00:01:32,566 --> 00:01:33,733 Take the tiller! Head as far up as you can. 10 00:01:33,833 --> 00:01:35,201 We're gonna go over! l'm not strong enough! 11 00:01:35,299 --> 00:01:36,500 You're gonna have to be, Sammy! 12 00:01:37,366 --> 00:01:39,534 Here we go! 13 00:01:41,233 --> 00:01:43,134 We're coming for you! 14 00:01:48,700 --> 00:01:49,734 Yeah. 15 00:01:49,833 --> 00:01:51,301 Yeah, buddy! yes! 16 00:01:53,366 --> 00:01:54,867 We got them, buddy! 17 00:01:54,967 --> 00:01:57,069 Tess! He's doing it again! 18 00:01:59,066 --> 00:02:00,167 Come on, Sam! 19 00:02:00,233 --> 00:02:02,301 God, that boy is just too good! 20 00:02:10,032 --> 00:02:12,634 We're gonna catch them, Sam! 21 00:02:13,199 --> 00:02:14,900 Come on, let's go! 22 00:02:16,066 --> 00:02:18,001 Bear off when l say, Sam. When l say. 23 00:02:18,066 --> 00:02:19,801 Charlie, look! But we're gonna hit it! 24 00:02:21,466 --> 00:02:22,867 Man up, Sam! 25 00:02:22,967 --> 00:02:25,069 Bear off when l say! When l say, Sam! 26 00:02:26,066 --> 00:02:27,567 Come on, Sam! 27 00:02:31,533 --> 00:02:33,468 No way he's gonna make it! 28 00:02:36,132 --> 00:02:37,700 Charlie, we're gonna hit it! 29 00:02:37,800 --> 00:02:39,168 We'll hit the boat! Charlie! 30 00:02:39,233 --> 00:02:40,367 Now! 31 00:02:45,032 --> 00:02:47,467 Sam, we did it! We won! 32 00:02:51,233 --> 00:02:52,334 Shitl 33 00:03:01,800 --> 00:03:04,169 St. Cloud boys, Iet me take your picture. 34 00:03:04,233 --> 00:03:05,801 Hold on a second. 35 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Ew! 36 00:03:07,066 --> 00:03:09,301 You've got to look good. This is for the newspaper. 37 00:03:09,366 --> 00:03:11,501 You look good. Ready? Sexy poses. 38 00:03:11,566 --> 00:03:13,167 Sexy pose. 39 00:03:15,700 --> 00:03:16,834 Congratulations, boys. 40 00:03:16,900 --> 00:03:18,635 Thank you. Thanks. 41 00:03:19,032 --> 00:03:20,533 Give it to me. 42 00:03:23,566 --> 00:03:26,535 l really thought you had them this time, Tessy. 43 00:03:28,833 --> 00:03:30,167 Next time. 44 00:03:32,166 --> 00:03:33,901 Ooh, thank you. 45 00:03:34,867 --> 00:03:37,869 Charlie, l just wanted to say great race. You really closed out, 46 00:03:37,967 --> 00:03:39,168 Thanks, man. 47 00:03:39,233 --> 00:03:41,001 Yeah. You know, they won't let you pull stunts like that 48 00:03:41,066 --> 00:03:42,834 in college races , St. Cloud 49 00:03:42,900 --> 00:03:45,402 Yale-Stanford, third race this season. 50 00:03:45,500 --> 00:03:47,068 Mark it down on your calendar, St. Cloud, 51 00:03:47,166 --> 00:03:48,867 'cause that's when l'm gonna smoke you. 52 00:03:53,233 --> 00:03:56,035 Come on, Sam. Don't look at me like that. 53 00:03:56,132 --> 00:03:59,001 Oh, l guess there are some things you can't buy, Connors. 54 00:04:00,166 --> 00:04:01,834 Owned. 55 00:04:09,132 --> 00:04:11,133 Where do you think they're going, Charlie? 56 00:04:12,066 --> 00:04:13,867 Everywhere, Sammy. 57 00:04:14,333 --> 00:04:16,368 They're going everywhere. 58 00:04:21,800 --> 00:04:24,702 Don't wory, that's going to be us one day. 59 00:04:27,333 --> 00:04:30,569 You and me, bud. Setting sail at sunset cannons, 60 00:04:35,199 --> 00:04:37,834 It's not like it would be the end of the world. l'm just saying, 61 00:04:37,900 --> 00:04:41,503 l could work for a year, fill the coffers, and then go to Stanford. 62 00:04:41,566 --> 00:04:43,668 You said yourself it was too expensive, even with the aid, Mom. 63 00:04:43,733 --> 00:04:46,368 l didn't say it was too expensive. l said it was expensive. 64 00:04:46,466 --> 00:04:49,869 Mom , I don't want you having to work double shifts at the hospital all the time. 65 00:04:49,967 --> 00:04:52,569 You got in fall, so you go in fall. 66 00:04:52,666 --> 00:04:56,503 You can't put life on hold, Charlie. It doesn't wait for you. 67 00:05:01,800 --> 00:05:03,401 l want to be there when you spank Yale. 68 00:05:03,500 --> 00:05:05,034 l do, too. 69 00:05:05,733 --> 00:05:08,068 l want to be there when he spanks Yale. 70 00:05:08,166 --> 00:05:09,467 Spank it! 71 00:05:15,733 --> 00:05:19,303 Eveybody's dressed so fancy. 72 00:05:21,399 --> 00:05:23,400 You look beautiful, Mom. 73 00:05:24,199 --> 00:05:25,466 Gorgeous. 74 00:05:25,967 --> 00:05:30,071 Charles Percival St. Cloud, captain of the sailing team 75 00:05:30,166 --> 00:05:33,135 and winner of the Keating Scholar-Athlete Award. 76 00:05:33,199 --> 00:05:34,567 Charlie! 77 00:05:36,399 --> 00:05:38,567 Charlie, baby, Iooking good! 78 00:05:41,733 --> 00:05:45,036 Congratulations. We expect big things from you, young man. 79 00:05:45,132 --> 00:05:46,733 Expecting big things myself, sir. 80 00:05:47,967 --> 00:05:49,034 Stop it. 81 00:05:51,633 --> 00:05:53,368 Straighten up, Iook sharp. 82 00:05:53,900 --> 00:05:55,301 This suit's so lame. 83 00:05:56,199 --> 00:05:57,500 Sammy! 84 00:06:00,333 --> 00:06:01,500 Put me down, Sullivan! 85 00:06:01,566 --> 00:06:02,667 Sammy's on a rampage. 86 00:06:02,733 --> 00:06:04,167 Don't make me hurt you, Green! 87 00:06:04,233 --> 00:06:05,801 Come on, what do you got? 88 00:06:05,867 --> 00:06:07,969 Come on, come on, come on. 89 00:06:08,032 --> 00:06:09,500 You want to tap out? 90 00:06:09,566 --> 00:06:11,801 We made it. AIl right, All right. 91 00:06:12,666 --> 00:06:14,167 You're up! 92 00:06:14,233 --> 00:06:16,368 Hey. Kegger at the point tonight. 93 00:06:16,466 --> 00:06:20,036 Your attendance is required, okay? It's our last hurrah. 94 00:06:20,132 --> 00:06:22,901 We're gonna have hurrahs all summer long. 95 00:06:23,000 --> 00:06:26,503 We ship out next week for boot camp. Everything got accelerated. 96 00:06:26,566 --> 00:06:28,067 Next week? Hoorah. 97 00:06:28,166 --> 00:06:30,001 No. l'm gonna puke. 98 00:06:31,833 --> 00:06:33,367 l'll be there. l'll be there. 99 00:06:35,666 --> 00:06:37,067 Don't mess with me, Green. 100 00:06:56,299 --> 00:06:57,700 You're late. 101 00:06:58,399 --> 00:07:00,534 Oh, yeah, l couldn't find my glove. 102 00:07:00,633 --> 00:07:03,569 You're late, Sam. Do you want to make Majors next season? 103 00:07:03,666 --> 00:07:05,901 Yeah, l'm gonna try. Yeah? You're gonna ty? 104 00:07:06,000 --> 00:07:07,167 Yes, definitely, yes! 105 00:07:07,233 --> 00:07:08,867 'Cause l don't want to waste my time here with you. 106 00:07:08,967 --> 00:07:10,635 Yes! Yes! Yeah! Yeah? 107 00:07:10,700 --> 00:07:13,335 Okay. Then l'Il make a deal with you. 108 00:07:14,166 --> 00:07:16,968 l'll practice with you for one hour every day, 109 00:07:17,032 --> 00:07:19,467 right after l get off work, up until l leave for Stanford. 110 00:07:22,366 --> 00:07:25,669 l'll meet you at sunset cannons every day. 111 00:07:26,399 --> 00:07:28,200 But if you keep me waiting like this 112 00:07:28,299 --> 00:07:30,668 just one time, the whole deal's off. 113 00:07:30,733 --> 00:07:32,167 No, l won't. l won't. 114 00:07:32,233 --> 00:07:33,467 You'd better not. 115 00:07:33,533 --> 00:07:35,635 No. l swear. No, l won't, 116 00:07:37,900 --> 00:07:39,034 Okay. 117 00:07:40,833 --> 00:07:42,568 Then let's do this. 118 00:07:46,199 --> 00:07:47,300 Stop. 119 00:07:50,566 --> 00:07:51,700 Stop. 120 00:07:52,233 --> 00:07:54,802 What? Fundamentals. Get over here. 121 00:07:58,166 --> 00:08:00,334 Put your hand out; palms up. 122 00:08:00,399 --> 00:08:01,533 you see these wide seams? 123 00:08:01,633 --> 00:08:02,867 Mmm-hmm. 124 00:08:03,666 --> 00:08:05,467 That's the correct way to hold a baseball. 125 00:08:05,533 --> 00:08:08,202 l didn't know l was gonna get to go to baseball camp this summer. 126 00:08:08,299 --> 00:08:10,734 That's because rich kids go to camp, Sammy. 127 00:08:10,833 --> 00:08:12,968 Do you have a trust fund you're not telling me about? 128 00:08:13,032 --> 00:08:14,333 Not really. No. 129 00:08:14,399 --> 00:08:15,466 No, you don't. 130 00:08:15,533 --> 00:08:17,401 But you know what you do have? 131 00:08:17,500 --> 00:08:19,168 Good looks? No, you got me. 132 00:08:20,000 --> 00:08:22,135 Get back over there. Hustle, 133 00:08:24,566 --> 00:08:28,870 Hey. l pulled an extra shift. You are on Sam duty, 134 00:08:28,967 --> 00:08:30,301 Mom, l have plans. 135 00:08:30,366 --> 00:08:31,900 Make sure he gets in bed at a decent hour. 136 00:08:32,000 --> 00:08:33,901 Mom.,. l'll bring you donuts for breakfast. 