All language subtitles for Beautiful Gong Shim EP 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:07,460 (Episode 6) 2 00:00:17,930 --> 00:00:19,360 Oh, no! What should I do? 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,860 Isn't this from last night? 4 00:00:23,590 --> 00:00:24,620 Did you break your arm? 5 00:00:25,660 --> 00:00:26,690 Gong Shim. 6 00:00:28,290 --> 00:00:30,020 I need to tell you something. 7 00:00:30,620 --> 00:00:32,060 Of course. Tell me. 8 00:00:33,030 --> 00:00:35,820 I had no idea it was this serious. 9 00:00:56,320 --> 00:00:57,390 What are you doing? 10 00:00:59,420 --> 00:01:00,590 What's going on? 11 00:01:01,720 --> 00:01:05,230 I don't want you to stay close to other guys any more. 12 00:01:15,560 --> 00:01:16,790 Stop it. 13 00:01:17,820 --> 00:01:19,640 I don't get it. 14 00:01:19,640 --> 00:01:21,360 What are you talking about? 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,260 My arm became like this... 16 00:01:24,260 --> 00:01:27,290 because you watched a movie with another guy. 17 00:01:28,420 --> 00:01:32,040 You got angry at me because I didn't eat the dumplings that he bought. 18 00:01:32,040 --> 00:01:34,140 Then you pushed me out of anger, so I fell down. 19 00:01:34,140 --> 00:01:37,360 And because I fell, I ended up hurting my arm like this. 20 00:01:38,390 --> 00:01:40,260 I'm really sorry about that. 21 00:01:40,960 --> 00:01:42,360 That's why. 22 00:01:42,690 --> 00:01:44,200 That's why... 23 00:01:44,200 --> 00:01:48,230 I'm telling you not to stay close to other guys. 24 00:01:48,230 --> 00:01:50,460 Do you understand me now? 25 00:01:52,420 --> 00:01:54,790 Yes, I think I do. 26 00:01:55,320 --> 00:01:56,690 I can't believe you told me... 27 00:01:58,790 --> 00:02:00,490 to pretend as if I don't know you. 28 00:02:04,490 --> 00:02:07,220 I'm really sorry. But.. 29 00:02:07,630 --> 00:02:09,890 The dumplings that I gave you yesterday... 30 00:02:09,890 --> 00:02:12,160 were purchased by me. 31 00:02:27,990 --> 00:02:28,990 Hold on. 32 00:02:29,760 --> 00:02:30,820 Let me do it. 33 00:02:34,630 --> 00:02:35,690 Just open the door. 34 00:02:45,220 --> 00:02:46,590 You should go down now. 35 00:03:02,790 --> 00:03:04,960 Did she buy those dumplings for me? 36 00:03:06,090 --> 00:03:09,960 If she had told me earlier, I wouldn't have had to do this. 37 00:03:11,590 --> 00:03:13,160 Goodness. 38 00:03:15,290 --> 00:03:16,290 My gosh. 39 00:03:21,320 --> 00:03:23,390 Why doesn't my arm break? 40 00:03:24,290 --> 00:03:25,720 It's too strong. 41 00:04:02,960 --> 00:04:04,220 Dan Tae. 42 00:04:04,860 --> 00:04:06,160 Why did she come up again? 43 00:04:08,120 --> 00:04:09,420 Dan Tae. 44 00:04:10,420 --> 00:04:11,890 May I go in? 45 00:04:12,260 --> 00:04:13,390 Yes, please come in. 46 00:04:20,490 --> 00:04:21,840 What's up? 47 00:04:21,840 --> 00:04:24,790 I felt so sorry, so I brought you some bibim guksu. 48 00:04:29,260 --> 00:04:30,320 No, thank you. 49 00:04:31,960 --> 00:04:34,930 I'll just rinse the dumplings that fell on the ground with water... 50 00:04:35,890 --> 00:04:37,390 and eat them. 51 00:04:41,190 --> 00:04:43,340 I need to go out now. 52 00:04:43,340 --> 00:04:46,410 Is there anything that I can help you with? 53 00:04:46,410 --> 00:04:47,760 No. 54 00:04:47,760 --> 00:04:51,160 I just feel so sorry. Your arm got broken because of me. 55 00:05:13,190 --> 00:05:15,390 Gosh, you're making me feel sorry now. 56 00:05:17,060 --> 00:05:18,860 Why won't this button go in? 57 00:05:23,160 --> 00:05:25,060 Oh, my. I'm sorry. 58 00:05:28,290 --> 00:05:30,120 - It's really hurt. - I'm sorry. 59 00:05:30,690 --> 00:05:32,020 Be careful. 60 00:05:36,660 --> 00:05:37,690 Here we go. 61 00:05:44,060 --> 00:05:45,190 Give me your left hand. 62 00:05:52,890 --> 00:05:54,290 Enjoy your meal. 63 00:05:56,390 --> 00:05:58,030 Okay. Thank you. 64 00:05:58,030 --> 00:06:01,170 I cooked noodles so that it'll be easier to eat with your left hand. 65 00:06:01,170 --> 00:06:02,290 You can eat it, right? 66 00:06:03,090 --> 00:06:04,160 I... 67 00:06:05,920 --> 00:06:07,020 Enjoy. 68 00:06:07,690 --> 00:06:08,690 Okay. 69 00:06:28,560 --> 00:06:30,360 I came to cut up the noodles for you. 70 00:06:39,390 --> 00:06:40,420 It's okay. 71 00:06:41,260 --> 00:06:42,660 I can still eat it. 72 00:06:44,790 --> 00:06:45,790 I'm sorry. 73 00:06:47,760 --> 00:06:48,890 Here, let me. 74 00:06:49,960 --> 00:06:51,060 I'm good, right? 75 00:06:51,890 --> 00:06:52,890 Watch. 76 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 I'm good, right? 77 00:07:00,620 --> 00:07:01,660 Give it to me. 78 00:07:02,060 --> 00:07:03,180 I'll feed you. 79 00:07:03,180 --> 00:07:05,220 Why? I'm fine. 80 00:07:20,590 --> 00:07:21,860 This much. 81 00:07:23,190 --> 00:07:24,560 That much? 82 00:07:45,090 --> 00:07:46,660 By the way, Shim. 83 00:07:48,060 --> 00:07:49,490 I'm in trouble. 84 00:07:51,120 --> 00:07:53,660 I have to go on a field survey today, 85 00:07:54,560 --> 00:07:57,690 but my arm hurts so much. What should I do? 86 00:08:04,720 --> 00:08:06,390 My arm hurts so much. 87 00:08:08,690 --> 00:08:10,840 26 years ago, 88 00:08:10,840 --> 00:08:13,390 a 4-year-old boy got kidnapped here. 89 00:08:14,590 --> 00:08:17,930 It's hard to imagine a case with just the investigation reports. 90 00:08:17,930 --> 00:08:19,520 That's why I have to come on site. 91 00:08:21,990 --> 00:08:23,770 It's quite an old case. 92 00:08:23,770 --> 00:08:25,960 The suspect said that he would let the child go... 93 00:08:26,460 --> 00:08:27,990 if the family brought a bag of money here. 94 00:08:29,020 --> 00:08:30,220 What happened then? 95 00:08:30,960 --> 00:08:32,720 The suspect didn't show up... 96 00:08:33,120 --> 00:08:34,660 and neither did the child. 97 00:08:34,990 --> 00:08:35,990 That's the end. 98 00:08:39,790 --> 00:08:41,220 Can you take a photo for me? 99 00:08:41,790 --> 00:08:42,790 Sure. 100 00:08:51,760 --> 00:08:52,920 Look here. 101 00:09:04,590 --> 00:09:05,690 Shim. 102 00:09:06,120 --> 00:09:07,390 Are you taking a photo of me? 103 00:09:09,120 --> 00:09:10,840 I'm not asking for my picture. 104 00:09:10,840 --> 00:09:12,690 I'm asking you to take pictures of the crime scene. 105 00:09:13,620 --> 00:09:14,890 Focus on the platform. 106 00:09:15,790 --> 00:09:16,890 Okay. 107 00:09:18,790 --> 00:09:19,920 What a temper. 108 00:09:33,060 --> 00:09:34,060 Okay. 109 00:09:36,420 --> 00:09:37,460 Okay. 110 00:09:39,260 --> 00:09:42,470 Your robot is so cool. 111 00:09:42,470 --> 00:09:46,030 I have a robot that's bigger than yours. Do you want to see it? 112 00:09:46,030 --> 00:09:47,960 Is it bigger than this? 113 00:09:48,320 --> 00:09:51,120 Of course. It's a lot bigger. 114 00:09:51,560 --> 00:09:52,560 Come on. 115 00:09:56,920 --> 00:09:58,030 Jong Ho. 116 00:10:04,030 --> 00:10:05,390 Jong Ho, 117 00:10:05,390 --> 00:10:07,530 I told you not to go with strangers. 118 00:10:08,560 --> 00:10:09,620 Thank you. 119 00:10:10,090 --> 00:10:11,500 Thank you. 120 00:10:11,500 --> 00:10:13,560 - Bye. - Bye. 121 00:10:17,960 --> 00:10:19,990 Ready, go. 122 00:10:32,030 --> 00:10:33,120 How many seconds was that? 123 00:10:39,960 --> 00:10:42,290 It was 20 seconds before, and 12 seconds now. It's 32 in total. 124 00:10:43,560 --> 00:10:45,290 It's only 32 seconds? 125 00:10:45,290 --> 00:10:47,760 Yes. If it takes this long, 126 00:10:47,760 --> 00:10:50,870 that means when the mother realised her son was gone... 127 00:10:50,870 --> 00:10:52,770 and went looking for him, the suspect must've already exited... 