Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:07,460
(Episode 6)
2
00:00:17,930 --> 00:00:19,360
Oh, no! What should I do?
3
00:00:21,160 --> 00:00:22,860
Isn't this from last night?
4
00:00:23,590 --> 00:00:24,620
Did you break your arm?
5
00:00:25,660 --> 00:00:26,690
Gong Shim.
6
00:00:28,290 --> 00:00:30,020
I need to tell you something.
7
00:00:30,620 --> 00:00:32,060
Of course. Tell me.
8
00:00:33,030 --> 00:00:35,820
I had no idea it was this serious.
9
00:00:56,320 --> 00:00:57,390
What are you doing?
10
00:00:59,420 --> 00:01:00,590
What's going on?
11
00:01:01,720 --> 00:01:05,230
I don't want you to stay close to other guys any more.
12
00:01:15,560 --> 00:01:16,790
Stop it.
13
00:01:17,820 --> 00:01:19,640
I don't get it.
14
00:01:19,640 --> 00:01:21,360
What are you talking about?
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,260
My arm became like this...
16
00:01:24,260 --> 00:01:27,290
because you watched a movie with another guy.
17
00:01:28,420 --> 00:01:32,040
You got angry at me because I didn't eat the dumplings that he bought.
18
00:01:32,040 --> 00:01:34,140
Then you pushed me out of anger, so I fell down.
19
00:01:34,140 --> 00:01:37,360
And because I fell, I ended up hurting my arm like this.
20
00:01:38,390 --> 00:01:40,260
I'm really sorry about that.
21
00:01:40,960 --> 00:01:42,360
That's why.
22
00:01:42,690 --> 00:01:44,200
That's why...
23
00:01:44,200 --> 00:01:48,230
I'm telling you not to stay close to other guys.
24
00:01:48,230 --> 00:01:50,460
Do you understand me now?
25
00:01:52,420 --> 00:01:54,790
Yes, I think I do.
26
00:01:55,320 --> 00:01:56,690
I can't believe you told me...
27
00:01:58,790 --> 00:02:00,490
to pretend as if I don't know you.
28
00:02:04,490 --> 00:02:07,220
I'm really sorry. But..
29
00:02:07,630 --> 00:02:09,890
The dumplings that I gave you yesterday...
30
00:02:09,890 --> 00:02:12,160
were purchased by me.
31
00:02:27,990 --> 00:02:28,990
Hold on.
32
00:02:29,760 --> 00:02:30,820
Let me do it.
33
00:02:34,630 --> 00:02:35,690
Just open the door.
34
00:02:45,220 --> 00:02:46,590
You should go down now.
35
00:03:02,790 --> 00:03:04,960
Did she buy those dumplings for me?
36
00:03:06,090 --> 00:03:09,960
If she had told me earlier, I wouldn't have had to do this.
37
00:03:11,590 --> 00:03:13,160
Goodness.
38
00:03:15,290 --> 00:03:16,290
My gosh.
39
00:03:21,320 --> 00:03:23,390
Why doesn't my arm break?
40
00:03:24,290 --> 00:03:25,720
It's too strong.
41
00:04:02,960 --> 00:04:04,220
Dan Tae.
42
00:04:04,860 --> 00:04:06,160
Why did she come up again?
43
00:04:08,120 --> 00:04:09,420
Dan Tae.
44
00:04:10,420 --> 00:04:11,890
May I go in?
45
00:04:12,260 --> 00:04:13,390
Yes, please come in.
46
00:04:20,490 --> 00:04:21,840
What's up?
47
00:04:21,840 --> 00:04:24,790
I felt so sorry, so I brought you some bibim guksu.
48
00:04:29,260 --> 00:04:30,320
No, thank you.
49
00:04:31,960 --> 00:04:34,930
I'll just rinse the dumplings that fell on the ground with water...
50
00:04:35,890 --> 00:04:37,390
and eat them.
51
00:04:41,190 --> 00:04:43,340
I need to go out now.
52
00:04:43,340 --> 00:04:46,410
Is there anything that I can help you with?
53
00:04:46,410 --> 00:04:47,760
No.
54
00:04:47,760 --> 00:04:51,160
I just feel so sorry. Your arm got broken because of me.
55
00:05:13,190 --> 00:05:15,390
Gosh, you're making me feel sorry now.
56
00:05:17,060 --> 00:05:18,860
Why won't this button go in?
57
00:05:23,160 --> 00:05:25,060
Oh, my. I'm sorry.
58
00:05:28,290 --> 00:05:30,120
- It's really hurt.
- I'm sorry.
59
00:05:30,690 --> 00:05:32,020
Be careful.
60
00:05:36,660 --> 00:05:37,690
Here we go.
61
00:05:44,060 --> 00:05:45,190
Give me your left hand.
62
00:05:52,890 --> 00:05:54,290
Enjoy your meal.
63
00:05:56,390 --> 00:05:58,030
Okay. Thank you.
64
00:05:58,030 --> 00:06:01,170
I cooked noodles so that it'll be easier to eat with your left hand.
65
00:06:01,170 --> 00:06:02,290
You can eat it, right?
66
00:06:03,090 --> 00:06:04,160
I...
67
00:06:05,920 --> 00:06:07,020
Enjoy.
68
00:06:07,690 --> 00:06:08,690
Okay.
69
00:06:28,560 --> 00:06:30,360
I came to cut up the noodles for you.
70
00:06:39,390 --> 00:06:40,420
It's okay.
71
00:06:41,260 --> 00:06:42,660
I can still eat it.
72
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
I'm sorry.
73
00:06:47,760 --> 00:06:48,890
Here, let me.
74
00:06:49,960 --> 00:06:51,060
I'm good, right?
75
00:06:51,890 --> 00:06:52,890
Watch.
76
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
I'm good, right?
77
00:07:00,620 --> 00:07:01,660
Give it to me.
78
00:07:02,060 --> 00:07:03,180
I'll feed you.
79
00:07:03,180 --> 00:07:05,220
Why? I'm fine.
80
00:07:20,590 --> 00:07:21,860
This much.
81
00:07:23,190 --> 00:07:24,560
That much?
82
00:07:45,090 --> 00:07:46,660
By the way, Shim.
83
00:07:48,060 --> 00:07:49,490
I'm in trouble.
84
00:07:51,120 --> 00:07:53,660
I have to go on a field survey today,
85
00:07:54,560 --> 00:07:57,690
but my arm hurts so much. What should I do?
86
00:08:04,720 --> 00:08:06,390
My arm hurts so much.
87
00:08:08,690 --> 00:08:10,840
26 years ago,
88
00:08:10,840 --> 00:08:13,390
a 4-year-old boy got kidnapped here.
89
00:08:14,590 --> 00:08:17,930
It's hard to imagine a case with just the investigation reports.
90
00:08:17,930 --> 00:08:19,520
That's why I have to come on site.
91
00:08:21,990 --> 00:08:23,770
It's quite an old case.
92
00:08:23,770 --> 00:08:25,960
The suspect said that he would let the child go...
93
00:08:26,460 --> 00:08:27,990
if the family brought a bag of money here.
94
00:08:29,020 --> 00:08:30,220
What happened then?
95
00:08:30,960 --> 00:08:32,720
The suspect didn't show up...
96
00:08:33,120 --> 00:08:34,660
and neither did the child.
97
00:08:34,990 --> 00:08:35,990
That's the end.
98
00:08:39,790 --> 00:08:41,220
Can you take a photo for me?
99
00:08:41,790 --> 00:08:42,790
Sure.
100
00:08:51,760 --> 00:08:52,920
Look here.
101
00:09:04,590 --> 00:09:05,690
Shim.
102
00:09:06,120 --> 00:09:07,390
Are you taking a photo of me?
103
00:09:09,120 --> 00:09:10,840
I'm not asking for my picture.
104
00:09:10,840 --> 00:09:12,690
I'm asking you to take pictures of the crime scene.
105
00:09:13,620 --> 00:09:14,890
Focus on the platform.
106
00:09:15,790 --> 00:09:16,890
Okay.
107
00:09:18,790 --> 00:09:19,920
What a temper.
108
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Okay.
109
00:09:36,420 --> 00:09:37,460
Okay.
110
00:09:39,260 --> 00:09:42,470
Your robot is so cool.
111
00:09:42,470 --> 00:09:46,030
I have a robot that's bigger than yours. Do you want to see it?
112
00:09:46,030 --> 00:09:47,960
Is it bigger than this?
113
00:09:48,320 --> 00:09:51,120
Of course. It's a lot bigger.
114
00:09:51,560 --> 00:09:52,560
Come on.
115
00:09:56,920 --> 00:09:58,030
Jong Ho.
116
00:10:04,030 --> 00:10:05,390
Jong Ho,
117
00:10:05,390 --> 00:10:07,530
I told you not to go with strangers.
118
00:10:08,560 --> 00:10:09,620
Thank you.
119
00:10:10,090 --> 00:10:11,500
Thank you.
120
00:10:11,500 --> 00:10:13,560
- Bye.
- Bye.
121
00:10:17,960 --> 00:10:19,990
Ready, go.
122
00:10:32,030 --> 00:10:33,120
How many seconds was that?
123
00:10:39,960 --> 00:10:42,290
It was 20 seconds before, and 12 seconds now. It's 32 in total.
124
00:10:43,560 --> 00:10:45,290
It's only 32 seconds?
125
00:10:45,290 --> 00:10:47,760
Yes. If it takes this long,
126
00:10:47,760 --> 00:10:50,870
that means when the mother realised her son was gone...
