All language subtitles for Beautiful Gong Shim EP 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:07,810 (Episode 10) 2 00:01:34,740 --> 00:01:37,740 I told you to come home early, didn't I? 3 00:01:41,610 --> 00:01:43,480 I left the meal here since it's too late. 4 00:01:52,040 --> 00:01:53,480 Don't forget to take your medication. 5 00:02:38,680 --> 00:02:39,840 This way. 6 00:02:46,880 --> 00:02:47,980 Who is he? 7 00:02:49,010 --> 00:02:50,480 Isn't he Ahn Dan Tae? 8 00:02:52,680 --> 00:02:54,560 Who does he think he is? 9 00:02:54,560 --> 00:02:55,940 How dare he? 10 00:02:56,680 --> 00:02:58,510 Hey! Get up right now! 11 00:03:02,980 --> 00:03:06,680 Hello, I'll be working as the chairman's secretary from today. 12 00:03:06,680 --> 00:03:09,080 I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae. 13 00:03:09,080 --> 00:03:10,940 What? Secretary? 14 00:03:14,310 --> 00:03:15,880 (A week ago) 15 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 Dad. 16 00:03:22,710 --> 00:03:24,980 I know I can't be forgiven. 17 00:03:25,910 --> 00:03:27,210 But it's not me... 18 00:03:28,440 --> 00:03:29,640 who kidnapped you. 19 00:03:31,010 --> 00:03:35,040 I brought you home from the person who tried to kill you. 20 00:03:36,010 --> 00:03:37,010 Then... 21 00:03:38,410 --> 00:03:39,740 who kidnapped me? 22 00:03:40,610 --> 00:03:41,810 Why on earth would he do that? 23 00:03:45,410 --> 00:03:46,440 Dad. 24 00:03:50,610 --> 00:03:52,340 Who am I? 25 00:03:55,610 --> 00:03:58,880 I'll tell you everything when we meet. 26 00:03:59,440 --> 00:04:00,710 I'll tell you the truth. 27 00:04:02,280 --> 00:04:03,710 I'm sorry, Dad. 28 00:04:05,410 --> 00:04:07,110 I suspected you. 29 00:04:13,580 --> 00:04:15,240 I'm sorry. I know it's too late. 30 00:04:15,880 --> 00:04:17,080 I'm so sorry. 31 00:04:18,880 --> 00:04:20,080 After I tell you everything, 32 00:04:21,280 --> 00:04:22,740 I'll pay for what I did wrong. 33 00:04:28,780 --> 00:04:30,180 Okay, Dad. 34 00:04:40,210 --> 00:04:41,980 Blue Sky Arboretum. 35 00:04:44,140 --> 00:04:46,590 You mean that's where Ahn Soo Yong works at? 36 00:04:46,590 --> 00:04:47,610 Yes. 37 00:04:47,980 --> 00:04:52,610 Well, Soo Yong tends to keep things to himself. 38 00:04:52,940 --> 00:04:55,310 I only recently found out about him. 39 00:04:58,280 --> 00:05:00,190 I see. Thank you. 40 00:05:00,190 --> 00:05:03,480 It's nothing. By the way, Staff Sergeant Yeom. 41 00:05:06,380 --> 00:05:08,380 Now that you are... 42 00:05:09,040 --> 00:05:11,180 the executive director of Star Group, 43 00:05:11,610 --> 00:05:13,600 it must be inappropriate to call you Staff Sergeant Yeom, right? 44 00:05:13,600 --> 00:05:16,050 What are you talking about? 45 00:05:16,050 --> 00:05:17,310 It's absolutely fine. 46 00:05:18,780 --> 00:05:22,040 By the way, why are you looking for Soo Yong? 47 00:05:22,350 --> 00:05:23,410 Oh, that. 48 00:05:23,850 --> 00:05:26,220 I owe him a favour from a long time ago. 49 00:05:26,220 --> 00:05:29,410 I just want to repay his kindness. 50 00:05:54,980 --> 00:05:56,080 Oh, my. 51 00:05:57,280 --> 00:06:00,640 Long time no see, Soo Yong. 52 00:06:03,580 --> 00:06:04,710 Staff Sergeant Yeom. 53 00:06:05,410 --> 00:06:06,710 How did you... 54 00:06:06,710 --> 00:06:09,700 I came here to see you. Aren't you happy to see me? 55 00:06:09,700 --> 00:06:11,280 I'm getting upset. 56 00:06:12,440 --> 00:06:15,210 I just wasn't expecting you, that's all. 57 00:06:15,710 --> 00:06:16,840 By the way, 58 00:06:17,310 --> 00:06:19,690 what brings you here? 59 00:06:19,690 --> 00:06:22,010 I have something to discuss with you. 60 00:06:22,340 --> 00:06:24,310 Why don't we sit down first? 61 00:06:31,010 --> 00:06:32,110 If you're here to... 62 00:06:32,880 --> 00:06:34,310 talk about that day, 63 00:06:35,380 --> 00:06:36,710 you don't need to worry about it. 64 00:06:37,440 --> 00:06:39,210 I didn't tell anyone. 65 00:06:40,110 --> 00:06:41,910 I noticed that your son, Dan Tae, 66 00:06:42,510 --> 00:06:44,180 became a lawyer. 67 00:06:48,140 --> 00:06:49,210 Have you... 68 00:06:50,280 --> 00:06:51,410 met Dan Tae? 69 00:07:24,210 --> 00:07:26,440 (Way to Blue Sky Arboretum) 70 00:07:31,580 --> 00:07:33,610 I was always on the run due to my debt. 71 00:07:34,480 --> 00:07:35,940 So I haven't talked... 72 00:07:37,180 --> 00:07:39,680 to Dan Tae for over 10 years. 73 00:07:41,340 --> 00:07:42,610 Is that so? 74 00:07:46,140 --> 00:07:48,840 Whatever you're worrying about won't happen. 75 00:07:49,640 --> 00:07:52,080 How long have you worked here? 76 00:07:54,780 --> 00:07:57,210 The air is so fresh here. 77 00:07:57,880 --> 00:08:00,040 I only recently started working here. 78 00:08:04,440 --> 00:08:05,510 (Dan Tae) 79 00:08:12,840 --> 00:08:14,960 You said you haven't talked to him for 10 years. 80 00:08:14,960 --> 00:08:17,480 But he's coincidentally calling you now. 81 00:08:20,840 --> 00:08:23,940 What were you trying to tell him by lying to me? 82 00:08:24,340 --> 00:08:25,540 There's no such thing. 83 00:08:25,940 --> 00:08:27,040 Give it to me. 84 00:08:28,610 --> 00:08:29,710 Soo Yong! 85 00:08:30,040 --> 00:08:31,720 What are you hiding from me? 86 00:08:31,720 --> 00:08:32,840 I'm not hiding anything! 87 00:08:34,810 --> 00:08:36,760 How much did you tell Dan Tae? 88 00:08:36,760 --> 00:08:38,090 How much does he know? 89 00:08:38,090 --> 00:08:39,480 I said, there's no such thing! 90 00:08:41,340 --> 00:08:42,720 - I didn't... - Tell me! 91 00:08:42,720 --> 00:08:43,740 You little... 92 00:08:58,540 --> 00:08:59,540 Soo Yong! 93 00:09:25,450 --> 00:09:27,540 Dad, what's wrong? 94 00:09:27,910 --> 00:09:28,910 Dad! 95 00:09:29,510 --> 00:09:31,880 Dad! Wake up! 96 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 Dad! 97 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 Dad. 98 00:09:42,110 --> 00:09:45,040 What happened? Wake up. 99 00:10:01,210 --> 00:10:02,280 Star Group? 100 00:10:07,910 --> 00:10:10,010 He had a huge impact to his head. 101 00:10:10,010 --> 00:10:12,310 He's unconscious due to a brain haemorrhage. 102 00:10:13,080 --> 00:10:14,960 But was there an assault? 103 00:10:14,960 --> 00:10:17,540 He has some scratches on his neck as well as bruises. 104 00:10:18,040 --> 00:10:19,980 He'll still live though, right? 105 00:10:19,980 --> 00:10:21,740 We'll have to wait and see. 106 00:10:22,380 --> 00:10:24,510 But the bigger problem is... 107 00:10:25,680 --> 00:10:26,780 his brain tumour. 108 00:10:28,840 --> 00:10:29,910 What? 109 00:10:30,950 --> 00:10:33,110 He has brain tumour? 110 00:10:33,480 --> 00:10:36,020 Yes. Didn't you know? I thought you were his son. 111 00:10:36,020 --> 00:10:37,450 It's quite advanced. 112 00:10:40,140 --> 00:10:41,450 I didn't know... 113 00:10:42,610 --> 00:10:43,710 Then, 114 00:10:44,540 --> 00:10:46,310 what will happen to him? 115 00:10:47,510 --> 00:10:48,810 We'll have to wait and see, 116 00:10:49,910 --> 00:10:52,510 but you should prepare for all possibilities. 117 00:11:18,280 --> 00:11:21,480 The one that tried to kidnap me also tried to kill my father. 118 00:11:22,410 --> 00:11:23,510 The suspect... 119 00:11:25,040 --> 00:11:26,540 is within Star Group. 120 00:11:28,140 --> 00:11:32,210 I'll find the suspect with my own hands. 121 00:11:40,540 --> 00:11:41,910 No matter what happens, 122 00:11:42,980 --> 00:11:45,110 I'll find out who you are. 123 00:12:09,680 --> 00:12:10,820 Hello. 