128 00:10:52,770 --> 00:10:54,690 the building with the child. 129 00:10:55,790 --> 00:10:57,540 I think it would've been hard to... 130 00:10:57,540 --> 00:10:59,690 even notice that her son was missing due to the noise from the party. 131 00:11:00,360 --> 00:11:03,190 Can you write down the amount of time it takes to exit the building? 132 00:11:03,790 --> 00:11:04,790 Okay. 133 00:11:05,860 --> 00:11:07,600 - 20 seconds. - 20 seconds. 134 00:11:07,600 --> 00:11:09,400 - 12 seconds. - 12 seconds. 135 00:11:09,400 --> 00:11:10,420 And the total is? 136 00:11:11,290 --> 00:11:12,490 32 seconds. 137 00:11:12,490 --> 00:11:13,520 Not bad. 138 00:11:14,760 --> 00:11:15,860 What the... 139 00:11:25,260 --> 00:11:26,360 It's you again? 140 00:11:26,790 --> 00:11:28,520 Look at how many shoes I have. 141 00:11:29,090 --> 00:11:30,760 I'm busy, so come back another time. 142 00:11:30,760 --> 00:11:33,370 I just need a little bit of your time... 143 00:11:33,370 --> 00:11:36,360 to talk about the car accident from 26 years ago. Please, Sir. 144 00:11:36,360 --> 00:11:37,790 I just told you. 145 00:11:38,290 --> 00:11:40,060 I'm busy right now. 146 00:11:40,560 --> 00:11:43,790 Sir, I'll help you shine the shoes. 147 00:11:44,160 --> 00:11:45,770 When I didn't get into college for the third time, 148 00:11:45,770 --> 00:11:47,960 I worked at a shoe repair shop in front of my academy. 149 00:11:48,360 --> 00:11:51,930 I know all the techniques, so just leave it to me. 150 00:11:51,930 --> 00:11:54,490 What have you not done? 151 00:12:00,160 --> 00:12:02,090 I've been here for 30 years. 152 00:12:03,320 --> 00:12:06,090 I've seen so many things. 153 00:12:07,090 --> 00:12:08,930 Did you say it was 26 years ago? 154 00:12:08,930 --> 00:12:10,560 Yes. 26 years ago. 155 00:12:11,760 --> 00:12:13,420 That car accident... 156 00:12:13,790 --> 00:12:15,290 is hard to forget. 157 00:12:16,220 --> 00:12:18,020 I was shining shoes that day, too. 158 00:12:18,660 --> 00:12:21,720 I ran out, surprised at the sound of the car screeching. 159 00:12:23,320 --> 00:12:25,960 A young mother... 160 00:12:25,960 --> 00:12:27,660 fell on that spot over there. 161 00:12:28,760 --> 00:12:30,720 When I went up to her, 162 00:12:31,690 --> 00:12:33,520 she still had breath left in her. 163 00:12:34,790 --> 00:12:36,490 My Joon Pyo... 164 00:12:39,460 --> 00:12:40,460 Butterfly... 165 00:12:41,490 --> 00:12:43,790 It sounded like a child's name. 166 00:12:44,960 --> 00:12:46,760 Joon Pyo. It's Joon Pyo. 167 00:12:47,460 --> 00:12:49,660 Yes, that's right. It was Joon Pyo. 168 00:12:49,660 --> 00:12:51,430 While calling his name, 169 00:12:51,430 --> 00:12:53,690 she also said, "Butterfly". I'm sure of it. 170 00:12:54,220 --> 00:12:57,570 Yes. I saw what you testified... 171 00:12:57,570 --> 00:12:59,160 on the accident report. 172 00:12:59,590 --> 00:13:02,600 Right before that young mother died, 173 00:13:02,600 --> 00:13:06,390 you stated that she said, "My Joon Pyo" and "Butterfly". 174 00:13:06,990 --> 00:13:08,290 Yes, that's right. 175 00:13:08,890 --> 00:13:10,690 I heard it myself. 176 00:13:11,360 --> 00:13:12,490 She said "My Joon Pyo"... 177 00:13:12,890 --> 00:13:14,040 and "Butterfly". 178 00:13:14,040 --> 00:13:17,470 The police think that she mentioned a butterfly... 179 00:13:17,470 --> 00:13:21,140 because of the bow tie the child was wearing at that time. 180 00:13:21,140 --> 00:13:22,340 Is that true? 181 00:13:22,340 --> 00:13:25,890 Yes, I remember hearing that from the police. 182 00:13:31,660 --> 00:13:33,730 Are you finished already? 183 00:13:33,730 --> 00:13:35,920 That shine is amazing. 184 00:13:37,360 --> 00:13:39,990 Miss, do you want to work for me? 185 00:13:40,460 --> 00:13:43,690 I actually have a job right now. 186 00:13:44,420 --> 00:13:46,790 I'll come back when I'm jobless. 187 00:13:48,360 --> 00:13:51,020 Sir. Thank you for your time. 188 00:13:51,460 --> 00:13:52,460 Sure. 189 00:13:56,220 --> 00:13:58,060 Bye, then. 190 00:13:58,060 --> 00:13:59,090 Good luck. 191 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 What is it? 192 00:14:13,560 --> 00:14:16,020 Nothing. I got to investigate today thanks to you. 193 00:14:16,920 --> 00:14:17,990 How is your arm? 194 00:14:18,890 --> 00:14:20,020 I hope you didn't tire yourself out. 195 00:14:20,990 --> 00:14:23,500 It's throbbing a little, 196 00:14:23,500 --> 00:14:24,720 but I can stand it. 197 00:14:31,090 --> 00:14:32,920 That looks so refreshing. 198 00:14:35,720 --> 00:14:37,590 But since my arm hurts so much, 199 00:14:37,590 --> 00:14:39,190 I don't think I can cross the street. 200 00:14:39,790 --> 00:14:40,920 I'll go get it. 201 00:14:42,090 --> 00:14:43,330 It's okay. 202 00:14:43,330 --> 00:14:44,990 It's fine. Hold on. 203 00:14:48,520 --> 00:14:49,560 Se Jun! 204 00:14:50,520 --> 00:14:52,070 I told you not to play games. 205 00:14:52,070 --> 00:14:53,090 Get up now. 206 00:14:53,620 --> 00:14:54,680 Just one more round. 207 00:14:54,680 --> 00:14:56,590 - No way, come on. - Just one more. 208 00:15:00,860 --> 00:15:03,490 My goodness. He still has one more life left. 209 00:15:36,990 --> 00:15:39,020 I'm far from dying, Kid. 210 00:15:39,620 --> 00:15:41,790 Wait for your turn. 211 00:15:45,890 --> 00:15:48,060 I told you to wait. 212 00:15:50,460 --> 00:15:52,420 You have no patience, do you? 213 00:15:58,560 --> 00:15:59,760 Shim. 214 00:16:02,860 --> 00:16:04,120 Don't get upset. 215 00:16:04,760 --> 00:16:06,320 Just hear me out. 216 00:16:08,420 --> 00:16:09,860 What happened is... 217 00:16:12,690 --> 00:16:13,960 Hey! 218 00:16:14,520 --> 00:16:16,520 Hear what out? You fraud! 219 00:16:17,360 --> 00:16:19,660 How did your arm heal so fast? 220 00:16:21,020 --> 00:16:23,620 You're pulling all my hair out. Let go. 221 00:16:24,420 --> 00:16:25,590 Gosh. 222 00:16:26,560 --> 00:16:28,660 Do you know how surprised I was because of your arm? 223 00:16:29,290 --> 00:16:31,620 I felt so guilty all day. 224 00:16:32,020 --> 00:16:33,540 I can't believe you lied to me! 225 00:16:33,540 --> 00:16:34,890 It didn't break, 226 00:16:36,160 --> 00:16:38,020 but it hurt like it broke! 227 00:16:38,690 --> 00:16:40,420 It hurt like it broke? 228 00:16:41,120 --> 00:16:43,590 What was the hand that I saw you playing games with? 229 00:16:44,220 --> 00:16:45,960 I won't let you off easy. 230 00:16:45,960 --> 00:16:47,690 Come here. Come here. 231 00:16:48,320 --> 00:16:49,490 Come here. 232 00:16:50,490 --> 00:16:51,560 Hey! 233 00:16:53,120 --> 00:16:54,190 Hey! 234 00:16:54,920 --> 00:16:56,060 Hey! 235 00:16:58,720 --> 00:17:01,160 Jae Boon, you don't look so well. 236 00:17:01,890 --> 00:17:03,690 Is something bothering you? 237 00:17:04,520 --> 00:17:06,260 No, it's not that. 238 00:17:07,090 --> 00:17:09,290 I have sciatic neuralgia, that's all. 239 00:17:10,190 --> 00:17:11,770 Hey, Jae Boon. 240 00:17:11,770 --> 00:17:13,360 That's on your hip. 241 00:17:13,990 --> 00:17:15,160 Down here. 242 00:17:16,920 --> 00:17:19,290 I knew that. I know where that is. 243 00:17:21,160 --> 00:17:23,890 I just wanted to make you laugh. 244 00:17:25,690 --> 00:17:29,520 Anyway, my head hurts because of my daughter. 245 00:17:30,260 --> 00:17:31,540 Is she causing trouble? 246 00:17:31,540 --> 00:17:34,390 No way, she would never. 247 00:17:34,390 --> 00:17:35,940 She's a lawyer. 248 00:17:35,940 --> 00:17:37,620 Your daughter is a lawyer? 