137 00:08:34,000 --> 00:08:36,068 Make mine chocolate! Okay. 138 00:08:36,166 --> 00:08:37,500 Hey, wait! 139 00:08:41,533 --> 00:08:42,800 Hey, Sam! 140 00:08:43,166 --> 00:08:45,468 Catchl Go! 141 00:08:46,733 --> 00:08:48,968 How could you let that go between your legs? 142 00:08:49,032 --> 00:08:50,166 I could play better than that! 143 00:08:50,233 --> 00:08:52,501 Hey, buddy, your dinner's ready, okay? 144 00:08:52,566 --> 00:08:54,334 Sam, l'm putting your dinner in the oven, all right? 145 00:08:54,399 --> 00:08:55,700 Okay! 146 00:09:18,967 --> 00:09:20,168 Stop! 147 00:09:20,233 --> 00:09:21,734 Jeez! What the.,. 148 00:09:26,233 --> 00:09:27,667 What are you doing? 149 00:09:27,733 --> 00:09:29,534 What are you doing? You're on Sam dutyl 150 00:09:29,633 --> 00:09:31,234 No one babysat me when l was 11 , Sam. 151 00:09:31,333 --> 00:09:32,701 Look, it's the 7th-inning stretch. 152 00:09:32,800 --> 00:09:34,868 Can you please just get me to Tommy's by the bottom of the 8th? 153 00:09:34,967 --> 00:09:37,035 No. It's not exactly on the way, Sam. 154 00:09:40,000 --> 00:09:41,568 Sweet ride. 155 00:09:48,833 --> 00:09:50,134 You're going out like that? 156 00:09:50,199 --> 00:09:51,400 Crucial game. 157 00:09:52,800 --> 00:09:53,867 Nerd. 158 00:09:53,967 --> 00:09:55,368 Blow me. 159 00:09:58,900 --> 00:10:00,034 Dick. 160 00:10:07,900 --> 00:10:09,468 Hey, keep an eye out for cops, 161 00:10:12,132 --> 00:10:14,400 Hey, keep an eye out for cops. 162 00:10:14,566 --> 00:10:15,967 Whatever. 163 00:10:16,032 --> 00:10:18,000 Sammy! Cheer up. 164 00:10:19,566 --> 00:10:22,735 Come on, Sammy. Sammy, baby. 165 00:10:23,833 --> 00:10:25,668 You just can't wait, can you? 166 00:10:25,733 --> 00:10:28,035 Sully and Green Ieave for basic training in a week. 167 00:10:28,132 --> 00:10:30,634 No, Charlie, l mean to get out of here. 168 00:10:31,466 --> 00:10:34,535 Come on. l'm gonna see you all the time. 169 00:10:36,533 --> 00:10:37,667 That's what Dad said. 170 00:10:37,733 --> 00:10:39,367 Yeah, but l'm not Dad. 171 00:10:40,066 --> 00:10:43,402 l'm not gonna ditch you, Sam. l'm not gonna ditch you. 172 00:10:46,833 --> 00:10:48,234 Cheer up, man. 173 00:10:48,833 --> 00:10:51,335 Not an option. You got one second to cheer up. 174 00:10:54,900 --> 00:10:56,968 You're lucky that wasn't my throwing arm. 175 00:10:57,032 --> 00:10:58,566 Or what? 176 00:10:59,733 --> 00:11:01,034 l'd have to kick your ass. 177 00:11:06,032 --> 00:11:07,700 Hey, what are you doing? 178 00:11:07,800 --> 00:11:09,201 Ow! My nose! 179 00:11:09,299 --> 00:11:11,734 Shut your window, man. l feel a draft. 180 00:11:12,199 --> 00:11:14,034 Dude. Watch it, punk. 181 00:11:14,366 --> 00:11:16,201 Calm down, l'm driving! l'm driving, l'm driving! 182 00:11:16,299 --> 00:11:17,833 Sam! l'm driving! 183 00:11:29,333 --> 00:11:30,567 Come on. 184 00:11:39,199 --> 00:11:40,633 Charlie? 185 00:12:02,566 --> 00:12:04,034 Mom's gonna kill us! 186 00:12:04,566 --> 00:12:06,868 Don't worry, l'll take the blame. 187 00:12:06,967 --> 00:12:08,401 God, l hurt so much. 188 00:12:11,533 --> 00:12:13,134 What's that? 189 00:12:13,900 --> 00:12:15,234 They're looking for us. 190 00:12:15,333 --> 00:12:16,901 Who? l don't know. 191 00:12:17,399 --> 00:12:18,500 Whatever happens, please, 192 00:12:18,566 --> 00:12:19,900 just don't leave me, okay? l won't. 193 00:12:20,000 --> 00:12:22,335 Charlie.,. Charlie! l won't. 194 00:12:22,399 --> 00:12:24,501 Charlie! please don't leaye me! 195 00:12:24,566 --> 00:12:26,401 I won't! 196 00:12:29,399 --> 00:12:32,635 Give it up, The kid's flatlined. He's a lost cause. 197 00:12:32,700 --> 00:12:34,701 There's no such thing as a lost cause, Quiet. 198 00:12:36,900 --> 00:12:39,068 Come on. Come on. 199 00:12:43,366 --> 00:12:44,667 My word. 200 00:12:46,666 --> 00:12:50,069 Thank you, Jude. Hey, Hey. Hey. 201 00:12:50,566 --> 00:12:52,200 Welcome back. Where was l? 202 00:12:52,299 --> 00:12:53,533 lt's okay. Where was l? 203 00:12:53,633 --> 00:12:55,401 You've just got to relax. Where's Sam? 204 00:12:55,533 --> 00:12:57,568 Everything's okay, but you gotta stay still. Where's Sam? 205 00:12:57,666 --> 00:12:59,901 You got to stay still. Okay? 206 00:13:00,800 --> 00:13:02,535 Shh, Everything's okay. Sam? 207 00:13:02,633 --> 00:13:03,900 Hey, Sam? 208 00:13:05,233 --> 00:13:07,902 Sam! Sam? You've got to rest. 209 00:13:08,900 --> 00:13:10,668 Come on, come on. 210 00:13:10,733 --> 00:13:13,469 Sam! Sam! 211 00:13:13,533 --> 00:13:17,904 No! No! No, please! Stop! No! 212 00:13:18,366 --> 00:13:20,968 That's my brother! Sam! 213 00:13:22,566 --> 00:13:24,868 l can't leave him. l can't leave him. 214 00:13:25,366 --> 00:13:28,235 Oh, my God, l'm sory, Sam! 215 00:13:30,066 --> 00:13:33,502 No! Sam! l'm sorry, Sam. 216 00:13:41,132 --> 00:13:44,134 Dispatch, be advised, 351-BT, from fatality accident. 217 00:13:44,199 --> 00:13:46,067 One conscious, one DOA. 218 00:13:47,500 --> 00:13:50,402 Through our Lord, Jesus Christ. 219 00:13:50,500 --> 00:13:53,302 God, whose mercies cannot be numbered, 220 00:13:53,366 --> 00:13:57,470 accept our prayers on behalf of the soul of thy servant departed 221 00:13:57,533 --> 00:14:01,236 and grant him an entrance into the land of light and joy. 222 00:14:01,333 --> 00:14:03,368 and the fellowship of thy saints, 223 00:14:03,466 --> 00:14:05,835 through Jesus Christ, our Lord, 224 00:14:05,900 --> 00:14:07,668 Most merciful Father 225 00:14:07,733 --> 00:14:12,871 who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, 226 00:14:13,466 --> 00:14:15,968 grant to us, who are still in our pilgrimage 227 00:14:16,066 --> 00:14:17,867 and who walk as yet by faith.,. Charlie. 228 00:14:17,967 --> 00:14:21,970 in glory everlasting,... through Jesus Christ, our Lord. 229 00:14:23,066 --> 00:14:24,567 Amen. 230 00:14:25,333 --> 00:14:26,567 Charlie? 231 00:14:27,500 --> 00:14:29,468 lf you want to drop the glove in now? 232 00:14:37,900 --> 00:14:39,234 l can't. 233 00:14:41,199 --> 00:14:42,300 Charlie. 234 00:14:42,366 --> 00:14:44,134 l'm sory. l've got to go. 235 00:14:44,199 --> 00:14:45,400 Don't. 236 00:16:04,666 --> 00:16:06,067 You're late. 237 00:16:07,900 --> 00:16:09,868 l thought we had a deal. 238 00:16:13,833 --> 00:16:15,000 We do. 239 00:16:16,132 --> 00:16:17,900 We do have a deal. 240 00:16:23,633 --> 00:16:27,636 We meet here evey day at sunset cannons. 241 00:16:30,533 --> 00:16:31,800 promise? 242 00:16:33,900 --> 00:16:35,234 l promise. 243 00:16:37,867 --> 00:16:39,201 l promise. 244 00:17:46,366 --> 00:17:49,335 Good morning, Quincy. This is meteorologist Banner Gwynne. 245 00:17:49,399 --> 00:17:50,867 Now, for all you sallors out there, 246 00:17:50,967 --> 00:17:53,336 we have green flag wind conditions this afternoon, 247 00:17:53,399 --> 00:17:55,567 so today is the day to get out on the water. 248 00:19:05,533 --> 00:19:07,067 You all right, boss man? 249 00:19:07,166 --> 00:19:08,333 Right. So them geese are back, 250 00:19:08,399 --> 00:19:10,567 and they've done nasty things to my grass again. 251 00:19:11,066 --> 00:19:14,969 And they've crapped over every headstone in the whole place. 252 00:19:15,700 --> 00:19:16,867 That one's the leader, Him. 253 00:19:18,900 --> 00:19:21,168 Hmm, Do the best you can with the grass. 254 00:19:21,233 --> 00:19:23,635 Yeah, well, the best l can do is to shoot the buggers, Charlie. 255 00:19:23,700 --> 00:19:25,368 You want to run around Seaside with a rifle, Alistair? 256 00:19:25,466 --> 00:19:27,301 What about a high-powered crossbow? 257 00:19:28,032 --> 00:19:30,367 You remember Mr. Cosimono? 258 00:19:30,466 --> 00:19:32,868 We put him in over Peach Tree Hill about a month ago? 259 00:19:32,967 --> 00:19:34,568 Yeah, the dead guy, Yeah. 260 00:19:35,000 --> 00:19:36,668 He's coming up. Why? 261 00:19:36,733 --> 00:19:41,003 Because the police suspect his wife may be responsible for his untimely demise. 262 00:19:41,800 --> 00:19:45,203 You're joking. l shouldn't laugh. It's not funny, 263 00:19:45,299 --> 00:19:46,667 Oh! Speaking of untimely demise, 264 00:19:46,733 --> 00:19:49,001 it's me and Cindy's anniversary tomorrow night. 265 00:19:49,066 --> 00:19:50,801 We're going to Maddie's. Want to come? 266 00:19:51,233 --> 00:19:52,801 Yeah, l'Il try. Will you actually ty, though? 267 00:19:52,900 --> 00:19:54,301 'Cause last time you said you'd try, 268 00:19:54,366 --> 00:19:55,667 you didn't really try, did you, Charlie? 269 00:19:55,733 --> 00:19:56,900 You just ended up staying here. 270 00:19:57,000 --> 00:20:00,970 And this time, Cindy has arranged a little friend to meet you. 271 00:20:01,666 --> 00:20:03,534 Are you even listening? No, of course you're not. 272 00:20:03,633 --> 00:20:06,235 You got that glitch in the sprinkler system fixed, didn't you? 273 00:20:07,733 --> 00:20:09,835 That would be a no. But it's not my fault this time! 274 00:20:09,900 --> 00:20:11,401 Don't look at me like that. It's actually not my fault. 