Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:07,810
(Episode 10)
2
00:01:34,740 --> 00:01:37,740
I told you to come home early, didn't I?
3
00:01:41,610 --> 00:01:43,480
I left the meal here since it's too late.
4
00:01:52,040 --> 00:01:53,480
Don't forget to take your medication.
5
00:02:38,680 --> 00:02:39,840
This way.
6
00:02:46,880 --> 00:02:47,980
Who is he?
7
00:02:49,010 --> 00:02:50,480
Isn't he Ahn Dan Tae?
8
00:02:52,680 --> 00:02:54,560
Who does he think he is?
9
00:02:54,560 --> 00:02:55,940
How dare he?
10
00:02:56,680 --> 00:02:58,510
Hey! Get up right now!
11
00:03:02,980 --> 00:03:06,680
Hello, I'll be working as the chairman's secretary from today.
12
00:03:06,680 --> 00:03:09,080
I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae.
13
00:03:09,080 --> 00:03:10,940
What? Secretary?
14
00:03:14,310 --> 00:03:15,880
(A week ago)
15
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
Dad.
16
00:03:22,710 --> 00:03:24,980
I know I can't be forgiven.
17
00:03:25,910 --> 00:03:27,210
But it's not me...
18
00:03:28,440 --> 00:03:29,640
who kidnapped you.
19
00:03:31,010 --> 00:03:35,040
I brought you home from the person who tried to kill you.
20
00:03:36,010 --> 00:03:37,010
Then...
21
00:03:38,410 --> 00:03:39,740
who kidnapped me?
22
00:03:40,610 --> 00:03:41,810
Why on earth would he do that?
23
00:03:45,410 --> 00:03:46,440
Dad.
24
00:03:50,610 --> 00:03:52,340
Who am I?
25
00:03:55,610 --> 00:03:58,880
I'll tell you everything when we meet.
26
00:03:59,440 --> 00:04:00,710
I'll tell you the truth.
27
00:04:02,280 --> 00:04:03,710
I'm sorry, Dad.
28
00:04:05,410 --> 00:04:07,110
I suspected you.
29
00:04:13,580 --> 00:04:15,240
I'm sorry. I know it's too late.
30
00:04:15,880 --> 00:04:17,080
I'm so sorry.
31
00:04:18,880 --> 00:04:20,080
After I tell you everything,
32
00:04:21,280 --> 00:04:22,740
I'll pay for what I did wrong.
33
00:04:28,780 --> 00:04:30,180
Okay, Dad.
34
00:04:40,210 --> 00:04:41,980
Blue Sky Arboretum.
35
00:04:44,140 --> 00:04:46,590
You mean that's where Ahn Soo Yong works at?
36
00:04:46,590 --> 00:04:47,610
Yes.
37
00:04:47,980 --> 00:04:52,610
Well, Soo Yong tends to keep things to himself.
38
00:04:52,940 --> 00:04:55,310
I only recently found out about him.
39
00:04:58,280 --> 00:05:00,190
I see. Thank you.
40
00:05:00,190 --> 00:05:03,480
It's nothing. By the way, Staff Sergeant Yeom.
41
00:05:06,380 --> 00:05:08,380
Now that you are...
42
00:05:09,040 --> 00:05:11,180
the executive director of Star Group,
43
00:05:11,610 --> 00:05:13,600
it must be inappropriate to call you Staff Sergeant Yeom, right?
44
00:05:13,600 --> 00:05:16,050
What are you talking about?
45
00:05:16,050 --> 00:05:17,310
It's absolutely fine.
46
00:05:18,780 --> 00:05:22,040
By the way, why are you looking for Soo Yong?
47
00:05:22,350 --> 00:05:23,410
Oh, that.
48
00:05:23,850 --> 00:05:26,220
I owe him a favour from a long time ago.
49
00:05:26,220 --> 00:05:29,410
I just want to repay his kindness.
50
00:05:54,980 --> 00:05:56,080
Oh, my.
51
00:05:57,280 --> 00:06:00,640
Long time no see, Soo Yong.
52
00:06:03,580 --> 00:06:04,710
Staff Sergeant Yeom.
53
00:06:05,410 --> 00:06:06,710
How did you...
54
00:06:06,710 --> 00:06:09,700
I came here to see you. Aren't you happy to see me?
55
00:06:09,700 --> 00:06:11,280
I'm getting upset.
56
00:06:12,440 --> 00:06:15,210
I just wasn't expecting you, that's all.
57
00:06:15,710 --> 00:06:16,840
By the way,
58
00:06:17,310 --> 00:06:19,690
what brings you here?
59
00:06:19,690 --> 00:06:22,010
I have something to discuss with you.
60
00:06:22,340 --> 00:06:24,310
Why don't we sit down first?
61
00:06:31,010 --> 00:06:32,110
If you're here to...
62
00:06:32,880 --> 00:06:34,310
talk about that day,
63
00:06:35,380 --> 00:06:36,710
you don't need to worry about it.
64
00:06:37,440 --> 00:06:39,210
I didn't tell anyone.
65
00:06:40,110 --> 00:06:41,910
I noticed that your son, Dan Tae,
66
00:06:42,510 --> 00:06:44,180
became a lawyer.
67
00:06:48,140 --> 00:06:49,210
Have you...
68
00:06:50,280 --> 00:06:51,410
met Dan Tae?
69
00:07:24,210 --> 00:07:26,440
(Way to Blue Sky Arboretum)
70
00:07:31,580 --> 00:07:33,610
I was always on the run due to my debt.
71
00:07:34,480 --> 00:07:35,940
So I haven't talked...
72
00:07:37,180 --> 00:07:39,680
to Dan Tae for over 10 years.
73
00:07:41,340 --> 00:07:42,610
Is that so?
74
00:07:46,140 --> 00:07:48,840
Whatever you're worrying about won't happen.
75
00:07:49,640 --> 00:07:52,080
How long have you worked here?
76
00:07:54,780 --> 00:07:57,210
The air is so fresh here.
77
00:07:57,880 --> 00:08:00,040
I only recently started working here.
78
00:08:04,440 --> 00:08:05,510
(Dan Tae)
79
00:08:12,840 --> 00:08:14,960
You said you haven't talked to him for 10 years.
80
00:08:14,960 --> 00:08:17,480
But he's coincidentally calling you now.
81
00:08:20,840 --> 00:08:23,940
What were you trying to tell him by lying to me?
82
00:08:24,340 --> 00:08:25,540
There's no such thing.
83
00:08:25,940 --> 00:08:27,040
Give it to me.
84
00:08:28,610 --> 00:08:29,710
Soo Yong!
85
00:08:30,040 --> 00:08:31,720
What are you hiding from me?
86
00:08:31,720 --> 00:08:32,840
I'm not hiding anything!
87
00:08:34,810 --> 00:08:36,760
How much did you tell Dan Tae?
88
00:08:36,760 --> 00:08:38,090
How much does he know?
89
00:08:38,090 --> 00:08:39,480
I said, there's no such thing!
90
00:08:41,340 --> 00:08:42,720
- I didn't...
- Tell me!
91
00:08:42,720 --> 00:08:43,740
You little...
92
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Soo Yong!
93
00:09:25,450 --> 00:09:27,540
Dad, what's wrong?
94
00:09:27,910 --> 00:09:28,910
Dad!
95
00:09:29,510 --> 00:09:31,880
Dad! Wake up!
96
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
Dad!
97
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Dad.
98
00:09:42,110 --> 00:09:45,040
What happened? Wake up.
99
00:10:01,210 --> 00:10:02,280
Star Group?
100
00:10:07,910 --> 00:10:10,010
He had a huge impact to his head.
101
00:10:10,010 --> 00:10:12,310
He's unconscious due to a brain haemorrhage.
102
00:10:13,080 --> 00:10:14,960
But was there an assault?
103
00:10:14,960 --> 00:10:17,540
He has some scratches on his neck as well as bruises.
104
00:10:18,040 --> 00:10:19,980
He'll still live though, right?
105
00:10:19,980 --> 00:10:21,740
We'll have to wait and see.
106
00:10:22,380 --> 00:10:24,510
But the bigger problem is...
107
00:10:25,680 --> 00:10:26,780
his brain tumour.
108
00:10:28,840 --> 00:10:29,910
What?
109
00:10:30,950 --> 00:10:33,110
He has brain tumour?
110
00:10:33,480 --> 00:10:36,020
Yes. Didn't you know? I thought you were his son.
111
00:10:36,020 --> 00:10:37,450
It's quite advanced.
112
00:10:40,140 --> 00:10:41,450
I didn't know...
113
00:10:42,610 --> 00:10:43,710
Then,
114
00:10:44,540 --> 00:10:46,310
what will happen to him?
115
00:10:47,510 --> 00:10:48,810
We'll have to wait and see,
116
00:10:49,910 --> 00:10:52,510
but you should prepare for all possibilities.
117
00:11:18,280 --> 00:11:21,480
The one that tried to kidnap me also tried to kill my father.
118
00:11:22,410 --> 00:11:23,510
The suspect...
119
00:11:25,040 --> 00:11:26,540
is within Star Group.
120
00:11:28,140 --> 00:11:32,210
I'll find the suspect with my own hands.
121
00:11:40,540 --> 00:11:41,910
No matter what happens,
122
00:11:42,980 --> 00:11:45,110
I'll find out who you are.
123
00:12:09,680 --> 00:12:10,820
Hello.
124
00:12:10,820 --> 00:12:11,940
You scared me.
125
00:12:12,410 --> 00:12:14,120
You're working so hard.