127
00:10:50,870 --> 00:10:52,770
and went looking for him, the suspect must've already exited...
128
00:10:52,770 --> 00:10:54,690
the building with the child.
129
00:10:55,790 --> 00:10:57,540
I think it would've been hard to...
130
00:10:57,540 --> 00:10:59,690
even notice that her son was missing due to the noise from the party.
131
00:11:00,360 --> 00:11:03,190
Can you write down the amount of time it takes to exit the building?
132
00:11:03,790 --> 00:11:04,790
Okay.
133
00:11:05,860 --> 00:11:07,600
- 20 seconds.
- 20 seconds.
134
00:11:07,600 --> 00:11:09,400
- 12 seconds.
- 12 seconds.
135
00:11:09,400 --> 00:11:10,420
And the total is?
136
00:11:11,290 --> 00:11:12,490
32 seconds.
137
00:11:12,490 --> 00:11:13,520
Not bad.
138
00:11:14,760 --> 00:11:15,860
What the...
139
00:11:25,260 --> 00:11:26,360
It's you again?
140
00:11:26,790 --> 00:11:28,520
Look at how many shoes I have.
141
00:11:29,090 --> 00:11:30,760
I'm busy, so come back another time.
142
00:11:30,760 --> 00:11:33,370
I just need a little bit of your time...
143
00:11:33,370 --> 00:11:36,360
to talk about the car accident from 26 years ago. Please, Sir.
144
00:11:36,360 --> 00:11:37,790
I just told you.
145
00:11:38,290 --> 00:11:40,060
I'm busy right now.
146
00:11:40,560 --> 00:11:43,790
Sir, I'll help you shine the shoes.
147
00:11:44,160 --> 00:11:45,770
When I didn't get into college for the third time,
148
00:11:45,770 --> 00:11:47,960
I worked at a shoe repair shop in front of my academy.
149
00:11:48,360 --> 00:11:51,930
I know all the techniques, so just leave it to me.
150
00:11:51,930 --> 00:11:54,490
What have you not done?
151
00:12:00,160 --> 00:12:02,090
I've been here for 30 years.
152
00:12:03,320 --> 00:12:06,090
I've seen so many things.
153
00:12:07,090 --> 00:12:08,930
Did you say it was 26 years ago?
154
00:12:08,930 --> 00:12:10,560
Yes. 26 years ago.
155
00:12:11,760 --> 00:12:13,420
That car accident...
156
00:12:13,790 --> 00:12:15,290
is hard to forget.
157
00:12:16,220 --> 00:12:18,020
I was shining shoes that day, too.
158
00:12:18,660 --> 00:12:21,720
I ran out, surprised at the sound of the car screeching.
159
00:12:23,320 --> 00:12:25,960
A young mother...
160
00:12:25,960 --> 00:12:27,660
fell on that spot over there.
161
00:12:28,760 --> 00:12:30,720
When I went up to her,
162
00:12:31,690 --> 00:12:33,520
she still had breath left in her.
163
00:12:34,790 --> 00:12:36,490
My Joon Pyo...
164
00:12:39,460 --> 00:12:40,460
Butterfly...
165
00:12:41,490 --> 00:12:43,790
It sounded like a child's name.
166
00:12:44,960 --> 00:12:46,760
Joon Pyo. It's Joon Pyo.
167
00:12:47,460 --> 00:12:49,660
Yes, that's right. It was Joon Pyo.
168
00:12:49,660 --> 00:12:51,430
While calling his name,
169
00:12:51,430 --> 00:12:53,690
she also said, "Butterfly". I'm sure of it.
170
00:12:54,220 --> 00:12:57,570
Yes. I saw what you testified...
171
00:12:57,570 --> 00:12:59,160
on the accident report.
172
00:12:59,590 --> 00:13:02,600
Right before that young mother died,
173
00:13:02,600 --> 00:13:06,390
you stated that she said, "My Joon Pyo" and "Butterfly".
174
00:13:06,990 --> 00:13:08,290
Yes, that's right.
175
00:13:08,890 --> 00:13:10,690
I heard it myself.
176
00:13:11,360 --> 00:13:12,490
She said "My Joon Pyo"...
177
00:13:12,890 --> 00:13:14,040
and "Butterfly".
178
00:13:14,040 --> 00:13:17,470
The police think that she mentioned a butterfly...
179
00:13:17,470 --> 00:13:21,140
because of the bow tie the child was wearing at that time.
180
00:13:21,140 --> 00:13:22,340
Is that true?
181
00:13:22,340 --> 00:13:25,890
Yes, I remember hearing that from the police.
182
00:13:31,660 --> 00:13:33,730
Are you finished already?
183
00:13:33,730 --> 00:13:35,920
That shine is amazing.
184
00:13:37,360 --> 00:13:39,990
Miss, do you want to work for me?
185
00:13:40,460 --> 00:13:43,690
I actually have a job right now.
186
00:13:44,420 --> 00:13:46,790
I'll come back when I'm jobless.
187
00:13:48,360 --> 00:13:51,020
Sir. Thank you for your time.
188
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
Sure.
189
00:13:56,220 --> 00:13:58,060
Bye, then.
190
00:13:58,060 --> 00:13:59,090
Good luck.
191
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
What is it?
192
00:14:13,560 --> 00:14:16,020
Nothing. I got to investigate today thanks to you.
193
00:14:16,920 --> 00:14:17,990
How is your arm?
194
00:14:18,890 --> 00:14:20,020
I hope you didn't tire yourself out.
195
00:14:20,990 --> 00:14:23,500
It's throbbing a little,
196
00:14:23,500 --> 00:14:24,720
but I can stand it.
197
00:14:31,090 --> 00:14:32,920
That looks so refreshing.
198
00:14:35,720 --> 00:14:37,590
But since my arm hurts so much,
199
00:14:37,590 --> 00:14:39,190
I don't think I can cross the street.
200
00:14:39,790 --> 00:14:40,920
I'll go get it.
201
00:14:42,090 --> 00:14:43,330
It's okay.
202
00:14:43,330 --> 00:14:44,990
It's fine. Hold on.
203
00:14:48,520 --> 00:14:49,560
Se Jun!
204
00:14:50,520 --> 00:14:52,070
I told you not to play games.
205
00:14:52,070 --> 00:14:53,090
Get up now.
206
00:14:53,620 --> 00:14:54,680
Just one more round.
207
00:14:54,680 --> 00:14:56,590
- No way, come on.
- Just one more.
208
00:15:00,860 --> 00:15:03,490
My goodness. He still has one more life left.
209
00:15:36,990 --> 00:15:39,020
I'm far from dying, Kid.
210
00:15:39,620 --> 00:15:41,790
Wait for your turn.
211
00:15:45,890 --> 00:15:48,060
I told you to wait.
212
00:15:50,460 --> 00:15:52,420
You have no patience, do you?
213
00:15:58,560 --> 00:15:59,760
Shim.
214
00:16:02,860 --> 00:16:04,120
Don't get upset.
215
00:16:04,760 --> 00:16:06,320
Just hear me out.
216
00:16:08,420 --> 00:16:09,860
What happened is...
217
00:16:12,690 --> 00:16:13,960
Hey!
218
00:16:14,520 --> 00:16:16,520
Hear what out? You fraud!
219
00:16:17,360 --> 00:16:19,660
How did your arm heal so fast?
220
00:16:21,020 --> 00:16:23,620
You're pulling all my hair out. Let go.
221
00:16:24,420 --> 00:16:25,590
Gosh.
222
00:16:26,560 --> 00:16:28,660
Do you know how surprised I was because of your arm?
223
00:16:29,290 --> 00:16:31,620
I felt so guilty all day.
224
00:16:32,020 --> 00:16:33,540
I can't believe you lied to me!
225
00:16:33,540 --> 00:16:34,890
It didn't break,
226
00:16:36,160 --> 00:16:38,020
but it hurt like it broke!
227
00:16:38,690 --> 00:16:40,420
It hurt like it broke?
228
00:16:41,120 --> 00:16:43,590
What was the hand that I saw you playing games with?
229
00:16:44,220 --> 00:16:45,960
I won't let you off easy.
230
00:16:45,960 --> 00:16:47,690
Come here. Come here.
231
00:16:48,320 --> 00:16:49,490
Come here.
232
00:16:50,490 --> 00:16:51,560
Hey!
233
00:16:53,120 --> 00:16:54,190
Hey!
234
00:16:54,920 --> 00:16:56,060
Hey!
235
00:16:58,720 --> 00:17:01,160
Jae Boon, you don't look so well.
236
00:17:01,890 --> 00:17:03,690
Is something bothering you?
237
00:17:04,520 --> 00:17:06,260
No, it's not that.
238
00:17:07,090 --> 00:17:09,290
I have sciatic neuralgia, that's all.
239
00:17:10,190 --> 00:17:11,770
Hey, Jae Boon.
240
00:17:11,770 --> 00:17:13,360
That's on your hip.
241
00:17:13,990 --> 00:17:15,160
Down here.
242
00:17:16,920 --> 00:17:19,290
I knew that. I know where that is.
243
00:17:21,160 --> 00:17:23,890
I just wanted to make you laugh.
244
00:17:25,690 --> 00:17:29,520
Anyway, my head hurts because of my daughter.
245
00:17:30,260 --> 00:17:31,540
Is she causing trouble?
246
00:17:31,540 --> 00:17:34,390
No way, she would never.
247
00:17:34,390 --> 00:17:35,940
She's a lawyer.