124 00:12:10,820 --> 00:12:11,940 You scared me. 125 00:12:12,410 --> 00:12:14,120 You're working so hard. 126 00:12:14,120 --> 00:12:18,020 Here, have a vitamin drink, and have a great day. 127 00:12:18,020 --> 00:12:20,080 Thank you so much. 128 00:12:22,540 --> 00:12:24,610 - I hope it helps. - Thank you so much. 129 00:12:24,940 --> 00:12:27,580 - Be careful. - Okay. 130 00:12:28,480 --> 00:12:29,780 That's Staff Sergeant Ahn's son. 131 00:12:32,610 --> 00:12:33,880 What is he doing? 132 00:12:34,380 --> 00:12:35,840 - Have a good day. - Bye. 133 00:12:44,610 --> 00:12:47,640 He probably doesn't know what happened to his dad. 134 00:12:49,310 --> 00:12:51,710 Whatever happened to him anyway? 135 00:12:51,710 --> 00:12:53,980 Did he die or not? Gosh. 136 00:12:54,810 --> 00:12:56,510 It's making me so uncomfortable. 137 00:13:00,010 --> 00:13:03,180 Joon Soo is doing a lot better than we expected. 138 00:13:03,710 --> 00:13:06,320 Due to the restaurant, our company's image became more youthful. 139 00:13:06,320 --> 00:13:07,580 Our sales are up as well. 140 00:13:08,340 --> 00:13:11,080 Okay. Keep watching over him... 141 00:13:11,510 --> 00:13:13,680 instead of jumping to conclusions. 142 00:13:13,680 --> 00:13:14,810 Yes, Ma'am. 143 00:13:24,740 --> 00:13:26,680 Hello, Ma'am. 144 00:13:26,680 --> 00:13:28,110 Lawyer Ahn. 145 00:13:28,840 --> 00:13:30,040 It's been a while. 146 00:13:30,640 --> 00:13:31,640 Yes. 147 00:13:32,580 --> 00:13:33,780 Hello. 148 00:13:34,440 --> 00:13:36,410 Hello. Long time no see. 149 00:13:36,740 --> 00:13:39,910 Where have you been all this time? 150 00:13:40,740 --> 00:13:43,410 You didn't even call. What brings you here? 151 00:13:44,210 --> 00:13:47,480 I have a favour to ask you. 152 00:13:48,810 --> 00:13:50,210 Sure, go ahead. 153 00:13:50,940 --> 00:13:53,940 The thing is, I need some money. 154 00:13:57,280 --> 00:13:59,780 I'm struggling to pay our firm's rent. 155 00:13:59,780 --> 00:14:01,590 My aunt got a loan and... 156 00:14:01,590 --> 00:14:03,950 Are you asking me for money? 157 00:14:03,950 --> 00:14:08,250 No. I would appreciate it if you'd gave me a job. 158 00:14:08,250 --> 00:14:09,820 You want a job? 159 00:14:09,820 --> 00:14:12,460 Yes. I'll do my best in anything you assign me to. 160 00:14:12,460 --> 00:14:13,610 I'd really appreciate it. 161 00:14:28,440 --> 00:14:30,380 Isn't that Shim's sister? 162 00:14:33,140 --> 00:14:34,310 Shim's sister? 163 00:14:36,280 --> 00:14:37,810 Why is she running away? 164 00:14:38,610 --> 00:14:39,810 Shim's sister? 165 00:14:40,580 --> 00:14:41,780 Hello? 166 00:14:43,310 --> 00:14:45,840 Are you okay? My goodness. 167 00:14:46,410 --> 00:14:47,410 Hey. 168 00:14:47,910 --> 00:14:49,010 Are you okay? 169 00:14:49,810 --> 00:14:53,160 Why did you run away? I was happy to see you. 170 00:14:53,160 --> 00:14:54,280 I never... 171 00:14:54,810 --> 00:14:56,410 ran away from you. 172 00:14:56,810 --> 00:14:58,010 Did you call me? 173 00:14:58,340 --> 00:15:01,210 I was in a rush, so I didn't hear you. 174 00:15:01,880 --> 00:15:04,540 Hey, do you work at this company? 175 00:15:05,580 --> 00:15:06,680 Yes. 176 00:15:07,710 --> 00:15:09,690 I recently got hired. 177 00:15:09,690 --> 00:15:10,950 I see. 178 00:15:10,950 --> 00:15:13,490 Shim recently got fired from... 179 00:15:13,490 --> 00:15:16,680 Please. Let me say this while we're on the topic. 180 00:15:16,680 --> 00:15:20,560 You know that Shim was fired on bad terms, right? 181 00:15:20,560 --> 00:15:24,480 So I haven't told anyone that I'm her sister yet. 182 00:15:27,280 --> 00:15:29,580 Is that how it goes? 183 00:15:30,440 --> 00:15:33,520 Please don't act like you know me in front of other people. 184 00:15:33,520 --> 00:15:36,740 Also, please don't tell anyone that I'm Shim's sister. 185 00:15:37,210 --> 00:15:38,640 I'd appreciate it. 186 00:15:40,210 --> 00:15:42,960 Okay. I won't tell anyone, 187 00:15:42,960 --> 00:15:44,840 but I doubt the secret will last long. 188 00:15:45,680 --> 00:15:48,610 You should just be honest and work in peace. 189 00:15:48,610 --> 00:15:50,890 I plan on telling them soon. 190 00:15:50,890 --> 00:15:53,150 Sure. I understand. 191 00:15:53,150 --> 00:15:55,020 We're neighbours and all. 192 00:15:55,020 --> 00:15:57,090 I can do you a favour. 193 00:15:57,090 --> 00:15:58,760 Have a good day, then. 194 00:15:58,760 --> 00:15:59,880 Bye. 195 00:16:02,080 --> 00:16:03,540 Hey, Shim's sister! 196 00:16:05,210 --> 00:16:07,510 Aren't you curious why I'm here? 197 00:16:09,940 --> 00:16:12,620 My friend owns this company, you know. 198 00:16:12,620 --> 00:16:15,720 Do you know Joon Soo? He's the heir to this company. 199 00:16:15,720 --> 00:16:18,080 He's like my best friend. 200 00:16:21,440 --> 00:16:22,980 I'll see you at home. 201 00:16:35,880 --> 00:16:36,980 Lawyer Gong. 202 00:16:37,880 --> 00:16:39,820 Yes. Hello, Director. 203 00:16:39,820 --> 00:16:41,060 It's been a while. 204 00:16:41,060 --> 00:16:43,250 Yes. How have you been? 205 00:16:43,250 --> 00:16:46,840 Good. I didn't get to properly greet you since you started work. 206 00:16:47,580 --> 00:16:50,790 I had the restaurant opening, then the deal with the United States... 207 00:16:50,790 --> 00:16:54,460 along with the new product development. I've been very busy. 208 00:16:54,460 --> 00:16:55,540 I see. 209 00:16:56,480 --> 00:16:58,510 Are you free tomorrow? 210 00:16:59,210 --> 00:17:01,060 I'm sorry? Tomorrow? 211 00:17:01,060 --> 00:17:03,080 I was wondering if you'd like to have dinner together. 212 00:17:03,580 --> 00:17:05,810 I didn't get to thank you properly yet. 213 00:17:06,740 --> 00:17:08,180 Does tomorrow work for you? 214 00:17:09,150 --> 00:17:11,080 Yes. It's good. 215 00:17:14,650 --> 00:17:16,210 I'm going up. 216 00:17:17,580 --> 00:17:19,810 I'll tell you the time and place later. 217 00:17:19,810 --> 00:17:20,840 Okay. 218 00:17:30,650 --> 00:17:31,680 Hello? 219 00:17:32,040 --> 00:17:33,980 Ms Gong, are you in Seoul? 220 00:17:34,380 --> 00:17:35,710 Yes. 221 00:17:35,710 --> 00:17:37,320 I'm at the Jeju International Airport. 222 00:17:37,320 --> 00:17:39,810 We were chasing the branch manager, but we lost him. 223 00:17:40,150 --> 00:17:42,180 He just got on a plane. 224 00:17:43,110 --> 00:17:46,070 Go to Gimpo International Airport and catch him. 225 00:17:46,070 --> 00:17:47,310 What? 226 00:17:47,310 --> 00:17:48,830 Just hold him for 30 minutes. 227 00:17:48,830 --> 00:17:50,980 We'll take the plane over to Seoul right now. 228 00:17:51,510 --> 00:17:55,040 Hurry, Ms Gong. We have to make him pay us. 229 00:17:57,340 --> 00:17:59,410 Okay. I'm hanging up. 230 00:18:03,610 --> 00:18:05,760 You scared me. Where are you going? 231 00:18:05,760 --> 00:18:08,680 I have no time to talk. I have to go catch the branch manager. 232 00:18:08,680 --> 00:18:10,630 The thief who never paid you? 233 00:18:10,630 --> 00:18:11,650 Yes. 234 00:18:13,680 --> 00:18:17,160 You have to hold onto him for 30 minutes at the airport? 235 00:18:17,160 --> 00:18:20,290 Yes. Otherwise, he'll run away straight to China. 236 00:18:20,290 --> 00:18:22,130 If he escapes, it'll be over for us. 237 00:18:22,130 --> 00:18:25,020 How can you hold onto him? You're a small girl. 238 00:18:25,020 --> 00:18:26,940 I thought you were going to help me. 239 00:18:27,710 --> 00:18:29,410 You're in the taxi to the airport with me. 240 00:18:30,380 --> 00:18:31,810 Why am I here? 241 00:18:32,810 --> 00:18:33,940 Let's go. 242 00:18:34,310 --> 00:18:35,910 Sir, please go faster. 243 00:18:43,910 --> 00:18:46,110 (Arrivals) 244 00:18:47,940 --> 00:18:49,280 It just landed. 245 00:18:52,780 --> 00:18:53,840 (Ko Young Bae) 246 00:18:55,440 --> 00:18:57,780 Right there. That man is holding a sign. 247 00:18:57,780 --> 00:18:59,760 Ko Young Bae is the name of our branch manager. 