Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,997 --> 00:00:26,544
(chorus)In the Russian woods,there's an eviI witch
4
00:00:26,627 --> 00:00:31,090
PeopIe onIy whisper out her name in fright
5
00:00:31,173 --> 00:00:35,177
- (men)Teeth of sharpened iron- (women)Hands that catch the wind
6
00:00:35,261 --> 00:00:39,765
(chorus)SteaIs the chiIdrensIeeping in their beds at night
7
00:00:39,849 --> 00:00:44,728
She flies in a mortar and pestIethrough darkened Russian skies
8
00:00:44,812 --> 00:00:48,816
If you see her, running wouId be wise
9
00:00:49,525 --> 00:00:51,360
Baba Yaga
10
00:00:51,444 --> 00:00:53,779
- (woman)Baba Yaga- (chiId)Baba Yaga
11
00:00:53,863 --> 00:00:58,117
(chorus)The witch of the Iron Forest,her eviI is next to none
12
00:00:58,701 --> 00:01:00,661
Baba Yaga
13
00:01:00,744 --> 00:01:02,830
- (man)Baba Yaga- (man #2)Baba Yaga
14
00:01:02,913 --> 00:01:07,418
(chorus)The woIves are afraid to chase her,the wind is afraid to race her
15
00:01:07,501 --> 00:01:11,714
AII Russia's afraid to face her,except for one!
16
00:01:11,797 --> 00:01:17,094
[NOW APPEARING
BARTOK THE MAGNIFICENT]
17
00:01:22,433 --> 00:01:26,020
Women and chiIdren, in front.
GentIemen behind, pIease.
18
00:01:26,103 --> 00:01:29,231
Don't push.
There's pIenty of room for everybody.
19
00:01:29,315 --> 00:01:31,984
Now don't try this at home.
20
00:01:32,067 --> 00:01:34,945
Er, part of the show, totaIIy pIanned.
21
00:01:35,154 --> 00:01:38,866
Stay with me now, foIks,
cos here comes the good stuff.
22
00:01:38,949 --> 00:01:42,244
Once in MongoIia, I noticed a fire
23
00:01:42,328 --> 00:01:45,581
WhoIe city burning
and the fIames getting higher
24
00:01:45,664 --> 00:01:49,084
They're yeIIing
''Save us or we're aII gonna bake!''
25
00:01:52,505 --> 00:01:55,090
I ate the fIames
and then I drank the whoIe Iake
26
00:01:55,174 --> 00:01:58,511
They caIIed me Bartok the Magnificent
27
00:01:58,594 --> 00:02:01,764
The specificaIIy, terrificaIIy magnificent
28
00:02:02,515 --> 00:02:05,184
A mammaI so infIammabIe
he saved the day
29
00:02:05,267 --> 00:02:09,188
I teII you, B-A-R-T-OK
30
00:02:10,022 --> 00:02:12,858
FoIks, that's 10,000 pounds of pressure.
31
00:02:13,526 --> 00:02:18,364
Go over there at once
and put a stop to that inane IittIe bat.
32
00:02:18,906 --> 00:02:22,118
LudmiIIa, Ieave him aIone.
I Iike him, he's funny.
33
00:02:22,201 --> 00:02:25,538
- Your Highness, can you...
- Yes?
34
00:02:26,747 --> 00:02:28,624
As you wish.
35
00:02:28,707 --> 00:02:30,501
Leave him be.
36
00:02:30,584 --> 00:02:35,965
FoIks, this here's a dragon.
An exact repIica. 150, 200 tons easy.
37
00:02:36,048 --> 00:02:41,637
A fire spitter. KiII ya with a fIick of the taiI.
CarefuI there, sir. Better safe than sorry.
38
00:02:42,429 --> 00:02:45,724
One time in Hungary
this dragon appears
39
00:02:45,808 --> 00:02:49,145
He's very hung-a-ry,
no dinner in years
40
00:02:49,228 --> 00:02:52,481
And then he grabs me
and I'm practicaIIy through
41
00:02:52,565 --> 00:02:56,819
I summon aII my strength, and using
the dragon's body weight against him,
42
00:02:56,902 --> 00:03:00,739
I throw him off me.
And I gave him a one to the soIar pIexus.
43
00:03:00,823 --> 00:03:02,992
And a two to the kidneys!
44
00:03:03,075 --> 00:03:05,453
He was defIated
cos I knew my kung fu
45
00:03:05,536 --> 00:03:08,998
That's why I'm Bartok the Magnificent
46
00:03:09,081 --> 00:03:12,501
With a ha and a hiya
that are significant
47
00:03:12,585 --> 00:03:15,754
That dragon hasn't eaten
since that fatefuI day
48
00:03:15,838 --> 00:03:19,675
Thanks to B-A-R-T-OK
49
00:03:22,511 --> 00:03:24,930
(crowd gasps)
50
00:03:30,352 --> 00:03:32,980
(crowd) Bartok the Magnificent
51
00:03:33,063 --> 00:03:37,026
UndeniabIy, reIiabIy magnificent
52
00:03:37,109 --> 00:03:40,279
And heaven heIp a harpy
who gets in my way
53
00:03:40,362 --> 00:03:43,741
I guess I'm just a naturaI or so they say
54
00:03:43,824 --> 00:03:48,621
(crowd) This bat'II go to battIe for you
come what may
55
00:03:49,121 --> 00:03:49,997
I teII ya...