248
00:17:35,940 --> 00:17:37,620
Your daughter is a lawyer?
249
00:17:38,020 --> 00:17:39,760
Then why do you have a headache?
250
00:17:40,460 --> 00:17:42,090
Because of her marriage.
251
00:17:42,420 --> 00:17:44,200
I have to send her to a good household.
252
00:17:44,200 --> 00:17:46,860
She'll be happy if she gets married well like you.
253
00:17:48,160 --> 00:17:51,390
Happy? Everyone has troubles of their own.
254
00:17:52,760 --> 00:17:55,860
I suddenly thought of someone.
255
00:17:56,320 --> 00:17:58,760
He's the son of a contractor that supplies to our company.
256
00:17:59,120 --> 00:18:02,130
He's smart and admirable.
257
00:18:02,130 --> 00:18:03,490
Really?
258
00:18:03,490 --> 00:18:05,230
Will he inherit his dad's company?
259
00:18:05,760 --> 00:18:08,960
He's the only son, so I assume the wife will get it.
260
00:18:09,560 --> 00:18:10,620
Is that so?
261
00:18:14,990 --> 00:18:16,790
(Guleum Law Firm)
262
00:18:20,160 --> 00:18:23,460
Yes, that's right. I heard it myself.
263
00:18:23,460 --> 00:18:25,990
She said, "My Joon Pyo" and "Butterfly".
264
00:18:30,490 --> 00:18:33,390
"My Joon Pyo" and "Butterfly".
265
00:18:35,090 --> 00:18:37,620
"My Joon Pyo" and "Butterfly".
266
00:18:40,390 --> 00:18:43,090
He was last seen wearing...
267
00:18:43,090 --> 00:18:46,060
a bow tie. A bow tie.
268
00:18:52,360 --> 00:18:53,390
Come in.
269
00:19:00,120 --> 00:19:02,160
Joon Soo, are you going for lunch?
270
00:19:02,520 --> 00:19:03,740
What are you doing here?
271
00:19:03,740 --> 00:19:06,060
I heard your cafeteria has good food.
272
00:19:06,490 --> 00:19:09,060
Can you treat me lunch with your staff card?
273
00:19:10,190 --> 00:19:11,520
Sure. Let's go.
274
00:19:11,860 --> 00:19:13,790
Do you have to pay if you eat twice?
275
00:19:15,090 --> 00:19:16,490
You can eat as much as you want.
276
00:19:16,860 --> 00:19:18,020
- Let's go.
- Okay.
277
00:19:19,160 --> 00:19:20,520
Can I eat three times?
278
00:19:26,690 --> 00:19:27,730
Shim.
279
00:19:28,860 --> 00:19:29,920
Shim.
280
00:19:33,790 --> 00:19:36,260
- Hello.
- Hello.
281
00:19:36,260 --> 00:19:37,390
Hello.
282
00:19:39,860 --> 00:19:40,920
Sure.
283
00:19:43,790 --> 00:19:45,870
This is great. Let's all eat together.
284
00:19:45,870 --> 00:19:49,290
Dan Tae, do you want Korean food or Western food?
285
00:19:53,320 --> 00:19:54,760
I'll have Western food.
286
00:19:55,420 --> 00:19:57,760
I'll have Western food, as well.
287
00:19:59,460 --> 00:20:02,260
Shim, you should have Korean food.
288
00:20:04,060 --> 00:20:05,320
You know what I mean, right?
289
00:20:06,660 --> 00:20:08,790
Yes. I'll have Korean food.
290
00:20:09,160 --> 00:20:11,990
Okay, since you're having Western food,
291
00:20:11,990 --> 00:20:13,460
line up right here.
292
00:20:13,460 --> 00:20:15,420
Shim and I will go over there to get our Korean food.
293
00:20:22,520 --> 00:20:24,090
What is he talking about?
294
00:20:26,860 --> 00:20:29,230
Yes. Do you want this one?
295
00:20:30,590 --> 00:20:31,860
Do you want it?
296
00:20:35,620 --> 00:20:37,320
How sweet. My goodness.
297
00:20:37,890 --> 00:20:39,020
It was unbelievable.
298
00:20:41,290 --> 00:20:43,900
One of them was super tall and the other was this short.
299
00:20:43,900 --> 00:20:45,390
- I see.
- And then...
300
00:20:53,320 --> 00:20:54,560
Hello, Director Seok.
301
00:21:02,390 --> 00:21:03,460
What time works for you?
302
00:21:04,360 --> 00:21:06,190
- You can come see me at 2pm.
- Okay.
303
00:21:07,320 --> 00:21:09,970
2pm? I'll give you a call before going up.
304
00:21:09,970 --> 00:21:11,240
- Okay.
- Enjoy your food.
305
00:21:11,240 --> 00:21:12,390
Okay, bye.
306
00:21:14,230 --> 00:21:16,390
- Enjoy.
- Thank you.
307
00:21:16,860 --> 00:21:18,560
Can you eat with that arm?
308
00:21:20,660 --> 00:21:21,690
Why?
309
00:21:22,520 --> 00:21:23,730
Did you hurt your arm?
310
00:21:24,560 --> 00:21:25,590
No.
311
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
Go ahead.
312
00:21:27,490 --> 00:21:30,560
Shim, you know what's funny?
313
00:21:30,920 --> 00:21:33,560
The tall guy was the younger one.
314
00:21:34,990 --> 00:21:36,060
By three years at that.
315
00:21:38,390 --> 00:21:39,730
He's the same age as me.
316
00:21:40,520 --> 00:21:41,620
Really?
317
00:21:43,960 --> 00:21:46,770
He looks like he's at least 10 years older.
318
00:21:46,770 --> 00:21:48,890
- Right?
- He looks really old.
319
00:21:55,490 --> 00:21:56,690
I see.
320
00:21:58,790 --> 00:21:59,960
Shim.
321
00:22:00,720 --> 00:22:04,660
I don't think I've seen you smile so much recently.
322
00:22:05,220 --> 00:22:07,440
It must be because you two work at the same place.
323
00:22:07,440 --> 00:22:09,520
You must have something in common.
324
00:22:13,790 --> 00:22:16,020
Did we make you feel left out?
325
00:22:16,960 --> 00:22:19,120
- I'm sorry.
- It's okay.
326
00:22:19,660 --> 00:22:21,920
Since you treated me to lunch,
327
00:22:22,420 --> 00:22:23,960
I'll buy you coffee.
328
00:22:24,590 --> 00:22:25,620
It's okay.
329
00:22:26,220 --> 00:22:28,560
The coffee they have here tastes good.
330
00:22:28,560 --> 00:22:29,590
So?
331
00:22:30,760 --> 00:22:32,530
I'll buy the coffee.
332
00:22:32,530 --> 00:22:34,390
We can just use my staff card.
333
00:22:44,590 --> 00:22:45,620
Hey.
334
00:22:46,090 --> 00:22:49,660
It's too hot for this. Can I just buy the coffee?
335
00:22:49,990 --> 00:22:51,300
- No.
- No.
336
00:22:51,300 --> 00:22:53,020
Do they want a heat stroke or something?
337
00:22:53,420 --> 00:22:55,500
Is this necessary?
338
00:22:55,500 --> 00:22:56,660
Whoever gets 10 points first,
339
00:22:57,220 --> 00:22:59,560
gets to buy coffee.
340
00:22:59,560 --> 00:23:01,560
We'll finish it at 10 points.
341
00:23:01,560 --> 00:23:03,790
- Don't beg me to play more rounds.
- That won't happen.
342
00:23:05,320 --> 00:23:06,420
You go first.
343
00:23:08,590 --> 00:23:09,690
You can go first.
344
00:23:11,720 --> 00:23:14,620
How about letting Shim choose who goes first?
345
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
Fine.
346
00:23:37,720 --> 00:23:38,860
Good luck.
347
00:23:41,220 --> 00:23:42,530
Thank you.
348
00:23:42,530 --> 00:23:43,660
Good luck.
349
00:24:08,790 --> 00:24:10,090
Go, Director.
350
00:24:12,790 --> 00:24:13,790
Let's go.
351
00:24:29,890 --> 00:24:31,260
Go, Director.
352
00:24:38,320 --> 00:24:39,420
Go away.
353
00:24:53,790 --> 00:24:55,560
Yes, good job.
354
00:25:03,920 --> 00:25:07,090
It's 9 to 9, so this is the match point.
355
00:25:08,190 --> 00:25:09,220
Okay.
356
00:25:10,120 --> 00:25:11,420
Gosh, my legs.
357
00:25:16,760 --> 00:25:18,020
You should stop.
358
00:25:19,160 --> 00:25:20,590
- No.
- We can't.
359
00:25:21,190 --> 00:25:22,400
Hey.
360
00:25:22,400 --> 00:25:25,290
It's the last point. Just wait a while longer.
361
00:25:25,290 --> 00:25:26,860
We're 9 to 9. Hang on for a bit.
362
00:25:26,860 --> 00:25:29,360
You'll both die like this.
363
00:25:30,020 --> 00:25:31,190
You should stop.
364
00:25:48,790 --> 00:25:50,290
How about skiing next time?
365
00:25:50,290 --> 00:25:52,090
We'll bet on who gets down faster.
366
00:25:52,790 --> 00:25:55,990
What about hacky sack? I can hit with one foot or both.
367
00:25:56,420 --> 00:25:58,890
Do they have a stationary store here?
368
00:25:58,890 --> 00:26:00,690
It's too hot.
369
00:26:00,690 --> 00:26:03,520
What are you guys competing for?