249 00:17:38,020 --> 00:17:39,760 Then why do you have a headache? 250 00:17:40,460 --> 00:17:42,090 Because of her marriage. 251 00:17:42,420 --> 00:17:44,200 I have to send her to a good household. 252 00:17:44,200 --> 00:17:46,860 She'll be happy if she gets married well like you. 253 00:17:48,160 --> 00:17:51,390 Happy? Everyone has troubles of their own. 254 00:17:52,760 --> 00:17:55,860 I suddenly thought of someone. 255 00:17:56,320 --> 00:17:58,760 He's the son of a contractor that supplies to our company. 256 00:17:59,120 --> 00:18:02,130 He's smart and admirable. 257 00:18:02,130 --> 00:18:03,490 Really? 258 00:18:03,490 --> 00:18:05,230 Will he inherit his dad's company? 259 00:18:05,760 --> 00:18:08,960 He's the only son, so I assume the wife will get it. 260 00:18:09,560 --> 00:18:10,620 Is that so? 261 00:18:14,990 --> 00:18:16,790 (Guleum Law Firm) 262 00:18:20,160 --> 00:18:23,460 Yes, that's right. I heard it myself. 263 00:18:23,460 --> 00:18:25,990 She said, "My Joon Pyo" and "Butterfly". 264 00:18:30,490 --> 00:18:33,390 "My Joon Pyo" and "Butterfly". 265 00:18:35,090 --> 00:18:37,620 "My Joon Pyo" and "Butterfly". 266 00:18:40,390 --> 00:18:43,090 He was last seen wearing... 267 00:18:43,090 --> 00:18:46,060 a bow tie. A bow tie. 268 00:18:52,360 --> 00:18:53,390 Come in. 269 00:19:00,120 --> 00:19:02,160 Joon Soo, are you going for lunch? 270 00:19:02,520 --> 00:19:03,740 What are you doing here? 271 00:19:03,740 --> 00:19:06,060 I heard your cafeteria has good food. 272 00:19:06,490 --> 00:19:09,060 Can you treat me lunch with your staff card? 273 00:19:10,190 --> 00:19:11,520 Sure. Let's go. 274 00:19:11,860 --> 00:19:13,790 Do you have to pay if you eat twice? 275 00:19:15,090 --> 00:19:16,490 You can eat as much as you want. 276 00:19:16,860 --> 00:19:18,020 - Let's go. - Okay. 277 00:19:19,160 --> 00:19:20,520 Can I eat three times? 278 00:19:26,690 --> 00:19:27,730 Shim. 279 00:19:28,860 --> 00:19:29,920 Shim. 280 00:19:33,790 --> 00:19:36,260 - Hello. - Hello. 281 00:19:36,260 --> 00:19:37,390 Hello. 282 00:19:39,860 --> 00:19:40,920 Sure. 283 00:19:43,790 --> 00:19:45,870 This is great. Let's all eat together. 284 00:19:45,870 --> 00:19:49,290 Dan Tae, do you want Korean food or Western food? 285 00:19:53,320 --> 00:19:54,760 I'll have Western food. 286 00:19:55,420 --> 00:19:57,760 I'll have Western food, as well. 287 00:19:59,460 --> 00:20:02,260 Shim, you should have Korean food. 288 00:20:04,060 --> 00:20:05,320 You know what I mean, right? 289 00:20:06,660 --> 00:20:08,790 Yes. I'll have Korean food. 290 00:20:09,160 --> 00:20:11,990 Okay, since you're having Western food, 291 00:20:11,990 --> 00:20:13,460 line up right here. 292 00:20:13,460 --> 00:20:15,420 Shim and I will go over there to get our Korean food. 293 00:20:22,520 --> 00:20:24,090 What is he talking about? 294 00:20:26,860 --> 00:20:29,230 Yes. Do you want this one? 295 00:20:30,590 --> 00:20:31,860 Do you want it? 296 00:20:35,620 --> 00:20:37,320 How sweet. My goodness. 297 00:20:37,890 --> 00:20:39,020 It was unbelievable. 298 00:20:41,290 --> 00:20:43,900 One of them was super tall and the other was this short. 299 00:20:43,900 --> 00:20:45,390 - I see. - And then... 300 00:20:53,320 --> 00:20:54,560 Hello, Director Seok. 301 00:21:02,390 --> 00:21:03,460 What time works for you? 302 00:21:04,360 --> 00:21:06,190 - You can come see me at 2pm. - Okay. 303 00:21:07,320 --> 00:21:09,970 2pm? I'll give you a call before going up. 304 00:21:09,970 --> 00:21:11,240 - Okay. - Enjoy your food. 305 00:21:11,240 --> 00:21:12,390 Okay, bye. 306 00:21:14,230 --> 00:21:16,390 - Enjoy. - Thank you. 307 00:21:16,860 --> 00:21:18,560 Can you eat with that arm? 308 00:21:20,660 --> 00:21:21,690 Why? 309 00:21:22,520 --> 00:21:23,730 Did you hurt your arm? 310 00:21:24,560 --> 00:21:25,590 No. 311 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 Go ahead. 312 00:21:27,490 --> 00:21:30,560 Shim, you know what's funny? 313 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 The tall guy was the younger one. 314 00:21:34,990 --> 00:21:36,060 By three years at that. 315 00:21:38,390 --> 00:21:39,730 He's the same age as me. 316 00:21:40,520 --> 00:21:41,620 Really? 317 00:21:43,960 --> 00:21:46,770 He looks like he's at least 10 years older. 318 00:21:46,770 --> 00:21:48,890 - Right? - He looks really old. 319 00:21:55,490 --> 00:21:56,690 I see. 320 00:21:58,790 --> 00:21:59,960 Shim. 321 00:22:00,720 --> 00:22:04,660 I don't think I've seen you smile so much recently. 322 00:22:05,220 --> 00:22:07,440 It must be because you two work at the same place. 323 00:22:07,440 --> 00:22:09,520 You must have something in common. 324 00:22:13,790 --> 00:22:16,020 Did we make you feel left out? 325 00:22:16,960 --> 00:22:19,120 - I'm sorry. - It's okay. 326 00:22:19,660 --> 00:22:21,920 Since you treated me to lunch, 327 00:22:22,420 --> 00:22:23,960 I'll buy you coffee. 328 00:22:24,590 --> 00:22:25,620 It's okay. 329 00:22:26,220 --> 00:22:28,560 The coffee they have here tastes good. 330 00:22:28,560 --> 00:22:29,590 So? 331 00:22:30,760 --> 00:22:32,530 I'll buy the coffee. 332 00:22:32,530 --> 00:22:34,390 We can just use my staff card. 333 00:22:44,590 --> 00:22:45,620 Hey. 334 00:22:46,090 --> 00:22:49,660 It's too hot for this. Can I just buy the coffee? 335 00:22:49,990 --> 00:22:51,300 - No. - No. 336 00:22:51,300 --> 00:22:53,020 Do they want a heat stroke or something? 337 00:22:53,420 --> 00:22:55,500 Is this necessary? 338 00:22:55,500 --> 00:22:56,660 Whoever gets 10 points first, 339 00:22:57,220 --> 00:22:59,560 gets to buy coffee. 340 00:22:59,560 --> 00:23:01,560 We'll finish it at 10 points. 341 00:23:01,560 --> 00:23:03,790 - Don't beg me to play more rounds. - That won't happen. 342 00:23:05,320 --> 00:23:06,420 You go first. 343 00:23:08,590 --> 00:23:09,690 You can go first. 344 00:23:11,720 --> 00:23:14,620 How about letting Shim choose who goes first? 345 00:23:16,320 --> 00:23:17,320 Fine. 346 00:23:37,720 --> 00:23:38,860 Good luck. 347 00:23:41,220 --> 00:23:42,530 Thank you. 348 00:23:42,530 --> 00:23:43,660 Good luck. 349 00:24:08,790 --> 00:24:10,090 Go, Director. 350 00:24:12,790 --> 00:24:13,790 Let's go. 351 00:24:29,890 --> 00:24:31,260 Go, Director. 352 00:24:38,320 --> 00:24:39,420 Go away. 353 00:24:53,790 --> 00:24:55,560 Yes, good job. 354 00:25:03,920 --> 00:25:07,090 It's 9 to 9, so this is the match point. 355 00:25:08,190 --> 00:25:09,220 Okay. 356 00:25:10,120 --> 00:25:11,420 Gosh, my legs. 357 00:25:16,760 --> 00:25:18,020 You should stop. 358 00:25:19,160 --> 00:25:20,590 - No. - We can't. 359 00:25:21,190 --> 00:25:22,400 Hey. 360 00:25:22,400 --> 00:25:25,290 It's the last point. Just wait a while longer. 361 00:25:25,290 --> 00:25:26,860 We're 9 to 9. Hang on for a bit. 362 00:25:26,860 --> 00:25:29,360 You'll both die like this. 363 00:25:30,020 --> 00:25:31,190 You should stop. 364 00:25:48,790 --> 00:25:50,290 How about skiing next time? 365 00:25:50,290 --> 00:25:52,090 We'll bet on who gets down faster. 366 00:25:52,790 --> 00:25:55,990 What about hacky sack? I can hit with one foot or both. 367 00:25:56,420 --> 00:25:58,890 Do they have a stationary store here? 368 00:25:58,890 --> 00:26:00,690 It's too hot. 369 00:26:00,690 --> 00:26:03,520 What are you guys competing for? 370 00:26:04,420 --> 00:26:07,890 When it's hot, it's best to stay still so that you don't sweat. 371 00:26:12,360 --> 00:26:13,660 - Who are you guys? - What's happening? 