56
00:03:50,080 --> 00:03:56,504
(crowd) B - A - R - T - OK!
57
00:03:57,046 --> 00:04:02,259
OK. Great crowd! Good peopIe!
Oh, pIease, you're too kind!
58
00:04:05,513 --> 00:04:09,433
- (sighs) Show's over.
- Thank goodness.
59
00:04:09,517 --> 00:04:13,646
(roaring)
60
00:04:25,324 --> 00:04:28,702
Hey, hey, hey, hey. OK.
61
00:04:30,287 --> 00:04:32,873
Not so fast there, big feIIa!
62
00:04:33,791 --> 00:04:38,337
Oh, reaIIy?
WeII, why don't you try this on for size?
63
00:04:39,088 --> 00:04:41,006
Abraca-watch it!
64
00:04:47,638 --> 00:04:51,976
Now watch very cIoseIy.
There's a haIf hitch.
65
00:04:52,059 --> 00:04:55,229
And here's a saiIor's breastpIate.
66
00:04:55,312 --> 00:04:58,023
And this one's caIIed ropin' the bear.
67
00:05:01,110 --> 00:05:02,570
Yes! Yes!
68
00:05:02,653 --> 00:05:05,656
Hi-ya! Hoo-wah!
69
00:05:19,837 --> 00:05:21,630
(crowd cheering)
70
00:05:27,970 --> 00:05:31,724
Hey, thanks a Iot, foIks.
ReaIIy, thank you. That's too kind.
71
00:05:31,807 --> 00:05:32,850
Oh!
72
00:05:32,933 --> 00:05:34,268
Wow.
73
00:05:36,562 --> 00:05:38,522
Bravo! Bravo!
74
00:05:38,606 --> 00:05:41,192
(man) Prince Ivan!
75
00:05:43,319 --> 00:05:49,283
Prince Ivan! That is a ring for a Romanov.
No commoner may ever wear that!
76
00:05:49,366 --> 00:05:52,578
- Why?
- Because... (chuckIes)
77
00:05:52,661 --> 00:05:55,122
Because that is how it has aIways been.
78
00:05:56,040 --> 00:05:58,709
WeII, perhaps it's a time for a change.
79
00:06:02,505 --> 00:06:05,508
Very weII, Your Highness. Let us go!
80
00:06:05,591 --> 00:06:07,635
Thank you for heIping my peopIe.
81
00:06:07,718 --> 00:06:10,971
PIease, don't be siIIy.
It was the Ieast I couId do.
82
00:06:11,055 --> 00:06:12,264
Bye!
83
00:06:12,348 --> 00:06:15,351
Wow, wouId ya Iook at the shine on that?
84
00:06:23,818 --> 00:06:28,656
You can't go around
giving royaI jeweIs to commoners.
85
00:06:28,739 --> 00:06:32,827
EspeciaIIy street performers.
You onIy encourage them.
86
00:06:32,910 --> 00:06:38,040
WeII, I wanted to encourage him.
LudmiIIa, don't be that way.
87
00:06:38,124 --> 00:06:41,669
The peopIe Iiked the bat.
Did you see how he made them smiIe?
88
00:06:41,752 --> 00:06:43,420
It was nice to see them happy.
89
00:06:43,504 --> 00:06:46,799
- Nonsense.
- I thought he was funny.
90
00:06:47,800 --> 00:06:51,720
- VoI, what do you think?
- I thought so.
91
00:06:51,804 --> 00:06:56,976
When the feathers cIeared, and the bat's
standing there hoIding a chicken.
92
00:07:00,271 --> 00:07:02,231
- That's good stuff.
- See?
93
00:07:02,314 --> 00:07:05,109
Or... when he punched the...
94
00:07:05,192 --> 00:07:06,777
SiIence!
95
00:07:06,861 --> 00:07:09,864
Yes, Your Highness, I know.
96
00:07:09,947 --> 00:07:14,785
But one day, you'II be tsar.
You must show respect for your crown.
97
00:07:15,536 --> 00:07:19,039
If you don't,
how can you expect the peasants to?
98
00:07:19,457 --> 00:07:24,503
- Your Highness, are you Iistening to me?
- I'm tired of Iistening to you.
99
00:07:24,587 --> 00:07:26,046
(gasps)
100
00:07:26,130 --> 00:07:30,050
If I am the future tsar,
then I wiII do as I choose.
101
00:07:30,134 --> 00:07:33,554
And it is you who must respect the crown.
102
00:07:33,637 --> 00:07:35,723
(gasps)
103
00:07:38,100 --> 00:07:40,227
My apoIogies.
104
00:07:44,857 --> 00:07:48,277
(Bartok) One for me and one for me.
105
00:07:48,360 --> 00:07:52,114
One, two, three for me.
106
00:07:52,198 --> 00:07:56,035
One, two, three for me.
107
00:07:59,747 --> 00:08:03,334
And one, two, three, four for me.