370
00:26:04,420 --> 00:26:07,890
When it's hot, it's best to stay still so that you don't sweat.
371
00:26:12,360 --> 00:26:13,660
- Who are you guys?
- What's happening?
372
00:26:14,520 --> 00:26:15,920
- Why?
- What?
373
00:26:16,760 --> 00:26:18,190
- Dan Tae!
- Dan Tae!
374
00:26:18,720 --> 00:26:20,590
- Dan Tae!
- Dan Tae!
375
00:26:20,590 --> 00:26:21,990
Dan Tae!
376
00:26:23,360 --> 00:26:24,720
Help!
377
00:26:25,460 --> 00:26:27,100
What? What happened?
378
00:26:27,100 --> 00:26:28,600
A man was abducted.
379
00:26:28,600 --> 00:26:31,390
The van was here just a moment ago. Please call for help.
380
00:26:32,060 --> 00:26:35,790
The license plate number was 8486. Please, hurry.
381
00:26:36,160 --> 00:26:39,340
Calm down. Let's find out what's happening. Hold on.
382
00:26:39,340 --> 00:26:42,500
Two men appeared out of nowhere and kidnapped Ahn Dan Tae a minute ago.
383
00:26:42,500 --> 00:26:44,990
- The victim's name is Ahn Dan Tae.
- The man had yellow hair.
384
00:26:44,990 --> 00:26:47,070
- And he was wearing earrings.
- Yellow hair.
385
00:26:47,070 --> 00:26:50,460
A men with bandage around his ankle wore a floral-patterned shirt.
386
00:26:51,160 --> 00:26:53,030
Hurry, call the headquarters.
387
00:26:53,030 --> 00:26:54,060
Okay, I got it.
388
00:26:54,790 --> 00:26:57,100
- Earrings.
- Officer, what are you doing?
389
00:26:57,100 --> 00:26:58,890
You should save him. Hurry!
390
00:26:58,890 --> 00:27:02,190
He fought with gangsters last time. He could really be in big trouble.
391
00:27:13,060 --> 00:27:14,860
An Dan Tae, why are you here?
392
00:27:14,860 --> 00:27:16,360
What happened, Dan Tae?
393
00:27:19,090 --> 00:27:21,040
Good job. You can get going.
394
00:27:21,040 --> 00:27:22,390
- Thank you.
- All right.
395
00:27:23,420 --> 00:27:24,960
Thank you, Sir.
396
00:27:26,120 --> 00:27:27,290
It was nothing.
397
00:27:28,390 --> 00:27:29,720
- Sir?
- Sir?
398
00:27:30,320 --> 00:27:33,630
They reported that two men kidnapped Ahn Dan Tae.
399
00:27:33,630 --> 00:27:36,530
They said one man had yellow hair and piercings.
400
00:27:36,530 --> 00:27:38,580
And that the other one had bandages on his ankle and...
401
00:27:38,580 --> 00:27:39,840
was wearing a flower-patterned shirt.
402
00:27:39,840 --> 00:27:41,040
Correct?
403
00:27:41,040 --> 00:27:42,790
- Yes, that's right.
- Yes, you're right.
404
00:27:43,160 --> 00:27:44,460
Did they say anything about me?
405
00:27:44,460 --> 00:27:45,660
Not a thing.
406
00:27:46,290 --> 00:27:47,690
I'm done, Lawyer Ahn.
407
00:27:48,060 --> 00:27:50,260
Have a good day. Thank you. Have a good day.
408
00:27:55,420 --> 00:27:57,470
Dan Tae, what just happened?
409
00:27:57,470 --> 00:28:00,520
Who were the two men and the officer? Who on earth are they?
410
00:28:02,590 --> 00:28:05,120
I'm sorry. I should have told you about it beforehand.
411
00:28:05,620 --> 00:28:08,090
I was trying to look into something.
412
00:28:08,090 --> 00:28:10,990
I figured it would be more fun if we did it all together, so I...
413
00:28:15,720 --> 00:28:17,590
That's it, then.
414
00:28:22,790 --> 00:28:23,890
The witness...
415
00:28:24,760 --> 00:28:27,940
describes only about the abductor.
416
00:28:27,940 --> 00:28:29,290
Not about the person...
417
00:28:29,960 --> 00:28:32,560
who got kidnapped.
418
00:28:33,160 --> 00:28:34,520
Then, that means...
419
00:28:35,090 --> 00:28:39,460
the butterfly could mean something else instead of the bow tie.
420
00:28:43,460 --> 00:28:44,460
What?
421
00:28:46,260 --> 00:28:48,560
Why do you guys keep leaving me out?
422
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
I also want to get a job at Star Group!
423
00:28:59,390 --> 00:29:02,170
You picked a nice dress to make you look modest.
424
00:29:02,170 --> 00:29:03,190
It looks pretty on you.
425
00:29:04,190 --> 00:29:05,340
I'm leaving.
426
00:29:05,340 --> 00:29:08,060
Mi, lighten up a little.
427
00:29:08,620 --> 00:29:10,960
You can get a job at a better law firm.
428
00:29:11,320 --> 00:29:14,360
You can appear on better TV shows. Don't you think so?
429
00:29:14,790 --> 00:29:15,860
Don't worry.
430
00:29:16,360 --> 00:29:18,060
- I'm okay.
- Mi.
431
00:29:19,120 --> 00:29:21,010
You don't have to go on the blind date if you don't want to.
432
00:29:21,010 --> 00:29:22,660
Don't force yourself.
433
00:29:24,720 --> 00:29:25,790
It's okay, Dad.
434
00:29:26,120 --> 00:29:28,190
I'm just going to get married quickly.
435
00:29:28,620 --> 00:29:31,260
If he's wealthy enough to open a law firm for me,
436
00:29:31,760 --> 00:29:33,260
I'm just going to get married to him.
437
00:29:34,060 --> 00:29:35,090
Good thinking.
438
00:29:35,620 --> 00:29:39,460
The man you're meeting today is from a wealthy household.
439
00:29:39,460 --> 00:29:40,690
As long as he's good-natured...
440
00:29:44,090 --> 00:29:46,660
Anyway, good luck on your blind date.
441
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
Bye.
442
00:29:58,960 --> 00:30:01,860
So are you currently the president of the company?
443
00:30:01,860 --> 00:30:05,670
Yes. My father is now the chairman of the company.
444
00:30:05,670 --> 00:30:07,140
And I'm in charge of the overall management.
445
00:30:07,140 --> 00:30:08,190
I see.
446
00:30:09,790 --> 00:30:13,270
May I ask what type of business you are engaged in?
447
00:30:13,270 --> 00:30:15,090
I'm sure you've heard of Star Group.
448
00:30:17,120 --> 00:30:20,320
We supply shopping carts for Star Mart.
449
00:30:21,290 --> 00:30:22,790
Since they are satisfied with our product,
450
00:30:23,220 --> 00:30:24,690
we are the exclusive supplier.
451
00:30:26,560 --> 00:30:27,560
I see.
452
00:30:38,220 --> 00:30:39,500
Yes, President.
453
00:30:39,500 --> 00:30:42,860
Please deliver this to Director Seok.
454
00:30:43,590 --> 00:30:46,490
He's not in his office, so you can deliver it to this address.
455
00:30:47,720 --> 00:30:48,890
Yes, Sir.
456
00:30:49,620 --> 00:30:52,260
It's an important document. Be extra careful about it.
457
00:30:53,320 --> 00:30:54,520
He'll know what it is when you give it to him.
458
00:30:54,990 --> 00:30:56,090
Yes, Sir.
459
00:31:04,060 --> 00:31:05,160
(Hangangro, 514)
460
00:31:18,760 --> 00:31:19,860
This place is neat.
461
00:31:43,520 --> 00:31:45,490
President asked me to deliver this to you.
462
00:31:46,260 --> 00:31:47,260
Thank you.
463
00:31:51,190 --> 00:31:52,320
I'll get going.
464
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Shim.
465
00:31:55,190 --> 00:31:56,340
Yes.
466
00:31:56,340 --> 00:31:58,160
Can I ask you something?
467
00:31:58,760 --> 00:31:59,860
What?
468
00:32:00,520 --> 00:32:01,620
Come here.
469
00:32:03,860 --> 00:32:05,920
I already told you that we are opening a restaurant, right?
470
00:32:06,320 --> 00:32:07,500
Yes.
471
00:32:07,500 --> 00:32:10,590
I have to cook at the opening ceremony.
472
00:32:11,420 --> 00:32:12,520
You?
473
00:32:13,290 --> 00:32:14,290
Yes.
474
00:32:14,790 --> 00:32:16,260
It really stresses me out.
475
00:32:16,790 --> 00:32:18,560
I learned from the chef,
476
00:32:18,920 --> 00:32:20,020
but it's not that easy.
477
00:32:21,260 --> 00:32:22,890
I just made this.
478
00:32:23,660 --> 00:32:24,760
Can you try it for me?
479
00:32:25,420 --> 00:32:26,420
Sure.
480
00:32:34,060 --> 00:32:35,060
Here.
481
00:32:35,790 --> 00:32:37,590
Thank you for the food.
482
00:32:47,660 --> 00:32:48,760
How does it taste?
483
00:32:53,690 --> 00:32:54,790
It's good.
484
00:33:01,920 --> 00:33:04,220
I'm really sorry to tell you this,
485
00:33:05,090 --> 00:33:07,690
but it doesn't really taste that good.
486
00:33:10,320 --> 00:33:11,520
It's pretty bad, isn't it?