275 00:20:11,500 --> 00:20:14,402 l called the sprinkler guy, and he said he couldn't come till next week. 276 00:20:14,500 --> 00:20:16,001 So l was like, ''All right, cool. Come next week,'' 277 00:20:16,066 --> 00:20:18,368 But more important, all right, listen to me about this. 278 00:20:18,466 --> 00:20:19,867 Cindy's got this mate over staying, 279 00:20:19,967 --> 00:20:22,669 and she is a waitress at the Red Dog lnn. 280 00:20:22,733 --> 00:20:24,167 Charlie? The Red Dog Inn. 281 00:20:24,233 --> 00:20:26,201 You know about the Red Dog Inn, don't you? Mmm-hmm. 282 00:20:26,299 --> 00:20:28,334 AIl right. Okay. So we've been telling her about you, 283 00:20:28,399 --> 00:20:29,666 and she really wants to meet you, all right? 284 00:20:29,733 --> 00:20:30,800 Hey! 285 00:20:30,867 --> 00:20:32,635 Who's got the green thumb? What? 286 00:20:33,733 --> 00:20:35,534 The garden around my father's grave 287 00:20:35,633 --> 00:20:37,334 needs to be completely replanted. 288 00:20:38,366 --> 00:20:39,400 And? 289 00:20:39,500 --> 00:20:41,168 And maybe you could do it! 290 00:20:41,233 --> 00:20:42,968 Any flower preferences? Yeah, living. 291 00:20:43,032 --> 00:20:45,401 l prefer living flowers. 292 00:20:49,366 --> 00:20:51,801 Good, l'll get right on that. 293 00:20:51,900 --> 00:20:54,402 Yeah, that'll be great, 294 00:20:55,132 --> 00:20:57,133 getting flowers. 295 00:20:58,366 --> 00:21:00,000 Sorry. Thank you. 296 00:21:01,566 --> 00:21:02,667 Bye! 297 00:21:05,900 --> 00:21:07,868 Anyway, so she's a little bit naughty, 298 00:21:07,967 --> 00:21:10,135 a little bit saucy, a little bit promiscuous. 299 00:21:10,199 --> 00:21:11,199 Mmm? 300 00:21:11,299 --> 00:21:14,402 The waitress, Charlie! Please keep up, mate. Red Dog Inn. 301 00:21:24,566 --> 00:21:27,902 Hey! Hey! 302 00:21:32,566 --> 00:21:33,900 Hey, buddy. 303 00:21:35,666 --> 00:21:37,734 Hey, can you read signs? No rubbingl 304 00:21:41,733 --> 00:21:42,900 lf l was going to rub one out, 305 00:21:43,000 --> 00:21:45,068 l wouldn't do it in a graveyard, St. Cloud. 306 00:21:49,900 --> 00:21:52,068 People are always tracing these headstones. 307 00:21:54,833 --> 00:21:56,568 Lieutenant Sullivan. 308 00:21:59,233 --> 00:22:00,367 Sir! 309 00:22:00,466 --> 00:22:01,733 At ease. 310 00:22:03,199 --> 00:22:05,367 You haven't changed, St. Cloud, 311 00:22:06,800 --> 00:22:08,001 How's your mom? 312 00:22:08,066 --> 00:22:09,500 She moved to Portland. 313 00:22:12,132 --> 00:22:13,733 Hey, were you here when they brought Green in? 314 00:22:15,366 --> 00:22:18,202 Drove over a land mine. He was a real mess, 315 00:22:18,733 --> 00:22:22,169 Not by the time l saw him. Everybody looks great after. 316 00:22:23,299 --> 00:22:25,901 l'm glad to hear there are some perks. 317 00:22:26,867 --> 00:22:29,135 Hey, what's with this stuff all over the stone? 318 00:22:29,199 --> 00:22:32,402 lt's the geese, man. There's something corrosive in their shit. 319 00:22:33,199 --> 00:22:35,000 Don't worry, l'm on it. 320 00:22:35,066 --> 00:22:36,233 Thanks. 321 00:22:43,000 --> 00:22:45,235 l wish l was there with you guys, 322 00:22:49,533 --> 00:22:51,735 l'm glad you weren't, Charlie, 323 00:22:52,833 --> 00:22:54,901 Yeah. l'm glad you weren't. 324 00:23:20,333 --> 00:23:22,802 You don't have to go right away. 325 00:23:25,900 --> 00:23:27,234 Got to face it sometime. 326 00:23:29,967 --> 00:23:33,036 AIl right. l'Il say hi to Sammy for you. 327 00:23:38,800 --> 00:23:40,334 He's not there. 328 00:23:51,066 --> 00:23:52,567 l don't get it. 329 00:23:53,032 --> 00:23:54,366 He's totally cute. 330 00:23:54,500 --> 00:23:55,834 Puppies are cute. 331 00:23:56,566 --> 00:23:58,834 He's weird. He's misunderstood. 332 00:23:59,233 --> 00:24:00,901 He works in a graveyard! 333 00:24:01,466 --> 00:24:02,700 Yeah, wounded. 334 00:24:07,666 --> 00:24:08,800 Hey. 335 00:24:09,633 --> 00:24:10,700 Hi. 336 00:24:10,800 --> 00:24:11,867 You're funny. 337 00:24:11,967 --> 00:24:13,034 $97.50. 338 00:24:15,066 --> 00:24:19,737 So, maybe you want to take me out on your boat sometime, Charlie? 339 00:24:22,199 --> 00:24:24,067 Yeah. Yeah, sure. 340 00:24:25,833 --> 00:24:27,634 l love sailing. 341 00:24:28,366 --> 00:24:29,467 Cool. 342 00:24:32,166 --> 00:24:34,368 Well, maybe l can take you out sometime, too. 343 00:24:34,466 --> 00:24:35,500 yeah! 344 00:24:35,566 --> 00:24:37,567 Enjoy your toy plane, Charlie, 345 00:24:37,666 --> 00:24:39,034 lt's not for me. 346 00:24:40,000 --> 00:24:41,735 lt's for the geese. 347 00:24:45,466 --> 00:24:47,034 So, what do you wear on a sailing date? 348 00:24:47,132 --> 00:24:48,533 l wouldn't put too much thought into it, 349 00:24:48,633 --> 00:24:51,736 seeing as he hasn't been sailing in five years. 350 00:25:50,733 --> 00:25:52,134 So, what's new in Quincy? 351 00:25:52,199 --> 00:25:53,400 Not much. 352 00:25:53,900 --> 00:25:55,234 Man, you got it! 353 00:25:55,333 --> 00:25:56,333 Great, let's go hit the lake, 354 00:25:56,399 --> 00:25:57,466 No. Not till after practice. 355 00:25:57,533 --> 00:25:59,001 Back up, back up. Get out of here. 356 00:25:59,066 --> 00:26:00,700 Please? Can we just go now? 357 00:26:00,800 --> 00:26:02,134 What's our deal, Sam? 358 00:26:03,900 --> 00:26:07,203 We practice evey day at sunset cannons, 359 00:26:07,299 --> 00:26:09,000 come rain or shine, come hell or high water. 360 00:26:09,066 --> 00:26:12,002 Yeah, that's the deal. Let's go. Grounders. 361 00:26:20,566 --> 00:26:21,700 Nice. 362 00:26:24,166 --> 00:26:25,467 What's wrong? 363 00:26:25,533 --> 00:26:27,201 Nothing, Remember, two hands. 364 00:26:28,833 --> 00:26:31,335 Don't sit back like that. Charge. 365 00:26:31,399 --> 00:26:32,900 Something bad. 366 00:26:35,833 --> 00:26:37,868 l didn't want to tell you. 367 00:26:39,299 --> 00:26:41,401 Sox lost a home-and-home to the Yankees. 368 00:26:46,533 --> 00:26:48,201 l'm kidding, dork. 369 00:26:51,900 --> 00:26:53,568 l saw Sully today. 370 00:26:59,132 --> 00:27:00,566 Did he say anything? 371 00:27:02,833 --> 00:27:04,301 About leaving? 372 00:27:04,366 --> 00:27:07,802 You know Sully. l think he was good with it. 373 00:27:09,066 --> 00:27:11,368 I think he really missed Green. 374 00:27:12,833 --> 00:27:14,401 l think l'd miss you. 375 00:27:15,533 --> 00:27:17,301 A little bit, Maybe. 376 00:27:18,733 --> 00:27:20,568 But you don't have to. 377 00:27:21,066 --> 00:27:23,001 Because we got this thing wired, 378 00:27:23,733 --> 00:27:25,401 Yeah. 379 00:27:30,967 --> 00:27:32,902 AIl right, you ready? 380 00:27:33,000 --> 00:27:34,534 Here they come. 381 00:27:35,199 --> 00:27:37,200 lt's about to get bloody. 382 00:27:46,066 --> 00:27:48,635 lncoming! Whoa! Retreat! 383 00:28:40,333 --> 00:28:41,734 Excuse me. 384 00:28:42,166 --> 00:28:43,367 You all right? l'm sorry. 385 00:28:45,500 --> 00:28:46,901 Oh, my Lord, 386 00:28:47,900 --> 00:28:49,501 Charlie St, Cloud. 387 00:28:49,566 --> 00:28:50,566 Yeah. 388 00:28:50,666 --> 00:28:54,403 I brought you back from the dead. Does that ring a bell? 389 00:28:56,032 --> 00:28:58,334 You're the paramedic. l'm the paramedic. 390 00:28:58,399 --> 00:29:01,735 Florio Ferrente. It's so good to see you. 391 00:29:02,566 --> 00:29:05,302 You want to grab a cup of coffee? Catch up? 392 00:29:05,366 --> 00:29:08,035 l can't, man. l've got to get back to work. l'm sory. 393 00:29:08,399 --> 00:29:10,634 You can't have a cup of coffee? 394 00:29:16,700 --> 00:29:18,401 So, what.,. 395 00:29:19,132 --> 00:29:22,335 What have you been up to the past five years? 396 00:29:22,399 --> 00:29:25,034 Are you in love? You married? 397 00:29:25,366 --> 00:29:28,068 No. It hasn't happened yet. 398 00:29:28,166 --> 00:29:29,333 No? 399 00:29:36,299 --> 00:29:37,700 You're sick. 400 00:29:39,533 --> 00:29:42,202 Yeah. l got the big C. 401 00:29:43,900 --> 00:29:45,001 l'm sorry. 402 00:29:45,066 --> 00:29:46,400 Nah, don't be. 403 00:29:46,500 --> 00:29:50,737 l have no regrets. l lived a full life. 404 00:29:53,166 --> 00:29:54,500 ls that really a consolation? 405 00:29:55,967 --> 00:29:58,235 That's the only one there is, Charlie. 406 00:29:58,900 --> 00:30:02,303 Plus, l got to witness a miracle. 