372 00:26:14,520 --> 00:26:15,920 - Why? - What? 373 00:26:16,760 --> 00:26:18,190 - Dan Tae! - Dan Tae! 374 00:26:18,720 --> 00:26:20,590 - Dan Tae! - Dan Tae! 375 00:26:20,590 --> 00:26:21,990 Dan Tae! 376 00:26:23,360 --> 00:26:24,720 Help! 377 00:26:25,460 --> 00:26:27,100 What? What happened? 378 00:26:27,100 --> 00:26:28,600 A man was abducted. 379 00:26:28,600 --> 00:26:31,390 The van was here just a moment ago. Please call for help. 380 00:26:32,060 --> 00:26:35,790 The license plate number was 8486. Please, hurry. 381 00:26:36,160 --> 00:26:39,340 Calm down. Let's find out what's happening. Hold on. 382 00:26:39,340 --> 00:26:42,500 Two men appeared out of nowhere and kidnapped Ahn Dan Tae a minute ago. 383 00:26:42,500 --> 00:26:44,990 - The victim's name is Ahn Dan Tae. - The man had yellow hair. 384 00:26:44,990 --> 00:26:47,070 - And he was wearing earrings. - Yellow hair. 385 00:26:47,070 --> 00:26:50,460 A men with bandage around his ankle wore a floral-patterned shirt. 386 00:26:51,160 --> 00:26:53,030 Hurry, call the headquarters. 387 00:26:53,030 --> 00:26:54,060 Okay, I got it. 388 00:26:54,790 --> 00:26:57,100 - Earrings. - Officer, what are you doing? 389 00:26:57,100 --> 00:26:58,890 You should save him. Hurry! 390 00:26:58,890 --> 00:27:02,190 He fought with gangsters last time. He could really be in big trouble. 391 00:27:13,060 --> 00:27:14,860 An Dan Tae, why are you here? 392 00:27:14,860 --> 00:27:16,360 What happened, Dan Tae? 393 00:27:19,090 --> 00:27:21,040 Good job. You can get going. 394 00:27:21,040 --> 00:27:22,390 - Thank you. - All right. 395 00:27:23,420 --> 00:27:24,960 Thank you, Sir. 396 00:27:26,120 --> 00:27:27,290 It was nothing. 397 00:27:28,390 --> 00:27:29,720 - Sir? - Sir? 398 00:27:30,320 --> 00:27:33,630 They reported that two men kidnapped Ahn Dan Tae. 399 00:27:33,630 --> 00:27:36,530 They said one man had yellow hair and piercings. 400 00:27:36,530 --> 00:27:38,580 And that the other one had bandages on his ankle and... 401 00:27:38,580 --> 00:27:39,840 was wearing a flower-patterned shirt. 402 00:27:39,840 --> 00:27:41,040 Correct? 403 00:27:41,040 --> 00:27:42,790 - Yes, that's right. - Yes, you're right. 404 00:27:43,160 --> 00:27:44,460 Did they say anything about me? 405 00:27:44,460 --> 00:27:45,660 Not a thing. 406 00:27:46,290 --> 00:27:47,690 I'm done, Lawyer Ahn. 407 00:27:48,060 --> 00:27:50,260 Have a good day. Thank you. Have a good day. 408 00:27:55,420 --> 00:27:57,470 Dan Tae, what just happened? 409 00:27:57,470 --> 00:28:00,520 Who were the two men and the officer? Who on earth are they? 410 00:28:02,590 --> 00:28:05,120 I'm sorry. I should have told you about it beforehand. 411 00:28:05,620 --> 00:28:08,090 I was trying to look into something. 412 00:28:08,090 --> 00:28:10,990 I figured it would be more fun if we did it all together, so I... 413 00:28:15,720 --> 00:28:17,590 That's it, then. 414 00:28:22,790 --> 00:28:23,890 The witness... 415 00:28:24,760 --> 00:28:27,940 describes only about the abductor. 416 00:28:27,940 --> 00:28:29,290 Not about the person... 417 00:28:29,960 --> 00:28:32,560 who got kidnapped. 418 00:28:33,160 --> 00:28:34,520 Then, that means... 419 00:28:35,090 --> 00:28:39,460 the butterfly could mean something else instead of the bow tie. 420 00:28:43,460 --> 00:28:44,460 What? 421 00:28:46,260 --> 00:28:48,560 Why do you guys keep leaving me out? 422 00:28:48,960 --> 00:28:50,960 I also want to get a job at Star Group! 423 00:28:59,390 --> 00:29:02,170 You picked a nice dress to make you look modest. 424 00:29:02,170 --> 00:29:03,190 It looks pretty on you. 425 00:29:04,190 --> 00:29:05,340 I'm leaving. 426 00:29:05,340 --> 00:29:08,060 Mi, lighten up a little. 427 00:29:08,620 --> 00:29:10,960 You can get a job at a better law firm. 428 00:29:11,320 --> 00:29:14,360 You can appear on better TV shows. Don't you think so? 429 00:29:14,790 --> 00:29:15,860 Don't worry. 430 00:29:16,360 --> 00:29:18,060 - I'm okay. - Mi. 431 00:29:19,120 --> 00:29:21,010 You don't have to go on the blind date if you don't want to. 432 00:29:21,010 --> 00:29:22,660 Don't force yourself. 433 00:29:24,720 --> 00:29:25,790 It's okay, Dad. 434 00:29:26,120 --> 00:29:28,190 I'm just going to get married quickly. 435 00:29:28,620 --> 00:29:31,260 If he's wealthy enough to open a law firm for me, 436 00:29:31,760 --> 00:29:33,260 I'm just going to get married to him. 437 00:29:34,060 --> 00:29:35,090 Good thinking. 438 00:29:35,620 --> 00:29:39,460 The man you're meeting today is from a wealthy household. 439 00:29:39,460 --> 00:29:40,690 As long as he's good-natured... 440 00:29:44,090 --> 00:29:46,660 Anyway, good luck on your blind date. 441 00:29:48,320 --> 00:29:49,320 Bye. 442 00:29:58,960 --> 00:30:01,860 So are you currently the president of the company? 443 00:30:01,860 --> 00:30:05,670 Yes. My father is now the chairman of the company. 444 00:30:05,670 --> 00:30:07,140 And I'm in charge of the overall management. 445 00:30:07,140 --> 00:30:08,190 I see. 446 00:30:09,790 --> 00:30:13,270 May I ask what type of business you are engaged in? 447 00:30:13,270 --> 00:30:15,090 I'm sure you've heard of Star Group. 448 00:30:17,120 --> 00:30:20,320 We supply shopping carts for Star Mart. 449 00:30:21,290 --> 00:30:22,790 Since they are satisfied with our product, 450 00:30:23,220 --> 00:30:24,690 we are the exclusive supplier. 451 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 I see. 452 00:30:38,220 --> 00:30:39,500 Yes, President. 453 00:30:39,500 --> 00:30:42,860 Please deliver this to Director Seok. 454 00:30:43,590 --> 00:30:46,490 He's not in his office, so you can deliver it to this address. 455 00:30:47,720 --> 00:30:48,890 Yes, Sir. 456 00:30:49,620 --> 00:30:52,260 It's an important document. Be extra careful about it. 457 00:30:53,320 --> 00:30:54,520 He'll know what it is when you give it to him. 458 00:30:54,990 --> 00:30:56,090 Yes, Sir. 459 00:31:04,060 --> 00:31:05,160 (Hangangro, 514) 460 00:31:18,760 --> 00:31:19,860 This place is neat. 461 00:31:43,520 --> 00:31:45,490 President asked me to deliver this to you. 462 00:31:46,260 --> 00:31:47,260 Thank you. 463 00:31:51,190 --> 00:31:52,320 I'll get going. 464 00:31:53,760 --> 00:31:54,760 Shim. 465 00:31:55,190 --> 00:31:56,340 Yes. 466 00:31:56,340 --> 00:31:58,160 Can I ask you something? 467 00:31:58,760 --> 00:31:59,860 What? 468 00:32:00,520 --> 00:32:01,620 Come here. 469 00:32:03,860 --> 00:32:05,920 I already told you that we are opening a restaurant, right? 470 00:32:06,320 --> 00:32:07,500 Yes. 471 00:32:07,500 --> 00:32:10,590 I have to cook at the opening ceremony. 472 00:32:11,420 --> 00:32:12,520 You? 473 00:32:13,290 --> 00:32:14,290 Yes. 474 00:32:14,790 --> 00:32:16,260 It really stresses me out. 475 00:32:16,790 --> 00:32:18,560 I learned from the chef, 476 00:32:18,920 --> 00:32:20,020 but it's not that easy. 477 00:32:21,260 --> 00:32:22,890 I just made this. 478 00:32:23,660 --> 00:32:24,760 Can you try it for me? 479 00:32:25,420 --> 00:32:26,420 Sure. 480 00:32:34,060 --> 00:32:35,060 Here. 481 00:32:35,790 --> 00:32:37,590 Thank you for the food. 482 00:32:47,660 --> 00:32:48,760 How does it taste? 483 00:32:53,690 --> 00:32:54,790 It's good. 484 00:33:01,920 --> 00:33:04,220 I'm really sorry to tell you this, 485 00:33:05,090 --> 00:33:07,690 but it doesn't really taste that good. 486 00:33:10,320 --> 00:33:11,520 It's pretty bad, isn't it? 487 00:33:13,490 --> 00:33:14,490 No. 488 00:33:14,960 --> 00:33:16,220 If you try really hard, 489 00:33:16,790 --> 00:33:18,530 then it will get better. 