487
00:33:13,490 --> 00:33:14,490
No.
488
00:33:14,960 --> 00:33:16,220
If you try really hard,
489
00:33:16,790 --> 00:33:18,530
then it will get better.
490
00:33:18,530 --> 00:33:19,560
What?
491
00:33:20,220 --> 00:33:22,590
Good Luck, Director Seok!
492
00:33:24,290 --> 00:33:25,390
Shim.
493
00:33:26,190 --> 00:33:27,520
I didn't get what she said.
494
00:33:28,660 --> 00:33:30,740
Like a wet leaf from the mist.
495
00:33:30,740 --> 00:33:33,260
Her bobbed hair is brushed softly.
496
00:33:36,560 --> 00:33:37,890
The girl.
497
00:33:38,420 --> 00:33:40,190
The girl.
498
00:33:40,660 --> 00:33:42,190
The girl.
499
00:33:42,760 --> 00:33:43,860
The girl.
500
00:33:44,690 --> 00:33:48,990
My goodness. He's such a nerd.
501
00:33:56,790 --> 00:33:59,700
You brought back all the cookies you baked last time.
502
00:33:59,700 --> 00:34:01,190
Are you baking them again?
503
00:34:03,160 --> 00:34:05,970
I wonder who our Shim has...
504
00:34:05,970 --> 00:34:08,060
fallen for at work.
505
00:34:08,390 --> 00:34:10,630
Dad, stop making up stories.
506
00:34:11,190 --> 00:34:12,690
There's no one.
507
00:34:12,690 --> 00:34:13,990
Shim.
508
00:34:13,990 --> 00:34:16,490
Don't fall in love with a man who is higher than an assistant manager.
509
00:34:17,060 --> 00:34:18,420
It's only going to be a sad ending.
510
00:34:18,890 --> 00:34:20,170
You understand me?
511
00:34:20,170 --> 00:34:21,690
There's no reason to worry about her.
512
00:34:22,220 --> 00:34:24,860
She's safe because her love is always one-sided.
513
00:34:27,390 --> 00:34:29,490
- Gong Mi.
- I'm home.
514
00:34:32,390 --> 00:34:33,630
How did it go?
515
00:34:33,960 --> 00:34:36,560
I was so curious. I was itching for you to come back.
516
00:34:36,960 --> 00:34:38,440
Tell me, how was it?
517
00:34:38,440 --> 00:34:39,980
Was he a decent man?
518
00:34:39,980 --> 00:34:42,060
How would I know when I only met him once?
519
00:34:42,460 --> 00:34:43,770
I need to see him a few more times.
520
00:34:43,770 --> 00:34:45,770
I guess he wasn't that bad.
521
00:34:45,770 --> 00:34:47,890
What a relief.
522
00:34:47,890 --> 00:34:48,920
Mi.
523
00:34:49,520 --> 00:34:50,960
Was he handsome?
524
00:34:50,960 --> 00:34:52,130
Why do you even care?
525
00:34:54,690 --> 00:34:55,990
Can't I even ask?
526
00:35:03,920 --> 00:35:05,190
Ma'am. Here you go.
527
00:35:05,790 --> 00:35:06,990
What's this?
528
00:35:09,220 --> 00:35:12,070
This enables you to read or watch TV lying down.
529
00:35:12,070 --> 00:35:13,290
Lying down?
530
00:35:13,860 --> 00:35:14,860
Yes.
531
00:35:16,890 --> 00:35:19,190
Let me show you how it works.
532
00:35:19,590 --> 00:35:21,690
You wear it like this and...
533
00:35:23,190 --> 00:35:25,390
pull your head back like this.
534
00:35:30,790 --> 00:35:32,790
- Why are you laughing?
- Your eyes.
535
00:35:33,290 --> 00:35:35,760
Your eyes were this big. It's so funny.
536
00:35:41,590 --> 00:35:43,320
You should give it a try.
537
00:35:44,060 --> 00:35:45,590
- Me?
- Yes.
538
00:35:46,590 --> 00:35:49,020
Wear it like that and pull your head back.
539
00:35:49,520 --> 00:35:51,460
Do you see this newspaper?
540
00:35:52,060 --> 00:35:53,220
Why, yes.
541
00:35:53,720 --> 00:35:55,390
I do see the newspaper.
542
00:35:57,360 --> 00:35:58,360
But...
543
00:35:59,190 --> 00:36:01,390
why did you bring this all of a sudden?
544
00:36:04,460 --> 00:36:05,490
Ma'am.
545
00:36:06,760 --> 00:36:08,790
About the kidnapping of Joon Pyo...
546
00:36:10,460 --> 00:36:12,660
What comes across your mind when you hear the word, "butterfly"?
547
00:36:12,660 --> 00:36:15,920
That was the last word of Joon Pyo's mother.
548
00:36:17,060 --> 00:36:20,690
When Joon Pyo got kidnapped, he was wearing a bow tie.
549
00:36:23,320 --> 00:36:24,630
Is there anything else?
550
00:36:26,360 --> 00:36:27,360
No.
551
00:36:28,690 --> 00:36:30,260
When I heard the word "butterfly",
552
00:36:30,890 --> 00:36:33,560
I thought of the bow tie that Joon Pyo was wearing.
553
00:36:33,560 --> 00:36:35,860
Ma'am. Look at the glasses.
554
00:36:37,420 --> 00:36:40,090
When you lie down, you normally see the ceiling.
555
00:36:40,630 --> 00:36:43,770
But with this, you can see the tip of your feet.
556
00:36:43,770 --> 00:36:46,790
- Yes.
- Everyone was mistaken.
557
00:36:47,390 --> 00:36:51,040
Joon Pyo's mother was saying something different...
558
00:36:51,040 --> 00:36:52,460
just before she passed away.
559
00:36:52,790 --> 00:36:53,860
What?
560
00:36:54,460 --> 00:36:55,860
Tell me more about it.
561
00:36:58,390 --> 00:37:00,490
She didn't mean the bow tie that Joon Pyo was wearing,
562
00:37:01,790 --> 00:37:04,690
but she was talking about the person who took Joon Pyo.
563
00:37:04,690 --> 00:37:07,490
She described the person with the word, "butterfly".
564
00:37:11,860 --> 00:37:14,370
There's no reason to mention about the bow tie...
565
00:37:14,370 --> 00:37:16,990
because everyone knows that Joon Pyo was kidnapped.
566
00:37:17,360 --> 00:37:18,520
She described...
567
00:37:19,360 --> 00:37:21,720
the person who took Joon Pyo...
568
00:37:22,060 --> 00:37:23,220
with the word, "butterfly".
569
00:37:27,130 --> 00:37:28,190
Ma'am.
570
00:37:28,590 --> 00:37:31,320
I'll investigate more about that butterfly.
571
00:37:31,790 --> 00:37:35,460
I bought the glasses for five dollars on my way here,
572
00:37:35,460 --> 00:37:38,220
so please feel free to take it.
573
00:37:41,890 --> 00:37:43,360
Please don't worry too much.
574
00:37:44,460 --> 00:37:46,160
I'll do my best to find out.
575
00:37:58,130 --> 00:37:59,190
Excuse me, Director.
576
00:38:00,420 --> 00:38:02,760
- Shim.
- Are you leaving now?
577
00:38:03,760 --> 00:38:06,090
I'm leaving, but I'm not on my way home.
578
00:38:07,660 --> 00:38:09,740
We only have a few days left until we launch our restaurant.
579
00:38:09,740 --> 00:38:12,990
I have to check all the menus, and then I have to practice cooking.
580
00:38:13,390 --> 00:38:14,760
You must be really tired.
581
00:38:16,760 --> 00:38:17,790
Take this.
582
00:38:19,760 --> 00:38:22,700
- What is it?
- You can eat these...
583
00:38:22,700 --> 00:38:24,490
while you work until late at the restaurant.
584
00:38:25,790 --> 00:38:28,560
All right. I'll eat them. Thank you.
585
00:38:28,560 --> 00:38:30,460
I'll get going then.
586
00:39:50,990 --> 00:39:53,570
You're neatly dressed with a backpack.
587
00:39:53,570 --> 00:39:54,790
You must be on your way to work.
588
00:39:55,720 --> 00:39:57,260
Nice timing. Take this.
589
00:40:00,060 --> 00:40:01,640
What is this? Why is this so ugly?
590
00:40:01,640 --> 00:40:03,960
Are you giving this to me instead of throwing it away?
591
00:40:03,960 --> 00:40:05,890
It's as big as your face.
592
00:40:09,190 --> 00:40:12,690
Although it doesn't look so nice, it's made of organic flour.
593
00:40:12,690 --> 00:40:16,290
I used all the expensive ingredients to make it.
594
00:40:16,860 --> 00:40:19,440
Even the eggs that I used were special eggs laid by chicken...
595
00:40:19,440 --> 00:40:21,290
fed with green tea extracts.
596
00:40:22,060 --> 00:40:23,260
I put special eggs inside.
597
00:40:24,190 --> 00:40:25,190
Special eggs?
598
00:40:26,220 --> 00:40:27,760
Did you put eggs in this?
599
00:40:28,860 --> 00:40:30,370
That was really close.
600
00:40:30,370 --> 00:40:33,330
I'm allergic to eggs. I'll have difficulty in breathing.
601
00:40:33,330 --> 00:40:35,260
And it could make me die right here.
602
00:40:36,860 --> 00:40:39,060
What? You're allergic to eggs?
603
00:40:39,660 --> 00:40:41,790
Don't lie. Give it back if you don't want it.