126
00:12:14,120 --> 00:12:18,020
Here, have a vitamin drink, and have a great day.
127
00:12:18,020 --> 00:12:20,080
Thank you so much.
128
00:12:22,540 --> 00:12:24,610
- I hope it helps.
- Thank you so much.
129
00:12:24,940 --> 00:12:27,580
- Be careful.
- Okay.
130
00:12:28,480 --> 00:12:29,780
That's Staff Sergeant Ahn's son.
131
00:12:32,610 --> 00:12:33,880
What is he doing?
132
00:12:34,380 --> 00:12:35,840
- Have a good day.
- Bye.
133
00:12:44,610 --> 00:12:47,640
He probably doesn't know what happened to his dad.
134
00:12:49,310 --> 00:12:51,710
Whatever happened to him anyway?
135
00:12:51,710 --> 00:12:53,980
Did he die or not? Gosh.
136
00:12:54,810 --> 00:12:56,510
It's making me so uncomfortable.
137
00:13:00,010 --> 00:13:03,180
Joon Soo is doing a lot better than we expected.
138
00:13:03,710 --> 00:13:06,320
Due to the restaurant, our company's image became more youthful.
139
00:13:06,320 --> 00:13:07,580
Our sales are up as well.
140
00:13:08,340 --> 00:13:11,080
Okay. Keep watching over him...
141
00:13:11,510 --> 00:13:13,680
instead of jumping to conclusions.
142
00:13:13,680 --> 00:13:14,810
Yes, Ma'am.
143
00:13:24,740 --> 00:13:26,680
Hello, Ma'am.
144
00:13:26,680 --> 00:13:28,110
Lawyer Ahn.
145
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
It's been a while.
146
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Yes.
147
00:13:32,580 --> 00:13:33,780
Hello.
148
00:13:34,440 --> 00:13:36,410
Hello. Long time no see.
149
00:13:36,740 --> 00:13:39,910
Where have you been all this time?
150
00:13:40,740 --> 00:13:43,410
You didn't even call. What brings you here?
151
00:13:44,210 --> 00:13:47,480
I have a favour to ask you.
152
00:13:48,810 --> 00:13:50,210
Sure, go ahead.
153
00:13:50,940 --> 00:13:53,940
The thing is, I need some money.
154
00:13:57,280 --> 00:13:59,780
I'm struggling to pay our firm's rent.
155
00:13:59,780 --> 00:14:01,590
My aunt got a loan and...
156
00:14:01,590 --> 00:14:03,950
Are you asking me for money?
157
00:14:03,950 --> 00:14:08,250
No. I would appreciate it if you'd gave me a job.
158
00:14:08,250 --> 00:14:09,820
You want a job?
159
00:14:09,820 --> 00:14:12,460
Yes. I'll do my best in anything you assign me to.
160
00:14:12,460 --> 00:14:13,610
I'd really appreciate it.
161
00:14:28,440 --> 00:14:30,380
Isn't that Shim's sister?
162
00:14:33,140 --> 00:14:34,310
Shim's sister?
163
00:14:36,280 --> 00:14:37,810
Why is she running away?
164
00:14:38,610 --> 00:14:39,810
Shim's sister?
165
00:14:40,580 --> 00:14:41,780
Hello?
166
00:14:43,310 --> 00:14:45,840
Are you okay? My goodness.
167
00:14:46,410 --> 00:14:47,410
Hey.
168
00:14:47,910 --> 00:14:49,010
Are you okay?
169
00:14:49,810 --> 00:14:53,160
Why did you run away? I was happy to see you.
170
00:14:53,160 --> 00:14:54,280
I never...
171
00:14:54,810 --> 00:14:56,410
ran away from you.
172
00:14:56,810 --> 00:14:58,010
Did you call me?
173
00:14:58,340 --> 00:15:01,210
I was in a rush, so I didn't hear you.
174
00:15:01,880 --> 00:15:04,540
Hey, do you work at this company?
175
00:15:05,580 --> 00:15:06,680
Yes.
176
00:15:07,710 --> 00:15:09,690
I recently got hired.
177
00:15:09,690 --> 00:15:10,950
I see.
178
00:15:10,950 --> 00:15:13,490
Shim recently got fired from...
179
00:15:13,490 --> 00:15:16,680
Please. Let me say this while we're on the topic.
180
00:15:16,680 --> 00:15:20,560
You know that Shim was fired on bad terms, right?
181
00:15:20,560 --> 00:15:24,480
So I haven't told anyone that I'm her sister yet.
182
00:15:27,280 --> 00:15:29,580
Is that how it goes?
183
00:15:30,440 --> 00:15:33,520
Please don't act like you know me in front of other people.
184
00:15:33,520 --> 00:15:36,740
Also, please don't tell anyone that I'm Shim's sister.
185
00:15:37,210 --> 00:15:38,640
I'd appreciate it.
186
00:15:40,210 --> 00:15:42,960
Okay. I won't tell anyone,
187
00:15:42,960 --> 00:15:44,840
but I doubt the secret will last long.
188
00:15:45,680 --> 00:15:48,610
You should just be honest and work in peace.
189
00:15:48,610 --> 00:15:50,890
I plan on telling them soon.
190
00:15:50,890 --> 00:15:53,150
Sure. I understand.
191
00:15:53,150 --> 00:15:55,020
We're neighbours and all.
192
00:15:55,020 --> 00:15:57,090
I can do you a favour.
193
00:15:57,090 --> 00:15:58,760
Have a good day, then.
194
00:15:58,760 --> 00:15:59,880
Bye.
195
00:16:02,080 --> 00:16:03,540
Hey, Shim's sister!
196
00:16:05,210 --> 00:16:07,510
Aren't you curious why I'm here?
197
00:16:09,940 --> 00:16:12,620
My friend owns this company, you know.
198
00:16:12,620 --> 00:16:15,720
Do you know Joon Soo? He's the heir to this company.
199
00:16:15,720 --> 00:16:18,080
He's like my best friend.
200
00:16:21,440 --> 00:16:22,980
I'll see you at home.
201
00:16:35,880 --> 00:16:36,980
Lawyer Gong.
202
00:16:37,880 --> 00:16:39,820
Yes. Hello, Director.
203
00:16:39,820 --> 00:16:41,060
It's been a while.
204
00:16:41,060 --> 00:16:43,250
Yes. How have you been?
205
00:16:43,250 --> 00:16:46,840
Good. I didn't get to properly greet you since you started work.
206
00:16:47,580 --> 00:16:50,790
I had the restaurant opening, then the deal with the United States...
207
00:16:50,790 --> 00:16:54,460
along with the new product development. I've been very busy.
208
00:16:54,460 --> 00:16:55,540
I see.
209
00:16:56,480 --> 00:16:58,510
Are you free tomorrow?
210
00:16:59,210 --> 00:17:01,060
I'm sorry? Tomorrow?
211
00:17:01,060 --> 00:17:03,080
I was wondering if you'd like to have dinner together.
212
00:17:03,580 --> 00:17:05,810
I didn't get to thank you properly yet.
213
00:17:06,740 --> 00:17:08,180
Does tomorrow work for you?
214
00:17:09,150 --> 00:17:11,080
Yes. It's good.
215
00:17:14,650 --> 00:17:16,210
I'm going up.
216
00:17:17,580 --> 00:17:19,810
I'll tell you the time and place later.
217
00:17:19,810 --> 00:17:20,840
Okay.
218
00:17:30,650 --> 00:17:31,680
Hello?
219
00:17:32,040 --> 00:17:33,980
Ms Gong, are you in Seoul?
220
00:17:34,380 --> 00:17:35,710
Yes.
221
00:17:35,710 --> 00:17:37,320
I'm at the Jeju International Airport.
222
00:17:37,320 --> 00:17:39,810
We were chasing the branch manager, but we lost him.
223
00:17:40,150 --> 00:17:42,180
He just got on a plane.
224
00:17:43,110 --> 00:17:46,070
Go to Gimpo International Airport and catch him.
225
00:17:46,070 --> 00:17:47,310
What?
226
00:17:47,310 --> 00:17:48,830
Just hold him for 30 minutes.
227
00:17:48,830 --> 00:17:50,980
We'll take the plane over to Seoul right now.
228
00:17:51,510 --> 00:17:55,040
Hurry, Ms Gong. We have to make him pay us.
229
00:17:57,340 --> 00:17:59,410
Okay. I'm hanging up.
230
00:18:03,610 --> 00:18:05,760
You scared me. Where are you going?
231
00:18:05,760 --> 00:18:08,680
I have no time to talk. I have to go catch the branch manager.
232
00:18:08,680 --> 00:18:10,630
The thief who never paid you?
233
00:18:10,630 --> 00:18:11,650
Yes.
234
00:18:13,680 --> 00:18:17,160
You have to hold onto him for 30 minutes at the airport?
235
00:18:17,160 --> 00:18:20,290
Yes. Otherwise, he'll run away straight to China.
236
00:18:20,290 --> 00:18:22,130
If he escapes, it'll be over for us.
237
00:18:22,130 --> 00:18:25,020
How can you hold onto him? You're a small girl.
238
00:18:25,020 --> 00:18:26,940
I thought you were going to help me.
239
00:18:27,710 --> 00:18:29,410
You're in the taxi to the airport with me.
240
00:18:30,380 --> 00:18:31,810
Why am I here?
241
00:18:32,810 --> 00:18:33,940
Let's go.
242
00:18:34,310 --> 00:18:35,910
Sir, please go faster.
243
00:18:43,910 --> 00:18:46,110
(Arrivals)
244
00:18:47,940 --> 00:18:49,280
It just landed.