407 00:30:03,833 --> 00:30:05,801 How many people can say that to Saint Peter 408 00:30:05,867 --> 00:30:08,236 when they reach the pearly gates? Huh? 409 00:30:09,199 --> 00:30:11,401 You were a complete flatline. 410 00:30:12,733 --> 00:30:13,967 Nothing. 411 00:30:15,132 --> 00:30:16,533 And then.,. 412 00:30:24,066 --> 00:30:25,700 You must think about why. 413 00:30:28,399 --> 00:30:29,833 Why what? 414 00:30:30,500 --> 00:30:31,901 Why you? 415 00:30:32,900 --> 00:30:36,903 Why did you get a second chance? God just doesn't show off. 416 00:30:37,000 --> 00:30:40,970 There's got to be a reason God gave you a second chance. 417 00:30:41,366 --> 00:30:44,469 Well, if there is one, l haven't figured it out yet. 418 00:30:44,533 --> 00:30:46,067 Yeah, well.,. 419 00:30:46,700 --> 00:30:49,569 l don't think it's gonna come to you working in a graveyard. 420 00:30:51,233 --> 00:30:52,901 You're a young man. 421 00:30:53,533 --> 00:30:56,669 You should be out in the world living your life, 422 00:30:57,166 --> 00:31:00,469 Don't squander this gift you've been given. 423 00:31:42,199 --> 00:31:43,500 One of Quincy's own, 424 00:31:43,566 --> 00:31:45,834 she will seek to become the youngest skipper ever 425 00:31:45,900 --> 00:31:50,137 to compete in the grueling velux 5 oceans race around the world. 426 00:31:50,199 --> 00:31:53,135 Eveybody's excited, This is a first for the town. 427 00:32:06,466 --> 00:32:08,968 So, one of you tie the main down. 428 00:32:09,032 --> 00:32:11,501 And l need the cockpit tidied up. 429 00:32:11,566 --> 00:32:16,504 She was fully at whole speed going downwind, handled super light, 430 00:32:16,566 --> 00:32:18,501 No, whether l win this race or not, 431 00:32:18,566 --> 00:32:20,801 let's hope that l do, right, Tink? 432 00:32:20,867 --> 00:32:22,635 l mean, Coach? 433 00:32:22,733 --> 00:32:24,134 No, but whether l win it or not, 434 00:32:24,199 --> 00:32:26,834 it will not be because l didn't have a great boat. 435 00:32:26,900 --> 00:32:29,168 Thank you so much, guys. 436 00:32:29,233 --> 00:32:31,368 That girl is gonna sail around the world? 437 00:32:31,466 --> 00:32:32,834 Yeah. 438 00:32:37,800 --> 00:32:40,335 Is that the girl? She's hotI 439 00:32:40,399 --> 00:32:41,666 She's all right. 440 00:32:41,733 --> 00:32:44,368 ''All right''? Is there a swimsuit shot anywhere in there? 441 00:32:44,466 --> 00:32:45,667 What are you gonna do with a swimsuit shot? 442 00:32:45,733 --> 00:32:47,134 Everything. 443 00:32:49,066 --> 00:32:50,200 Come on. you want it? 444 00:32:50,299 --> 00:32:52,134 Give me the magazine. Sam, you're gonna wreck it. 445 00:32:52,199 --> 00:32:54,968 l'm totally gonna wreck it. l'm gonna wreck it repeatedly, Charlie. 446 00:32:56,967 --> 00:32:58,535 ''Tess Carroll,'' 447 00:33:01,733 --> 00:33:04,735 Well done, Charlie. Mature. 448 00:33:05,566 --> 00:33:08,201 You only left me with the cover page. 449 00:34:07,366 --> 00:34:08,567 Charlie! 450 00:34:10,333 --> 00:34:13,002 l cannot believe that you're here! 451 00:34:13,066 --> 00:34:14,467 Hello! Hi. 452 00:34:15,733 --> 00:34:17,334 lt's our anniversary! Yeah. 453 00:34:17,399 --> 00:34:20,168 No, not our anniversary, because we're not going out, 454 00:34:20,233 --> 00:34:22,468 but me and Cindy's. 455 00:34:22,533 --> 00:34:24,234 l wouldn't miss your anniversary, man. 456 00:34:24,333 --> 00:34:25,467 l know you wouldn't 457 00:34:25,566 --> 00:34:26,900 and it means a lot. What's that? Nothing. 458 00:34:27,000 --> 00:34:28,034 You all right? Yeah. 459 00:34:28,132 --> 00:34:31,502 What are you doing? Doing a bit of drawing? 460 00:34:31,566 --> 00:34:35,236 Very nice, Come on inside. It's gonna be well fun, mate. 461 00:34:35,333 --> 00:34:38,836 ''This man's just got to go!'' declared his enemies 462 00:34:38,900 --> 00:34:42,570 But the ladies begged "Don't you tey to do it, please" 463 00:34:42,666 --> 00:34:46,236 No doubt this Rasputin hed iots of hidden charms 464 00:34:47,466 --> 00:34:49,334 Hey! Hey, Cindy! 465 00:34:50,399 --> 00:34:51,900 Happy anniversary, Thanks. 466 00:34:52,000 --> 00:34:54,535 He's really talented. Oh, l know. 467 00:34:55,199 --> 00:34:56,800 Come meet Rachel. 468 00:34:56,867 --> 00:34:58,501 Right now? Yeah. 469 00:35:01,700 --> 00:35:05,637 Rachel, this is Charlie, the one l told you about. 470 00:35:05,700 --> 00:35:07,334 Hi. Hey. 471 00:35:07,399 --> 00:35:09,000 Cindy said you wouldn't show. 472 00:35:09,066 --> 00:35:11,134 Only because we never see you out at night, Charlie. 473 00:35:13,032 --> 00:35:17,970 Ever since the werewolf bite, l tend to only come out during full moons. 474 00:35:18,399 --> 00:35:20,200 The moon isn't full. 475 00:35:20,299 --> 00:35:22,401 Then I guess it's your lucky night. 476 00:35:30,666 --> 00:35:32,667 Let's hear it for Cindy! 477 00:35:49,199 --> 00:35:50,233 Hey. 478 00:35:50,333 --> 00:35:52,034 How's the weather looking, Coach? 479 00:35:52,800 --> 00:35:56,703 Look. Low-pressure system coming down from Alaska, 480 00:35:56,800 --> 00:35:59,536 See how tight those isobars are on the back of the depression? 481 00:36:00,032 --> 00:36:01,366 Not good. 482 00:36:01,466 --> 00:36:02,800 That means more wind. 483 00:36:03,066 --> 00:36:05,668 Too much wind. This test run can wait. 484 00:36:05,733 --> 00:36:07,835 The electronics aren't even installed yet. 485 00:36:07,900 --> 00:36:09,835 My boat gets shipped back east in a week. 486 00:36:09,900 --> 00:36:11,668 l need to get out on the water. 487 00:36:11,900 --> 00:36:14,135 Look, obviously l'Il stay clear of the storm. 488 00:36:17,399 --> 00:36:19,234 Didn't you used to be Charlie St. Cloud? 489 00:36:19,333 --> 00:36:22,969 Charlie! My man. Been a long time, huh? 490 00:36:23,032 --> 00:36:25,234 Come on. Jagerbombs, now. Let's go. 491 00:36:28,800 --> 00:36:32,336 Hey, why are you so interested in that loon? 492 00:36:32,399 --> 00:36:33,900 l'm not. 493 00:36:34,233 --> 00:36:36,501 l ran into him for the first time 494 00:36:36,566 --> 00:36:38,134 since high school the other day and.,. 495 00:36:38,199 --> 00:36:39,967 And? 496 00:36:40,032 --> 00:36:41,500 And he flummoxed me. 497 00:36:41,566 --> 00:36:45,369 Listen. Eveybody in town knows this St. Cloud kid, 498 00:36:47,166 --> 00:36:48,367 totally certifiable. 499 00:36:49,700 --> 00:36:53,870 When we were growing up, Charlie was unbeatable on the water 500 00:36:53,967 --> 00:36:57,570 even got himself a sailing scholarship and eveything. 501 00:36:58,233 --> 00:36:59,968 Glory days, huh, Charlie? 502 00:37:08,900 --> 00:37:10,201 Hey. 503 00:37:12,132 --> 00:37:13,833 Hey. 504 00:37:13,900 --> 00:37:15,635 No, that's okay, man. l'm good. Thank you. 505 00:37:15,700 --> 00:37:18,002 Come on, St. Cloud, don't be a woman. Have another. 506 00:37:18,066 --> 00:37:21,169 lt's not like there's a big demand for you as a designated driver. 507 00:37:21,233 --> 00:37:23,001 So take the drink. 508 00:37:25,299 --> 00:37:26,833 Wait, Charlie! 509 00:37:26,900 --> 00:37:28,968 Come on, take it easy. l'm fine. 510 00:37:29,032 --> 00:37:31,701 You want a piece of me, you pathetic townie creep? 511 00:37:32,867 --> 00:37:35,236 Your boy just saved you from a beating. 512 00:37:36,132 --> 00:37:37,900 No, you're probably right. 513 00:37:39,032 --> 00:37:42,001 l'm sory, man. How is everything? How's Goldman Sachs? 514 00:37:42,066 --> 00:37:43,734 I heard the layoffs have been pretty brutal. 515 00:37:44,066 --> 00:37:46,001 Just a better opportunity to weed out the weak. 516 00:37:46,066 --> 00:37:47,967 Yeah. But you're good, right? 517 00:37:48,032 --> 00:37:49,400 You still have full dental and everything? 518 00:37:49,500 --> 00:37:50,634 Yeah. 519 00:39:01,833 --> 00:39:03,234 Hey! 520 00:39:05,733 --> 00:39:07,134 What are you doing? 521 00:39:07,199 --> 00:39:08,900 l was just looking at your boat. 522 00:39:11,066 --> 00:39:12,400 l'm sory if l scared you. 523 00:39:12,566 --> 00:39:13,967 You don't scare me. 524 00:39:17,733 --> 00:39:19,668 l'm harmless, l promise. l'm not... 525 00:39:19,733 --> 00:39:21,167 Really? 526 00:39:21,366 --> 00:39:22,867 You didn't seem so harmless up at Maddie's. 527 00:39:22,967 --> 00:39:26,003 Yeah, that. l can explain that. 528 00:39:26,066 --> 00:39:27,467 Yeah? Yeah. 529 00:39:29,199 --> 00:39:30,867 Connors is a dick. 530 00:39:31,967 --> 00:39:34,202 Yeah. AIways has been. 531 00:39:40,733 --> 00:39:42,835 You don't remember me, do you? 532 00:39:42,900 --> 00:39:44,801 Yeah. Yeah, l do. 533 00:39:44,867 --> 00:39:46,368 You do? l do. 534 00:39:47,032 --> 00:39:48,466 l already replanted all the flowers 535 00:39:48,533 --> 00:39:51,068 by your father's grave. No! 536 00:39:51,166 --> 00:39:52,567 High school. 