248 00:18:59,760 --> 00:19:03,060 You should watch the doors and see if he comes out or not. 249 00:19:03,060 --> 00:19:04,210 What do you plan on doing? 250 00:19:15,180 --> 00:19:18,310 I'm a police. Stay still. Stay still. 251 00:19:19,210 --> 00:19:22,880 Give me the fake passport and the boarding pass for Ko Young Bae. 252 00:19:23,380 --> 00:19:25,190 I'll let you go if you do. Hurry up. 253 00:19:25,190 --> 00:19:27,660 You really won't arrest me? 254 00:19:27,660 --> 00:19:29,880 No, I won't. Just give it to me. 255 00:19:30,650 --> 00:19:32,960 This is everything. 256 00:19:32,960 --> 00:19:35,080 Okay. Don't look and just leave. 257 00:19:37,740 --> 00:19:41,080 (Ko Young Bae) 258 00:19:43,380 --> 00:19:44,480 That's him. 259 00:19:44,880 --> 00:19:46,710 The one with the black jacket and glasses. 260 00:20:03,110 --> 00:20:04,520 I'm going to China. 261 00:20:04,520 --> 00:20:06,340 You must be Ko Young Bae. 262 00:20:07,710 --> 00:20:09,060 Hand it over. 263 00:20:09,060 --> 00:20:10,280 What do you want? 264 00:20:10,940 --> 00:20:14,280 My passport and the address to my accommodation. 265 00:20:14,680 --> 00:20:18,740 Gosh, I forgot them in my car while I was rushing. 266 00:20:22,150 --> 00:20:23,990 - What is it? - I thought you were... 267 00:20:23,990 --> 00:20:25,540 from Yanbian. 268 00:20:26,780 --> 00:20:28,840 Did I surprise you? 269 00:20:29,410 --> 00:20:33,650 People tend to look down on me with my accent, so I try to hide it. 270 00:20:34,440 --> 00:20:35,800 I'm in a rush, so hand it over. 271 00:20:35,800 --> 00:20:38,000 Let's go to the parking lot together then. 272 00:20:38,000 --> 00:20:39,880 Let's go together. 273 00:20:44,650 --> 00:20:45,730 (Min Jung) 274 00:20:45,730 --> 00:20:48,510 I got him. Call me when you get here. 275 00:20:51,780 --> 00:20:54,090 Hurry up and look for your car. I'm going to miss my flight! 276 00:20:54,090 --> 00:20:56,060 Why are you so nervous? 277 00:20:56,060 --> 00:20:58,180 What's your license plate number? 278 00:20:58,180 --> 00:20:59,710 - Sir. - I'll help you look. 279 00:21:00,040 --> 00:21:01,660 Are you mad at me? 280 00:21:01,660 --> 00:21:03,490 What's the license plate number? 281 00:21:03,490 --> 00:21:06,630 You must be very nervous. What was it again? 282 00:21:06,630 --> 00:21:09,750 Hold on. Let me call and find out. 283 00:21:09,750 --> 00:21:12,210 Come to the 2nd floor basement parking lot near H4. 284 00:21:12,580 --> 00:21:14,510 I don't really know the number. 285 00:21:14,940 --> 00:21:16,510 Please wait a moment. 286 00:21:20,680 --> 00:21:24,280 This must be the song Shim was talking about. 287 00:21:24,940 --> 00:21:27,080 Shim? Gong Shim? 288 00:21:28,210 --> 00:21:29,580 There she is. 289 00:21:31,680 --> 00:21:33,260 - Stop! - Wait right there! 290 00:21:33,260 --> 00:21:34,440 - Go get him! - Go. 291 00:21:35,110 --> 00:21:37,010 Where are you trying to run off to? 292 00:21:37,010 --> 00:21:38,690 Gosh. You jerk. 293 00:21:38,690 --> 00:21:40,820 Give me my money. 294 00:21:40,820 --> 00:21:42,270 You evil man! 295 00:21:42,270 --> 00:21:44,780 You should be put in jail! 296 00:21:45,580 --> 00:21:47,380 We'll beat you. 297 00:21:48,110 --> 00:21:49,890 Give me my money. 298 00:21:49,890 --> 00:21:52,710 (Office stationary) 299 00:22:15,310 --> 00:22:18,410 What is he doing? Why did he make me wait out here? 300 00:22:20,940 --> 00:22:22,110 (Director Seok) 301 00:22:23,610 --> 00:22:24,780 Yes, Director. 302 00:22:25,380 --> 00:22:26,850 Shim, where are you? 303 00:22:26,850 --> 00:22:28,810 I'm just around my neighbourhood. 304 00:22:29,210 --> 00:22:30,380 What's up? 305 00:22:31,540 --> 00:22:33,550 I just didn't have anyone to eat dinner with. 306 00:22:33,550 --> 00:22:34,680 Is that so? 307 00:22:35,410 --> 00:22:37,950 Right, I got my first pay check. 308 00:22:37,950 --> 00:22:39,780 Dan Tae is with me as well. 309 00:22:40,280 --> 00:22:41,880 Really? 310 00:22:42,610 --> 00:22:44,650 I'll come to your place then. 311 00:22:44,650 --> 00:22:47,480 Okay. Let's have dinner together. It's my treat. 312 00:22:48,080 --> 00:22:49,210 Okay. 313 00:22:52,910 --> 00:22:54,000 You surprised me. 314 00:22:54,000 --> 00:22:56,510 Why are you surprised? Who were you talking to? 315 00:22:57,210 --> 00:22:58,710 Director Seok. 316 00:22:58,710 --> 00:23:01,620 He doesn't have anyone to eat dinner with. He wants to go out. 317 00:23:01,620 --> 00:23:02,840 You're free, right? 318 00:23:03,780 --> 00:23:05,640 I have to go to the office. 319 00:23:06,010 --> 00:23:07,110 Really? 320 00:23:07,580 --> 00:23:10,660 He said he'd come to pick us up. 321 00:23:10,660 --> 00:23:12,750 You guys should go ahead. 322 00:23:12,750 --> 00:23:14,580 I'll join later if I can. 323 00:23:14,580 --> 00:23:16,550 I should have asked you first. 324 00:23:16,550 --> 00:23:18,350 I thought you'd be free. 325 00:23:18,350 --> 00:23:19,580 What should I do? 326 00:23:20,510 --> 00:23:22,380 Maybe I should ask him to eat another time. 327 00:23:22,380 --> 00:23:24,110 There's no need. 328 00:23:26,710 --> 00:23:27,740 Here. 329 00:23:30,440 --> 00:23:31,580 Is it for me? 330 00:23:35,740 --> 00:23:38,980 You drew me pictures before, right? 331 00:23:41,310 --> 00:23:42,700 (I told you to come home early, didn't I?) 332 00:23:42,700 --> 00:23:44,200 (I left the meal here since it's too late.) 333 00:23:44,200 --> 00:23:46,040 (Don't forget to take your medication.) 334 00:23:48,580 --> 00:23:50,180 It cheered me up... 335 00:23:50,940 --> 00:23:53,580 when I saw your drawings. 336 00:23:54,210 --> 00:23:56,380 I want you to continue to draw. 337 00:23:57,340 --> 00:23:59,210 I'm your fan. 338 00:23:59,940 --> 00:24:04,340 I'm sure even the most famous artist started with a single fan. 339 00:24:09,380 --> 00:24:11,280 Thank you. I'll use them well. 340 00:24:20,310 --> 00:24:21,410 Joon Soo. 341 00:24:22,580 --> 00:24:23,710 Dan Tae. 342 00:24:24,410 --> 00:24:28,290 Unfortunately, I have to go to the office. I can't come. 343 00:24:28,290 --> 00:24:30,640 You two should enjoy dinner on your own. 344 00:24:31,210 --> 00:24:35,210 I agreed to dinner without knowing that Dan Tae was busy. 345 00:24:35,610 --> 00:24:38,040 Really? What should we do? 346 00:24:38,410 --> 00:24:41,080 If it doesn't take too long, we can wait for you. 347 00:24:42,480 --> 00:24:45,080 I don't think today will work for me. 348 00:24:45,080 --> 00:24:46,590 We can go next time. 349 00:24:46,590 --> 00:24:48,180 That's too bad. 350 00:24:48,180 --> 00:24:50,550 Shim promised to treat me with her first pay check. 351 00:24:50,550 --> 00:24:52,880 I'm thinking of going somewhere really expensive. 352 00:24:53,680 --> 00:24:55,710 - What? - It's going to be expensive. 353 00:24:56,310 --> 00:24:58,510 You should get ready. You promised. 354 00:25:00,980 --> 00:25:03,710 Gosh. Rich people are worse. 355 00:25:04,380 --> 00:25:06,890 We can just get street food, then. 356 00:25:06,890 --> 00:25:08,790 We can get gimbap, fish cake and tteokbokki. 357 00:25:08,790 --> 00:25:10,740 Forget it. Gosh. 358 00:25:11,280 --> 00:25:15,110 Enjoy your dinner. I'll be going. 359 00:25:22,610 --> 00:25:23,710 Let's go. 360 00:25:24,880 --> 00:25:25,980 Okay. 361 00:25:28,410 --> 00:25:29,580 Be careful. 362 00:25:30,610 --> 00:25:31,710 Aunt Ji Won. 363 00:25:32,640 --> 00:25:34,140 Please take good care of Dad. 364 00:25:36,340 --> 00:25:39,680 I'm sorry I had you working where we didn't make any money. 365 00:25:40,010 --> 00:25:41,860 You should take this time to get some rest. 366 00:25:41,860 --> 00:25:43,840 Okay. I understand. 367 00:25:44,780 --> 00:25:47,250 I'll go see him everyday. 