245
00:18:52,780 --> 00:18:53,840
(Ko Young Bae)
246
00:18:55,440 --> 00:18:57,780
Right there. That man is holding a sign.
247
00:18:57,780 --> 00:18:59,760
Ko Young Bae is the name of our branch manager.
248
00:18:59,760 --> 00:19:03,060
You should watch the doors and see if he comes out or not.
249
00:19:03,060 --> 00:19:04,210
What do you plan on doing?
250
00:19:15,180 --> 00:19:18,310
I'm a police. Stay still. Stay still.
251
00:19:19,210 --> 00:19:22,880
Give me the fake passport and the boarding pass for Ko Young Bae.
252
00:19:23,380 --> 00:19:25,190
I'll let you go if you do. Hurry up.
253
00:19:25,190 --> 00:19:27,660
You really won't arrest me?
254
00:19:27,660 --> 00:19:29,880
No, I won't. Just give it to me.
255
00:19:30,650 --> 00:19:32,960
This is everything.
256
00:19:32,960 --> 00:19:35,080
Okay. Don't look and just leave.
257
00:19:37,740 --> 00:19:41,080
(Ko Young Bae)
258
00:19:43,380 --> 00:19:44,480
That's him.
259
00:19:44,880 --> 00:19:46,710
The one with the black jacket and glasses.
260
00:20:03,110 --> 00:20:04,520
I'm going to China.
261
00:20:04,520 --> 00:20:06,340
You must be Ko Young Bae.
262
00:20:07,710 --> 00:20:09,060
Hand it over.
263
00:20:09,060 --> 00:20:10,280
What do you want?
264
00:20:10,940 --> 00:20:14,280
My passport and the address to my accommodation.
265
00:20:14,680 --> 00:20:18,740
Gosh, I forgot them in my car while I was rushing.
266
00:20:22,150 --> 00:20:23,990
- What is it?
- I thought you were...
267
00:20:23,990 --> 00:20:25,540
from Yanbian.
268
00:20:26,780 --> 00:20:28,840
Did I surprise you?
269
00:20:29,410 --> 00:20:33,650
People tend to look down on me with my accent, so I try to hide it.
270
00:20:34,440 --> 00:20:35,800
I'm in a rush, so hand it over.
271
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
Let's go to the parking lot together then.
272
00:20:38,000 --> 00:20:39,880
Let's go together.
273
00:20:44,650 --> 00:20:45,730
(Min Jung)
274
00:20:45,730 --> 00:20:48,510
I got him. Call me when you get here.
275
00:20:51,780 --> 00:20:54,090
Hurry up and look for your car. I'm going to miss my flight!
276
00:20:54,090 --> 00:20:56,060
Why are you so nervous?
277
00:20:56,060 --> 00:20:58,180
What's your license plate number?
278
00:20:58,180 --> 00:20:59,710
- Sir.
- I'll help you look.
279
00:21:00,040 --> 00:21:01,660
Are you mad at me?
280
00:21:01,660 --> 00:21:03,490
What's the license plate number?
281
00:21:03,490 --> 00:21:06,630
You must be very nervous. What was it again?
282
00:21:06,630 --> 00:21:09,750
Hold on. Let me call and find out.
283
00:21:09,750 --> 00:21:12,210
Come to the 2nd floor basement parking lot near H4.
284
00:21:12,580 --> 00:21:14,510
I don't really know the number.
285
00:21:14,940 --> 00:21:16,510
Please wait a moment.
286
00:21:20,680 --> 00:21:24,280
This must be the song Shim was talking about.
287
00:21:24,940 --> 00:21:27,080
Shim? Gong Shim?
288
00:21:28,210 --> 00:21:29,580
There she is.
289
00:21:31,680 --> 00:21:33,260
- Stop!
- Wait right there!
290
00:21:33,260 --> 00:21:34,440
- Go get him!
- Go.
291
00:21:35,110 --> 00:21:37,010
Where are you trying to run off to?
292
00:21:37,010 --> 00:21:38,690
Gosh. You jerk.
293
00:21:38,690 --> 00:21:40,820
Give me my money.
294
00:21:40,820 --> 00:21:42,270
You evil man!
295
00:21:42,270 --> 00:21:44,780
You should be put in jail!
296
00:21:45,580 --> 00:21:47,380
We'll beat you.
297
00:21:48,110 --> 00:21:49,890
Give me my money.
298
00:21:49,890 --> 00:21:52,710
(Office stationary)
299
00:22:15,310 --> 00:22:18,410
What is he doing? Why did he make me wait out here?
300
00:22:20,940 --> 00:22:22,110
(Director Seok)
301
00:22:23,610 --> 00:22:24,780
Yes, Director.
302
00:22:25,380 --> 00:22:26,850
Shim, where are you?
303
00:22:26,850 --> 00:22:28,810
I'm just around my neighbourhood.
304
00:22:29,210 --> 00:22:30,380
What's up?
305
00:22:31,540 --> 00:22:33,550
I just didn't have anyone to eat dinner with.
306
00:22:33,550 --> 00:22:34,680
Is that so?
307
00:22:35,410 --> 00:22:37,950
Right, I got my first pay check.
308
00:22:37,950 --> 00:22:39,780
Dan Tae is with me as well.
309
00:22:40,280 --> 00:22:41,880
Really?
310
00:22:42,610 --> 00:22:44,650
I'll come to your place then.
311
00:22:44,650 --> 00:22:47,480
Okay. Let's have dinner together. It's my treat.
312
00:22:48,080 --> 00:22:49,210
Okay.
313
00:22:52,910 --> 00:22:54,000
You surprised me.
314
00:22:54,000 --> 00:22:56,510
Why are you surprised? Who were you talking to?
315
00:22:57,210 --> 00:22:58,710
Director Seok.
316
00:22:58,710 --> 00:23:01,620
He doesn't have anyone to eat dinner with. He wants to go out.
317
00:23:01,620 --> 00:23:02,840
You're free, right?
318
00:23:03,780 --> 00:23:05,640
I have to go to the office.
319
00:23:06,010 --> 00:23:07,110
Really?
320
00:23:07,580 --> 00:23:10,660
He said he'd come to pick us up.
321
00:23:10,660 --> 00:23:12,750
You guys should go ahead.
322
00:23:12,750 --> 00:23:14,580
I'll join later if I can.
323
00:23:14,580 --> 00:23:16,550
I should have asked you first.
324
00:23:16,550 --> 00:23:18,350
I thought you'd be free.
325
00:23:18,350 --> 00:23:19,580
What should I do?
326
00:23:20,510 --> 00:23:22,380
Maybe I should ask him to eat another time.
327
00:23:22,380 --> 00:23:24,110
There's no need.
328
00:23:26,710 --> 00:23:27,740
Here.
329
00:23:30,440 --> 00:23:31,580
Is it for me?
330
00:23:35,740 --> 00:23:38,980
You drew me pictures before, right?
331
00:23:41,310 --> 00:23:42,700
(I told you to come home early, didn't I?)
332
00:23:42,700 --> 00:23:44,200
(I left the meal here since it's too late.)
333
00:23:44,200 --> 00:23:46,040
(Don't forget to take your medication.)
334
00:23:48,580 --> 00:23:50,180
It cheered me up...
335
00:23:50,940 --> 00:23:53,580
when I saw your drawings.
336
00:23:54,210 --> 00:23:56,380
I want you to continue to draw.
337
00:23:57,340 --> 00:23:59,210
I'm your fan.
338
00:23:59,940 --> 00:24:04,340
I'm sure even the most famous artist started with a single fan.
339
00:24:09,380 --> 00:24:11,280
Thank you. I'll use them well.
340
00:24:20,310 --> 00:24:21,410
Joon Soo.
341
00:24:22,580 --> 00:24:23,710
Dan Tae.
342
00:24:24,410 --> 00:24:28,290
Unfortunately, I have to go to the office. I can't come.
343
00:24:28,290 --> 00:24:30,640
You two should enjoy dinner on your own.
344
00:24:31,210 --> 00:24:35,210
I agreed to dinner without knowing that Dan Tae was busy.
345
00:24:35,610 --> 00:24:38,040
Really? What should we do?
346
00:24:38,410 --> 00:24:41,080
If it doesn't take too long, we can wait for you.
347
00:24:42,480 --> 00:24:45,080
I don't think today will work for me.
348
00:24:45,080 --> 00:24:46,590
We can go next time.
349
00:24:46,590 --> 00:24:48,180
That's too bad.
350
00:24:48,180 --> 00:24:50,550
Shim promised to treat me with her first pay check.
351
00:24:50,550 --> 00:24:52,880
I'm thinking of going somewhere really expensive.
352
00:24:53,680 --> 00:24:55,710
- What?
- It's going to be expensive.
353
00:24:56,310 --> 00:24:58,510
You should get ready. You promised.
354
00:25:00,980 --> 00:25:03,710
Gosh. Rich people are worse.
355
00:25:04,380 --> 00:25:06,890
We can just get street food, then.
356
00:25:06,890 --> 00:25:08,790
We can get gimbap, fish cake and tteokbokki.
357
00:25:08,790 --> 00:25:10,740
Forget it. Gosh.
358
00:25:11,280 --> 00:25:15,110
Enjoy your dinner. I'll be going.
359
00:25:22,610 --> 00:25:23,710
Let's go.
360
00:25:24,880 --> 00:25:25,980
Okay.
361
00:25:28,410 --> 00:25:29,580
Be careful.
362
00:25:30,610 --> 00:25:31,710
Aunt Ji Won.