537 00:39:53,399 --> 00:39:57,336 We took an AP class together. And you don't remember. 538 00:40:00,900 --> 00:40:02,167 Of course l remember you! 539 00:40:04,399 --> 00:40:05,566 You sat at the front of the class. 540 00:40:06,733 --> 00:40:08,835 Had your hand up the entire semester. 541 00:40:08,900 --> 00:40:10,401 Busted. Yeah. 542 00:40:11,066 --> 00:40:13,168 And you won the Commodores' Cup. Yeah. 543 00:40:13,233 --> 00:40:16,703 You got a big sailing scholarship to Stanford, right? 544 00:40:17,199 --> 00:40:18,567 l deferred. 545 00:40:19,733 --> 00:40:21,167 For a while. 546 00:40:27,566 --> 00:40:28,967 Anyways.,. 547 00:40:29,900 --> 00:40:31,568 l should get going, l guess. 548 00:40:31,700 --> 00:40:33,368 Yeah, it was.,. 549 00:40:34,833 --> 00:40:35,900 lt's good catching up. 550 00:40:36,000 --> 00:40:37,034 Yeah. 551 00:40:51,233 --> 00:40:52,534 Flukes! 552 00:40:54,399 --> 00:40:55,867 Flukes? 553 00:40:56,000 --> 00:40:57,668 Flukes. Like a whale tail. Uh-huh. 554 00:40:57,733 --> 00:40:59,468 Can l show you something? 555 00:40:59,533 --> 00:41:00,700 Yeah. 556 00:41:07,900 --> 00:41:09,534 See, there's a.,. 557 00:41:10,466 --> 00:41:14,536 There's newer technology. You can fabricate organic lines. 558 00:41:15,166 --> 00:41:17,334 This would completely change your boat, 559 00:41:17,399 --> 00:41:20,869 There's no drag. There's virtually no cavitation, 560 00:41:20,967 --> 00:41:24,403 Yeah. l know. l wanted to do something similar. 561 00:41:25,700 --> 00:41:28,736 But everyone told me structural stability was more important. 562 00:41:28,833 --> 00:41:30,234 That doesn't apply here. 563 00:41:30,333 --> 00:41:31,400 Why? 564 00:41:32,000 --> 00:41:35,203 Because this eliminates direct stress on the keel. 565 00:41:35,299 --> 00:41:37,534 That's basic! Are you serious? 566 00:41:38,733 --> 00:41:39,900 Sorry. 567 00:41:46,700 --> 00:41:47,834 Anyways.,. 568 00:41:47,900 --> 00:41:49,067 ls that my boat? 569 00:41:49,700 --> 00:41:50,801 Yeah. 570 00:41:53,299 --> 00:41:54,700 You drew my boat. 571 00:41:54,800 --> 00:41:55,901 Yeah. 572 00:41:56,566 --> 00:41:58,801 Good luck with the race, 573 00:42:00,299 --> 00:42:02,334 and be careful out there. 574 00:42:02,399 --> 00:42:03,800 Thank you. 575 00:42:38,733 --> 00:42:40,534 How's my girl? 576 00:42:40,633 --> 00:42:41,700 Bored. 577 00:42:41,800 --> 00:42:43,801 Thet's what I like to hear. Where are you? 578 00:42:43,867 --> 00:42:46,736 I was just passing Whidbey Island, heading into Puget Sound. 579 00:42:47,399 --> 00:42:49,234 Okay, good girl, Keep going southeast. 580 00:42:49,333 --> 00:42:51,635 That storm's rolling in, Iooking really haiy. 581 00:42:51,700 --> 00:42:53,468 Aye-aye, Captain! 582 00:42:54,066 --> 00:42:55,167 Over. 583 00:42:57,299 --> 00:43:00,068 AIl right, If you can't make it through a little low-pressure system, 584 00:43:00,166 --> 00:43:02,801 then you have no right being in that race, 585 00:43:02,867 --> 00:43:04,068 Come on! 586 00:43:09,132 --> 00:43:10,366 Come on. 587 00:43:11,666 --> 00:43:12,967 Come on. 588 00:43:13,032 --> 00:43:15,334 This is what you were made for. 589 00:43:33,166 --> 00:43:38,804 The first leg is an all-out 8,000-mile sprint to Cape Town. 590 00:43:39,466 --> 00:43:41,000 Boom shaka-laka. 591 00:43:41,066 --> 00:43:44,002 l would kill that. You would never catch me. 592 00:43:45,867 --> 00:43:47,034 Slider? 593 00:43:47,132 --> 00:43:49,033 No, I don't feel like retrieving balls today. 594 00:43:51,500 --> 00:43:54,336 See, rounding Cape Horn is where it gets tricky, 595 00:43:54,399 --> 00:43:56,834 The southern seas are tough for even the most experienced sailors 596 00:43:56,900 --> 00:43:58,901 because of the,.. Blood-sucking Sea-Monkeys. 597 00:44:01,233 --> 00:44:02,500 lcebergs. 598 00:44:03,032 --> 00:44:05,868 Of course, the icebergs. 599 00:44:06,700 --> 00:44:08,001 You could never do this race. 600 00:44:08,066 --> 00:44:09,333 Why? Why can't I do the raรงe? 601 00:44:09,399 --> 00:44:13,136 lt's a solo race. You couldn't take being alone for six months. 602 00:44:13,199 --> 00:44:14,233 No way. 603 00:44:14,333 --> 00:44:15,333 l could do it. 604 00:44:15,399 --> 00:44:19,035 What? If it wasn't for me, you could go? 605 00:44:19,132 --> 00:44:22,068 No, Sam, l didn't say that. l just said l could. 606 00:44:22,867 --> 00:44:25,836 I won't, of course, but I could. 607 00:44:25,900 --> 00:44:27,868 Don't let me stop you. 608 00:44:28,299 --> 00:44:29,566 Oh! 609 00:44:29,800 --> 00:44:32,969 Getting angry? Trying to bring the heat, Sam? 610 00:44:33,032 --> 00:44:36,068 The heat? Tha't not heat. You want heat? 611 00:44:36,166 --> 00:44:38,501 Bring the heat, Sammy, Let's go. 612 00:44:39,032 --> 00:44:41,067 So scared. 613 00:44:41,533 --> 00:44:43,234 Come on, Sam, Falling asleep here. 614 00:44:52,132 --> 00:44:53,199 Oh! 615 00:44:55,399 --> 00:44:56,733 You okay? 616 00:44:58,633 --> 00:44:59,834 Oh! 617 00:45:00,166 --> 00:45:01,400 Strike. 618 00:45:04,032 --> 00:45:06,968 Did you see that? There's lightning! 619 00:45:11,399 --> 00:45:14,235 Let the Mud Games begin! Let the Mud Games begin! 620 00:46:28,900 --> 00:46:30,234 Hey, guys. 621 00:46:32,032 --> 00:46:34,667 How long are we gonna do this for? Hmm? 622 00:46:35,733 --> 00:46:37,401 This isn't a game. 623 00:46:40,233 --> 00:46:42,368 Get out of here! Get out of here! 624 00:46:42,466 --> 00:46:44,968 God, what the hell are you doing? 625 00:46:45,466 --> 00:46:47,067 Hi. Hi. 626 00:46:50,633 --> 00:46:55,471 l'm sory about the noise. l apologize. l just got carried away, 627 00:46:57,800 --> 00:47:02,070 Hey! You did a lovely job with the flowers, 628 00:47:02,867 --> 00:47:06,036 No, I'm fine. I just hit some rough weather last night. 629 00:47:06,666 --> 00:47:08,167 Have you had that looked at? 630 00:47:08,233 --> 00:47:09,467 What? 631 00:47:10,399 --> 00:47:14,002 No, It's fine. I just need some sleep. I'm fine. 632 00:47:14,066 --> 00:47:16,201 l could clean it up for you and see if it needs a stitch. 633 00:47:16,666 --> 00:47:19,535 lt's pretty... It's kind of gross. 634 00:47:21,967 --> 00:47:23,902 l'm right down the hill. 635 00:47:25,299 --> 00:47:27,000 A little sting now. 636 00:47:27,066 --> 00:47:28,400 Is it fatal? 637 00:47:30,166 --> 00:47:31,534 Definitely. 638 00:47:33,666 --> 00:47:34,900 AIl done. 639 00:47:36,800 --> 00:47:38,568 You don't need stitches. 640 00:47:38,666 --> 00:47:40,401 Not a stitch? No 641 00:47:52,700 --> 00:47:54,501 It was a drunk driver wasn't it? 642 00:47:54,566 --> 00:47:56,167 l'm sory. What? 643 00:47:57,032 --> 00:47:58,500 Your brother. 644 00:47:58,566 --> 00:48:02,803 ls that why you gave up sailing, Stanford, eveything? 645 00:48:05,800 --> 00:48:07,735 Christ, that was tactless. l'm sory. 646 00:48:07,833 --> 00:48:10,001 l must be concussed or something. 647 00:48:10,066 --> 00:48:11,300 No. No. 648 00:48:12,633 --> 00:48:16,336 Maybe we could talk. Another time. 649 00:48:17,233 --> 00:48:19,501 Yeah. Yeah, l'd like that. 650 00:48:20,333 --> 00:48:24,870 l'd like to talk with you sometime, Charlie. Yeah, maybe when l get back. 651 00:48:27,867 --> 00:48:29,501 ln six months. 652 00:48:44,833 --> 00:48:46,801 Come on, l can do this. 653 00:48:47,700 --> 00:48:48,967 l can do this. 654 00:49:02,333 --> 00:49:05,169 Hey! Hey. 655 00:49:08,132 --> 00:49:09,299 l know how to cook. 656 00:49:09,366 --> 00:49:10,734 Yeah? 657 00:49:11,233 --> 00:49:14,502 I mean, would you please have dinner with me tonight? 658 00:49:14,566 --> 00:49:16,000 At my place? 659 00:49:16,900 --> 00:49:19,135 Charlie, in a few days l'm going to get in my boat 660 00:49:19,233 --> 00:49:21,635 and sail away for six months. Six months. 661 00:49:21,700 --> 00:49:24,702 So, not really much of a prospect, am l? 662 00:49:27,533 --> 00:49:29,167 Are you a good cook? 663 00:49:29,233 --> 00:49:30,467 Excellent. 664 00:49:33,666 --> 00:49:35,134 Beer or wine? 665 00:49:38,867 --> 00:49:40,301 Surprise me. 666 00:49:40,633 --> 00:49:41,834 Okay. 667 00:49:42,800 --> 00:49:44,535 AIl right, l will. 668 00:49:44,633 --> 00:49:46,234 Well, you have to make her pizza, 669 00:49:48,299 --> 00:49:50,234 Okay. What? pizza's delicious. 670 00:49:50,500 --> 00:49:52,802 l'm not arguing. l think pizza is delicious. 