604
00:40:42,320 --> 00:40:45,610
I'm not lying. If you don't believe me, ask Joon Soo.
605
00:40:45,610 --> 00:40:47,390
He's allergic to eggs, too.
606
00:40:49,790 --> 00:40:52,430
Is Mr Seok Joon Soo allergic to eggs?
607
00:40:52,430 --> 00:40:54,190
- Really?
- Yes.
608
00:40:54,990 --> 00:40:57,460
I heard he's more allergic to eggs than I am.
609
00:40:58,060 --> 00:41:00,670
If Joon Soo eat this, he'll have difficulty in breathing and...
610
00:41:00,670 --> 00:41:02,360
pass out right away.
611
00:41:03,660 --> 00:41:07,020
Anyway, let's just suppose that I ate this. Thank you.
612
00:41:07,590 --> 00:41:09,020
What should I do?
613
00:41:10,520 --> 00:41:12,060
I hope he hasn't eaten it yet.
614
00:41:16,630 --> 00:41:17,920
(Gong Shim)
615
00:41:33,220 --> 00:41:34,260
Mum.
616
00:41:35,020 --> 00:41:36,260
Where's the car key?
617
00:41:36,660 --> 00:41:37,990
Why? What's the problem?
618
00:41:37,990 --> 00:41:40,270
I'm in a hurry. Give me the key.
619
00:41:40,270 --> 00:41:43,640
Mi took the car. She said she was going to Sinchon. Why?
620
00:41:43,640 --> 00:41:44,690
Sinchon?
621
00:41:45,760 --> 00:41:46,790
(Gong Shim)
622
00:41:48,860 --> 00:41:50,760
- What's up?
- Where are you, Mi?
623
00:41:51,190 --> 00:41:52,900
- Are you at Sinchon?
- I am. Why?
624
00:41:52,900 --> 00:41:54,490
Go to Seogyodong. It's not far from there.
625
00:41:54,990 --> 00:41:57,170
Director Seok's restaurant is there. Hurry up and go there.
626
00:41:57,170 --> 00:41:59,390
What are you talking about?
627
00:41:59,390 --> 00:42:01,760
I'll text you the address so just hurry up and go.
628
00:42:01,760 --> 00:42:03,300
His life is in danger.
629
00:42:03,300 --> 00:42:05,370
He may die due to difficulty in breathing.
630
00:42:05,370 --> 00:42:06,990
You don't have much time. Hurry up.
631
00:42:17,720 --> 00:42:21,070
Tell Director Seok that I sent you, and don't let him eat those cookies.
632
00:42:21,070 --> 00:42:22,470
Tell him that it has eggs inside.
633
00:42:22,470 --> 00:42:24,540
He shouldn't eat them. You have to hurry.
634
00:42:24,540 --> 00:42:25,630
(Hangangro, 514)
635
00:42:42,490 --> 00:42:43,520
Excuse me.
636
00:42:46,690 --> 00:42:48,260
Is anyone in there?
637
00:42:48,790 --> 00:42:50,290
Where is he?
638
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
Excuse me.
639
00:43:08,490 --> 00:43:09,520
Hey.
640
00:43:10,890 --> 00:43:11,920
Joon Soo.
641
00:43:12,390 --> 00:43:13,690
Joon Soo.
642
00:43:13,690 --> 00:43:14,960
Wake up.
643
00:43:49,160 --> 00:43:50,700
Joon Soo.
644
00:43:50,700 --> 00:43:52,090
- What happened?
- Joon Soo.
645
00:43:52,460 --> 00:43:53,730
Joon Soo.
646
00:43:53,730 --> 00:43:54,970
My gosh.
647
00:43:54,970 --> 00:43:56,620
Joon Soo. Are you all right?
648
00:43:57,520 --> 00:43:59,770
Doctor, how is Joon Soo?
649
00:43:59,770 --> 00:44:01,140
He passed out and fell down.
650
00:44:01,140 --> 00:44:03,260
So he showed minor symptoms of brain concussion.
651
00:44:03,620 --> 00:44:05,990
But we ran a test and everything came out fine.
652
00:44:05,990 --> 00:44:08,200
He may able to leave after a day's rest.
653
00:44:08,200 --> 00:44:10,990
Goodness. Thank you. Thank you, Doctor.
654
00:44:11,520 --> 00:44:13,860
But more importantly,
655
00:44:14,520 --> 00:44:17,060
he could have suffocated to death in flames.
656
00:44:17,720 --> 00:44:20,240
If he was there for a few more minutes, he could've died.
657
00:44:20,240 --> 00:44:22,440
He was really lucky.
658
00:44:22,440 --> 00:44:24,120
- My gosh.
- Goodness.
659
00:44:24,790 --> 00:44:26,070
- My goodness.
- My gosh.
660
00:44:26,070 --> 00:44:28,390
Do you know how shocked I was?
661
00:44:28,390 --> 00:44:30,260
I was shocked, too.
662
00:44:30,590 --> 00:44:31,860
I'm sorry.
663
00:44:31,860 --> 00:44:34,770
I guess I worked too hard because of the restaurant.
664
00:44:34,770 --> 00:44:38,400
But you were alone. How did the fire break out?
665
00:44:38,400 --> 00:44:40,760
I don't remember anything after I passed out.
666
00:44:41,090 --> 00:44:42,300
Joon Soo.
667
00:44:42,300 --> 00:44:44,890
Who brought you here anyway?
668
00:44:45,660 --> 00:44:48,770
My goodness. The person saved Joon Soo.
669
00:44:48,770 --> 00:44:50,970
The person saved Joon Soo. My goodness.
670
00:44:50,970 --> 00:44:53,000
Who was it? Who was it?
671
00:44:53,000 --> 00:44:56,840
Mum, why are you repeating the same thing over and over again?
672
00:44:56,840 --> 00:44:58,570
Yes, I did. I did do that.
673
00:44:58,570 --> 00:45:00,990
Yes, I did. I did.
674
00:45:00,990 --> 00:45:02,890
I did. My goodness, I did.
675
00:45:02,890 --> 00:45:10,000
(Sungmin University Hospital)
676
00:45:10,000 --> 00:45:11,090
Hey.
677
00:45:12,160 --> 00:45:13,960
Gong Mi. How did it go?
678
00:45:14,860 --> 00:45:17,270
I visited the restaurant you texted me.
679
00:45:17,270 --> 00:45:20,470
But Director Seok wasn't there, and the door was locked.
680
00:45:20,470 --> 00:45:22,520
Really? Everything must be fine, then.
681
00:45:23,360 --> 00:45:24,460
I'm relieved.
682
00:45:24,990 --> 00:45:27,060
- Thank you, Gong Mi.
- You're welcome.
683
00:45:28,420 --> 00:45:29,670
Where are you now?
684
00:45:29,670 --> 00:45:31,730
I'm at my office due to an emergency call.
685
00:45:31,730 --> 00:45:32,790
Something happened at the office.
686
00:45:36,960 --> 00:45:39,760
Gong Shim. Are you thoughtless?
687
00:45:39,760 --> 00:45:41,870
How can you put a restricted document...
688
00:45:41,870 --> 00:45:43,760
in an envelope for restaurant invitation brochures?
689
00:45:43,760 --> 00:45:46,200
I just checked the address of the recipient and...
690
00:45:46,200 --> 00:45:48,890
sent the envelope just like you ordered me to.
691
00:45:50,320 --> 00:45:51,700
My gosh, you're unbelievable.
692
00:45:51,700 --> 00:45:55,660
Shouldn't you check what's inside before you send it?
693
00:45:56,020 --> 00:45:57,920
Hey, what if it already got delivered?
694
00:45:58,390 --> 00:46:00,360
How are you going to find who has it?
695
00:46:00,360 --> 00:46:02,190
There's no way to find it.
696
00:46:03,420 --> 00:46:04,960
Why are you just standing there?
697
00:46:05,490 --> 00:46:08,420
Open all the envelops and find the restricted document.
698
00:46:08,760 --> 00:46:10,920
This isn't all. We have more envelopes.
699
00:46:15,620 --> 00:46:17,760
Dan Tae, are you going to stay here longer?
700
00:46:17,760 --> 00:46:19,620
Yes, you can go home first.
701
00:46:20,390 --> 00:46:22,260
Okay, I'm leaving now.
702
00:46:23,790 --> 00:46:26,870
Don't get too absorbed in the case and stay up all night.
703
00:46:26,870 --> 00:46:29,720
You shouldn't get too absorbed in nagging.
704
00:46:31,760 --> 00:46:33,300
Okay, have a good night.
705
00:46:33,300 --> 00:46:34,320
Bye.
706
00:46:43,260 --> 00:46:47,620
Let's see what Shim has written down.
707
00:46:53,890 --> 00:46:55,160
Goodness.
708
00:47:03,560 --> 00:47:05,560
(Case notes)
709
00:47:07,320 --> 00:47:09,320
(The case is like a triangle.)
710
00:47:10,360 --> 00:47:11,790
"The case is like a triangle"?
711
00:47:14,790 --> 00:47:16,760
Why is it a triangle?
712
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
A triangle.
713
00:47:20,060 --> 00:47:21,260
I'm so curious.
714
00:47:22,290 --> 00:47:24,520
I'll call her and ask. Why is it like a triangle?
715
00:47:25,360 --> 00:47:26,620
Why is it a triangle?
716
00:47:36,490 --> 00:47:38,160
(Dan Tae)
717
00:47:46,790 --> 00:47:48,030
Hello?