363
00:25:32,640 --> 00:25:34,140
Please take good care of Dad.
364
00:25:36,340 --> 00:25:39,680
I'm sorry I had you working where we didn't make any money.
365
00:25:40,010 --> 00:25:41,860
You should take this time to get some rest.
366
00:25:41,860 --> 00:25:43,840
Okay. I understand.
367
00:25:44,780 --> 00:25:47,250
I'll go see him everyday.
368
00:25:47,250 --> 00:25:49,110
So don't worry about him.
369
00:25:49,110 --> 00:25:50,610
By the way,
370
00:25:50,610 --> 00:25:52,740
I heard you're going to work at Star Group.
371
00:25:53,710 --> 00:25:56,780
How did you manage to get a job there?
372
00:25:57,440 --> 00:26:00,410
It's my friend's company. I applied for an opening.
373
00:26:01,210 --> 00:26:02,380
I see.
374
00:26:03,040 --> 00:26:06,880
I was worried about you working as a driver at night.
375
00:26:06,880 --> 00:26:08,180
I'm glad.
376
00:26:08,180 --> 00:26:12,110
Make sure to be polite to your superiors. Okay?
377
00:26:13,080 --> 00:26:15,110
Don't you worry. I'm not a kid.
378
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
This restaurant is expensive.
379
00:26:39,880 --> 00:26:43,310
But I promised the director that I'd buy him dinner.
380
00:26:44,210 --> 00:26:45,710
So I'll just skip dinner for a few days.
381
00:26:52,710 --> 00:26:54,040
Are you Gong Shim?
382
00:26:57,410 --> 00:26:59,010
You are.
383
00:26:59,340 --> 00:27:00,810
I kept wondering if it was you.
384
00:27:01,310 --> 00:27:02,410
Eun Jin?
385
00:27:03,010 --> 00:27:04,710
It's so nice to see you.
386
00:27:05,410 --> 00:27:08,310
This is the first time seeing you after graduation.
387
00:27:08,880 --> 00:27:12,310
You're the only one I haven't heard from amongst our friends.
388
00:27:12,310 --> 00:27:14,040
I know. Things just turned out like that.
389
00:27:14,810 --> 00:27:16,210
Well, it's good to see you, too.
390
00:27:17,010 --> 00:27:18,200
How are you doing?
391
00:27:18,200 --> 00:27:19,580
What's your job?
392
00:27:19,580 --> 00:27:20,940
Where do you work?
393
00:27:24,180 --> 00:27:26,180
I'm still looking for a job.
394
00:27:28,410 --> 00:27:31,180
So that's why I couldn't hear anything from you.
395
00:27:31,780 --> 00:27:33,690
It's not like it's a crime to be jobless.
396
00:27:33,690 --> 00:27:35,320
How can you cut off all contact?
397
00:27:35,320 --> 00:27:36,840
Keep in touch, Shim.
398
00:27:41,210 --> 00:27:42,310
Who is she?
399
00:27:43,210 --> 00:27:44,980
She's Gong Shim, my high school friend.
400
00:27:45,340 --> 00:27:46,440
Isn't she cute?
401
00:27:47,210 --> 00:27:49,640
Shim, this is my boyfriend.
402
00:27:52,010 --> 00:27:53,110
Hello.
403
00:27:53,940 --> 00:27:55,380
Although you two are friends,
404
00:27:55,380 --> 00:27:58,510
you're really different compared to Eun Jin.
405
00:28:01,810 --> 00:28:02,940
Hello.
406
00:28:04,580 --> 00:28:06,810
By the way, let me tell you.
407
00:28:06,810 --> 00:28:09,560
Her sister takes after their mother.
408
00:28:09,560 --> 00:28:12,980
So she's really tall, pretty and smart, too.
409
00:28:13,610 --> 00:28:16,980
But Shim takes after her father, so she's short, ugly...
410
00:28:20,040 --> 00:28:23,480
and cute. They were really famous at our school.
411
00:28:23,480 --> 00:28:25,490
She and her sister went to the same school,
412
00:28:25,490 --> 00:28:27,280
but they were the exact opposite of each other.
413
00:28:31,910 --> 00:28:34,910
By the way, who did you come here with?
414
00:28:34,910 --> 00:28:36,940
This restaurant is quite expensive.
415
00:28:38,580 --> 00:28:39,680
Hello.
416
00:28:40,480 --> 00:28:42,540
You must be Shim's friends.
417
00:28:43,080 --> 00:28:44,180
My goodness.
418
00:28:46,340 --> 00:28:48,040
Hello, Director.
419
00:28:48,940 --> 00:28:50,040
Director?
420
00:28:50,740 --> 00:28:53,080
I'm Lee Jung Ho, and I work in the Management Support Team.
421
00:28:53,640 --> 00:28:55,440
- It's an honour, Sir.
- I see.
422
00:28:55,780 --> 00:28:57,310
I guess you work at our company.
423
00:28:57,680 --> 00:28:59,480
What a coincidence. Nice to meet you.
424
00:29:01,080 --> 00:29:03,460
Is he the director of Star Group?
425
00:29:03,460 --> 00:29:04,480
Yes.
426
00:29:06,010 --> 00:29:09,020
Shim, is he your boyfriend?
427
00:29:09,020 --> 00:29:10,410
No, he's not.
428
00:29:12,780 --> 00:29:14,080
I thought so.
429
00:29:14,080 --> 00:29:15,210
I like her.
430
00:29:17,210 --> 00:29:18,300
Pardon?
431
00:29:18,300 --> 00:29:19,610
I...
432
00:29:19,610 --> 00:29:21,680
like this young lady.
433
00:29:38,110 --> 00:29:39,680
I hope I didn't...
434
00:29:39,680 --> 00:29:42,210
cross a line and make you feel uncomfortable.
435
00:29:43,710 --> 00:29:46,540
To be honest, I know I shouldn't be saying this,
436
00:29:47,480 --> 00:29:48,980
but I was really thankful.
437
00:29:50,740 --> 00:29:53,680
She ignored me a lot back in high school.
438
00:29:56,440 --> 00:29:59,140
Gosh, then I should've acted more manly.
439
00:30:00,540 --> 00:30:03,710
That was more than enough. You looked really nice.
440
00:30:05,910 --> 00:30:07,110
Choose your menu.
441
00:30:20,010 --> 00:30:21,810
You have my stuff ready for me, right?
442
00:30:28,710 --> 00:30:29,870
Yes.
443
00:30:29,870 --> 00:30:31,210
I kept it ready for you.
444
00:30:33,940 --> 00:30:35,780
You really are trustworthy.
445
00:30:36,780 --> 00:30:38,180
Okay. Keep up the good work.
446
00:30:38,740 --> 00:30:39,740
Dan Tae.
447
00:30:40,110 --> 00:30:42,450
Don't you get sick of eating the same thing over and over again?
448
00:30:42,450 --> 00:30:44,820
If I get hooked on something,
449
00:30:44,820 --> 00:30:46,990
no matter what it is or what it does,
450
00:30:46,990 --> 00:30:50,880
I don't easily get sick of it, and I keep liking it for a long time.
451
00:30:51,280 --> 00:30:53,680
You can say that I'm full of pure love.
452
00:30:55,210 --> 00:30:56,590
- Can I pay now?
- Okay.
453
00:30:56,590 --> 00:30:57,710
I almost forgot.
454
00:31:10,910 --> 00:31:12,110
There they are.
455
00:31:25,380 --> 00:31:26,580
Thank you.
456
00:31:30,780 --> 00:31:33,450
I had a great day thanks to you.
457
00:31:33,450 --> 00:31:34,880
The dinner was nice, too.
458
00:31:35,740 --> 00:31:37,140
Bye, Director.
459
00:31:37,480 --> 00:31:38,780
I had a great time, too.
460
00:31:39,210 --> 00:31:40,310
Good night.
461
00:32:12,710 --> 00:32:14,210
Isn't he home yet?
462
00:32:18,640 --> 00:32:20,010
The lights are on inside.
463
00:32:40,640 --> 00:32:42,310
Did he leave the house with the lights on?
464
00:32:46,340 --> 00:32:47,590
Did you just get back?
465
00:32:47,590 --> 00:32:49,980
It would've been great if you came to dinner with us.
466
00:32:50,580 --> 00:32:52,140
It was really delicious.
467
00:32:52,740 --> 00:32:56,620
I thought of you while eating. You would've liked the food there.
468
00:32:56,620 --> 00:32:58,410
The atmosphere was really nice, too.
469
00:32:58,410 --> 00:32:59,940
You like those kind of places, right?
470
00:33:00,940 --> 00:33:02,510
Gosh, anyway,
471
00:33:03,310 --> 00:33:04,710
you missed out on great food today.
472
00:33:06,580 --> 00:33:08,750
Let's go there together someday.
473
00:33:08,750 --> 00:33:09,980
I'll treat you to dinner.
474
00:33:11,580 --> 00:33:13,210
Okay then. Good night.
475
00:34:08,110 --> 00:34:09,710
Be sure to buy me a meal next time.
476
00:34:10,880 --> 00:34:11,980
I...
477
00:34:12,780 --> 00:34:14,550
helped you get your first pay check.
478
00:34:18,640 --> 00:34:19,740
Okay, I will.
479
00:34:21,680 --> 00:34:22,680
Bye.
480
00:34:44,640 --> 00:34:46,210
Why were you standing still?
481
00:34:46,610 --> 00:34:47,890
What did you expect?
482
00:34:47,890 --> 00:34:49,440
You should've come down quickly.