368 00:25:47,250 --> 00:25:49,110 So don't worry about him. 369 00:25:49,110 --> 00:25:50,610 By the way, 370 00:25:50,610 --> 00:25:52,740 I heard you're going to work at Star Group. 371 00:25:53,710 --> 00:25:56,780 How did you manage to get a job there? 372 00:25:57,440 --> 00:26:00,410 It's my friend's company. I applied for an opening. 373 00:26:01,210 --> 00:26:02,380 I see. 374 00:26:03,040 --> 00:26:06,880 I was worried about you working as a driver at night. 375 00:26:06,880 --> 00:26:08,180 I'm glad. 376 00:26:08,180 --> 00:26:12,110 Make sure to be polite to your superiors. Okay? 377 00:26:13,080 --> 00:26:15,110 Don't you worry. I'm not a kid. 378 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 This restaurant is expensive. 379 00:26:39,880 --> 00:26:43,310 But I promised the director that I'd buy him dinner. 380 00:26:44,210 --> 00:26:45,710 So I'll just skip dinner for a few days. 381 00:26:52,710 --> 00:26:54,040 Are you Gong Shim? 382 00:26:57,410 --> 00:26:59,010 You are. 383 00:26:59,340 --> 00:27:00,810 I kept wondering if it was you. 384 00:27:01,310 --> 00:27:02,410 Eun Jin? 385 00:27:03,010 --> 00:27:04,710 It's so nice to see you. 386 00:27:05,410 --> 00:27:08,310 This is the first time seeing you after graduation. 387 00:27:08,880 --> 00:27:12,310 You're the only one I haven't heard from amongst our friends. 388 00:27:12,310 --> 00:27:14,040 I know. Things just turned out like that. 389 00:27:14,810 --> 00:27:16,210 Well, it's good to see you, too. 390 00:27:17,010 --> 00:27:18,200 How are you doing? 391 00:27:18,200 --> 00:27:19,580 What's your job? 392 00:27:19,580 --> 00:27:20,940 Where do you work? 393 00:27:24,180 --> 00:27:26,180 I'm still looking for a job. 394 00:27:28,410 --> 00:27:31,180 So that's why I couldn't hear anything from you. 395 00:27:31,780 --> 00:27:33,690 It's not like it's a crime to be jobless. 396 00:27:33,690 --> 00:27:35,320 How can you cut off all contact? 397 00:27:35,320 --> 00:27:36,840 Keep in touch, Shim. 398 00:27:41,210 --> 00:27:42,310 Who is she? 399 00:27:43,210 --> 00:27:44,980 She's Gong Shim, my high school friend. 400 00:27:45,340 --> 00:27:46,440 Isn't she cute? 401 00:27:47,210 --> 00:27:49,640 Shim, this is my boyfriend. 402 00:27:52,010 --> 00:27:53,110 Hello. 403 00:27:53,940 --> 00:27:55,380 Although you two are friends, 404 00:27:55,380 --> 00:27:58,510 you're really different compared to Eun Jin. 405 00:28:01,810 --> 00:28:02,940 Hello. 406 00:28:04,580 --> 00:28:06,810 By the way, let me tell you. 407 00:28:06,810 --> 00:28:09,560 Her sister takes after their mother. 408 00:28:09,560 --> 00:28:12,980 So she's really tall, pretty and smart, too. 409 00:28:13,610 --> 00:28:16,980 But Shim takes after her father, so she's short, ugly... 410 00:28:20,040 --> 00:28:23,480 and cute. They were really famous at our school. 411 00:28:23,480 --> 00:28:25,490 She and her sister went to the same school, 412 00:28:25,490 --> 00:28:27,280 but they were the exact opposite of each other. 413 00:28:31,910 --> 00:28:34,910 By the way, who did you come here with? 414 00:28:34,910 --> 00:28:36,940 This restaurant is quite expensive. 415 00:28:38,580 --> 00:28:39,680 Hello. 416 00:28:40,480 --> 00:28:42,540 You must be Shim's friends. 417 00:28:43,080 --> 00:28:44,180 My goodness. 418 00:28:46,340 --> 00:28:48,040 Hello, Director. 419 00:28:48,940 --> 00:28:50,040 Director? 420 00:28:50,740 --> 00:28:53,080 I'm Lee Jung Ho, and I work in the Management Support Team. 421 00:28:53,640 --> 00:28:55,440 - It's an honour, Sir. - I see. 422 00:28:55,780 --> 00:28:57,310 I guess you work at our company. 423 00:28:57,680 --> 00:28:59,480 What a coincidence. Nice to meet you. 424 00:29:01,080 --> 00:29:03,460 Is he the director of Star Group? 425 00:29:03,460 --> 00:29:04,480 Yes. 426 00:29:06,010 --> 00:29:09,020 Shim, is he your boyfriend? 427 00:29:09,020 --> 00:29:10,410 No, he's not. 428 00:29:12,780 --> 00:29:14,080 I thought so. 429 00:29:14,080 --> 00:29:15,210 I like her. 430 00:29:17,210 --> 00:29:18,300 Pardon? 431 00:29:18,300 --> 00:29:19,610 I... 432 00:29:19,610 --> 00:29:21,680 like this young lady. 433 00:29:38,110 --> 00:29:39,680 I hope I didn't... 434 00:29:39,680 --> 00:29:42,210 cross a line and make you feel uncomfortable. 435 00:29:43,710 --> 00:29:46,540 To be honest, I know I shouldn't be saying this, 436 00:29:47,480 --> 00:29:48,980 but I was really thankful. 437 00:29:50,740 --> 00:29:53,680 She ignored me a lot back in high school. 438 00:29:56,440 --> 00:29:59,140 Gosh, then I should've acted more manly. 439 00:30:00,540 --> 00:30:03,710 That was more than enough. You looked really nice. 440 00:30:05,910 --> 00:30:07,110 Choose your menu. 441 00:30:20,010 --> 00:30:21,810 You have my stuff ready for me, right? 442 00:30:28,710 --> 00:30:29,870 Yes. 443 00:30:29,870 --> 00:30:31,210 I kept it ready for you. 444 00:30:33,940 --> 00:30:35,780 You really are trustworthy. 445 00:30:36,780 --> 00:30:38,180 Okay. Keep up the good work. 446 00:30:38,740 --> 00:30:39,740 Dan Tae. 447 00:30:40,110 --> 00:30:42,450 Don't you get sick of eating the same thing over and over again? 448 00:30:42,450 --> 00:30:44,820 If I get hooked on something, 449 00:30:44,820 --> 00:30:46,990 no matter what it is or what it does, 450 00:30:46,990 --> 00:30:50,880 I don't easily get sick of it, and I keep liking it for a long time. 451 00:30:51,280 --> 00:30:53,680 You can say that I'm full of pure love. 452 00:30:55,210 --> 00:30:56,590 - Can I pay now? - Okay. 453 00:30:56,590 --> 00:30:57,710 I almost forgot. 454 00:31:10,910 --> 00:31:12,110 There they are. 455 00:31:25,380 --> 00:31:26,580 Thank you. 456 00:31:30,780 --> 00:31:33,450 I had a great day thanks to you. 457 00:31:33,450 --> 00:31:34,880 The dinner was nice, too. 458 00:31:35,740 --> 00:31:37,140 Bye, Director. 459 00:31:37,480 --> 00:31:38,780 I had a great time, too. 460 00:31:39,210 --> 00:31:40,310 Good night. 461 00:32:12,710 --> 00:32:14,210 Isn't he home yet? 462 00:32:18,640 --> 00:32:20,010 The lights are on inside. 463 00:32:40,640 --> 00:32:42,310 Did he leave the house with the lights on? 464 00:32:46,340 --> 00:32:47,590 Did you just get back? 465 00:32:47,590 --> 00:32:49,980 It would've been great if you came to dinner with us. 466 00:32:50,580 --> 00:32:52,140 It was really delicious. 467 00:32:52,740 --> 00:32:56,620 I thought of you while eating. You would've liked the food there. 468 00:32:56,620 --> 00:32:58,410 The atmosphere was really nice, too. 469 00:32:58,410 --> 00:32:59,940 You like those kind of places, right? 470 00:33:00,940 --> 00:33:02,510 Gosh, anyway, 471 00:33:03,310 --> 00:33:04,710 you missed out on great food today. 472 00:33:06,580 --> 00:33:08,750 Let's go there together someday. 473 00:33:08,750 --> 00:33:09,980 I'll treat you to dinner. 474 00:33:11,580 --> 00:33:13,210 Okay then. Good night. 475 00:34:08,110 --> 00:34:09,710 Be sure to buy me a meal next time. 476 00:34:10,880 --> 00:34:11,980 I... 477 00:34:12,780 --> 00:34:14,550 helped you get your first pay check. 478 00:34:18,640 --> 00:34:19,740 Okay, I will. 479 00:34:21,680 --> 00:34:22,680 Bye. 480 00:34:44,640 --> 00:34:46,210 Why were you standing still? 481 00:34:46,610 --> 00:34:47,890 What did you expect? 482 00:34:47,890 --> 00:34:49,440 You should've come down quickly. 483 00:35:00,310 --> 00:35:04,940 Secretary Doe, you did a great job supporting the chairman until now. 484 00:35:07,050 --> 00:35:08,410 Thank you. 485 00:35:09,340 --> 00:35:12,810 I heard you're the vice-president of the Chinese branch now. 486 00:35:13,210 --> 00:35:14,990 What an unprecedented promotion. 487 00:35:14,990 --> 00:35:16,110 Congratulations. 