718
00:47:48,030 --> 00:47:49,700
Hello, Gong Shim.
719
00:47:49,700 --> 00:47:52,120
I have something to ask you.
720
00:47:56,320 --> 00:47:58,460
I'm sorry, but I'll call you later.
721
00:47:59,420 --> 00:48:01,190
What do you mean by...
722
00:48:05,590 --> 00:48:06,790
She must be really busy.
723
00:48:11,560 --> 00:48:12,760
What were you doing?
724
00:48:13,290 --> 00:48:14,760
Were you on the phone?
725
00:48:16,560 --> 00:48:19,760
You have to find this quickly so that we can all go home.
726
00:48:19,760 --> 00:48:22,560
They really shouldn't have hired her.
727
00:48:22,560 --> 00:48:24,160
We're suffering because of her.
728
00:48:24,890 --> 00:48:25,890
Let's go.
729
00:48:34,690 --> 00:48:36,120
Stress from work is...
730
00:48:36,590 --> 00:48:38,690
much worse than the stress I had while I was seeking for a job.
731
00:48:45,760 --> 00:48:48,990
Why was Director Seok taken to the hospital?
732
00:48:49,390 --> 00:48:52,190
I don't know. I just heard that he passed out at the restaurant.
733
00:48:54,890 --> 00:48:56,420
He was taken to the hospital?
734
00:48:56,890 --> 00:48:59,060
If you can't believe me, ask Joon Soo.
735
00:48:59,390 --> 00:49:01,560
He is allergic to eggs just like me.
736
00:49:02,160 --> 00:49:03,260
What should I do?
737
00:49:03,660 --> 00:49:05,690
He must've passed out after eating my cookies.
738
00:49:06,560 --> 00:49:07,560
What should I do?
739
00:49:11,520 --> 00:49:13,070
Here it is.
740
00:49:13,070 --> 00:49:14,460
I found the restricted document.
741
00:49:18,190 --> 00:49:19,730
What's up with her?
742
00:49:19,730 --> 00:49:21,860
My goodness, that was a close call.
743
00:49:21,860 --> 00:49:24,260
I'll have to stay at the hospital until tomorrow.
744
00:49:24,590 --> 00:49:26,520
I'll have to cancel our meeting tomorrow.
745
00:49:26,890 --> 00:49:28,460
Of course. I understand.
746
00:49:29,220 --> 00:49:31,320
You didn't have to call me at the hospital.
747
00:49:31,890 --> 00:49:33,890
But it's a relief that you are fine now.
748
00:49:34,360 --> 00:49:35,540
Okay.
749
00:49:35,540 --> 00:49:36,700
Yes.
750
00:49:36,700 --> 00:49:37,790
Take a good rest.
751
00:49:38,360 --> 00:49:39,360
All right.
752
00:49:40,790 --> 00:49:42,390
Goodness.
753
00:50:02,890 --> 00:50:04,060
(VIP Ward, Seok Joon Soo)
754
00:50:05,120 --> 00:50:06,960
It's not your fault, Shim.
755
00:50:08,790 --> 00:50:11,290
It wasn't because of the cookies you gave me.
756
00:50:12,160 --> 00:50:13,920
What? It wasn't?
757
00:50:14,860 --> 00:50:15,860
No.
758
00:50:16,320 --> 00:50:18,090
I'm allergic to eggs,
759
00:50:18,460 --> 00:50:20,020
so I don't eat cookies at all.
760
00:50:20,560 --> 00:50:21,920
I fainted...
761
00:50:22,290 --> 00:50:24,060
because of dizziness.
762
00:50:24,760 --> 00:50:28,260
I thought you passed out because of the cookies I gave you.
763
00:50:28,960 --> 00:50:30,090
I was so shocked.
764
00:50:30,690 --> 00:50:33,060
But I'm happy that you rushed here to see me...
765
00:50:34,090 --> 00:50:35,190
because you were surprised.
766
00:50:42,560 --> 00:50:43,560
Joon Soo.
767
00:50:43,990 --> 00:50:45,490
What in the world happened?
768
00:50:47,120 --> 00:50:48,120
Dan Tae.
769
00:50:52,290 --> 00:50:53,790
I didn't know you were here, too.
770
00:50:57,120 --> 00:50:59,860
It's nothing serious. How embarrassing.
771
00:51:00,220 --> 00:51:02,860
But it's a relief to see that you are doing okay.
772
00:51:02,860 --> 00:51:04,070
Thank you.
773
00:51:04,070 --> 00:51:06,060
By the way, what caused the fire at the restaurant?
774
00:51:22,090 --> 00:51:24,420
It must be a good sign.
775
00:51:25,160 --> 00:51:27,690
Just like the flames, the restaurant will thrive.
776
00:51:27,690 --> 00:51:29,360
I hope it does.
777
00:51:29,760 --> 00:51:31,760
Don't get stressed out too much.
778
00:51:31,760 --> 00:51:33,690
Okay, I won't.
779
00:51:37,860 --> 00:51:41,020
Now that I checked that you're okay, I'll be heading home.
780
00:51:42,120 --> 00:51:44,160
You should lie down and try to relax.
781
00:51:45,320 --> 00:51:46,990
Is there anything else you need?
782
00:51:46,990 --> 00:51:48,020
I'm okay.
783
00:51:48,560 --> 00:51:50,470
I know you are busy. You can go now.
784
00:51:50,470 --> 00:51:52,220
It's okay. I'm fine.
785
00:51:52,690 --> 00:51:53,860
I can stay longer.
786
00:51:54,860 --> 00:51:56,120
Do you want to drink something?
787
00:51:57,590 --> 00:51:59,030
I'm really fine.
788
00:51:59,030 --> 00:52:00,990
You should go home with Dan Tae.
789
00:52:02,590 --> 00:52:03,790
What would you like to do?
790
00:52:04,920 --> 00:52:06,090
You should go.
791
00:52:09,690 --> 00:52:11,560
Take good care of your health.
792
00:52:11,890 --> 00:52:13,090
I'll get going now.
793
00:52:15,290 --> 00:52:16,390
Goodbye.
794
00:52:20,620 --> 00:52:21,690
Goodbye.
795
00:52:40,260 --> 00:52:41,620
I left my cardigan behind.
796
00:52:44,190 --> 00:52:45,860
I'll be right back.
797
00:52:46,360 --> 00:52:47,830
Would you like to go first?
798
00:52:47,830 --> 00:52:51,020
Just let him get some rest. Do you really have to go get it?
799
00:52:52,160 --> 00:52:54,490
It's not like you can't go home without it.
800
00:52:56,160 --> 00:52:58,360
Why are you in a bad mood?
801
00:53:00,290 --> 00:53:02,870
You said you were busy, but I guess you were coming here.
802
00:53:02,870 --> 00:53:03,890
What?
803
00:53:06,720 --> 00:53:08,390
When I called you a while ago,
804
00:53:08,790 --> 00:53:12,290
you were too busy to talk to me. But you were here.
805
00:53:13,260 --> 00:53:16,560
Don't say it like that. You don't know what really happened.
806
00:53:18,220 --> 00:53:21,070
You could have told me that you were going to the hospital.
807
00:53:21,070 --> 00:53:23,160
You didn't have to lie to me.
808
00:53:24,120 --> 00:53:25,120
Excuse me.
809
00:53:25,520 --> 00:53:26,790
Who's lying?
810
00:53:30,460 --> 00:53:33,490
It was late. How busy could you be at home?
811
00:53:34,460 --> 00:53:37,430
Were you too busy to even talk to me for just a while?
812
00:53:37,430 --> 00:53:40,740
How do you know if I was at home or at work?
813
00:53:40,740 --> 00:53:42,720
Who goes to work at that time?
814
00:53:43,690 --> 00:53:45,620
Just stop it, will you?
815
00:53:46,720 --> 00:53:48,130
Stop what?
816
00:53:48,130 --> 00:53:51,390
You're the one who started this. You said I lied.
817
00:53:52,720 --> 00:53:53,990
Goodness.
818
00:53:54,760 --> 00:53:57,470
Fine. What are you?
819
00:53:57,470 --> 00:54:00,540
Why should I report you about my whereabouts?
820
00:54:00,540 --> 00:54:01,920
Think however you like.
821
00:54:42,090 --> 00:54:43,220
Shim.
822
00:54:43,990 --> 00:54:45,090
Are you on you way to work?
823
00:54:46,290 --> 00:54:47,420
Are you busy these days?
824
00:54:56,490 --> 00:54:59,420
Something must have happened at work yesterday.
825
00:55:00,020 --> 00:55:02,060
Dan Tae, have you heard anything from her?
826
00:55:03,590 --> 00:55:06,260
Was she at work last night?
827
00:55:06,260 --> 00:55:07,440
Yes.
828
00:55:07,440 --> 00:55:10,620
There was an emergency at work. So she hurried out.
829
00:55:20,890 --> 00:55:21,890
Oh, dear.
830
00:55:22,390 --> 00:55:25,600
Joon Soo, is it really okay for you to leave the hospital today?
831
00:55:25,600 --> 00:55:27,630
Shouldn't you rest a little more?
832
00:55:27,630 --> 00:55:29,290
I'm really fine, Grandmother.
833
00:55:30,190 --> 00:55:32,600
- I'm glad you're okay.
- I know.
834
00:55:32,600 --> 00:55:35,340
Are you ready to be discharged?
835
00:55:35,340 --> 00:55:36,660
Yes, we are leaving now.
836
00:55:36,660 --> 00:55:38,470
- Let's go.