483
00:35:00,310 --> 00:35:04,940
Secretary Doe, you did a great job supporting the chairman until now.
484
00:35:07,050 --> 00:35:08,410
Thank you.
485
00:35:09,340 --> 00:35:12,810
I heard you're the vice-president of the Chinese branch now.
486
00:35:13,210 --> 00:35:14,990
What an unprecedented promotion.
487
00:35:14,990 --> 00:35:16,110
Congratulations.
488
00:35:17,310 --> 00:35:20,640
By the way, who will be the chairman's next secretary?
489
00:35:21,010 --> 00:35:22,190
Has anything been confirmed?
490
00:35:22,190 --> 00:35:23,580
I don't really know yet.
491
00:35:24,050 --> 00:35:27,010
I haven't heard anything about it from the secretary office.
492
00:35:28,610 --> 00:35:31,050
I'm certain she won't leave the position vacant.
493
00:35:34,550 --> 00:35:36,210
My goodness.
494
00:35:37,210 --> 00:35:40,740
The chairman should hurry up and hire a secretary.
495
00:35:41,110 --> 00:35:43,310
Well, let's go in first.
496
00:35:43,740 --> 00:35:44,840
Okay.
497
00:35:50,880 --> 00:35:51,980
This way.
498
00:36:03,110 --> 00:36:04,310
Who is he?
499
00:36:05,210 --> 00:36:06,810
Isn't he Ahn Dan Tae?
500
00:36:08,810 --> 00:36:10,710
Who does he think he is?
501
00:36:10,710 --> 00:36:12,050
How dare he?
502
00:36:12,980 --> 00:36:14,550
Hey! Get up right now!
503
00:36:19,510 --> 00:36:22,840
Hello, I'll be working as the chairman's secretary from today.
504
00:36:23,210 --> 00:36:25,580
I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae.
505
00:36:25,580 --> 00:36:27,410
What? Secretary?
506
00:36:29,480 --> 00:36:31,690
What kind of nonsense is this?
507
00:36:31,690 --> 00:36:33,410
Who are you trying to fool?
508
00:36:33,410 --> 00:36:37,280
You better leave before we call the security and drag you out.
509
00:36:42,480 --> 00:36:43,910
What's going on here?
510
00:36:49,550 --> 00:36:52,480
Why are you ordering my secretary to leave?
511
00:36:53,640 --> 00:36:54,640
Sorry?
512
00:36:55,510 --> 00:36:56,910
So this person...
513
00:36:57,910 --> 00:37:00,520
Ahn Dan Tae is your secretary?
514
00:37:00,520 --> 00:37:03,940
I hired him temporarily since we have a vacant secretary position.
515
00:37:04,940 --> 00:37:07,150
If you don't do your work properly,
516
00:37:07,150 --> 00:37:09,810
I'm going to send you straight home, so do things right.
517
00:37:09,810 --> 00:37:11,740
Don't you dare try to slack off.
518
00:37:12,080 --> 00:37:13,530
Yes, Ma'am.
519
00:37:13,530 --> 00:37:15,850
But I don't understand.
520
00:37:15,850 --> 00:37:17,340
Even if that's the case,
521
00:37:18,010 --> 00:37:21,480
I don't think it's appropriate to hire him...
522
00:37:21,840 --> 00:37:23,880
when he has no experience at all.
523
00:37:23,880 --> 00:37:25,110
Seok Dae Hwang.
524
00:37:25,780 --> 00:37:29,580
Did you become the president because you had any experience?
525
00:37:32,210 --> 00:37:34,320
Well, in my case...
526
00:37:34,320 --> 00:37:38,380
I need to get going. Get my bag, and come with me.
527
00:37:38,710 --> 00:37:39,710
Yes, Ma'am.
528
00:37:48,440 --> 00:37:51,460
What? Ahn Dan Tae is the son of whom?
529
00:37:51,460 --> 00:37:54,000
Ahn Dan Tae is the son of Ahn Soo Yong...
530
00:37:54,000 --> 00:37:56,210
who took Joon Pyo 26 years ago.
531
00:37:57,050 --> 00:38:00,120
And you let him work here even when you knew that?
532
00:38:00,120 --> 00:38:01,920
He doesn't know anything anyway.
533
00:38:01,920 --> 00:38:03,720
He hasn't been in touch with his dad for a long time.
534
00:38:03,720 --> 00:38:06,440
Besides, Soo Yong is pretty much a criminal, too.
535
00:38:07,380 --> 00:38:09,060
He wouldn't have said anything to his son.
536
00:38:09,060 --> 00:38:12,190
Whatever. Just know that it bothers me.
537
00:38:12,190 --> 00:38:14,740
I hope you take care of things. I don't want to see him around.
538
00:38:17,580 --> 00:38:18,710
I will.
539
00:38:19,810 --> 00:38:21,610
Ahn Dan Tae.
540
00:38:22,610 --> 00:38:25,610
You're not here to dig anything up, are you?
541
00:38:30,440 --> 00:38:33,510
One more lap, here we go.
542
00:38:34,050 --> 00:38:36,810
Look at me. I look so cool.
543
00:38:37,550 --> 00:38:40,640
My goodness. What is he doing up there?
544
00:38:41,710 --> 00:38:43,080
Make a curve.
545
00:38:44,140 --> 00:38:45,860
- Hello.
- Hello.
546
00:38:45,860 --> 00:38:47,580
(Secretary Goo)
547
00:38:49,140 --> 00:38:50,280
Secretary Goo.
548
00:38:52,440 --> 00:38:55,880
Calling me like this won't get you your job back.
549
00:39:02,480 --> 00:39:05,440
My gosh. Your driving is really amazing.
550
00:39:06,610 --> 00:39:07,810
Here we go.
551
00:39:08,180 --> 00:39:09,380
Let's go.
552
00:39:14,140 --> 00:39:15,210
Sir?
553
00:39:15,640 --> 00:39:17,050
What are you doing here?
554
00:39:17,410 --> 00:39:20,360
You're supposed to be working. Why... Why are you riding this?
555
00:39:20,360 --> 00:39:22,420
- It's fun, isn't it?
- Nonsense.
556
00:39:22,420 --> 00:39:23,680
Stop.
557
00:39:29,140 --> 00:39:31,340
Anyway, if I tell you not to do something, don't do it.
558
00:39:38,810 --> 00:39:39,900
- Hey.
- Yes?
559
00:39:39,900 --> 00:39:42,320
You get a break when you're done cleaning this place, right?
560
00:39:42,320 --> 00:39:44,430
- Yes.
- Then how about a final lap?
561
00:39:44,430 --> 00:39:45,620
Okay.
562
00:39:45,620 --> 00:39:46,880
- Let's go!
- Let's do this!
563
00:39:49,140 --> 00:39:50,410
Faster.
564
00:39:50,410 --> 00:39:52,880
Gosh, I didn't bring my mascara today.
565
00:39:54,210 --> 00:39:57,120
Hello, it is very nice to meet you.
566
00:39:57,120 --> 00:39:58,620
- Come in.
- Here.
567
00:39:58,620 --> 00:40:01,060
I brought you all some sweet coffee.
568
00:40:01,060 --> 00:40:03,450
- Thank you.
- You all should say hi.
569
00:40:03,450 --> 00:40:05,790
He is the chairman's new secretary.
570
00:40:05,790 --> 00:40:07,190
His name is Ahn Dan Tae.
571
00:40:07,190 --> 00:40:09,550
I see. He used to be a lawyer, right?
572
00:40:10,110 --> 00:40:11,440
I heard...
573
00:40:12,280 --> 00:40:14,020
that he's extremely skilled.
574
00:40:14,020 --> 00:40:16,890
Is he the one who saved Director Seok from...
575
00:40:16,890 --> 00:40:19,190
being assaulted from violence last time?
576
00:40:19,190 --> 00:40:21,190
Yes, that's him. You have a good memory.
577
00:40:21,190 --> 00:40:22,820
- He is a great lawyer indeed.
- He is.
578
00:40:22,820 --> 00:40:25,480
You see, that's really not a big deal.
579
00:40:25,480 --> 00:40:28,280
Please don't hesitate to ask me anything.
580
00:40:28,280 --> 00:40:31,180
I'm living on a lease, and it's my seventh month living there.
581
00:40:31,180 --> 00:40:34,190
But the landowner suddenly told me to move out.
582
00:40:34,190 --> 00:40:35,440
What should I do?
583
00:40:36,180 --> 00:40:38,260
According to the law of Housing Lease Protection,
584
00:40:38,260 --> 00:40:41,290
your lease should be protected for at least two years.
585
00:40:41,290 --> 00:40:44,950
So your landowner can't kick you out that easily.
586
00:40:44,950 --> 00:40:47,880
- He or she has no right to do that.
- Wow.
587
00:40:47,880 --> 00:40:49,520
Really?
588
00:40:49,520 --> 00:40:54,280
I thought I had to leave right away. I was worried day and night.
589
00:40:55,010 --> 00:40:56,820
My goodness. Thank you.
590
00:40:56,820 --> 00:41:00,730
If your landowner still forces you to leave, let me know.
591
00:41:00,730 --> 00:41:02,310
I will take care of that for you.
592
00:41:02,640 --> 00:41:03,980
You're amazing.
593
00:41:06,610 --> 00:41:09,890
By the way, do you also...
594
00:41:09,890 --> 00:41:13,160
clean the executives' offices and restrooms?
595
00:41:13,160 --> 00:41:15,260
Not just that. We also clean...
596
00:41:15,260 --> 00:41:19,110
restrooms and secretary offices. We take care of everything.