488 00:35:17,310 --> 00:35:20,640 By the way, who will be the chairman's next secretary? 489 00:35:21,010 --> 00:35:22,190 Has anything been confirmed? 490 00:35:22,190 --> 00:35:23,580 I don't really know yet. 491 00:35:24,050 --> 00:35:27,010 I haven't heard anything about it from the secretary office. 492 00:35:28,610 --> 00:35:31,050 I'm certain she won't leave the position vacant. 493 00:35:34,550 --> 00:35:36,210 My goodness. 494 00:35:37,210 --> 00:35:40,740 The chairman should hurry up and hire a secretary. 495 00:35:41,110 --> 00:35:43,310 Well, let's go in first. 496 00:35:43,740 --> 00:35:44,840 Okay. 497 00:35:50,880 --> 00:35:51,980 This way. 498 00:36:03,110 --> 00:36:04,310 Who is he? 499 00:36:05,210 --> 00:36:06,810 Isn't he Ahn Dan Tae? 500 00:36:08,810 --> 00:36:10,710 Who does he think he is? 501 00:36:10,710 --> 00:36:12,050 How dare he? 502 00:36:12,980 --> 00:36:14,550 Hey! Get up right now! 503 00:36:19,510 --> 00:36:22,840 Hello, I'll be working as the chairman's secretary from today. 504 00:36:23,210 --> 00:36:25,580 I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae. 505 00:36:25,580 --> 00:36:27,410 What? Secretary? 506 00:36:29,480 --> 00:36:31,690 What kind of nonsense is this? 507 00:36:31,690 --> 00:36:33,410 Who are you trying to fool? 508 00:36:33,410 --> 00:36:37,280 You better leave before we call the security and drag you out. 509 00:36:42,480 --> 00:36:43,910 What's going on here? 510 00:36:49,550 --> 00:36:52,480 Why are you ordering my secretary to leave? 511 00:36:53,640 --> 00:36:54,640 Sorry? 512 00:36:55,510 --> 00:36:56,910 So this person... 513 00:36:57,910 --> 00:37:00,520 Ahn Dan Tae is your secretary? 514 00:37:00,520 --> 00:37:03,940 I hired him temporarily since we have a vacant secretary position. 515 00:37:04,940 --> 00:37:07,150 If you don't do your work properly, 516 00:37:07,150 --> 00:37:09,810 I'm going to send you straight home, so do things right. 517 00:37:09,810 --> 00:37:11,740 Don't you dare try to slack off. 518 00:37:12,080 --> 00:37:13,530 Yes, Ma'am. 519 00:37:13,530 --> 00:37:15,850 But I don't understand. 520 00:37:15,850 --> 00:37:17,340 Even if that's the case, 521 00:37:18,010 --> 00:37:21,480 I don't think it's appropriate to hire him... 522 00:37:21,840 --> 00:37:23,880 when he has no experience at all. 523 00:37:23,880 --> 00:37:25,110 Seok Dae Hwang. 524 00:37:25,780 --> 00:37:29,580 Did you become the president because you had any experience? 525 00:37:32,210 --> 00:37:34,320 Well, in my case... 526 00:37:34,320 --> 00:37:38,380 I need to get going. Get my bag, and come with me. 527 00:37:38,710 --> 00:37:39,710 Yes, Ma'am. 528 00:37:48,440 --> 00:37:51,460 What? Ahn Dan Tae is the son of whom? 529 00:37:51,460 --> 00:37:54,000 Ahn Dan Tae is the son of Ahn Soo Yong... 530 00:37:54,000 --> 00:37:56,210 who took Joon Pyo 26 years ago. 531 00:37:57,050 --> 00:38:00,120 And you let him work here even when you knew that? 532 00:38:00,120 --> 00:38:01,920 He doesn't know anything anyway. 533 00:38:01,920 --> 00:38:03,720 He hasn't been in touch with his dad for a long time. 534 00:38:03,720 --> 00:38:06,440 Besides, Soo Yong is pretty much a criminal, too. 535 00:38:07,380 --> 00:38:09,060 He wouldn't have said anything to his son. 536 00:38:09,060 --> 00:38:12,190 Whatever. Just know that it bothers me. 537 00:38:12,190 --> 00:38:14,740 I hope you take care of things. I don't want to see him around. 538 00:38:17,580 --> 00:38:18,710 I will. 539 00:38:19,810 --> 00:38:21,610 Ahn Dan Tae. 540 00:38:22,610 --> 00:38:25,610 You're not here to dig anything up, are you? 541 00:38:30,440 --> 00:38:33,510 One more lap, here we go. 542 00:38:34,050 --> 00:38:36,810 Look at me. I look so cool. 543 00:38:37,550 --> 00:38:40,640 My goodness. What is he doing up there? 544 00:38:41,710 --> 00:38:43,080 Make a curve. 545 00:38:44,140 --> 00:38:45,860 - Hello. - Hello. 546 00:38:45,860 --> 00:38:47,580 (Secretary Goo) 547 00:38:49,140 --> 00:38:50,280 Secretary Goo. 548 00:38:52,440 --> 00:38:55,880 Calling me like this won't get you your job back. 549 00:39:02,480 --> 00:39:05,440 My gosh. Your driving is really amazing. 550 00:39:06,610 --> 00:39:07,810 Here we go. 551 00:39:08,180 --> 00:39:09,380 Let's go. 552 00:39:14,140 --> 00:39:15,210 Sir? 553 00:39:15,640 --> 00:39:17,050 What are you doing here? 554 00:39:17,410 --> 00:39:20,360 You're supposed to be working. Why... Why are you riding this? 555 00:39:20,360 --> 00:39:22,420 - It's fun, isn't it? - Nonsense. 556 00:39:22,420 --> 00:39:23,680 Stop. 557 00:39:29,140 --> 00:39:31,340 Anyway, if I tell you not to do something, don't do it. 558 00:39:38,810 --> 00:39:39,900 - Hey. - Yes? 559 00:39:39,900 --> 00:39:42,320 You get a break when you're done cleaning this place, right? 560 00:39:42,320 --> 00:39:44,430 - Yes. - Then how about a final lap? 561 00:39:44,430 --> 00:39:45,620 Okay. 562 00:39:45,620 --> 00:39:46,880 - Let's go! - Let's do this! 563 00:39:49,140 --> 00:39:50,410 Faster. 564 00:39:50,410 --> 00:39:52,880 Gosh, I didn't bring my mascara today. 565 00:39:54,210 --> 00:39:57,120 Hello, it is very nice to meet you. 566 00:39:57,120 --> 00:39:58,620 - Come in. - Here. 567 00:39:58,620 --> 00:40:01,060 I brought you all some sweet coffee. 568 00:40:01,060 --> 00:40:03,450 - Thank you. - You all should say hi. 569 00:40:03,450 --> 00:40:05,790 He is the chairman's new secretary. 570 00:40:05,790 --> 00:40:07,190 His name is Ahn Dan Tae. 571 00:40:07,190 --> 00:40:09,550 I see. He used to be a lawyer, right? 572 00:40:10,110 --> 00:40:11,440 I heard... 573 00:40:12,280 --> 00:40:14,020 that he's extremely skilled. 574 00:40:14,020 --> 00:40:16,890 Is he the one who saved Director Seok from... 575 00:40:16,890 --> 00:40:19,190 being assaulted from violence last time? 576 00:40:19,190 --> 00:40:21,190 Yes, that's him. You have a good memory. 577 00:40:21,190 --> 00:40:22,820 - He is a great lawyer indeed. - He is. 578 00:40:22,820 --> 00:40:25,480 You see, that's really not a big deal. 579 00:40:25,480 --> 00:40:28,280 Please don't hesitate to ask me anything. 580 00:40:28,280 --> 00:40:31,180 I'm living on a lease, and it's my seventh month living there. 581 00:40:31,180 --> 00:40:34,190 But the landowner suddenly told me to move out. 582 00:40:34,190 --> 00:40:35,440 What should I do? 583 00:40:36,180 --> 00:40:38,260 According to the law of Housing Lease Protection, 584 00:40:38,260 --> 00:40:41,290 your lease should be protected for at least two years. 585 00:40:41,290 --> 00:40:44,950 So your landowner can't kick you out that easily. 586 00:40:44,950 --> 00:40:47,880 - He or she has no right to do that. - Wow. 587 00:40:47,880 --> 00:40:49,520 Really? 588 00:40:49,520 --> 00:40:54,280 I thought I had to leave right away. I was worried day and night. 589 00:40:55,010 --> 00:40:56,820 My goodness. Thank you. 590 00:40:56,820 --> 00:41:00,730 If your landowner still forces you to leave, let me know. 591 00:41:00,730 --> 00:41:02,310 I will take care of that for you. 592 00:41:02,640 --> 00:41:03,980 You're amazing. 593 00:41:06,610 --> 00:41:09,890 By the way, do you also... 594 00:41:09,890 --> 00:41:13,160 clean the executives' offices and restrooms? 595 00:41:13,160 --> 00:41:15,260 Not just that. We also clean... 596 00:41:15,260 --> 00:41:19,110 restrooms and secretary offices. We take care of everything. 597 00:41:19,110 --> 00:41:22,560 We do have our own areas to clean. But before they show up, 598 00:41:22,560 --> 00:41:25,490 we just jump in and start cleaning together... 599 00:41:25,490 --> 00:41:27,640 as soon as our chief janitor unlocks the offices. 