671 00:49:52,867 --> 00:49:54,368 Good. 672 00:50:02,500 --> 00:50:05,236 Remember me telling you that l kissed Jenny York? 673 00:50:07,066 --> 00:50:08,167 Yeah. 674 00:50:11,233 --> 00:50:13,835 Well, l lied. 675 00:50:19,399 --> 00:50:20,566 Hey. 676 00:50:21,500 --> 00:50:24,035 Believe me, you're not missing much. 677 00:50:31,566 --> 00:50:33,234 ls she a Sox fan? 678 00:50:34,967 --> 00:50:36,301 Absolute fanatic. 679 00:50:37,132 --> 00:50:38,466 Really? 680 00:50:38,566 --> 00:50:40,534 l hate baseball. You're insane. 681 00:50:40,833 --> 00:50:41,833 You don't agree? 682 00:50:41,900 --> 00:50:43,067 Well.,. 683 00:50:43,233 --> 00:50:44,500 lt's so boring! 684 00:50:44,566 --> 00:50:45,833 Agree to disagree. 685 00:50:45,900 --> 00:50:48,702 Come on, They stand around for nine innings, 686 00:50:48,800 --> 00:50:50,468 and they don't do.,. What about golf? 687 00:50:50,533 --> 00:50:52,334 Golf? Yeah, or shopping? 688 00:50:52,900 --> 00:50:55,068 Football. That's my sport. 689 00:50:55,166 --> 00:50:56,967 Oh, come on. Oh, please! 690 00:50:57,032 --> 00:50:58,366 No way, Yes! 691 00:50:58,466 --> 00:51:00,000 You didn't strike me as one of those chicks 692 00:51:00,066 --> 00:51:01,500 who likes neckless 'roid-heads, 693 00:51:01,566 --> 00:51:02,700 Well, l do. 694 00:51:02,800 --> 00:51:04,067 Come on, hairier the better. 695 00:51:04,166 --> 00:51:06,167 yeah. More wine? 696 00:51:06,867 --> 00:51:08,368 Yes, please. 697 00:51:24,166 --> 00:51:25,700 Are you moving? 698 00:51:27,132 --> 00:51:29,234 No, that's all Sam's stuff. 699 00:51:30,633 --> 00:51:33,635 I couidn't get rid of my ded's stuff, either. 700 00:51:36,900 --> 00:51:39,002 This one over here contains 701 00:51:39,800 --> 00:51:42,869 thousands of vintage Red Sox baseball cards. 702 00:51:42,967 --> 00:51:44,468 Really? Yeah. 703 00:51:45,132 --> 00:51:48,301 Why the obsession with a team from Boston? 704 00:51:48,399 --> 00:51:49,466 According to Sammy, 705 00:51:49,533 --> 00:51:51,334 our dad played for the Red Sox. 706 00:51:52,233 --> 00:51:53,634 Did he? No. 707 00:51:55,066 --> 00:51:58,169 He tried out for the Triple-A team in Pawtucket. 708 00:51:59,399 --> 00:52:01,634 That was the last we saw of him. 709 00:52:09,466 --> 00:52:10,900 Can l have that sketch someday? 710 00:52:26,700 --> 00:52:28,234 lt's yours now. 711 00:52:30,666 --> 00:52:31,867 Thanks. 712 00:52:34,566 --> 00:52:37,001 So, l haven't shown you my route. 713 00:52:37,666 --> 00:52:38,833 You're limping. 714 00:52:40,233 --> 00:52:41,734 Yeah, l told you, 715 00:52:41,833 --> 00:52:44,902 l got tossed around pretty good on my last sail. 716 00:52:45,233 --> 00:52:47,568 So l'm starting in Boston, 717 00:52:48,233 --> 00:52:51,069 and then l'm going to make my way south 718 00:52:51,399 --> 00:52:53,067 towards Brazil. 719 00:52:55,666 --> 00:52:57,634 And then l'm going to go 720 00:53:02,466 --> 00:53:04,467 through the.,. 721 00:53:11,233 --> 00:53:14,502 Charlie, what are we doing? 722 00:53:15,500 --> 00:53:16,968 l don't know. 723 00:53:17,066 --> 00:53:19,234 No, l.., Charlie.,. 724 00:53:20,900 --> 00:53:22,901 l leave in a week. 725 00:53:24,233 --> 00:53:25,367 l know. 726 00:53:26,399 --> 00:53:27,800 l think l should go. 727 00:53:29,967 --> 00:53:31,468 Can l walk you? 728 00:53:31,833 --> 00:53:33,034 No. 729 00:53:33,299 --> 00:53:35,334 Come on, let me walk you. No, Charlie. 730 00:53:37,733 --> 00:53:39,234 Timing, 731 00:53:41,800 --> 00:53:43,735 it really is eveything. 732 00:53:45,233 --> 00:53:46,567 l'm sorry. 733 00:54:12,366 --> 00:54:13,467 Tess? 734 00:54:16,399 --> 00:54:17,500 Tess! 735 00:54:18,833 --> 00:54:20,301 Come find me! 736 00:55:00,900 --> 00:55:02,301 l found you. 737 00:56:36,733 --> 00:56:37,867 What are these? 738 00:56:39,299 --> 00:56:40,667 Burn marks. 739 00:56:41,800 --> 00:56:44,335 lt's where the paramedic shocked me. 740 00:56:48,500 --> 00:56:49,500 They're beautiful. 741 00:56:49,566 --> 00:56:50,733 Hardly. 742 00:56:51,833 --> 00:56:52,900 Hey. 743 00:56:54,466 --> 00:56:56,234 They saved your life. 744 00:56:57,800 --> 00:56:59,468 They're beautiful. 745 00:57:27,066 --> 00:57:29,234 This doesn't change anything. 746 00:58:01,299 --> 00:58:03,067 l knew you'd find me! 747 00:58:19,066 --> 00:58:20,400 Here we go! 748 00:58:27,066 --> 00:58:28,667 Hike! Hike hard! 749 00:58:34,000 --> 00:58:35,401 lt's choppy. 750 00:58:36,967 --> 00:58:38,201 Whoa, hey! 751 00:58:40,733 --> 00:58:41,900 Thank you. 752 00:58:42,399 --> 00:58:43,500 For what? 753 00:58:43,566 --> 00:58:44,700 For this. 754 00:58:46,666 --> 00:58:48,567 Stand by to come about! 755 00:58:48,733 --> 00:58:50,401 Aye-aye, Captain! 756 00:58:55,900 --> 00:58:57,901 Sorry. It's been a while. 757 00:58:59,466 --> 00:59:01,334 lt won't happen again. 758 00:59:06,399 --> 00:59:09,135 ''trust your heart if the seas catch fire 759 00:59:10,233 --> 00:59:13,035 ''and live by love..,'' ''by love though the stars walk backward'' 760 00:59:17,666 --> 00:59:18,800 How did you know that? 761 00:59:19,166 --> 00:59:20,901 l heard you read it. 762 00:59:22,566 --> 00:59:24,834 Were you at my father's memorial? 763 00:59:28,466 --> 00:59:29,567 Oh, my God. 764 00:59:33,633 --> 00:59:35,368 lt's E.E. Cummings. 765 00:59:36,132 --> 00:59:38,133 lt was my dad's favorite. 766 00:59:40,566 --> 00:59:42,167 l like it a lot. 767 00:59:43,066 --> 00:59:44,667 l don't understand it at all. 768 00:59:48,000 --> 00:59:50,035 lt's about taking chances. 769 00:59:51,466 --> 00:59:53,367 Sailing around the world. 770 00:59:56,233 --> 00:59:58,168 l wish you could come with me, 771 00:59:59,967 --> 01:00:01,301 lt's a solo race. 772 01:00:01,800 --> 01:00:04,502 So you could be part of my support team, 773 01:00:04,566 --> 01:00:06,067 l could see you for a couple days. 774 01:00:06,166 --> 01:00:07,567 l can't. 775 01:00:08,666 --> 01:00:11,468 Why? Come on, you don't have any holidays? 776 01:00:11,967 --> 01:00:13,401 l just can't. 777 01:00:15,366 --> 01:00:16,900 You just can't. 778 01:00:20,900 --> 01:00:22,368 l just can't. 779 01:00:27,199 --> 01:00:28,700 Oh, shit. What? 780 01:00:29,233 --> 01:00:30,801 Nothing. l left something at work. 781 01:00:31,000 --> 01:00:32,334 What? Well, hold on, l'll come with you, 782 01:00:32,399 --> 01:00:33,733 No. l won't be long. 783 01:00:34,066 --> 01:00:35,333 l'll meet you at the cottage. 784 01:00:44,399 --> 01:00:45,900 Sam. Sam! 785 01:00:47,900 --> 01:00:49,001 Stop! 786 01:00:49,800 --> 01:00:51,334 Sam, stop! 787 01:00:53,967 --> 01:00:55,335 You're late. 788 01:00:55,399 --> 01:00:56,733 l couldn't.,. 789 01:00:57,733 --> 01:00:59,701 l couldn't help it, Sam. 790 01:01:00,032 --> 01:01:01,566 l knew you'd be late. 791 01:01:03,066 --> 01:01:06,035 l could.., l could feel you forgetting me. 792 01:01:06,967 --> 01:01:08,368 No, Sam. 793 01:01:09,333 --> 01:01:10,734 lt's like, 794 01:01:12,132 --> 01:01:13,566 without you, 795 01:01:14,399 --> 01:01:17,802 l feel myself start to disappear. 796 01:01:21,399 --> 01:01:22,733 Be nothing. 797 01:01:24,967 --> 01:01:27,169 There's nothing to be scared of, Sam. 798 01:01:27,233 --> 01:01:28,500 Do you want me to go? 799 01:01:28,566 --> 01:01:29,667 No. 800 01:01:29,733 --> 01:01:31,501 Then why did you bring her? 801 01:01:34,633 --> 01:01:36,735 l didn't mean to spy on you. 802 01:01:39,233 --> 01:01:41,468 Charlie, it's okay. 803 01:01:47,166 --> 01:01:48,667 Sam and l made a deal. 804 01:01:49,066 --> 01:01:50,834 Charlie, you don't have to explain anything to me. 805 01:01:50,900 --> 01:01:52,401 No, we made a,.. We made a pact.,. You don't. 806 01:01:52,500 --> 01:01:54,235 ..,that evey day at sunset l would meet him here. 807 01:01:54,333 --> 01:01:55,400 Charlie. 808 01:01:58,000 --> 01:01:59,901 l can't lose Sam, Tess. 809 01:02:02,633 --> 01:02:04,234 l can't lose Sam. 810 01:02:06,800 --> 01:02:08,001 Let's go. 811 01:02:08,066 --> 01:02:09,567 No. Let's go. 812 01:02:11,399 --> 01:02:14,468 The more l'm in your world, the less l can be in his. 813 01:02:16,666 --> 01:02:19,668 Charlie, at some point we all have to let go. 814 01:02:24,233 --> 01:02:26,168 l can't lose Sam, Tess. 815 01:02:36,666 --> 01:02:38,167 Goodbye, Tess. 816 01:02:41,233 --> 01:02:43,201 Good luck with the race. 817 01:02:44,900 --> 01:02:47,736 You didn't die in that car crash, Charlie. 818 01:02:54,500 --> 01:02:56,068 Actually, l did. 819 01:03:09,466 --> 01:03:12,535 l can't come to Cape Town because 820 01:03:13,199 --> 01:03:16,835 evey evening l play catch with my dead brother 821 01:03:18,132 --> 01:03:19,733 in the graveyard. 