597
00:41:19,110 --> 00:41:22,560
We do have our own areas to clean. But before they show up,
598
00:41:22,560 --> 00:41:25,490
we just jump in and start cleaning together...
599
00:41:25,490 --> 00:41:27,640
as soon as our chief janitor unlocks the offices.
600
00:41:28,550 --> 00:41:29,880
I see.
601
00:41:29,880 --> 00:41:33,080
If you need anything, let me know any time.
602
00:41:33,080 --> 00:41:36,110
- Okay.
- Okay. Enjoy your coffee.
603
00:41:36,110 --> 00:41:37,480
- Thank you.
- No problem.
604
00:41:37,840 --> 00:41:40,440
- He is handsome.
- He is.
605
00:41:47,050 --> 00:41:49,380
Hello, Director Seok.
606
00:41:51,180 --> 00:41:53,340
You calling me that makes me feel awkward.
607
00:41:55,840 --> 00:41:57,120
Where are you coming from?
608
00:41:57,120 --> 00:42:00,740
I just found the shortcut to the cafeteria.
609
00:42:02,210 --> 00:42:05,140
What made you decide to work here?
610
00:42:07,310 --> 00:42:09,210
Well, it's kind of embarrassing.
611
00:42:10,910 --> 00:42:12,640
But I needed to earn some money.
612
00:42:13,640 --> 00:42:15,880
My aunt, whom I've been living with since I was young,
613
00:42:16,210 --> 00:42:19,740
guaranteed her friend's debt, so we started struggling financially.
614
00:42:21,910 --> 00:42:24,440
Did Dan Tae tell you what had happened to him...
615
00:42:25,010 --> 00:42:26,100
lately?
616
00:42:26,100 --> 00:42:29,610
I don't know the specific details.
617
00:42:29,610 --> 00:42:31,710
But I heard he had some family issues.
618
00:42:33,910 --> 00:42:35,520
I see.
619
00:42:35,520 --> 00:42:39,980
Yes, so I called the chairman to ask for a job.
620
00:42:40,610 --> 00:42:42,050
Good for you.
621
00:42:42,050 --> 00:42:45,190
I'm glad that you became the chairman's secretary.
622
00:42:45,190 --> 00:42:46,480
Really?
623
00:42:47,110 --> 00:42:49,590
Then should I bring you something to drink?
624
00:42:49,590 --> 00:42:53,980
We have iced Americano, lukewarm Americano, and hot Americano.
625
00:42:55,550 --> 00:42:57,360
- No, thank you.
- Okay.
626
00:42:57,360 --> 00:42:59,190
I want to celebrate your first day of work.
627
00:42:59,190 --> 00:43:00,980
But I have an appointment today.
628
00:43:01,640 --> 00:43:02,910
We should meet up soon though.
629
00:43:04,480 --> 00:43:06,010
Yes, Director.
630
00:43:08,880 --> 00:43:11,310
Please don't call me that when it's just the two of us.
631
00:43:13,410 --> 00:43:15,310
Understood, Director.
632
00:43:17,210 --> 00:43:18,480
Goodness.
633
00:43:21,140 --> 00:43:22,510
Take care, Director.
634
00:43:26,280 --> 00:43:27,880
Have a good day, Sir.
635
00:43:28,640 --> 00:43:29,840
Thank you.
636
00:43:32,840 --> 00:43:35,620
I'm happy to see you again, Shim.
637
00:43:35,620 --> 00:43:38,910
But I don't know if I should be too happy about you being jobless again.
638
00:43:40,380 --> 00:43:41,780
When did you come back?
639
00:43:42,580 --> 00:43:43,880
It's been a week.
640
00:43:44,280 --> 00:43:48,720
Doesn't it feel like we got dragged back here after becoming jobless?
641
00:43:48,720 --> 00:43:50,580
Is this place a jail to you or what?
642
00:43:51,110 --> 00:43:53,200
We get paid at this jail. I like it.
643
00:43:53,200 --> 00:43:54,810
You guys are funny.
644
00:43:54,810 --> 00:43:57,480
I hope you both get a proper job so that you can flee this place.
645
00:43:57,810 --> 00:43:59,950
I want to run away from here.
646
00:43:59,950 --> 00:44:01,410
Welcome.
647
00:44:01,840 --> 00:44:04,740
- Welcome.
- You can park here. That's good.
648
00:44:05,680 --> 00:44:07,100
How much gasoline do you need?
649
00:44:07,100 --> 00:44:08,610
(Star Group Chairman, Nam Soon Cheon)
650
00:44:38,940 --> 00:44:40,160
I heard...
651
00:44:40,160 --> 00:44:42,090
from the chairman that...
652
00:44:42,090 --> 00:44:43,820
you'll be attending the meeting instead of her...
653
00:44:43,820 --> 00:44:47,080
and that you'll update her on what we talk about.
654
00:44:48,080 --> 00:44:50,540
- That is correct, Sir.
- During the meeting,
655
00:44:50,980 --> 00:44:54,910
you don't need to talk. Just stay quiet and listen.
656
00:44:54,910 --> 00:44:57,820
Yes, Sir. The chairman also told me to...
657
00:44:57,820 --> 00:45:01,110
just stay quiet and listen during the meeting, Sir.
658
00:45:12,810 --> 00:45:14,880
You finished the refreshments already.
659
00:45:15,210 --> 00:45:19,310
You shouldn't be sitting on the chairman's seat.
660
00:45:19,640 --> 00:45:20,730
Move.
661
00:45:20,730 --> 00:45:22,860
I should be sitting there.
662
00:45:22,860 --> 00:45:23,880
Yes, Sir.
663
00:45:28,880 --> 00:45:31,780
(Star Group President, Seok Dae Hwang)
664
00:45:33,210 --> 00:45:37,290
Attention, please. The chairman isn't feeling very well.
665
00:45:37,290 --> 00:45:38,640
Although it may seem odd,
666
00:45:39,340 --> 00:45:42,020
her secretary was sent to attend the meeting instead of her.
667
00:45:42,020 --> 00:45:44,590
So don't mind him, and let's start the meeting.
668
00:45:44,590 --> 00:45:46,320
Executive Director Ha, you can begin.
669
00:45:46,320 --> 00:45:47,590
Yes, Sir.
670
00:45:47,590 --> 00:45:49,650
- My goodness.
- Oh, no.
671
00:45:49,650 --> 00:45:52,260
My goodness, you're so careless.
672
00:45:52,260 --> 00:45:53,910
What is this nonsense?
673
00:45:55,380 --> 00:45:56,610
My apologies, Sir.
674
00:46:04,780 --> 00:46:07,140
This pen is originally made of silver.
675
00:46:07,940 --> 00:46:09,280
Why is the colour changing?
676
00:46:12,740 --> 00:46:13,980
Hold on. Stop.
677
00:46:18,810 --> 00:46:20,110
Don't drink your water.
678
00:46:21,880 --> 00:46:24,480
I think there's poison in the water.
679
00:46:26,710 --> 00:46:28,480
What are you talking about?
680
00:46:29,910 --> 00:46:32,110
I need to check something right this instant.
681
00:46:32,840 --> 00:46:34,140
Please don't drink your water.
682
00:46:41,440 --> 00:46:43,160
Your water is not poisoned.
683
00:46:43,160 --> 00:46:44,380
Next, please.
684
00:46:48,510 --> 00:46:50,510
(Star Group Executive Director, Yeom Tae Cheol)
685
00:46:52,380 --> 00:46:54,350
Okay, your water is not poisoned.
686
00:46:54,350 --> 00:46:55,580
Next, please.
687
00:47:00,840 --> 00:47:02,490
Okay, your water is not poisoned.
688
00:47:02,490 --> 00:47:03,710
Next, please.
689
00:47:06,510 --> 00:47:08,010
Okay, your water is not poisoned.
690
00:47:09,380 --> 00:47:12,110
You two are the last ones left, Sir.
691
00:47:12,110 --> 00:47:14,180
Let me check your water for you, President Seok.
692
00:47:36,580 --> 00:47:38,840
Okay, your water is not poisoned.
693
00:47:47,680 --> 00:47:48,880
Executive Director?
694
00:48:30,180 --> 00:48:32,210
Okay, your water is not poisoned.
695
00:48:38,210 --> 00:48:41,840
Now, I'm going to check with my water bottle again.
696
00:49:08,280 --> 00:49:10,410
It is clearly poisoned.
697
00:49:11,580 --> 00:49:14,120
- What? Who did that?
- What's going on?
698
00:49:14,120 --> 00:49:15,360
How is this possible?
699
00:49:15,360 --> 00:49:17,010
Everyone, be quiet.
700
00:49:18,140 --> 00:49:19,210
Looking at this,
701
00:49:20,010 --> 00:49:23,480
I feel like someone tried to pull a very dangerous prank.
702
00:49:24,180 --> 00:49:26,490
You all should make sure no one outside of this room...
703
00:49:26,490 --> 00:49:28,180
hears about any of this, okay?
704
00:49:28,510 --> 00:49:30,930
If I see anything released by the press...
705
00:49:30,930 --> 00:49:33,720
about what happened here today,
706
00:49:33,720 --> 00:49:36,650
you all will have to take responsibility.
707
00:49:36,650 --> 00:49:39,280
Make sure you maintain this confidential.
708
00:49:39,740 --> 00:49:41,580
And I will investigate thoroughly...
709
00:49:42,080 --> 00:49:43,980
as I maintain it confidential.
710
00:49:58,740 --> 00:50:00,510
Was the suspect aiming for me?
711
00:50:08,980 --> 00:50:11,360
I think Mi is too much of a perfectionist.