600 00:41:28,550 --> 00:41:29,880 I see. 601 00:41:29,880 --> 00:41:33,080 If you need anything, let me know any time. 602 00:41:33,080 --> 00:41:36,110 - Okay. - Okay. Enjoy your coffee. 603 00:41:36,110 --> 00:41:37,480 - Thank you. - No problem. 604 00:41:37,840 --> 00:41:40,440 - He is handsome. - He is. 605 00:41:47,050 --> 00:41:49,380 Hello, Director Seok. 606 00:41:51,180 --> 00:41:53,340 You calling me that makes me feel awkward. 607 00:41:55,840 --> 00:41:57,120 Where are you coming from? 608 00:41:57,120 --> 00:42:00,740 I just found the shortcut to the cafeteria. 609 00:42:02,210 --> 00:42:05,140 What made you decide to work here? 610 00:42:07,310 --> 00:42:09,210 Well, it's kind of embarrassing. 611 00:42:10,910 --> 00:42:12,640 But I needed to earn some money. 612 00:42:13,640 --> 00:42:15,880 My aunt, whom I've been living with since I was young, 613 00:42:16,210 --> 00:42:19,740 guaranteed her friend's debt, so we started struggling financially. 614 00:42:21,910 --> 00:42:24,440 Did Dan Tae tell you what had happened to him... 615 00:42:25,010 --> 00:42:26,100 lately? 616 00:42:26,100 --> 00:42:29,610 I don't know the specific details. 617 00:42:29,610 --> 00:42:31,710 But I heard he had some family issues. 618 00:42:33,910 --> 00:42:35,520 I see. 619 00:42:35,520 --> 00:42:39,980 Yes, so I called the chairman to ask for a job. 620 00:42:40,610 --> 00:42:42,050 Good for you. 621 00:42:42,050 --> 00:42:45,190 I'm glad that you became the chairman's secretary. 622 00:42:45,190 --> 00:42:46,480 Really? 623 00:42:47,110 --> 00:42:49,590 Then should I bring you something to drink? 624 00:42:49,590 --> 00:42:53,980 We have iced Americano, lukewarm Americano, and hot Americano. 625 00:42:55,550 --> 00:42:57,360 - No, thank you. - Okay. 626 00:42:57,360 --> 00:42:59,190 I want to celebrate your first day of work. 627 00:42:59,190 --> 00:43:00,980 But I have an appointment today. 628 00:43:01,640 --> 00:43:02,910 We should meet up soon though. 629 00:43:04,480 --> 00:43:06,010 Yes, Director. 630 00:43:08,880 --> 00:43:11,310 Please don't call me that when it's just the two of us. 631 00:43:13,410 --> 00:43:15,310 Understood, Director. 632 00:43:17,210 --> 00:43:18,480 Goodness. 633 00:43:21,140 --> 00:43:22,510 Take care, Director. 634 00:43:26,280 --> 00:43:27,880 Have a good day, Sir. 635 00:43:28,640 --> 00:43:29,840 Thank you. 636 00:43:32,840 --> 00:43:35,620 I'm happy to see you again, Shim. 637 00:43:35,620 --> 00:43:38,910 But I don't know if I should be too happy about you being jobless again. 638 00:43:40,380 --> 00:43:41,780 When did you come back? 639 00:43:42,580 --> 00:43:43,880 It's been a week. 640 00:43:44,280 --> 00:43:48,720 Doesn't it feel like we got dragged back here after becoming jobless? 641 00:43:48,720 --> 00:43:50,580 Is this place a jail to you or what? 642 00:43:51,110 --> 00:43:53,200 We get paid at this jail. I like it. 643 00:43:53,200 --> 00:43:54,810 You guys are funny. 644 00:43:54,810 --> 00:43:57,480 I hope you both get a proper job so that you can flee this place. 645 00:43:57,810 --> 00:43:59,950 I want to run away from here. 646 00:43:59,950 --> 00:44:01,410 Welcome. 647 00:44:01,840 --> 00:44:04,740 - Welcome. - You can park here. That's good. 648 00:44:05,680 --> 00:44:07,100 How much gasoline do you need? 649 00:44:07,100 --> 00:44:08,610 (Star Group Chairman, Nam Soon Cheon) 650 00:44:38,940 --> 00:44:40,160 I heard... 651 00:44:40,160 --> 00:44:42,090 from the chairman that... 652 00:44:42,090 --> 00:44:43,820 you'll be attending the meeting instead of her... 653 00:44:43,820 --> 00:44:47,080 and that you'll update her on what we talk about. 654 00:44:48,080 --> 00:44:50,540 - That is correct, Sir. - During the meeting, 655 00:44:50,980 --> 00:44:54,910 you don't need to talk. Just stay quiet and listen. 656 00:44:54,910 --> 00:44:57,820 Yes, Sir. The chairman also told me to... 657 00:44:57,820 --> 00:45:01,110 just stay quiet and listen during the meeting, Sir. 658 00:45:12,810 --> 00:45:14,880 You finished the refreshments already. 659 00:45:15,210 --> 00:45:19,310 You shouldn't be sitting on the chairman's seat. 660 00:45:19,640 --> 00:45:20,730 Move. 661 00:45:20,730 --> 00:45:22,860 I should be sitting there. 662 00:45:22,860 --> 00:45:23,880 Yes, Sir. 663 00:45:28,880 --> 00:45:31,780 (Star Group President, Seok Dae Hwang) 664 00:45:33,210 --> 00:45:37,290 Attention, please. The chairman isn't feeling very well. 665 00:45:37,290 --> 00:45:38,640 Although it may seem odd, 666 00:45:39,340 --> 00:45:42,020 her secretary was sent to attend the meeting instead of her. 667 00:45:42,020 --> 00:45:44,590 So don't mind him, and let's start the meeting. 668 00:45:44,590 --> 00:45:46,320 Executive Director Ha, you can begin. 669 00:45:46,320 --> 00:45:47,590 Yes, Sir. 670 00:45:47,590 --> 00:45:49,650 - My goodness. - Oh, no. 671 00:45:49,650 --> 00:45:52,260 My goodness, you're so careless. 672 00:45:52,260 --> 00:45:53,910 What is this nonsense? 673 00:45:55,380 --> 00:45:56,610 My apologies, Sir. 674 00:46:04,780 --> 00:46:07,140 This pen is originally made of silver. 675 00:46:07,940 --> 00:46:09,280 Why is the colour changing? 676 00:46:12,740 --> 00:46:13,980 Hold on. Stop. 677 00:46:18,810 --> 00:46:20,110 Don't drink your water. 678 00:46:21,880 --> 00:46:24,480 I think there's poison in the water. 679 00:46:26,710 --> 00:46:28,480 What are you talking about? 680 00:46:29,910 --> 00:46:32,110 I need to check something right this instant. 681 00:46:32,840 --> 00:46:34,140 Please don't drink your water. 682 00:46:41,440 --> 00:46:43,160 Your water is not poisoned. 683 00:46:43,160 --> 00:46:44,380 Next, please. 684 00:46:48,510 --> 00:46:50,510 (Star Group Executive Director, Yeom Tae Cheol) 685 00:46:52,380 --> 00:46:54,350 Okay, your water is not poisoned. 686 00:46:54,350 --> 00:46:55,580 Next, please. 687 00:47:00,840 --> 00:47:02,490 Okay, your water is not poisoned. 688 00:47:02,490 --> 00:47:03,710 Next, please. 689 00:47:06,510 --> 00:47:08,010 Okay, your water is not poisoned. 690 00:47:09,380 --> 00:47:12,110 You two are the last ones left, Sir. 691 00:47:12,110 --> 00:47:14,180 Let me check your water for you, President Seok. 692 00:47:36,580 --> 00:47:38,840 Okay, your water is not poisoned. 693 00:47:47,680 --> 00:47:48,880 Executive Director? 694 00:48:30,180 --> 00:48:32,210 Okay, your water is not poisoned. 695 00:48:38,210 --> 00:48:41,840 Now, I'm going to check with my water bottle again. 696 00:49:08,280 --> 00:49:10,410 It is clearly poisoned. 697 00:49:11,580 --> 00:49:14,120 - What? Who did that? - What's going on? 698 00:49:14,120 --> 00:49:15,360 How is this possible? 699 00:49:15,360 --> 00:49:17,010 Everyone, be quiet. 700 00:49:18,140 --> 00:49:19,210 Looking at this, 701 00:49:20,010 --> 00:49:23,480 I feel like someone tried to pull a very dangerous prank. 702 00:49:24,180 --> 00:49:26,490 You all should make sure no one outside of this room... 703 00:49:26,490 --> 00:49:28,180 hears about any of this, okay? 704 00:49:28,510 --> 00:49:30,930 If I see anything released by the press... 705 00:49:30,930 --> 00:49:33,720 about what happened here today, 706 00:49:33,720 --> 00:49:36,650 you all will have to take responsibility. 707 00:49:36,650 --> 00:49:39,280 Make sure you maintain this confidential. 708 00:49:39,740 --> 00:49:41,580 And I will investigate thoroughly... 709 00:49:42,080 --> 00:49:43,980 as I maintain it confidential. 710 00:49:58,740 --> 00:50:00,510 Was the suspect aiming for me? 711 00:50:08,980 --> 00:50:11,360 I think Mi is too much of a perfectionist. 712 00:50:11,360 --> 00:50:14,860 She can live easily, but she's too sensitive about everything. 