822 01:03:22,299 --> 01:03:25,068 But l'll be here when you get back, Tess. 823 01:03:26,132 --> 01:03:27,867 Because, of course, 824 01:03:28,900 --> 01:03:30,401 l never leave. 825 01:03:47,199 --> 01:03:48,233 You. 826 01:03:50,566 --> 01:03:52,801 Come on. Let's go for a walk. 827 01:03:53,700 --> 01:03:55,334 Bobbo! Come here! 828 01:03:56,199 --> 01:03:57,300 Hey! 829 01:04:05,566 --> 01:04:06,733 Hello? 830 01:04:08,333 --> 01:04:09,567 Charlie? 831 01:04:09,900 --> 01:04:12,969 l never can tell if your machine has picked up. 832 01:04:13,399 --> 01:04:14,900 it's your mom. 833 01:04:17,633 --> 01:04:19,534 I just reaily miss you. 834 01:04:20,800 --> 01:04:23,035 Give me a call sometime, okay? 835 01:04:23,333 --> 01:04:24,701 I love you. 836 01:04:25,900 --> 01:04:27,201 Bye. 837 01:04:46,900 --> 01:04:48,868 You all right, boss Man? 838 01:04:50,967 --> 01:04:52,802 You look dirty, mate. What happened to you? 839 01:04:54,166 --> 01:04:56,568 Please say you got laid at least. 840 01:04:58,733 --> 01:05:00,835 ls that a no, is it? Oh, well. 841 01:05:01,566 --> 01:05:03,000 Thanks, babes. 842 01:05:05,833 --> 01:05:07,134 Can l have your attention? 843 01:05:08,233 --> 01:05:09,400 Bobbo! 844 01:05:10,000 --> 01:05:12,001 Julie, can you get Bobbo? 845 01:05:13,399 --> 01:05:14,500 Julie! 846 01:05:16,199 --> 01:05:17,366 Julie? 847 01:05:25,066 --> 01:05:27,301 We've got a boat missing out of Quincy Harbor. 848 01:05:28,233 --> 01:05:29,367 Whose boat? 849 01:05:30,967 --> 01:05:34,203 lt's the Querencia. Tess Carroll's boat. 850 01:05:35,566 --> 01:05:38,035 She was out sailing during the storm three days ago, 851 01:05:38,199 --> 01:05:39,967 There's been no contact since. 852 01:05:40,399 --> 01:05:42,567 She was out sailing during the storm three days ago. 853 01:05:42,833 --> 01:05:46,369 Three days ago. 854 01:05:46,466 --> 01:05:47,967 Is it fatal? 855 01:05:48,032 --> 01:05:50,501 l just hit some rough weather last night. 856 01:05:50,566 --> 01:05:54,002 Yeah, I got tossed around pretty good on my last sail. 857 01:05:58,833 --> 01:06:00,134 The Coast Guard's overextended, 858 01:06:00,199 --> 01:06:02,334 so we're asking for volunteers to join the search. 859 01:06:13,066 --> 01:06:14,567 lt's too late. 860 01:06:40,566 --> 01:06:41,667 Tess? 861 01:06:45,032 --> 01:06:46,133 Tess? 862 01:06:50,299 --> 01:06:53,468 Why are you the only one who can see me, Charlie? 863 01:06:56,900 --> 01:06:59,469 I can see you because I can see Sam. 864 01:07:09,299 --> 01:07:10,667 Sam's dead. 865 01:07:11,867 --> 01:07:13,868 Your boat never came back, Tess. 866 01:07:17,166 --> 01:07:18,901 You never came back. 867 01:07:20,066 --> 01:07:21,133 No, l.,. 868 01:07:21,366 --> 01:07:23,134 You're in between now. 869 01:07:23,900 --> 01:07:25,635 No, l lied to Tink. 870 01:07:26,299 --> 01:07:28,034 l lied to him. l.,. 871 01:07:28,466 --> 01:07:30,234 I sailed stralght into the storm. 872 01:07:31,132 --> 01:07:33,801 l remember,.. l remember l saw the old Cape Flattery light. 873 01:07:33,867 --> 01:07:35,835 Everyone sees the light. 874 01:07:36,900 --> 01:07:38,401 No, you didn't.,. 875 01:07:38,633 --> 01:07:40,735 l've seen that light, Tess. 876 01:07:41,399 --> 01:07:44,034 Charlie, l'm getting cold. l'm scared. 877 01:07:48,233 --> 01:07:50,068 l wanted you to find me. 878 01:07:50,800 --> 01:07:52,868 That's why.,. That's why l came here, 879 01:07:52,967 --> 01:07:55,002 'cause l wanted you to find me. 880 01:07:55,066 --> 01:07:57,835 You were supposed to find me, because you're supposed to help me. 881 01:07:57,900 --> 01:07:59,368 You were supposed to find me. 882 01:07:59,800 --> 01:08:02,169 I cannot be dead. Please, Charlie, find me. 883 01:08:02,233 --> 01:08:03,567 Tess! 884 01:08:14,967 --> 01:08:16,234 Tess! 885 01:09:34,399 --> 01:09:36,367 She's dead, that girl. 886 01:09:39,900 --> 01:09:41,234 Tess. 887 01:09:45,299 --> 01:09:47,734 She took a boat out in that storm. 888 01:09:49,066 --> 01:09:50,233 She... 889 01:09:52,466 --> 01:09:54,234 She never came back. 890 01:10:08,299 --> 01:10:09,900 You still got me. 891 01:10:15,233 --> 01:10:16,901 Yeah, l know, man. 892 01:10:19,900 --> 01:10:21,067 l know. 893 01:10:54,967 --> 01:10:56,034 Mr. St, Cloud? 894 01:10:56,132 --> 01:10:57,299 l'm not on duty. 895 01:10:57,900 --> 01:10:59,534 This is a personal matter. 896 01:10:59,900 --> 01:11:03,069 l'm Carla Ferrente. Florio was my husband. 897 01:11:04,000 --> 01:11:06,569 l tried calling earlier. He.., 898 01:11:07,900 --> 01:11:09,635 He died last night. 899 01:11:10,800 --> 01:11:13,536 Florio wanted you to have his medallion. 900 01:11:18,700 --> 01:11:19,901 Are you sure? 901 01:11:21,233 --> 01:11:24,169 l'm sure. He said it was the answer for you. 902 01:11:27,900 --> 01:11:29,167 To what? 903 01:11:30,066 --> 01:11:31,400 ''Why you?'' 904 01:11:33,399 --> 01:11:34,733 That's it? 905 01:11:35,466 --> 01:11:36,800 That's it. 906 01:11:39,333 --> 01:11:41,568 l've never seen one of these without a cross. 907 01:11:42,132 --> 01:11:44,067 lt's not Christ, It's Saint Jude. 908 01:11:44,566 --> 01:11:47,035 Jude is the saint of all lost causes. 909 01:11:47,500 --> 01:11:49,835 There's no such thing as a lost cause. 910 01:11:50,466 --> 01:11:51,667 Yeah. 911 01:11:51,733 --> 01:11:55,736 Well, that's what my Florio used to always say. 912 01:12:34,666 --> 01:12:36,234 God just doesn't show off. 913 01:12:36,366 --> 01:12:40,403 There's got to be a reason God gave you a second chance. 914 01:12:42,366 --> 01:12:43,967 You're not dead. 915 01:12:45,032 --> 01:12:48,335 I just really hate geese, mate. I just hate them. 916 01:12:48,399 --> 01:12:50,067 They're dirty, they crap everywhere. 917 01:12:50,166 --> 01:12:51,400 Where's Tink? 918 01:12:53,032 --> 01:12:54,900 You fueled up? Let's go. 919 01:12:55,333 --> 01:12:56,834 What are you doing, man? Hey, hey! 920 01:12:56,900 --> 01:12:59,802 Get your hands off my boat! In case you haven't heard, 921 01:12:59,867 --> 01:13:01,168 the Coast Guard called off the search. 922 01:13:01,233 --> 01:13:03,168 Well, then give me your keys. l'm taking your boat. 923 01:13:03,233 --> 01:13:04,367 The hell you are. 924 01:13:04,967 --> 01:13:06,234 l know where she is, Tink. Do you? 925 01:13:06,366 --> 01:13:08,067 l know where she is! That's it, whack jobI 926 01:13:08,166 --> 01:13:10,368 Go back to your coffin before l.,. 927 01:13:10,466 --> 01:13:11,834 l know where Tess is, Tink! 928 01:13:11,900 --> 01:13:13,234 And she's running out of time! Charlie! Shut up! 929 01:13:13,333 --> 01:13:14,567 Charlie! Go. Go back inside. 930 01:13:14,666 --> 01:13:15,833 He's not worth it. She's running out of time! 931 01:13:15,900 --> 01:13:17,067 Tink, we're going, all right? 932 01:13:20,066 --> 01:13:21,834 What are you doing? 933 01:13:24,366 --> 01:13:26,034 Sorry about that. 934 01:13:26,800 --> 01:13:29,636 The key's in the ignition, all right? Go. 935 01:13:30,399 --> 01:13:31,733 Go, go, go, go, go, Quick! 936 01:13:38,299 --> 01:13:40,567 Go, go, go, go! Go! 937 01:13:41,366 --> 01:13:42,467 Stop right now! 938 01:13:43,366 --> 01:13:45,067 I don't think he's gonna make it. 939 01:13:45,166 --> 01:13:46,867 you son of a bitch! 940 01:13:48,733 --> 01:13:50,067 Oh, he made it. 941 01:13:50,166 --> 01:13:51,367 Stay down, stay down, stay down. 942 01:13:51,466 --> 01:13:52,800 You frigging nutjob! 943 01:13:52,867 --> 01:13:54,068 Relax, relax. Calm down, all right? 944 01:13:54,199 --> 01:13:55,800 Calm down! Where are you two taking my boat? 945 01:13:55,867 --> 01:13:56,901 Cape Flattery. 946 01:13:57,299 --> 01:13:59,834 That's 20 miles from Tess' last known position. 947 01:13:59,900 --> 01:14:01,534 But it's exactly where she would have been 948 01:14:01,633 --> 01:14:03,368 if she sailed straight into the storm, Tink! 949 01:14:03,466 --> 01:14:05,067 She's about to sail around the world. 950 01:14:05,399 --> 01:14:07,834 She would have wanted to test her boat in heavy weather, 951 01:14:07,900 --> 01:14:09,234 You didn't even know her, St. Cloud. 952 01:14:09,333 --> 01:14:11,334 How could you possibly know what she would have done? 953 01:14:11,399 --> 01:14:13,567 Because it's what l would have done, Tink. 954 01:14:14,032 --> 01:14:16,067 That's what any sailor would do. 955 01:14:16,566 --> 01:14:17,867 l'm good. l'm good. You all right? 956 01:14:17,967 --> 01:14:18,967 l'm gonna let you up, all right? 957 01:14:19,032 --> 01:14:20,032 Relax. 958 01:14:20,132 --> 01:14:23,001 All right. AIl right, Charlie. Say you're right. 