712
00:50:11,360 --> 00:50:14,860
She can live easily, but she's too sensitive about everything.
713
00:50:14,860 --> 00:50:16,360
No wonder she got sick.
714
00:50:16,360 --> 00:50:18,520
She brings everything upon herself.
715
00:50:18,520 --> 00:50:19,880
She's too greedy.
716
00:50:20,640 --> 00:50:22,640
She should just live in peace.
717
00:50:23,280 --> 00:50:24,520
Shim!
718
00:50:24,520 --> 00:50:27,010
She's greedy because she's competent.
719
00:50:27,010 --> 00:50:29,890
She has the potential, so she's just trying to become successful.
720
00:50:29,890 --> 00:50:30,980
Shim!
721
00:50:31,540 --> 00:50:32,720
What's up?
722
00:50:32,720 --> 00:50:34,660
Here. This is porridge.
723
00:50:34,660 --> 00:50:36,260
Go and give this to your sister at work.
724
00:50:36,260 --> 00:50:38,820
What? Are you telling me to visit a place that fired me?
725
00:50:38,820 --> 00:50:41,190
We need to go to a funeral in Daegu.
726
00:50:41,190 --> 00:50:43,590
We already booked a train ticket, so please do us a favour.
727
00:50:43,590 --> 00:50:46,350
She didn't tell anyone at work that she's your sister.
728
00:50:46,350 --> 00:50:47,910
So be careful not to get caught, okay?
729
00:50:48,810 --> 00:50:51,290
Mi will never be able to talk about her family at work.
730
00:50:51,290 --> 00:50:55,340
Your mother beat the president's wife with a shoulder throw.
731
00:50:55,840 --> 00:50:57,380
She'll never be able to talk about us.
732
00:51:00,610 --> 00:51:02,440
Oh, dear. What should I do?
733
00:51:04,580 --> 00:51:06,250
I should ask Dan Tae for help.
734
00:51:06,250 --> 00:51:07,380
- Dan Tae?
- Dan Tae?
735
00:51:14,640 --> 00:51:15,910
Hi, Gong Shim.
736
00:51:17,440 --> 00:51:19,180
Sorry to bother you.
737
00:51:19,180 --> 00:51:21,360
No, it's okay. Is this it?
738
00:51:21,360 --> 00:51:23,340
Yes. Please give it to her for me.
739
00:51:28,080 --> 00:51:29,660
Isn't that Secretary Gong?
740
00:51:29,660 --> 00:51:31,480
So I guess the two of them...
741
00:51:31,840 --> 00:51:34,690
are quite close seeing that she's even giving him packed lunch.
742
00:51:34,690 --> 00:51:36,550
I'll give this to your sister for you.
743
00:51:36,550 --> 00:51:37,820
Thank you.
744
00:51:37,820 --> 00:51:40,080
Hey, you don't look so well.
745
00:51:40,510 --> 00:51:41,810
Is everything all right?
746
00:51:43,180 --> 00:51:44,280
I'm fine.
747
00:51:45,840 --> 00:51:47,440
Maybe it's because it's my first time working at a company.
748
00:51:49,110 --> 00:51:51,940
It's tough to work at a company. Hang in there.
749
00:51:53,510 --> 00:51:55,810
If you need any tips, feel free to ask me.
750
00:51:56,940 --> 00:51:58,310
Understood, Ma'am.
751
00:51:58,710 --> 00:51:59,810
See you.
752
00:52:04,540 --> 00:52:07,780
There was poisoned water at the board meeting?
753
00:52:08,540 --> 00:52:10,510
Well, the thing is,
754
00:52:10,880 --> 00:52:12,690
I'm thinking that someone...
755
00:52:12,690 --> 00:52:14,780
targeted your secretary, Ahn Dan Tae.
756
00:52:15,280 --> 00:52:17,960
But because of Ahn Dan Tae, the other board members...
757
00:52:17,960 --> 00:52:19,940
are feeling very uneasy and worried.
758
00:52:20,310 --> 00:52:21,530
He requested for...
759
00:52:21,530 --> 00:52:25,110
a pharmaceutical analysis on the poison that was in the water.
760
00:52:25,810 --> 00:52:27,540
Apparently, it was potassium cyanide.
761
00:52:27,880 --> 00:52:30,320
It wasn't a fatal dose. There was very little of it.
762
00:52:30,320 --> 00:52:33,310
Who in the world did such a terrible thing?
763
00:52:33,810 --> 00:52:35,980
We checked the security cameras.
764
00:52:36,340 --> 00:52:39,540
But there were no outsiders near the meeting room that day.
765
00:52:41,540 --> 00:52:42,820
Whatever.
766
00:52:42,820 --> 00:52:44,690
Just know that it bothers me.
767
00:52:44,690 --> 00:52:47,180
I hope you take care of things. I don't want to see him around.
768
00:52:51,140 --> 00:52:53,640
Does that mean my brother is behind this?
769
00:52:55,040 --> 00:52:57,010
Enhance the security at the company.
770
00:52:57,580 --> 00:52:59,090
And find who's behind all this.
771
00:52:59,090 --> 00:53:01,570
I will. I made sure to keep this confidential so that...
772
00:53:01,570 --> 00:53:03,110
no one outside of the company will find out.
773
00:53:04,680 --> 00:53:05,960
Do you remember?
774
00:53:05,960 --> 00:53:09,490
When our husband was alive, someone was threatening him.
775
00:53:09,490 --> 00:53:12,660
He almost died from that poison in his drink.
776
00:53:12,660 --> 00:53:15,590
We rushed to the hospital and spent all night crying.
777
00:53:15,590 --> 00:53:17,440
It was chaotic. My goodness.
778
00:53:17,780 --> 00:53:20,210
That day, you cried more than I did.
779
00:53:20,640 --> 00:53:23,630
You were crying for him even when he was cheating on you.
780
00:53:23,630 --> 00:53:26,260
She was crying her eyes out. You have no idea.
781
00:53:26,260 --> 00:53:28,670
My goodness, Mum. Here, try this.
782
00:53:28,670 --> 00:53:30,070
- Is this good?
- Yes, try it.
783
00:53:30,070 --> 00:53:31,440
- Let me try it then.
- Yes.
784
00:53:35,840 --> 00:53:37,680
Who could it be?
785
00:53:38,440 --> 00:53:40,840
Who's trying to get rid of me so soon?
786
00:53:45,080 --> 00:53:47,340
It was definitely a new water bottle.
787
00:53:48,480 --> 00:53:50,740
Was the potassium cyanide injected into the bottle?
788
00:53:57,940 --> 00:54:00,320
- You can put it on like this.
- Hello, everyone.
789
00:54:00,320 --> 00:54:01,700
- Hello.
- Hey.
790
00:54:01,700 --> 00:54:04,190
- Welcome.
- You're here.
791
00:54:04,190 --> 00:54:06,270
You should eat these while you rest.
792
00:54:06,270 --> 00:54:07,370
My goodness.
793
00:54:07,370 --> 00:54:10,210
I washed these nice and clean.
794
00:54:10,540 --> 00:54:13,710
- So eat all you want.
- You're so kind.
795
00:54:16,280 --> 00:54:17,540
By the way,
796
00:54:18,180 --> 00:54:20,940
while you were cleaning,
797
00:54:21,380 --> 00:54:24,260
did you happen to see a syringe in the meeting room...
798
00:54:24,260 --> 00:54:26,190
or in any other places that you cleaned?
799
00:54:26,190 --> 00:54:28,180
- See what?
- A syringe?
800
00:54:28,180 --> 00:54:30,060
You mean, the one they use at hospitals?
801
00:54:30,060 --> 00:54:31,170
Yes.
802
00:54:31,170 --> 00:54:33,990
Did any of you see anything like that while cleaning?
803
00:54:33,990 --> 00:54:35,340
- I haven't.
- Me neither.
804
00:54:35,810 --> 00:54:39,180
Then how about a chemical or medical bottle?
805
00:54:40,440 --> 00:54:42,190
I've seen a bag of medicine for a cold.
806
00:54:42,190 --> 00:54:45,720
Well, if you happen to see a syringe or a medical bottle,
807
00:54:45,720 --> 00:54:47,580
please let me know, okay?
808
00:54:48,540 --> 00:54:51,910
The air among the board members is not pleasant these days.
809
00:54:51,910 --> 00:54:55,360
Even when we drink a cup of coffee, we get paranoid...
810
00:54:55,360 --> 00:54:56,880
thinking that it might be poisoned.
811
00:54:58,280 --> 00:55:02,450
Ever since the chairman hired a strange man as her secretary,
812
00:55:02,450 --> 00:55:04,610
things have become very awkward.
813
00:55:05,210 --> 00:55:09,140
That secretary has no class, and he's also arrogant.
814
00:55:09,840 --> 00:55:10,940
Anyway,
815
00:55:11,780 --> 00:55:13,840
before anything worse happens,
816
00:55:14,180 --> 00:55:17,410
I think we should let go of Secretary Ahn Dan Tae.
817
00:55:17,910 --> 00:55:19,340
Let's all cooperate on that.
818
00:55:19,880 --> 00:55:22,740
If all of us agree on this matter,
819
00:55:23,940 --> 00:55:27,440
she won't be able to ignore our opinions.
820
00:55:28,840 --> 00:55:31,110
She will be here tomorrow.
821
00:55:31,710 --> 00:55:33,180
So everyone here should...
822
00:55:34,040 --> 00:55:36,940
cooperate on firing Secretary Ahn Dan Tae.
823
00:55:37,380 --> 00:55:38,880
Hand in your written opinions...