713 00:50:14,860 --> 00:50:16,360 No wonder she got sick. 714 00:50:16,360 --> 00:50:18,520 She brings everything upon herself. 715 00:50:18,520 --> 00:50:19,880 She's too greedy. 716 00:50:20,640 --> 00:50:22,640 She should just live in peace. 717 00:50:23,280 --> 00:50:24,520 Shim! 718 00:50:24,520 --> 00:50:27,010 She's greedy because she's competent. 719 00:50:27,010 --> 00:50:29,890 She has the potential, so she's just trying to become successful. 720 00:50:29,890 --> 00:50:30,980 Shim! 721 00:50:31,540 --> 00:50:32,720 What's up? 722 00:50:32,720 --> 00:50:34,660 Here. This is porridge. 723 00:50:34,660 --> 00:50:36,260 Go and give this to your sister at work. 724 00:50:36,260 --> 00:50:38,820 What? Are you telling me to visit a place that fired me? 725 00:50:38,820 --> 00:50:41,190 We need to go to a funeral in Daegu. 726 00:50:41,190 --> 00:50:43,590 We already booked a train ticket, so please do us a favour. 727 00:50:43,590 --> 00:50:46,350 She didn't tell anyone at work that she's your sister. 728 00:50:46,350 --> 00:50:47,910 So be careful not to get caught, okay? 729 00:50:48,810 --> 00:50:51,290 Mi will never be able to talk about her family at work. 730 00:50:51,290 --> 00:50:55,340 Your mother beat the president's wife with a shoulder throw. 731 00:50:55,840 --> 00:50:57,380 She'll never be able to talk about us. 732 00:51:00,610 --> 00:51:02,440 Oh, dear. What should I do? 733 00:51:04,580 --> 00:51:06,250 I should ask Dan Tae for help. 734 00:51:06,250 --> 00:51:07,380 - Dan Tae? - Dan Tae? 735 00:51:14,640 --> 00:51:15,910 Hi, Gong Shim. 736 00:51:17,440 --> 00:51:19,180 Sorry to bother you. 737 00:51:19,180 --> 00:51:21,360 No, it's okay. Is this it? 738 00:51:21,360 --> 00:51:23,340 Yes. Please give it to her for me. 739 00:51:28,080 --> 00:51:29,660 Isn't that Secretary Gong? 740 00:51:29,660 --> 00:51:31,480 So I guess the two of them... 741 00:51:31,840 --> 00:51:34,690 are quite close seeing that she's even giving him packed lunch. 742 00:51:34,690 --> 00:51:36,550 I'll give this to your sister for you. 743 00:51:36,550 --> 00:51:37,820 Thank you. 744 00:51:37,820 --> 00:51:40,080 Hey, you don't look so well. 745 00:51:40,510 --> 00:51:41,810 Is everything all right? 746 00:51:43,180 --> 00:51:44,280 I'm fine. 747 00:51:45,840 --> 00:51:47,440 Maybe it's because it's my first time working at a company. 748 00:51:49,110 --> 00:51:51,940 It's tough to work at a company. Hang in there. 749 00:51:53,510 --> 00:51:55,810 If you need any tips, feel free to ask me. 750 00:51:56,940 --> 00:51:58,310 Understood, Ma'am. 751 00:51:58,710 --> 00:51:59,810 See you. 752 00:52:04,540 --> 00:52:07,780 There was poisoned water at the board meeting? 753 00:52:08,540 --> 00:52:10,510 Well, the thing is, 754 00:52:10,880 --> 00:52:12,690 I'm thinking that someone... 755 00:52:12,690 --> 00:52:14,780 targeted your secretary, Ahn Dan Tae. 756 00:52:15,280 --> 00:52:17,960 But because of Ahn Dan Tae, the other board members... 757 00:52:17,960 --> 00:52:19,940 are feeling very uneasy and worried. 758 00:52:20,310 --> 00:52:21,530 He requested for... 759 00:52:21,530 --> 00:52:25,110 a pharmaceutical analysis on the poison that was in the water. 760 00:52:25,810 --> 00:52:27,540 Apparently, it was potassium cyanide. 761 00:52:27,880 --> 00:52:30,320 It wasn't a fatal dose. There was very little of it. 762 00:52:30,320 --> 00:52:33,310 Who in the world did such a terrible thing? 763 00:52:33,810 --> 00:52:35,980 We checked the security cameras. 764 00:52:36,340 --> 00:52:39,540 But there were no outsiders near the meeting room that day. 765 00:52:41,540 --> 00:52:42,820 Whatever. 766 00:52:42,820 --> 00:52:44,690 Just know that it bothers me. 767 00:52:44,690 --> 00:52:47,180 I hope you take care of things. I don't want to see him around. 768 00:52:51,140 --> 00:52:53,640 Does that mean my brother is behind this? 769 00:52:55,040 --> 00:52:57,010 Enhance the security at the company. 770 00:52:57,580 --> 00:52:59,090 And find who's behind all this. 771 00:52:59,090 --> 00:53:01,570 I will. I made sure to keep this confidential so that... 772 00:53:01,570 --> 00:53:03,110 no one outside of the company will find out. 773 00:53:04,680 --> 00:53:05,960 Do you remember? 774 00:53:05,960 --> 00:53:09,490 When our husband was alive, someone was threatening him. 775 00:53:09,490 --> 00:53:12,660 He almost died from that poison in his drink. 776 00:53:12,660 --> 00:53:15,590 We rushed to the hospital and spent all night crying. 777 00:53:15,590 --> 00:53:17,440 It was chaotic. My goodness. 778 00:53:17,780 --> 00:53:20,210 That day, you cried more than I did. 779 00:53:20,640 --> 00:53:23,630 You were crying for him even when he was cheating on you. 780 00:53:23,630 --> 00:53:26,260 She was crying her eyes out. You have no idea. 781 00:53:26,260 --> 00:53:28,670 My goodness, Mum. Here, try this. 782 00:53:28,670 --> 00:53:30,070 - Is this good? - Yes, try it. 783 00:53:30,070 --> 00:53:31,440 - Let me try it then. - Yes. 784 00:53:35,840 --> 00:53:37,680 Who could it be? 785 00:53:38,440 --> 00:53:40,840 Who's trying to get rid of me so soon? 786 00:53:45,080 --> 00:53:47,340 It was definitely a new water bottle. 787 00:53:48,480 --> 00:53:50,740 Was the potassium cyanide injected into the bottle? 788 00:53:57,940 --> 00:54:00,320 - You can put it on like this. - Hello, everyone. 789 00:54:00,320 --> 00:54:01,700 - Hello. - Hey. 790 00:54:01,700 --> 00:54:04,190 - Welcome. - You're here. 791 00:54:04,190 --> 00:54:06,270 You should eat these while you rest. 792 00:54:06,270 --> 00:54:07,370 My goodness. 793 00:54:07,370 --> 00:54:10,210 I washed these nice and clean. 794 00:54:10,540 --> 00:54:13,710 - So eat all you want. - You're so kind. 795 00:54:16,280 --> 00:54:17,540 By the way, 796 00:54:18,180 --> 00:54:20,940 while you were cleaning, 797 00:54:21,380 --> 00:54:24,260 did you happen to see a syringe in the meeting room... 798 00:54:24,260 --> 00:54:26,190 or in any other places that you cleaned? 799 00:54:26,190 --> 00:54:28,180 - See what? - A syringe? 800 00:54:28,180 --> 00:54:30,060 You mean, the one they use at hospitals? 801 00:54:30,060 --> 00:54:31,170 Yes. 802 00:54:31,170 --> 00:54:33,990 Did any of you see anything like that while cleaning? 803 00:54:33,990 --> 00:54:35,340 - I haven't. - Me neither. 804 00:54:35,810 --> 00:54:39,180 Then how about a chemical or medical bottle? 805 00:54:40,440 --> 00:54:42,190 I've seen a bag of medicine for a cold. 806 00:54:42,190 --> 00:54:45,720 Well, if you happen to see a syringe or a medical bottle, 807 00:54:45,720 --> 00:54:47,580 please let me know, okay? 808 00:54:48,540 --> 00:54:51,910 The air among the board members is not pleasant these days. 809 00:54:51,910 --> 00:54:55,360 Even when we drink a cup of coffee, we get paranoid... 810 00:54:55,360 --> 00:54:56,880 thinking that it might be poisoned. 811 00:54:58,280 --> 00:55:02,450 Ever since the chairman hired a strange man as her secretary, 812 00:55:02,450 --> 00:55:04,610 things have become very awkward. 813 00:55:05,210 --> 00:55:09,140 That secretary has no class, and he's also arrogant. 814 00:55:09,840 --> 00:55:10,940 Anyway, 815 00:55:11,780 --> 00:55:13,840 before anything worse happens, 816 00:55:14,180 --> 00:55:17,410 I think we should let go of Secretary Ahn Dan Tae. 817 00:55:17,910 --> 00:55:19,340 Let's all cooperate on that. 818 00:55:19,880 --> 00:55:22,740 If all of us agree on this matter, 819 00:55:23,940 --> 00:55:27,440 she won't be able to ignore our opinions. 820 00:55:28,840 --> 00:55:31,110 She will be here tomorrow. 821 00:55:31,710 --> 00:55:33,180 So everyone here should... 