959 01:14:23,533 --> 01:14:26,168 Say she wanted to test the boat. Okay? 960 01:14:26,233 --> 01:14:27,334 It doesn't matter 961 01:14:27,399 --> 01:14:29,167 'cause we both know that no one can survive 962 01:14:29,233 --> 01:14:30,500 for three days in these cold waters. 963 01:14:30,566 --> 01:14:33,068 Just listen to me, Tink. 964 01:14:33,800 --> 01:14:35,201 She's alive. 965 01:14:36,333 --> 01:14:37,734 She's alive. 966 01:14:41,466 --> 01:14:43,134 She's alive, Tink. 967 01:15:01,333 --> 01:15:02,667 Flattery Light! 968 01:15:32,733 --> 01:15:34,367 What time is it? 969 01:15:35,166 --> 01:15:36,367 Midday. 970 01:15:37,199 --> 01:15:39,534 We've covered eveything up to Spike Rock, 971 01:15:40,000 --> 01:15:43,203 Let me grab the wheel. Come on, l got it, 972 01:15:43,500 --> 01:15:45,335 lt's my boat. l know what to do. Come on. 973 01:15:45,566 --> 01:15:46,800 Come on. 974 01:15:48,000 --> 01:15:49,735 Keep your eyes open. 975 01:15:49,833 --> 01:15:51,334 Get some rest. 976 01:16:18,633 --> 01:16:22,336 lf we start now, we could make it back to Quincy by sunset, 977 01:16:28,633 --> 01:16:31,736 What is it you do in the woods every night, man? 978 01:16:35,032 --> 01:16:37,234 lf l told you, you wouldn't.,. 979 01:16:38,867 --> 01:16:40,368 You wouldn't believe me. 980 01:16:40,466 --> 01:16:41,900 l would believe you. 981 01:16:42,399 --> 01:16:43,967 You're my mate. 982 01:16:57,967 --> 01:17:00,803 You know, she might not even be out there. 983 01:17:04,132 --> 01:17:06,133 What's up, Charlie? 984 01:17:06,199 --> 01:17:09,135 We going back? Or are we moving on? 985 01:17:16,066 --> 01:17:18,001 l'm going to find Tess. 986 01:18:01,032 --> 01:18:02,233 Charlie? 987 01:18:08,366 --> 01:18:09,567 Charlie? 988 01:18:34,566 --> 01:18:36,167 Forgive me, Sam. 989 01:18:52,900 --> 01:18:54,701 l love you, Charlie. 990 01:19:45,533 --> 01:19:46,834 Sam? 991 01:19:51,800 --> 01:19:54,035 Over there! Outer rocks! That way! 992 01:20:01,733 --> 01:20:04,068 Just bear right, all right? Slow down. 993 01:20:05,399 --> 01:20:07,534 We should be coming up on it. 994 01:20:07,633 --> 01:20:09,067 We're clear on the starboard side. 995 01:20:09,166 --> 01:20:10,734 AIl right, that first one's going past us now. 996 01:20:16,733 --> 01:20:18,201 There it is! 997 01:20:18,566 --> 01:20:20,367 Goddamn it, Tess! 998 01:20:21,233 --> 01:20:22,867 It's at 10 o'clock, about 10 meters off. 999 01:20:22,967 --> 01:20:24,635 l can see it, l can see the base! l'm bringing her back. 1000 01:20:24,700 --> 01:20:25,834 Bear right, mate! Bear right! 1001 01:20:25,900 --> 01:20:26,967 l got it, l got it, l got it. 1002 01:20:27,032 --> 01:20:28,566 Get as close as you can! 1003 01:20:28,666 --> 01:20:29,733 Hey! 1004 01:20:29,833 --> 01:20:32,001 Hey! Charlie, what are you doing? 1005 01:20:33,399 --> 01:20:36,668 Charlie! Charlie, the water's like ice! Don't be an idiot, mate! 1006 01:20:36,733 --> 01:20:38,134 Please wait for the Coast Guard! 1007 01:20:38,199 --> 01:20:39,567 If we wait, it'll be too late. 1008 01:20:39,733 --> 01:20:42,035 You won't last long enough to save her, mate, Please! 1009 01:20:42,132 --> 01:20:44,133 This is why l was given a second chance. 1010 01:20:44,366 --> 01:20:45,400 No! Wait! Charlie! 1011 01:20:51,633 --> 01:20:54,002 We need immediate medical assistance for one,.. 1012 01:20:54,066 --> 01:20:55,500 Two! He just dove in! 1013 01:20:55,566 --> 01:20:56,967 Make it two people! 1014 01:21:21,399 --> 01:21:22,500 Tess? 1015 01:21:24,666 --> 01:21:25,733 Tess? 1016 01:21:28,000 --> 01:21:29,067 Tess? 1017 01:21:29,399 --> 01:21:30,500 Tess. 1018 01:21:33,032 --> 01:21:34,166 Tess. 1019 01:22:39,299 --> 01:22:40,566 Charlie! 1020 01:22:40,666 --> 01:22:42,134 I won't! 1021 01:22:50,333 --> 01:22:51,801 Come find me. 1022 01:24:35,199 --> 01:24:36,233 Sit tight. 1023 01:24:36,399 --> 01:24:37,500 Sit tight! 1024 01:25:27,399 --> 01:25:29,634 Never steal another man's gin. 1025 01:25:30,566 --> 01:25:31,667 Water. 1026 01:25:32,466 --> 01:25:34,401 Water. Yeah, all right. 1027 01:25:37,633 --> 01:25:39,735 Welcome back. How you doing? 1028 01:25:41,166 --> 01:25:42,367 How is she? 1029 01:25:42,466 --> 01:25:45,168 Yeah, she's good, mate. Yeah, she's good, She's recovering. 1030 01:25:45,233 --> 01:25:47,335 Doctor said she had hypothermia. 1031 01:25:47,399 --> 01:25:51,469 And when you hugged her, your body warmth kept her alive. 1032 01:25:53,132 --> 01:25:54,867 Look, well done, mate. Proper hero. 1033 01:26:54,666 --> 01:26:56,467 l heard you were back home. 1034 01:27:04,666 --> 01:27:06,734 lsn't this Bemelman's old boat? 1035 01:27:06,833 --> 01:27:08,334 lt's mine now. 1036 01:27:08,833 --> 01:27:11,001 They were gonna strip it for scrap, so l took it off their hands. 1037 01:27:11,066 --> 01:27:13,802 l always loved this boat. 1038 01:27:16,199 --> 01:27:18,301 Well, l'm gonna fix her up, 1039 01:27:18,533 --> 01:27:20,034 make some modifications. 1040 01:27:20,233 --> 01:27:21,634 Oh, yeah? Some flukes? 1041 01:27:21,700 --> 01:27:23,034 Yeah. 1042 01:27:23,399 --> 01:27:24,833 Some flukes. 1043 01:27:26,066 --> 01:27:27,667 You know, that was the last conversation l had 1044 01:27:27,733 --> 01:27:29,634 before l woke up in the hospital bed. 1045 01:27:31,399 --> 01:27:32,533 Really? 1046 01:27:32,633 --> 01:27:36,903 Yep. Well, unless you include Tink's radio chatter. Which l don't. 1047 01:27:39,066 --> 01:27:40,734 You have a good memory. 1048 01:27:41,366 --> 01:27:44,135 Well, there's one thing l'll never forget. 1049 01:27:44,199 --> 01:27:47,302 lt's that you saved my life, Charlie St. Cloud. 1050 01:27:50,900 --> 01:27:54,036 She's a blue-water cruiser. Where you headed? 1051 01:27:55,366 --> 01:27:56,734 Evermhere. 1052 01:27:58,000 --> 01:28:00,235 As soon as she's sound, l'm gonna sail around the world, 1053 01:28:04,066 --> 01:28:05,167 Well, good luck. 1054 01:28:08,066 --> 01:28:10,234 Do you want to go for a spin? 1055 01:28:16,166 --> 01:28:17,367 No, not today. 1056 01:28:17,466 --> 01:28:18,567 Come on, Tess. 1057 01:28:18,666 --> 01:28:21,468 You're gonna have to get back on the water eventually, 1058 01:28:21,533 --> 01:28:23,067 l will. l will. 1059 01:28:25,900 --> 01:28:29,036 lt's not the water that l'm afraid of, Charlie. 1060 01:28:30,466 --> 01:28:31,733 lt's you. 1061 01:28:35,233 --> 01:28:36,233 Me? 1062 01:28:37,032 --> 01:28:38,566 The way you make me feel.,. 1063 01:28:40,399 --> 01:28:42,634 l don't know, l've been having these visions, 1064 01:28:42,700 --> 01:28:44,301 or maybe dreams, 1065 01:28:44,366 --> 01:28:48,069 but they're more vivid than any dreams that l've ever had, And.,. 1066 01:28:49,299 --> 01:28:50,800 And you're in them. 1067 01:28:51,633 --> 01:28:53,634 And we're in them, And.,. 1068 01:28:56,967 --> 01:28:58,335 Never mind. 1069 01:28:59,166 --> 01:29:01,167 They're not dreams, Tess. 1070 01:29:01,867 --> 01:29:03,501 They're memories. 1071 01:29:06,399 --> 01:29:08,667 ''trust your heart if the seas catch fire 1072 01:29:08,867 --> 01:29:11,035 "and live by love though the stars walk backward" 1073 01:29:18,666 --> 01:29:20,534 How did you know that? 1074 01:29:24,000 --> 01:29:27,069 lt's E.E. Cummings, It was your dad's favorite. 1075 01:29:28,166 --> 01:29:30,201 lt's about taking chances. 1076 01:29:41,166 --> 01:29:43,167 Just take a chance, Tess. 1077 01:29:53,733 --> 01:29:55,367 My legs are still a little wobbly. 1078 01:29:55,466 --> 01:29:56,967 No worries. 1079 01:30:39,233 --> 01:30:40,634 l miss you. 1080 01:30:43,399 --> 01:30:45,067 l'm okay, Charlie. 1081 01:30:46,533 --> 01:30:48,835 l'd give anything for you to see me, 1082 01:30:48,900 --> 01:30:50,501 what l'd have become. 1083 01:30:52,666 --> 01:30:56,069 But no one ever gets to see what could have been. 1084 01:30:59,566 --> 01:31:01,834 Sorry l had to break our deal. 1085 01:31:03,733 --> 01:31:05,167 lt was time. 1086 01:31:06,900 --> 01:31:10,003 l mean, it's beyond anything we ever imagined, Charlie. 1087 01:31:12,399 --> 01:31:14,868 l hurt as bad as the day you died. 1088 01:31:15,833 --> 01:31:18,068 You hurt because you're alive, 1089 01:31:35,066 --> 01:31:37,067 We'll always be brothers. 1090 01:31:38,733 --> 01:31:40,000 promise? 1091 01:31:41,366 --> 01:31:42,700 Every day? 1092 01:31:43,066 --> 01:31:46,002 Come rain or shine? Come hell or high water? 1093 01:32:00,066 --> 01:32:01,400 l promise. 1094 01:33:13,733 --> 01:33:15,401 l'm gonna pretend l like that, 74151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.