490 00:33:18,530 --> 00:33:19,560 What? 491 00:33:20,220 --> 00:33:22,590 Good Luck, Director Seok! 492 00:33:24,290 --> 00:33:25,390 Shim. 493 00:33:26,190 --> 00:33:27,520 I didn't get what she said. 494 00:33:28,660 --> 00:33:30,740 Like a wet leaf from the mist. 495 00:33:30,740 --> 00:33:33,260 Her bobbed hair is brushed softly. 496 00:33:36,560 --> 00:33:37,890 The girl. 497 00:33:38,420 --> 00:33:40,190 The girl. 498 00:33:40,660 --> 00:33:42,190 The girl. 499 00:33:42,760 --> 00:33:43,860 The girl. 500 00:33:44,690 --> 00:33:48,990 My goodness. He's such a nerd. 501 00:33:56,790 --> 00:33:59,700 You brought back all the cookies you baked last time. 502 00:33:59,700 --> 00:34:01,190 Are you baking them again? 503 00:34:03,160 --> 00:34:05,970 I wonder who our Shim has... 504 00:34:05,970 --> 00:34:08,060 fallen for at work. 505 00:34:08,390 --> 00:34:10,630 Dad, stop making up stories. 506 00:34:11,190 --> 00:34:12,690 There's no one. 507 00:34:12,690 --> 00:34:13,990 Shim. 508 00:34:13,990 --> 00:34:16,490 Don't fall in love with a man who is higher than an assistant manager. 509 00:34:17,060 --> 00:34:18,420 It's only going to be a sad ending. 510 00:34:18,890 --> 00:34:20,170 You understand me? 511 00:34:20,170 --> 00:34:21,690 There's no reason to worry about her. 512 00:34:22,220 --> 00:34:24,860 She's safe because her love is always one-sided. 513 00:34:27,390 --> 00:34:29,490 - Gong Mi. - I'm home. 514 00:34:32,390 --> 00:34:33,630 How did it go? 515 00:34:33,960 --> 00:34:36,560 I was so curious. I was itching for you to come back. 516 00:34:36,960 --> 00:34:38,440 Tell me, how was it? 517 00:34:38,440 --> 00:34:39,980 Was he a decent man? 518 00:34:39,980 --> 00:34:42,060 How would I know when I only met him once? 519 00:34:42,460 --> 00:34:43,770 I need to see him a few more times. 520 00:34:43,770 --> 00:34:45,770 I guess he wasn't that bad. 521 00:34:45,770 --> 00:34:47,890 What a relief. 522 00:34:47,890 --> 00:34:48,920 Mi. 523 00:34:49,520 --> 00:34:50,960 Was he handsome? 524 00:34:50,960 --> 00:34:52,130 Why do you even care? 525 00:34:54,690 --> 00:34:55,990 Can't I even ask? 526 00:35:03,920 --> 00:35:05,190 Ma'am. Here you go. 527 00:35:05,790 --> 00:35:06,990 What's this? 528 00:35:09,220 --> 00:35:12,070 This enables you to read or watch TV lying down. 529 00:35:12,070 --> 00:35:13,290 Lying down? 530 00:35:13,860 --> 00:35:14,860 Yes. 531 00:35:16,890 --> 00:35:19,190 Let me show you how it works. 532 00:35:19,590 --> 00:35:21,690 You wear it like this and... 533 00:35:23,190 --> 00:35:25,390 pull your head back like this. 534 00:35:30,790 --> 00:35:32,790 - Why are you laughing? - Your eyes. 535 00:35:33,290 --> 00:35:35,760 Your eyes were this big. It's so funny. 536 00:35:41,590 --> 00:35:43,320 You should give it a try. 537 00:35:44,060 --> 00:35:45,590 - Me? - Yes. 538 00:35:46,590 --> 00:35:49,020 Wear it like that and pull your head back. 539 00:35:49,520 --> 00:35:51,460 Do you see this newspaper? 540 00:35:52,060 --> 00:35:53,220 Why, yes. 541 00:35:53,720 --> 00:35:55,390 I do see the newspaper. 542 00:35:57,360 --> 00:35:58,360 But... 543 00:35:59,190 --> 00:36:01,390 why did you bring this all of a sudden? 544 00:36:04,460 --> 00:36:05,490 Ma'am. 545 00:36:06,760 --> 00:36:08,790 About the kidnapping of Joon Pyo... 546 00:36:10,460 --> 00:36:12,660 What comes across your mind when you hear the word, "butterfly"? 547 00:36:12,660 --> 00:36:15,920 That was the last word of Joon Pyo's mother. 548 00:36:17,060 --> 00:36:20,690 When Joon Pyo got kidnapped, he was wearing a bow tie. 549 00:36:23,320 --> 00:36:24,630 Is there anything else? 550 00:36:26,360 --> 00:36:27,360 No. 551 00:36:28,690 --> 00:36:30,260 When I heard the word "butterfly", 552 00:36:30,890 --> 00:36:33,560 I thought of the bow tie that Joon Pyo was wearing. 553 00:36:33,560 --> 00:36:35,860 Ma'am. Look at the glasses. 554 00:36:37,420 --> 00:36:40,090 When you lie down, you normally see the ceiling. 555 00:36:40,630 --> 00:36:43,770 But with this, you can see the tip of your feet. 556 00:36:43,770 --> 00:36:46,790 - Yes. - Everyone was mistaken. 557 00:36:47,390 --> 00:36:51,040 Joon Pyo's mother was saying something different... 558 00:36:51,040 --> 00:36:52,460 just before she passed away. 559 00:36:52,790 --> 00:36:53,860 What? 560 00:36:54,460 --> 00:36:55,860 Tell me more about it. 561 00:36:58,390 --> 00:37:00,490 She didn't mean the bow tie that Joon Pyo was wearing, 562 00:37:01,790 --> 00:37:04,690 but she was talking about the person who took Joon Pyo. 563 00:37:04,690 --> 00:37:07,490 She described the person with the word, "butterfly". 564 00:37:11,860 --> 00:37:14,370 There's no reason to mention about the bow tie... 565 00:37:14,370 --> 00:37:16,990 because everyone knows that Joon Pyo was kidnapped. 566 00:37:17,360 --> 00:37:18,520 She described... 567 00:37:19,360 --> 00:37:21,720 the person who took Joon Pyo... 568 00:37:22,060 --> 00:37:23,220 with the word, "butterfly". 569 00:37:27,130 --> 00:37:28,190 Ma'am. 570 00:37:28,590 --> 00:37:31,320 I'll investigate more about that butterfly. 571 00:37:31,790 --> 00:37:35,460 I bought the glasses for five dollars on my way here, 572 00:37:35,460 --> 00:37:38,220 so please feel free to take it. 573 00:37:41,890 --> 00:37:43,360 Please don't worry too much. 574 00:37:44,460 --> 00:37:46,160 I'll do my best to find out. 575 00:37:58,130 --> 00:37:59,190 Excuse me, Director. 576 00:38:00,420 --> 00:38:02,760 - Shim. - Are you leaving now? 577 00:38:03,760 --> 00:38:06,090 I'm leaving, but I'm not on my way home. 578 00:38:07,660 --> 00:38:09,740 We only have a few days left until we launch our restaurant. 579 00:38:09,740 --> 00:38:12,990 I have to check all the menus, and then I have to practice cooking. 580 00:38:13,390 --> 00:38:14,760 You must be really tired. 581 00:38:16,760 --> 00:38:17,790 Take this. 582 00:38:19,760 --> 00:38:22,700 - What is it? - You can eat these... 583 00:38:22,700 --> 00:38:24,490 while you work until late at the restaurant. 584 00:38:25,790 --> 00:38:28,560 All right. I'll eat them. Thank you. 585 00:38:28,560 --> 00:38:30,460 I'll get going then. 586 00:39:50,990 --> 00:39:53,570 You're neatly dressed with a backpack. 587 00:39:53,570 --> 00:39:54,790 You must be on your way to work. 588 00:39:55,720 --> 00:39:57,260 Nice timing. Take this. 589 00:40:00,060 --> 00:40:01,640 What is this? Why is this so ugly? 590 00:40:01,640 --> 00:40:03,960 Are you giving this to me instead of throwing it away? 591 00:40:03,960 --> 00:40:05,890 It's as big as your face. 592 00:40:09,190 --> 00:40:12,690 Although it doesn't look so nice, it's made of organic flour. 593 00:40:12,690 --> 00:40:16,290 I used all the expensive ingredients to make it. 594 00:40:16,860 --> 00:40:19,440 Even the eggs that I used were special eggs laid by chicken... 595 00:40:19,440 --> 00:40:21,290 fed with green tea extracts. 596 00:40:22,060 --> 00:40:23,260 I put special eggs inside. 597 00:40:24,190 --> 00:40:25,190 Special eggs? 598 00:40:26,220 --> 00:40:27,760 Did you put eggs in this? 599 00:40:28,860 --> 00:40:30,370 That was really close. 600 00:40:30,370 --> 00:40:33,330 I'm allergic to eggs. I'll have difficulty in breathing. 