822 00:55:34,040 --> 00:55:36,940 cooperate on firing Secretary Ahn Dan Tae. 823 00:55:37,380 --> 00:55:38,880 Hand in your written opinions... 824 00:55:39,380 --> 00:55:40,880 to the chairman. 825 00:55:46,180 --> 00:55:48,910 I could get kicked out of this place like this. 826 00:55:56,540 --> 00:55:58,840 Okay, thank you. Sure. 827 00:56:07,180 --> 00:56:08,280 What? 828 00:56:09,180 --> 00:56:10,440 Am I seeing things again? 829 00:56:12,310 --> 00:56:13,880 I should go see a doctor. 830 00:56:19,340 --> 00:56:20,740 Wait, this is real. 831 00:56:21,380 --> 00:56:22,700 Hello, Sir. 832 00:56:22,700 --> 00:56:24,010 Hello, Secretary Gong. 833 00:56:24,410 --> 00:56:25,510 Hello, Sir. 834 00:56:26,610 --> 00:56:29,420 Yes, hello. Have you been well? 835 00:56:29,420 --> 00:56:32,340 Of course. How about you, Sir? Did you stay well? 836 00:56:33,040 --> 00:56:35,860 Since I don't get to drink your oolong tea any more, 837 00:56:35,860 --> 00:56:38,540 I feel low and gloomy all the time. 838 00:56:40,710 --> 00:56:42,480 Sir, it's not very funny. 839 00:56:46,840 --> 00:56:48,580 Yes, this is it. This reaction. 840 00:56:48,580 --> 00:56:50,510 This is the reaction I've been missing. 841 00:56:58,540 --> 00:57:00,060 What? What just happened? 842 00:57:00,060 --> 00:57:01,910 Get him! That jerk! 843 00:57:12,640 --> 00:57:15,580 Now, they've started to harm people close to me. 844 00:57:15,910 --> 00:57:17,610 This must be a warning. 845 00:57:24,510 --> 00:57:25,640 Shim. 846 00:57:26,610 --> 00:57:27,780 Are you all right? 847 00:57:28,480 --> 00:57:29,880 Did you get hurt? 848 00:57:30,310 --> 00:57:33,380 I didn't get hurt, but I was really surprised. 849 00:57:34,410 --> 00:57:35,820 You must have been startled. 850 00:57:35,820 --> 00:57:38,080 I was just surprised at first. 851 00:57:38,080 --> 00:57:40,140 But now, I'm really scared. 852 00:57:40,610 --> 00:57:43,140 Why would anyone do such a thing to me? 853 00:57:43,480 --> 00:57:44,710 It really scares me. 854 00:57:45,340 --> 00:57:47,180 I'll just put the clothes away. 855 00:57:48,480 --> 00:57:49,610 Shim. 856 00:57:51,610 --> 00:57:54,280 I know it'll be difficult for you to recall the moment, 857 00:57:54,710 --> 00:57:56,940 but can you explain specifically what happened? 858 00:57:58,010 --> 00:58:00,610 I won't let them get away with it. 859 00:58:01,840 --> 00:58:04,740 Did you see the face of the man who threw the paint ball? 860 00:58:05,410 --> 00:58:09,180 I didn't get to see his face since everything happened so suddenly. 861 00:58:09,180 --> 00:58:12,980 He was on a motorbike wearing a helmet, so I couldn't see. 862 00:58:14,140 --> 00:58:16,010 Did he say anything as he threw the paintball? 863 00:58:18,640 --> 00:58:20,140 I'm not sure. 864 00:58:20,610 --> 00:58:22,340 It all happened out of the blue. 865 00:58:23,480 --> 00:58:26,440 Shim, try to calmly think it over. 866 00:58:30,280 --> 00:58:31,940 I went to the company to give the porridge to Mi, 867 00:58:32,340 --> 00:58:34,850 and that's when I met President Seok. 868 00:58:34,850 --> 00:58:37,410 We hadn't met in quite a while, 869 00:58:37,410 --> 00:58:39,440 so we were glad to see each other and were talking. 870 00:58:40,080 --> 00:58:42,980 Then a paintball suddenly came out of nowhere. 871 00:58:45,010 --> 00:58:46,780 You met the president? 872 00:58:47,780 --> 00:58:49,540 Yes, I met him. 873 00:58:54,540 --> 00:58:55,680 Dan Tae. 874 00:58:56,780 --> 00:58:58,080 Is something wrong? 875 00:59:01,180 --> 00:59:05,190 Shim, don't get too scared, and just relax here. 876 00:59:05,190 --> 00:59:06,610 I'll be back soon. 877 00:59:07,980 --> 00:59:09,180 Be careful. 878 00:59:28,880 --> 00:59:32,210 (Star Group President, Seok Dae Hwang) 879 00:59:52,410 --> 00:59:53,980 Why are you doing this to me? 880 00:59:54,580 --> 00:59:55,880 What? Why are you doing this? 881 01:00:06,140 --> 01:00:07,210 My gosh, Jong Chul. 882 01:00:07,880 --> 01:00:09,260 Jong Chul, are you okay? 883 01:00:09,260 --> 01:00:10,920 - Jong Chul! - Secretary Goo? 884 01:00:10,920 --> 01:00:12,340 Secretary Goo, it's you! 885 01:00:14,610 --> 01:00:17,080 - Secretary Goo? - She used to be my secretary. 886 01:00:17,540 --> 01:00:21,890 She nagged me to give her job back saying that she was fired unfairly. 887 01:00:21,890 --> 01:00:23,010 Hey, you. 888 01:00:23,480 --> 01:00:24,840 How can you do this to me? 889 01:00:26,980 --> 01:00:30,340 You must be the one who put poison in his water. 890 01:00:33,080 --> 01:00:35,140 It was easy for you to sneak in since you were his secretary. 891 01:00:35,480 --> 01:00:38,010 You even knew exactly where his seat was. 892 01:00:39,640 --> 01:00:42,740 You were also aiming for him when you threw the paintball. 893 01:00:43,680 --> 01:00:45,040 I'm sorry. 894 01:00:45,510 --> 01:00:47,800 - I'm sorry. Please forgive me. - Is that what it is? 895 01:00:47,800 --> 01:00:49,040 I'm sorry. 896 01:00:50,180 --> 01:00:51,540 President Seok, are you okay? 897 01:00:53,080 --> 01:00:54,580 I think I am. 898 01:00:55,540 --> 01:00:56,710 What a relief. 899 01:01:14,340 --> 01:01:16,510 He should at least call me after leaving like that. 900 01:01:25,040 --> 01:01:26,710 What if something bad happened? 901 01:01:41,740 --> 01:01:42,880 It's Dan Tae. 902 01:01:53,580 --> 01:01:54,640 Dan Tae. 903 01:01:56,580 --> 01:01:58,180 Did you just arrive home? 904 01:01:58,640 --> 01:02:00,080 Weren't you sleeping yet? 905 01:02:00,080 --> 01:02:01,610 How did it go? 906 01:02:01,610 --> 01:02:04,090 I caught the criminal. It's going to be all right now. 907 01:02:04,090 --> 01:02:05,210 You can relax. 908 01:02:06,280 --> 01:02:09,210 Shim, how are you feeling? Are you still scared? 909 01:02:10,340 --> 01:02:11,880 I'm okay, 910 01:02:12,380 --> 01:02:14,580 but you look very tired. 911 01:02:14,580 --> 01:02:15,710 Me? 912 01:02:17,110 --> 01:02:19,880 Well, I did have a busy day today. 913 01:02:21,380 --> 01:02:23,210 I'll go back down then. 914 01:02:24,540 --> 01:02:25,680 Get some rest. 915 01:03:13,040 --> 01:03:15,280 Gosh, what if I can't sleep again tonight? 916 01:03:16,110 --> 01:03:17,280 I'm worried. 917 01:03:44,410 --> 01:03:45,740 (The next day) 918 01:04:01,510 --> 01:04:02,510 President Seok. 919 01:04:03,080 --> 01:04:05,040 Here are the written opinions of the executives... 920 01:04:05,040 --> 01:04:06,980 stating that Secretary Ahn should be fired. 921 01:04:07,610 --> 01:04:09,310 You can hand it to the chairman. 922 01:04:09,940 --> 01:04:12,180 (Written opinions on firing Secretary Ahn) 923 01:04:14,540 --> 01:04:15,610 The chairman... 924 01:04:16,810 --> 01:04:18,610 will not be here today. 925 01:04:18,940 --> 01:04:20,680 - What? - What is he talking about? 926 01:04:21,080 --> 01:04:22,480 We need to solve this problem. 927 01:04:22,940 --> 01:04:24,080 Then, 928 01:04:24,980 --> 01:04:26,920 should we go to her office? 929 01:04:26,920 --> 01:04:28,980 Let's trust the chairman's judgement... 930 01:04:29,540 --> 01:04:31,890 regarding Secretary Ahn Dan Tae. 931 01:04:31,890 --> 01:04:33,210 But that crazy... 932 01:04:38,210 --> 01:04:42,210 He's just so strange. We can't let him be the chairman's secretary. 933 01:04:42,940 --> 01:04:45,480 This doesn't make any sense, does it? 934 01:04:45,880 --> 01:04:47,820 - Don't you agree? - You are right. 935 01:04:47,820 --> 01:04:49,700 - This doesn't make sense. - Why so suddenly? 936 01:04:49,700 --> 01:04:51,080 Right now, 937 01:04:51,880 --> 01:04:54,780 the chairman's secretary is Ahn Dan Tae. 938 01:04:54,780 --> 01:04:55,980 The meeting is dismissed. 939 01:05:19,780 --> 01:05:22,310 My gosh. Why is he acting weird again? 65922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.