824
00:55:39,380 --> 00:55:40,880
to the chairman.
825
00:55:46,180 --> 00:55:48,910
I could get kicked out of this place like this.
826
00:55:56,540 --> 00:55:58,840
Okay, thank you. Sure.
827
00:56:07,180 --> 00:56:08,280
What?
828
00:56:09,180 --> 00:56:10,440
Am I seeing things again?
829
00:56:12,310 --> 00:56:13,880
I should go see a doctor.
830
00:56:19,340 --> 00:56:20,740
Wait, this is real.
831
00:56:21,380 --> 00:56:22,700
Hello, Sir.
832
00:56:22,700 --> 00:56:24,010
Hello, Secretary Gong.
833
00:56:24,410 --> 00:56:25,510
Hello, Sir.
834
00:56:26,610 --> 00:56:29,420
Yes, hello. Have you been well?
835
00:56:29,420 --> 00:56:32,340
Of course. How about you, Sir? Did you stay well?
836
00:56:33,040 --> 00:56:35,860
Since I don't get to drink your oolong tea any more,
837
00:56:35,860 --> 00:56:38,540
I feel low and gloomy all the time.
838
00:56:40,710 --> 00:56:42,480
Sir, it's not very funny.
839
00:56:46,840 --> 00:56:48,580
Yes, this is it. This reaction.
840
00:56:48,580 --> 00:56:50,510
This is the reaction I've been missing.
841
00:56:58,540 --> 00:57:00,060
What? What just happened?
842
00:57:00,060 --> 00:57:01,910
Get him! That jerk!
843
00:57:12,640 --> 00:57:15,580
Now, they've started to harm people close to me.
844
00:57:15,910 --> 00:57:17,610
This must be a warning.
845
00:57:24,510 --> 00:57:25,640
Shim.
846
00:57:26,610 --> 00:57:27,780
Are you all right?
847
00:57:28,480 --> 00:57:29,880
Did you get hurt?
848
00:57:30,310 --> 00:57:33,380
I didn't get hurt, but I was really surprised.
849
00:57:34,410 --> 00:57:35,820
You must have been startled.
850
00:57:35,820 --> 00:57:38,080
I was just surprised at first.
851
00:57:38,080 --> 00:57:40,140
But now, I'm really scared.
852
00:57:40,610 --> 00:57:43,140
Why would anyone do such a thing to me?
853
00:57:43,480 --> 00:57:44,710
It really scares me.
854
00:57:45,340 --> 00:57:47,180
I'll just put the clothes away.
855
00:57:48,480 --> 00:57:49,610
Shim.
856
00:57:51,610 --> 00:57:54,280
I know it'll be difficult for you to recall the moment,
857
00:57:54,710 --> 00:57:56,940
but can you explain specifically what happened?
858
00:57:58,010 --> 00:58:00,610
I won't let them get away with it.
859
00:58:01,840 --> 00:58:04,740
Did you see the face of the man who threw the paint ball?
860
00:58:05,410 --> 00:58:09,180
I didn't get to see his face since everything happened so suddenly.
861
00:58:09,180 --> 00:58:12,980
He was on a motorbike wearing a helmet, so I couldn't see.
862
00:58:14,140 --> 00:58:16,010
Did he say anything as he threw the paintball?
863
00:58:18,640 --> 00:58:20,140
I'm not sure.
864
00:58:20,610 --> 00:58:22,340
It all happened out of the blue.
865
00:58:23,480 --> 00:58:26,440
Shim, try to calmly think it over.
866
00:58:30,280 --> 00:58:31,940
I went to the company to give the porridge to Mi,
867
00:58:32,340 --> 00:58:34,850
and that's when I met President Seok.
868
00:58:34,850 --> 00:58:37,410
We hadn't met in quite a while,
869
00:58:37,410 --> 00:58:39,440
so we were glad to see each other and were talking.
870
00:58:40,080 --> 00:58:42,980
Then a paintball suddenly came out of nowhere.
871
00:58:45,010 --> 00:58:46,780
You met the president?
872
00:58:47,780 --> 00:58:49,540
Yes, I met him.
873
00:58:54,540 --> 00:58:55,680
Dan Tae.
874
00:58:56,780 --> 00:58:58,080
Is something wrong?
875
00:59:01,180 --> 00:59:05,190
Shim, don't get too scared, and just relax here.
876
00:59:05,190 --> 00:59:06,610
I'll be back soon.
877
00:59:07,980 --> 00:59:09,180
Be careful.
878
00:59:28,880 --> 00:59:32,210
(Star Group President, Seok Dae Hwang)
879
00:59:52,410 --> 00:59:53,980
Why are you doing this to me?
880
00:59:54,580 --> 00:59:55,880
What? Why are you doing this?
881
01:00:06,140 --> 01:00:07,210
My gosh, Jong Chul.
882
01:00:07,880 --> 01:00:09,260
Jong Chul, are you okay?
883
01:00:09,260 --> 01:00:10,920
- Jong Chul!
- Secretary Goo?
884
01:00:10,920 --> 01:00:12,340
Secretary Goo, it's you!
885
01:00:14,610 --> 01:00:17,080
- Secretary Goo?
- She used to be my secretary.
886
01:00:17,540 --> 01:00:21,890
She nagged me to give her job back saying that she was fired unfairly.
887
01:00:21,890 --> 01:00:23,010
Hey, you.
888
01:00:23,480 --> 01:00:24,840
How can you do this to me?
889
01:00:26,980 --> 01:00:30,340
You must be the one who put poison in his water.
890
01:00:33,080 --> 01:00:35,140
It was easy for you to sneak in since you were his secretary.
891
01:00:35,480 --> 01:00:38,010
You even knew exactly where his seat was.
892
01:00:39,640 --> 01:00:42,740
You were also aiming for him when you threw the paintball.
893
01:00:43,680 --> 01:00:45,040
I'm sorry.
894
01:00:45,510 --> 01:00:47,800
- I'm sorry. Please forgive me.
- Is that what it is?
895
01:00:47,800 --> 01:00:49,040
I'm sorry.
896
01:00:50,180 --> 01:00:51,540
President Seok, are you okay?
897
01:00:53,080 --> 01:00:54,580
I think I am.
898
01:00:55,540 --> 01:00:56,710
What a relief.
899
01:01:14,340 --> 01:01:16,510
He should at least call me after leaving like that.
900
01:01:25,040 --> 01:01:26,710
What if something bad happened?
901
01:01:41,740 --> 01:01:42,880
It's Dan Tae.
902
01:01:53,580 --> 01:01:54,640
Dan Tae.
903
01:01:56,580 --> 01:01:58,180
Did you just arrive home?
904
01:01:58,640 --> 01:02:00,080
Weren't you sleeping yet?
905
01:02:00,080 --> 01:02:01,610
How did it go?
906
01:02:01,610 --> 01:02:04,090
I caught the criminal. It's going to be all right now.
907
01:02:04,090 --> 01:02:05,210
You can relax.
908
01:02:06,280 --> 01:02:09,210
Shim, how are you feeling? Are you still scared?
909
01:02:10,340 --> 01:02:11,880
I'm okay,
910
01:02:12,380 --> 01:02:14,580
but you look very tired.
911
01:02:14,580 --> 01:02:15,710
Me?
912
01:02:17,110 --> 01:02:19,880
Well, I did have a busy day today.
913
01:02:21,380 --> 01:02:23,210
I'll go back down then.
914
01:02:24,540 --> 01:02:25,680
Get some rest.
915
01:03:13,040 --> 01:03:15,280
Gosh, what if I can't sleep again tonight?
916
01:03:16,110 --> 01:03:17,280
I'm worried.
917
01:03:44,410 --> 01:03:45,740
(The next day)
918
01:04:01,510 --> 01:04:02,510
President Seok.
919
01:04:03,080 --> 01:04:05,040
Here are the written opinions of the executives...
920
01:04:05,040 --> 01:04:06,980
stating that Secretary Ahn should be fired.
921
01:04:07,610 --> 01:04:09,310
You can hand it to the chairman.
922
01:04:09,940 --> 01:04:12,180
(Written opinions on firing Secretary Ahn)
923
01:04:14,540 --> 01:04:15,610
The chairman...
924
01:04:16,810 --> 01:04:18,610
will not be here today.
925
01:04:18,940 --> 01:04:20,680
- What?
- What is he talking about?
926
01:04:21,080 --> 01:04:22,480
We need to solve this problem.
927
01:04:22,940 --> 01:04:24,080
Then,
928
01:04:24,980 --> 01:04:26,920
should we go to her office?
929
01:04:26,920 --> 01:04:28,980
Let's trust the chairman's judgement...
930
01:04:29,540 --> 01:04:31,890
regarding Secretary Ahn Dan Tae.
931
01:04:31,890 --> 01:04:33,210
But that crazy...
932
01:04:38,210 --> 01:04:42,210
He's just so strange. We can't let him be the chairman's secretary.
933
01:04:42,940 --> 01:04:45,480
This doesn't make any sense, does it?
934
01:04:45,880 --> 01:04:47,820
- Don't you agree?
- You are right.
935
01:04:47,820 --> 01:04:49,700
- This doesn't make sense.
- Why so suddenly?
936
01:04:49,700 --> 01:04:51,080
Right now,
937
01:04:51,880 --> 01:04:54,780
the chairman's secretary is Ahn Dan Tae.
938
01:04:54,780 --> 01:04:55,980
The meeting is dismissed.
939
01:05:19,780 --> 01:05:22,310
My gosh. Why is he acting weird again?
65922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.