601 00:40:33,330 --> 00:40:35,260 And it could make me die right here. 602 00:40:36,860 --> 00:40:39,060 What? You're allergic to eggs? 603 00:40:39,660 --> 00:40:41,790 Don't lie. Give it back if you don't want it. 604 00:40:42,320 --> 00:40:45,610 I'm not lying. If you don't believe me, ask Joon Soo. 605 00:40:45,610 --> 00:40:47,390 He's allergic to eggs, too. 606 00:40:49,790 --> 00:40:52,430 Is Mr Seok Joon Soo allergic to eggs? 607 00:40:52,430 --> 00:40:54,190 - Really? - Yes. 608 00:40:54,990 --> 00:40:57,460 I heard he's more allergic to eggs than I am. 609 00:40:58,060 --> 00:41:00,670 If Joon Soo eat this, he'll have difficulty in breathing and... 610 00:41:00,670 --> 00:41:02,360 pass out right away. 611 00:41:03,660 --> 00:41:07,020 Anyway, let's just suppose that I ate this. Thank you. 612 00:41:07,590 --> 00:41:09,020 What should I do? 613 00:41:10,520 --> 00:41:12,060 I hope he hasn't eaten it yet. 614 00:41:16,630 --> 00:41:17,920 (Gong Shim) 615 00:41:33,220 --> 00:41:34,260 Mum. 616 00:41:35,020 --> 00:41:36,260 Where's the car key? 617 00:41:36,660 --> 00:41:37,990 Why? What's the problem? 618 00:41:37,990 --> 00:41:40,270 I'm in a hurry. Give me the key. 619 00:41:40,270 --> 00:41:43,640 Mi took the car. She said she was going to Sinchon. Why? 620 00:41:43,640 --> 00:41:44,690 Sinchon? 621 00:41:45,760 --> 00:41:46,790 (Gong Shim) 622 00:41:48,860 --> 00:41:50,760 - What's up? - Where are you, Mi? 623 00:41:51,190 --> 00:41:52,900 - Are you at Sinchon? - I am. Why? 624 00:41:52,900 --> 00:41:54,490 Go to Seogyodong. It's not far from there. 625 00:41:54,990 --> 00:41:57,170 Director Seok's restaurant is there. Hurry up and go there. 626 00:41:57,170 --> 00:41:59,390 What are you talking about? 627 00:41:59,390 --> 00:42:01,760 I'll text you the address so just hurry up and go. 628 00:42:01,760 --> 00:42:03,300 His life is in danger. 629 00:42:03,300 --> 00:42:05,370 He may die due to difficulty in breathing. 630 00:42:05,370 --> 00:42:06,990 You don't have much time. Hurry up. 631 00:42:17,720 --> 00:42:21,070 Tell Director Seok that I sent you, and don't let him eat those cookies. 632 00:42:21,070 --> 00:42:22,470 Tell him that it has eggs inside. 633 00:42:22,470 --> 00:42:24,540 He shouldn't eat them. You have to hurry. 634 00:42:24,540 --> 00:42:25,630 (Hangangro, 514) 635 00:42:42,490 --> 00:42:43,520 Excuse me. 636 00:42:46,690 --> 00:42:48,260 Is anyone in there? 637 00:42:48,790 --> 00:42:50,290 Where is he? 638 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 Excuse me. 639 00:43:08,490 --> 00:43:09,520 Hey. 640 00:43:10,890 --> 00:43:11,920 Joon Soo. 641 00:43:12,390 --> 00:43:13,690 Joon Soo. 642 00:43:13,690 --> 00:43:14,960 Wake up. 643 00:43:49,160 --> 00:43:50,700 Joon Soo. 644 00:43:50,700 --> 00:43:52,090 - What happened? - Joon Soo. 645 00:43:52,460 --> 00:43:53,730 Joon Soo. 646 00:43:53,730 --> 00:43:54,970 My gosh. 647 00:43:54,970 --> 00:43:56,620 Joon Soo. Are you all right? 648 00:43:57,520 --> 00:43:59,770 Doctor, how is Joon Soo? 649 00:43:59,770 --> 00:44:01,140 He passed out and fell down. 650 00:44:01,140 --> 00:44:03,260 So he showed minor symptoms of brain concussion. 651 00:44:03,620 --> 00:44:05,990 But we ran a test and everything came out fine. 652 00:44:05,990 --> 00:44:08,200 He may able to leave after a day's rest. 653 00:44:08,200 --> 00:44:10,990 Goodness. Thank you. Thank you, Doctor. 654 00:44:11,520 --> 00:44:13,860 But more importantly, 655 00:44:14,520 --> 00:44:17,060 he could have suffocated to death in flames. 656 00:44:17,720 --> 00:44:20,240 If he was there for a few more minutes, he could've died. 657 00:44:20,240 --> 00:44:22,440 He was really lucky. 658 00:44:22,440 --> 00:44:24,120 - My gosh. - Goodness. 659 00:44:24,790 --> 00:44:26,070 - My goodness. - My gosh. 660 00:44:26,070 --> 00:44:28,390 Do you know how shocked I was? 661 00:44:28,390 --> 00:44:30,260 I was shocked, too. 662 00:44:30,590 --> 00:44:31,860 I'm sorry. 663 00:44:31,860 --> 00:44:34,770 I guess I worked too hard because of the restaurant. 664 00:44:34,770 --> 00:44:38,400 But you were alone. How did the fire break out? 665 00:44:38,400 --> 00:44:40,760 I don't remember anything after I passed out. 666 00:44:41,090 --> 00:44:42,300 Joon Soo. 667 00:44:42,300 --> 00:44:44,890 Who brought you here anyway? 668 00:44:45,660 --> 00:44:48,770 My goodness. The person saved Joon Soo. 669 00:44:48,770 --> 00:44:50,970 The person saved Joon Soo. My goodness. 670 00:44:50,970 --> 00:44:53,000 Who was it? Who was it? 671 00:44:53,000 --> 00:44:56,840 Mum, why are you repeating the same thing over and over again? 672 00:44:56,840 --> 00:44:58,570 Yes, I did. I did do that. 673 00:44:58,570 --> 00:45:00,990 Yes, I did. I did. 674 00:45:00,990 --> 00:45:02,890 I did. My goodness, I did. 675 00:45:02,890 --> 00:45:10,000 (Sungmin University Hospital) 676 00:45:10,000 --> 00:45:11,090 Hey. 677 00:45:12,160 --> 00:45:13,960 Gong Mi. How did it go? 678 00:45:14,860 --> 00:45:17,270 I visited the restaurant you texted me. 679 00:45:17,270 --> 00:45:20,470 But Director Seok wasn't there, and the door was locked. 680 00:45:20,470 --> 00:45:22,520 Really? Everything must be fine, then. 681 00:45:23,360 --> 00:45:24,460 I'm relieved. 682 00:45:24,990 --> 00:45:27,060 - Thank you, Gong Mi. - You're welcome. 683 00:45:28,420 --> 00:45:29,670 Where are you now? 684 00:45:29,670 --> 00:45:31,730 I'm at my office due to an emergency call. 685 00:45:31,730 --> 00:45:32,790 Something happened at the office. 686 00:45:36,960 --> 00:45:39,760 Gong Shim. Are you thoughtless? 687 00:45:39,760 --> 00:45:41,870 How can you put a restricted document... 688 00:45:41,870 --> 00:45:43,760 in an envelope for restaurant invitation brochures? 689 00:45:43,760 --> 00:45:46,200 I just checked the address of the recipient and... 690 00:45:46,200 --> 00:45:48,890 sent the envelope just like you ordered me to. 691 00:45:50,320 --> 00:45:51,700 My gosh, you're unbelievable. 692 00:45:51,700 --> 00:45:55,660 Shouldn't you check what's inside before you send it? 693 00:45:56,020 --> 00:45:57,920 Hey, what if it already got delivered? 694 00:45:58,390 --> 00:46:00,360 How are you going to find who has it? 695 00:46:00,360 --> 00:46:02,190 There's no way to find it. 696 00:46:03,420 --> 00:46:04,960 Why are you just standing there? 697 00:46:05,490 --> 00:46:08,420 Open all the envelops and find the restricted document. 698 00:46:08,760 --> 00:46:10,920 This isn't all. We have more envelopes. 699 00:46:15,620 --> 00:46:17,760 Dan Tae, are you going to stay here longer? 700 00:46:17,760 --> 00:46:19,620 Yes, you can go home first. 701 00:46:20,390 --> 00:46:22,260 Okay, I'm leaving now. 702 00:46:23,790 --> 00:46:26,870 Don't get too absorbed in the case and stay up all night. 703 00:46:26,870 --> 00:46:29,720 You shouldn't get too absorbed in nagging. 704 00:46:31,760 --> 00:46:33,300 Okay, have a good night. 705 00:46:33,300 --> 00:46:34,320 Bye. 706 00:46:43,260 --> 00:46:47,620 Let's see what Shim has written down. 707 00:46:53,890 --> 00:46:55,160 Goodness. 708 00:47:03,560 --> 00:47:05,560 (Case notes) 709 00:47:07,320 --> 00:47:09,320 (The case is like a triangle.) 710 00:47:10,360 --> 00:47:11,790 "The case is like a triangle"? 711 00:47:14,790 --> 00:47:16,760 Why is it a triangle? 712 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 A triangle. 713 00:47:20,060 --> 00:47:21,260 I'm so curious. 714 00:47:22,290 --> 00:47:24,520 I'll call her and ask. Why is it like a triangle? 715 00:47:25,360 --> 00:47:26,620 Why is it a triangle? 716 00:47:36,490 --> 00:47:38,160 (Dan Tae) 717 00:47:46,790 --> 00:47:48,030 Hello? 