- By the way,
837
00:55:38,470 --> 00:55:42,060
did you find the person who saved Joon Soo or not?
838
00:55:42,420 --> 00:55:46,660
I know. I'd like to offer a reward, but we can't find the person.
839
00:55:46,660 --> 00:55:48,540
- My goodness.
- Let's go.
840
00:55:48,540 --> 00:55:50,190
- Go ahead.
- All right, goodness.
841
00:55:50,660 --> 00:55:51,990
Oh, dear.
842
00:55:52,490 --> 00:55:53,660
My goodness.
843
00:56:05,020 --> 00:56:06,020
Excuse me.
844
00:56:06,720 --> 00:56:10,020
Is it possible to find out how I got here?
845
00:56:10,360 --> 00:56:13,830
A lady accompanied you in the ambulance.
846
00:56:13,830 --> 00:56:15,390
- A lady?
- Yes.
847
00:56:16,260 --> 00:56:18,670
Could I get her name or number by any chance?
848
00:56:18,670 --> 00:56:19,720
I'm afraid not.
849
00:56:20,160 --> 00:56:24,990
She left when she heard the doctor say that you'd be fine.
850
00:56:28,460 --> 00:56:29,720
- Thank you.
- You're welcome.
851
00:57:06,690 --> 00:57:08,490
(Seok Joon Soo)
852
00:57:13,790 --> 00:57:14,920
Hello?
853
00:57:15,290 --> 00:57:18,530
Gong Mi, it's me, Seok Joon Soo.
854
00:57:18,530 --> 00:57:21,560
Yes, hello. Are you feeling all right now?
855
00:57:23,190 --> 00:57:24,260
Yes.
856
00:57:25,020 --> 00:57:26,190
Thanks to you.
857
00:57:28,420 --> 00:57:30,160
I'm sure we have a lot to talk about.
858
00:57:30,690 --> 00:57:32,590
Can we talk in person?
859
00:57:34,160 --> 00:57:35,160
Sure.
860
00:57:44,220 --> 00:57:45,290
Welcome.
861
00:57:46,360 --> 00:57:48,460
I'm glad to see that you're doing okay.
862
00:57:50,320 --> 00:57:51,520
Please have a seat.
863
00:57:59,060 --> 00:58:01,360
Thank you for what you did yesterday.
864
00:58:02,320 --> 00:58:05,120
Even people at the hospital didn't know who saved me.
865
00:58:05,860 --> 00:58:07,590
I found out when I checked the surveillance footage.
866
00:58:08,320 --> 00:58:09,620
I was surprised.
867
00:58:12,460 --> 00:58:15,860
By the way, how did you know about this restaurant?
868
00:58:19,360 --> 00:58:21,200
I was in the area...
869
00:58:21,200 --> 00:58:23,720
and saw the chair in front of the restaurant.
870
00:58:24,390 --> 00:58:26,490
That's the one you made at the workshop.
871
00:58:27,520 --> 00:58:29,430
Yes, that's right.
872
00:58:29,430 --> 00:58:31,540
You also mentioned before that...
873
00:58:31,540 --> 00:58:34,020
you were going to open a restaurant near the workshop.
874
00:58:34,520 --> 00:58:37,190
So I thought this could be your restaurant.
875
00:58:37,520 --> 00:58:39,990
That's why I came in.
876
00:58:40,760 --> 00:58:43,860
But that's when I saw smoke coming out from the kitchen.
877
00:58:44,860 --> 00:58:47,020
So that's what happened.
878
00:58:48,790 --> 00:58:51,060
I really appreciate what you did.
879
00:58:51,590 --> 00:58:55,360
Anybody in my situation would have done the same.
880
00:58:56,060 --> 00:58:58,340
I left because the doctor said you'd be all right.
881
00:58:58,340 --> 00:59:02,430
Your family also came, and I had other matters to attend to.
882
00:59:02,430 --> 00:59:05,960
My family really appreciates what you did for me.
883
00:59:07,020 --> 00:59:08,090
It was nothing.
884
00:59:08,560 --> 00:59:10,560
Anyone would have done the same.
885
00:59:25,790 --> 00:59:26,920
Gong Shim.
886
00:59:29,660 --> 00:59:30,860
Can I talk to you for a minute?
887
00:59:31,720 --> 00:59:32,960
I have nothing to say to you.
888
00:59:35,260 --> 00:59:36,420
Let's talk.
889
00:59:37,720 --> 00:59:38,990
I have nothing to say.
890
00:59:55,090 --> 00:59:57,130
He might have found her.
891
00:59:57,130 --> 00:59:58,790
That's a relief.
892
01:00:00,890 --> 01:00:02,020
What is this?
893
01:00:02,590 --> 01:00:03,790
What happened?
894
01:00:04,260 --> 01:00:05,460
Is that you, Gong Shim?
895
01:00:06,090 --> 01:00:07,270
I'm sorry, Sir.
896
01:00:07,270 --> 01:00:10,840
I thought you were getting better lately. How careless of you.
897
01:00:10,840 --> 01:00:13,070
I'm sorry, Sir. I'm really sorry.
898
01:00:13,070 --> 01:00:14,490
Gosh. Don't touch me.
899
01:00:17,790 --> 01:00:21,990
Goodness. We are like oil and water.
900
01:00:22,560 --> 01:00:25,060
What do you mean? You guys just bumped into each other.
901
01:00:27,660 --> 01:00:29,260
Maybe it's fate.
902
01:00:29,760 --> 01:00:32,860
Ms Gong, if you ever bump into me again,
903
01:00:33,490 --> 01:00:35,160
I'll hire you as my secretary. Okay?
904
01:00:36,260 --> 01:00:37,260
Isn't it scary?
905
01:00:38,020 --> 01:00:39,200
I apologise.
906
01:00:39,200 --> 01:00:41,320
You're in big trouble now.
907
01:00:43,360 --> 01:00:44,670
You go ahead.
908
01:00:44,670 --> 01:00:47,040
I need to wash this off in the restroom.
909
01:00:47,040 --> 01:00:48,090
- Okay?
- All right.
910
01:00:48,520 --> 01:00:51,430
- Goodness.
- I'm sorry. I'm sorry.
911
01:00:51,430 --> 01:00:52,720
Come and work for me as my secretary.
912
01:00:58,560 --> 01:01:00,160
She's so careless.
913
01:01:38,220 --> 01:01:39,320
Hey, you.
914
01:01:40,090 --> 01:01:41,090
Yes?
915
01:01:41,690 --> 01:01:43,760
I'm Joon Soo's uncle.
916
01:01:43,760 --> 01:01:47,590
Is that right? How do you do? My name is Ahn Dan Tae.
917
01:01:48,660 --> 01:01:49,720
I see.
918
01:01:50,920 --> 01:01:53,090
I've been seeing you around here lately.
919
01:01:53,520 --> 01:01:55,790
Yes. I've had some things to do.
920
01:01:56,920 --> 01:01:58,060
Is that right?
921
01:01:59,920 --> 01:02:01,060
I'll see you around.
922
01:02:01,660 --> 01:02:03,620
Yes, Sir. Goodbye.
923
01:02:05,890 --> 01:02:07,220
I'll see you around.
924
01:02:12,690 --> 01:02:13,720
Gong Shim.
925
01:02:19,560 --> 01:02:20,720
Can I talk to you for a minute?
926
01:02:32,020 --> 01:02:33,090
What...
927
01:02:33,760 --> 01:02:34,920
What are you doing?
928
01:02:38,320 --> 01:02:40,090
I thought I made it clear when I said I have nothing to say to you.
929
01:02:43,390 --> 01:02:44,590
I have a lot to say.
930
01:03:03,520 --> 01:03:05,890
(Pretty Ugly)
931
01:03:07,020 --> 01:03:09,590
I prefer the onigiri.
932
01:03:09,960 --> 01:03:11,190
(Why are you spitting it out if you like it?)
933
01:03:13,590 --> 01:03:15,200
(Joon Soo can even eat a straw.)
934
01:03:15,200 --> 01:03:16,350
I'm acting.
935
01:03:16,350 --> 01:03:18,740
Who puts a straw that deep into their mouth?
936
01:03:18,740 --> 01:03:20,010
Think of Cho Bo A.
937
01:03:20,010 --> 01:03:21,740
(Director: Think of Cho Bo A.)
938
01:03:21,740 --> 01:03:23,060
I think she'd be proud of me.
939
01:03:26,790 --> 01:03:28,740
(His arm must hurt a lot.)
940
01:03:28,740 --> 01:03:30,790
(Gong Shim bursts out laughing.)
941
01:03:31,120 --> 01:03:32,660
Honey, Honey!
942
01:03:33,060 --> 01:03:34,060
Cut.
943
01:03:34,460 --> 01:03:35,960
It was so hard not to laugh.
944
01:03:35,960 --> 01:03:37,560
Honey!
945
01:03:37,560 --> 01:03:38,720
Goodness.
946
01:03:39,190 --> 01:03:40,190
Gosh.
947
01:03:41,560 --> 01:03:42,610
My goodness.
948
01:03:42,610 --> 01:03:44,380
What am I supposed to do?
949
01:03:44,380 --> 01:03:46,860
(Behind stories of how they filmed Gong Shim shedding tears)
950
01:03:48,460 --> 01:03:50,440
(The director is encouraging her.)
951
01:03:50,440 --> 01:03:53,900
(You are now watching the unemployed Gong Shim.)
952
01:03:53,900 --> 01:03:56,590
(Even her bloopers are cute. Pretty Ugly, keep it up!)
64606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.