718 00:47:48,030 --> 00:47:49,700 Hello, Gong Shim. 719 00:47:49,700 --> 00:47:52,120 I have something to ask you. 720 00:47:56,320 --> 00:47:58,460 I'm sorry, but I'll call you later. 721 00:47:59,420 --> 00:48:01,190 What do you mean by... 722 00:48:05,590 --> 00:48:06,790 She must be really busy. 723 00:48:11,560 --> 00:48:12,760 What were you doing? 724 00:48:13,290 --> 00:48:14,760 Were you on the phone? 725 00:48:16,560 --> 00:48:19,760 You have to find this quickly so that we can all go home. 726 00:48:19,760 --> 00:48:22,560 They really shouldn't have hired her. 727 00:48:22,560 --> 00:48:24,160 We're suffering because of her. 728 00:48:24,890 --> 00:48:25,890 Let's go. 729 00:48:34,690 --> 00:48:36,120 Stress from work is... 730 00:48:36,590 --> 00:48:38,690 much worse than the stress I had while I was seeking for a job. 731 00:48:45,760 --> 00:48:48,990 Why was Director Seok taken to the hospital? 732 00:48:49,390 --> 00:48:52,190 I don't know. I just heard that he passed out at the restaurant. 733 00:48:54,890 --> 00:48:56,420 He was taken to the hospital? 734 00:48:56,890 --> 00:48:59,060 If you can't believe me, ask Joon Soo. 735 00:48:59,390 --> 00:49:01,560 He is allergic to eggs just like me. 736 00:49:02,160 --> 00:49:03,260 What should I do? 737 00:49:03,660 --> 00:49:05,690 He must've passed out after eating my cookies. 738 00:49:06,560 --> 00:49:07,560 What should I do? 739 00:49:11,520 --> 00:49:13,070 Here it is. 740 00:49:13,070 --> 00:49:14,460 I found the restricted document. 741 00:49:18,190 --> 00:49:19,730 What's up with her? 742 00:49:19,730 --> 00:49:21,860 My goodness, that was a close call. 743 00:49:21,860 --> 00:49:24,260 I'll have to stay at the hospital until tomorrow. 744 00:49:24,590 --> 00:49:26,520 I'll have to cancel our meeting tomorrow. 745 00:49:26,890 --> 00:49:28,460 Of course. I understand. 746 00:49:29,220 --> 00:49:31,320 You didn't have to call me at the hospital. 747 00:49:31,890 --> 00:49:33,890 But it's a relief that you are fine now. 748 00:49:34,360 --> 00:49:35,540 Okay. 749 00:49:35,540 --> 00:49:36,700 Yes. 750 00:49:36,700 --> 00:49:37,790 Take a good rest. 751 00:49:38,360 --> 00:49:39,360 All right. 752 00:49:40,790 --> 00:49:42,390 Goodness. 753 00:50:02,890 --> 00:50:04,060 (VIP Ward, Seok Joon Soo) 754 00:50:05,120 --> 00:50:06,960 It's not your fault, Shim. 755 00:50:08,790 --> 00:50:11,290 It wasn't because of the cookies you gave me. 756 00:50:12,160 --> 00:50:13,920 What? It wasn't? 757 00:50:14,860 --> 00:50:15,860 No. 758 00:50:16,320 --> 00:50:18,090 I'm allergic to eggs, 759 00:50:18,460 --> 00:50:20,020 so I don't eat cookies at all. 760 00:50:20,560 --> 00:50:21,920 I fainted... 761 00:50:22,290 --> 00:50:24,060 because of dizziness. 762 00:50:24,760 --> 00:50:28,260 I thought you passed out because of the cookies I gave you. 763 00:50:28,960 --> 00:50:30,090 I was so shocked. 764 00:50:30,690 --> 00:50:33,060 But I'm happy that you rushed here to see me... 765 00:50:34,090 --> 00:50:35,190 because you were surprised. 766 00:50:42,560 --> 00:50:43,560 Joon Soo. 767 00:50:43,990 --> 00:50:45,490 What in the world happened? 768 00:50:47,120 --> 00:50:48,120 Dan Tae. 769 00:50:52,290 --> 00:50:53,790 I didn't know you were here, too. 770 00:50:57,120 --> 00:50:59,860 It's nothing serious. How embarrassing. 771 00:51:00,220 --> 00:51:02,860 But it's a relief to see that you are doing okay. 772 00:51:02,860 --> 00:51:04,070 Thank you. 773 00:51:04,070 --> 00:51:06,060 By the way, what caused the fire at the restaurant? 774 00:51:22,090 --> 00:51:24,420 It must be a good sign. 775 00:51:25,160 --> 00:51:27,690 Just like the flames, the restaurant will thrive. 776 00:51:27,690 --> 00:51:29,360 I hope it does. 777 00:51:29,760 --> 00:51:31,760 Don't get stressed out too much. 778 00:51:31,760 --> 00:51:33,690 Okay, I won't. 779 00:51:37,860 --> 00:51:41,020 Now that I checked that you're okay, I'll be heading home. 780 00:51:42,120 --> 00:51:44,160 You should lie down and try to relax. 781 00:51:45,320 --> 00:51:46,990 Is there anything else you need? 782 00:51:46,990 --> 00:51:48,020 I'm okay. 783 00:51:48,560 --> 00:51:50,470 I know you are busy. You can go now. 784 00:51:50,470 --> 00:51:52,220 It's okay. I'm fine. 785 00:51:52,690 --> 00:51:53,860 I can stay longer. 786 00:51:54,860 --> 00:51:56,120 Do you want to drink something? 787 00:51:57,590 --> 00:51:59,030 I'm really fine. 788 00:51:59,030 --> 00:52:00,990 You should go home with Dan Tae. 789 00:52:02,590 --> 00:52:03,790 What would you like to do? 790 00:52:04,920 --> 00:52:06,090 You should go. 791 00:52:09,690 --> 00:52:11,560 Take good care of your health. 792 00:52:11,890 --> 00:52:13,090 I'll get going now. 793 00:52:15,290 --> 00:52:16,390 Goodbye. 794 00:52:20,620 --> 00:52:21,690 Goodbye. 795 00:52:40,260 --> 00:52:41,620 I left my cardigan behind. 796 00:52:44,190 --> 00:52:45,860 I'll be right back. 797 00:52:46,360 --> 00:52:47,830 Would you like to go first? 798 00:52:47,830 --> 00:52:51,020 Just let him get some rest. Do you really have to go get it? 799 00:52:52,160 --> 00:52:54,490 It's not like you can't go home without it. 800 00:52:56,160 --> 00:52:58,360 Why are you in a bad mood? 801 00:53:00,290 --> 00:53:02,870 You said you were busy, but I guess you were coming here. 802 00:53:02,870 --> 00:53:03,890 What? 803 00:53:06,720 --> 00:53:08,390 When I called you a while ago, 804 00:53:08,790 --> 00:53:12,290 you were too busy to talk to me. But you were here. 805 00:53:13,260 --> 00:53:16,560 Don't say it like that. You don't know what really happened. 806 00:53:18,220 --> 00:53:21,070 You could have told me that you were going to the hospital. 807 00:53:21,070 --> 00:53:23,160 You didn't have to lie to me. 808 00:53:24,120 --> 00:53:25,120 Excuse me. 809 00:53:25,520 --> 00:53:26,790 Who's lying? 810 00:53:30,460 --> 00:53:33,490 It was late. How busy could you be at home? 811 00:53:34,460 --> 00:53:37,430 Were you too busy to even talk to me for just a while? 812 00:53:37,430 --> 00:53:40,740 How do you know if I was at home or at work? 813 00:53:40,740 --> 00:53:42,720 Who goes to work at that time? 814 00:53:43,690 --> 00:53:45,620 Just stop it, will you? 815 00:53:46,720 --> 00:53:48,130 Stop what? 816 00:53:48,130 --> 00:53:51,390 You're the one who started this. You said I lied. 817 00:53:52,720 --> 00:53:53,990 Goodness. 818 00:53:54,760 --> 00:53:57,470 Fine. What are you? 819 00:53:57,470 --> 00:54:00,540 Why should I report you about my whereabouts? 820 00:54:00,540 --> 00:54:01,920 Think however you like. 821 00:54:42,090 --> 00:54:43,220 Shim. 822 00:54:43,990 --> 00:54:45,090 Are you on you way to work? 823 00:54:46,290 --> 00:54:47,420 Are you busy these days? 824 00:54:56,490 --> 00:54:59,420 Something must have happened at work yesterday. 825 00:55:00,020 --> 00:55:02,060 Dan Tae, have you heard anything from her? 826 00:55:03,590 --> 00:55:06,260 Was she at work last night? 827 00:55:06,260 --> 00:55:07,440 Yes. 828 00:55:07,440 --> 00:55:10,620 There was an emergency at work. So she hurried out. 829 00:55:20,890 --> 00:55:21,890 Oh, dear. 830 00:55:22,390 --> 00:55:25,600 Joon Soo, is it really okay for you to leave the hospital today? 831 00:55:25,600 --> 00:55:27,630 Shouldn't you rest a little more? 832 00:55:27,630 --> 00:55:29,290 I'm really fine, Grandmother. 833 00:55:30,190 --> 00:55:32,600 - I'm glad you're okay. - I know. 834 00:55:32,600 --> 00:55:35,340 Are you ready to be discharged? 835 00:55:35,340 --> 00:55:36,660 Yes, we are leaving now. 836 00:55:36,660 --> 00:55:38,470 - Let's go. - By the way, 837 00:55:38,470 --> 00:55:42,060 did you find the person who saved Joon Soo or not? 838 00:55:42,420 --> 00:55:46,660 I know. I'd like to offer a reward, but we can't find the person. 839 00:55:46,660 --> 00:55:48,540 - My goodness. - Let's go. 840 00:55:48,540 --> 00:55:50,190 - Go ahead. - All right, goodness. 841 00:55:50,660 --> 00:55:51,990 Oh, dear. 842 00:55:52,490 --> 00:55:53,660 My goodness. 843 00:56:05,020 --> 00:56:06,020 Excuse me. 844 00:56:06,720 --> 00:56:10,020 Is it possible to find out how I got here? 845 00:56:10,360 --> 00:56:13,830 A lady accompanied you in the ambulance. 846 00:56:13,830 --> 00:56:15,390 - A lady? - Yes. 847 00:56:16,260 --> 00:56:18,670 Could I get her name or number by any chance? 848 00:56:18,670 --> 00:56:19,720 I'm afraid not. 849 00:56:20,160 --> 00:56:24,990 She left when she heard the doctor say that you'd be fine. 850 00:56:28,460 --> 00:56:29,720 - Thank you. - You're welcome. 851 00:57:06,690 --> 00:57:08,490 (Seok Joon Soo) 852 00:57:13,790 --> 00:57:14,920 Hello? 853 00:57:15,290 --> 00:57:18,530 Gong Mi, it's me, Seok Joon Soo. 854 00:57:18,530 --> 00:57:21,560 Yes, hello. Are you feeling all right now? 855 00:57:23,190 --> 00:57:24,260 Yes. 856 00:57:25,020 --> 00:57:26,190 Thanks to you. 857 00:57:28,420 --> 00:57:30,160 I'm sure we have a lot to talk about. 858 00:57:30,690 --> 00:57:32,590 Can we talk in person? 859 00:57:34,160 --> 00:57:35,160 Sure. 860 00:57:44,220 --> 00:57:45,290 Welcome. 861 00:57:46,360 --> 00:57:48,460 I'm glad to see that you're doing okay. 862 00:57:50,320 --> 00:57:51,520 Please have a seat. 863 00:57:59,060 --> 00:58:01,360 Thank you for what you did yesterday. 864 00:58:02,320 --> 00:58:05,120 Even people at the hospital didn't know who saved me. 865 00:58:05,860 --> 00:58:07,590 I found out when I checked the surveillance footage. 866 00:58:08,320 --> 00:58:09,620 I was surprised. 867 00:58:12,460 --> 00:58:15,860 By the way, how did you know about this restaurant? 868 00:58:19,360 --> 00:58:21,200 I was in the area... 869 00:58:21,200 --> 00:58:23,720 and saw the chair in front of the restaurant. 870 00:58:24,390 --> 00:58:26,490 That's the one you made at the workshop. 871 00:58:27,520 --> 00:58:29,430 Yes, that's right. 872 00:58:29,430 --> 00:58:31,540 You also mentioned before that... 873 00:58:31,540 --> 00:58:34,020 you were going to open a restaurant near the workshop. 874 00:58:34,520 --> 00:58:37,190 So I thought this could be your restaurant. 875 00:58:37,520 --> 00:58:39,990 That's why I came in. 876 00:58:40,760 --> 00:58:43,860 But that's when I saw smoke coming out from the kitchen. 877 00:58:44,860 --> 00:58:47,020 So that's what happened. 878 00:58:48,790 --> 00:58:51,060 I really appreciate what you did. 879 00:58:51,590 --> 00:58:55,360 Anybody in my situation would have done the same. 880 00:58:56,060 --> 00:58:58,340 I left because the doctor said you'd be all right. 881 00:58:58,340 --> 00:59:02,430 Your family also came, and I had other matters to attend to. 882 00:59:02,430 --> 00:59:05,960 My family really appreciates what you did for me. 883 00:59:07,020 --> 00:59:08,090 It was nothing. 884 00:59:08,560 --> 00:59:10,560 Anyone would have done the same. 885 00:59:25,790 --> 00:59:26,920 Gong Shim. 886 00:59:29,660 --> 00:59:30,860 Can I talk to you for a minute? 887 00:59:31,720 --> 00:59:32,960 I have nothing to say to you. 888 00:59:35,260 --> 00:59:36,420 Let's talk. 889 00:59:37,720 --> 00:59:38,990 I have nothing to say. 890 00:59:55,090 --> 00:59:57,130 He might have found her. 891 00:59:57,130 --> 00:59:58,790 That's a relief. 892 01:00:00,890 --> 01:00:02,020 What is this? 893 01:00:02,590 --> 01:00:03,790 What happened? 894 01:00:04,260 --> 01:00:05,460 Is that you, Gong Shim? 895 01:00:06,090 --> 01:00:07,270 I'm sorry, Sir. 896 01:00:07,270 --> 01:00:10,840 I thought you were getting better lately. How careless of you. 897 01:00:10,840 --> 01:00:13,070 I'm sorry, Sir. I'm really sorry. 898 01:00:13,070 --> 01:00:14,490 Gosh. Don't touch me. 899 01:00:17,790 --> 01:00:21,990 Goodness. We are like oil and water. 900 01:00:22,560 --> 01:00:25,060 What do you mean? You guys just bumped into each other. 901 01:00:27,660 --> 01:00:29,260 Maybe it's fate. 902 01:00:29,760 --> 01:00:32,860 Ms Gong, if you ever bump into me again, 903 01:00:33,490 --> 01:00:35,160 I'll hire you as my secretary. Okay? 904 01:00:36,260 --> 01:00:37,260 Isn't it scary? 905 01:00:38,020 --> 01:00:39,200 I apologise. 906 01:00:39,200 --> 01:00:41,320 You're in big trouble now. 907 01:00:43,360 --> 01:00:44,670 You go ahead. 908 01:00:44,670 --> 01:00:47,040 I need to wash this off in the restroom. 909 01:00:47,040 --> 01:00:48,090 - Okay? - All right. 910 01:00:48,520 --> 01:00:51,430 - Goodness. - I'm sorry. I'm sorry. 911 01:00:51,430 --> 01:00:52,720 Come and work for me as my secretary. 912 01:00:58,560 --> 01:01:00,160 She's so careless. 913 01:01:38,220 --> 01:01:39,320 Hey, you. 914 01:01:40,090 --> 01:01:41,090 Yes? 915 01:01:41,690 --> 01:01:43,760 I'm Joon Soo's uncle. 916 01:01:43,760 --> 01:01:47,590 Is that right? How do you do? My name is Ahn Dan Tae. 917 01:01:48,660 --> 01:01:49,720 I see. 918 01:01:50,920 --> 01:01:53,090 I've been seeing you around here lately. 919 01:01:53,520 --> 01:01:55,790 Yes. I've had some things to do. 920 01:01:56,920 --> 01:01:58,060 Is that right? 921 01:01:59,920 --> 01:02:01,060 I'll see you around. 922 01:02:01,660 --> 01:02:03,620 Yes, Sir. Goodbye. 923 01:02:05,890 --> 01:02:07,220 I'll see you around. 924 01:02:12,690 --> 01:02:13,720 Gong Shim. 925 01:02:19,560 --> 01:02:20,720 Can I talk to you for a minute? 926 01:02:32,020 --> 01:02:33,090 What... 927 01:02:33,760 --> 01:02:34,920 What are you doing? 928 01:02:38,320 --> 01:02:40,090 I thought I made it clear when I said I have nothing to say to you. 929 01:02:43,390 --> 01:02:44,590 I have a lot to say. 930 01:03:03,520 --> 01:03:05,890 (Pretty Ugly) 931 01:03:07,020 --> 01:03:09,590 I prefer the onigiri. 932 01:03:09,960 --> 01:03:11,190 (Why are you spitting it out if you like it?) 933 01:03:13,590 --> 01:03:15,200 (Joon Soo can even eat a straw.) 934 01:03:15,200 --> 01:03:16,350 I'm acting. 935 01:03:16,350 --> 01:03:18,740 Who puts a straw that deep into their mouth? 936 01:03:18,740 --> 01:03:20,010 Think of Cho Bo A. 937 01:03:20,010 --> 01:03:21,740 (Director: Think of Cho Bo A.) 938 01:03:21,740 --> 01:03:23,060 I think she'd be proud of me. 939 01:03:26,790 --> 01:03:28,740 (His arm must hurt a lot.) 940 01:03:28,740 --> 01:03:30,790 (Gong Shim bursts out laughing.) 941 01:03:31,120 --> 01:03:32,660 Honey, Honey! 942 01:03:33,060 --> 01:03:34,060 Cut. 943 01:03:34,460 --> 01:03:35,960 It was so hard not to laugh. 944 01:03:35,960 --> 01:03:37,560 Honey! 945 01:03:37,560 --> 01:03:38,720 Goodness. 946 01:03:39,190 --> 01:03:40,190 Gosh. 947 01:03:41,560 --> 01:03:42,610 My goodness. 948 01:03:42,610 --> 01:03:44,380 What am I supposed to do? 949 01:03:44,380 --> 01:03:46,860 (Behind stories of how they filmed Gong Shim shedding tears) 950 01:03:48,460 --> 01:03:50,440 (The director is encouraging her.) 951 01:03:50,440 --> 01:03:53,900 (You are now watching the unemployed Gong Shim.) 952 01:03:53,900 --> 01:03:56,590 (Even her bloopers are cute. Pretty Ugly, keep it up!) 64606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.