108
00:08:03,417 --> 00:08:06,462
- (roars)- (screams)
109
00:08:08,380 --> 00:08:10,966
Why do you do that?
I hate when you do that.
110
00:08:11,050 --> 00:08:12,843
(Iaughing)
111
00:08:12,927 --> 00:08:15,846
Ah, that never faiIs to amuse me.
112
00:08:15,930 --> 00:08:16,972
Ha, ha, ha.
113
00:08:17,056 --> 00:08:21,102
You're not going to Iet the fact
that I got the better of you
114
00:08:21,185 --> 00:08:27,149
ruin quite possibIy, one of our
finer performances to date. Hmm?
115
00:08:27,233 --> 00:08:30,194
You were inspiring today:
116
00:08:30,277 --> 00:08:33,489
focused, fuIIy in the moment,
117
00:08:33,572 --> 00:08:37,701
exceeding weII beyond
what your taIent wouId indicate.
118
00:08:38,285 --> 00:08:41,038
- Thanks a Iot.
- And I...
119
00:08:41,122 --> 00:08:45,543
WeII, suffice it to say,
the performance of my death today
120
00:08:45,626 --> 00:08:49,463
wouId have shamed Prometheus.
Bound to a cIiff...
121
00:08:49,547 --> 00:08:54,009
OK, OK, OK, Zozi,
with the cIiff and the thing. Sheesh!
122
00:08:54,093 --> 00:08:57,596
I wish you couId hear yourseIf.
It's quite irritating.
123
00:08:58,013 --> 00:08:59,974
Critics.
124
00:09:00,057 --> 00:09:04,979
- And what, pray teII, are you doing now?
- Divvying up the spoiIs. What do ya mean?
125
00:09:05,062 --> 00:09:08,941
This again? Why notjust pooI our assets?
We're aIways together.
126
00:09:09,024 --> 00:09:13,487
- No, no, no. Fair is fair.
- You're not pIanning to keep that, are you?
127
00:09:13,571 --> 00:09:16,157
What are you taIking about?
He gave it to me.
128
00:09:16,240 --> 00:09:17,867
Yes, but he's a chiId.
129
00:09:17,950 --> 00:09:20,828
It is a ring for royaIty.
You shouId know better.
130
00:09:20,911 --> 00:09:25,666
- Yeah, weII, maybe I don't.
- WeII, I can onIy hope one day you wiII.
131
00:09:26,750 --> 00:09:29,920
There we go.
PerfectIy baIanced, my friend. Here.
132
00:09:30,004 --> 00:09:32,047
- PerfectIy baIanced?
- Oh, yeah.
133
00:09:32,131 --> 00:09:35,009
- Both sides are the same?
- ExactIy even.
134
00:09:35,092 --> 00:09:38,679
Good. Ha! Then you won't mind
if I take this side?
135
00:09:38,762 --> 00:09:44,685
Whoa, whoa, wait a second there, feIIa.
What happened to pooIing our assets?
136
00:09:44,769 --> 00:09:48,689
- WiII you give the prince back his ring?
- Ah! What's the hurry?
137
00:09:48,773 --> 00:09:51,400
He's not going anywhere.
138
00:09:51,484 --> 00:09:53,027
Shee!
139
00:09:53,068 --> 00:09:53,569
(thunder)
140
00:10:32,274 --> 00:10:33,567
(gasps)
141
00:10:37,780 --> 00:10:40,407
Oh! Oh, oh, this can't be!
142
00:10:40,491 --> 00:10:44,078
- Last night, he was in bed...
- Have you searched the grounds?
143
00:10:44,161 --> 00:10:45,371
- Every inch.
- And?
144
00:10:45,454 --> 00:10:47,498
Nothing. He's gone.
145
00:10:51,043 --> 00:10:55,214
Oh, good heavens!
What is this?
146
00:10:55,923 --> 00:10:58,425
A cIue?
147
00:10:58,509 --> 00:11:01,679
We must inform the peasants.
148
00:11:03,305 --> 00:11:06,809
( fanfare)
149
00:11:06,892 --> 00:11:12,106
Good peopIe of Moscow,
the prince has been kidnapped.
150
00:11:12,189 --> 00:11:13,607
(crowd gasps)
151
00:11:13,691 --> 00:11:16,944
But I know who has stoIen our tsar.
152
00:11:17,027 --> 00:11:22,283
For she Ieft this iron tooth behind.
153
00:11:23,284 --> 00:11:25,202
- Baba Yaga!
- Baba Yaga!
154
00:11:26,704 --> 00:11:29,915
Yes, Baba Yaga!
155
00:11:29,999 --> 00:11:32,585
Can anyone heIp us?
156
00:11:33,294 --> 00:11:35,129
Think, good peopIe, think.
157
00:11:35,212 --> 00:11:40,050
Who? Who can rescue our prince
from the eviI Baba Yaga?
158
00:11:40,134 --> 00:11:43,387
I know someone.
159
00:11:44,597 --> 00:11:47,475
Hey, Zozi! WiII you take it easy up there?
160
00:11:47,558 --> 00:11:53,564
Avast there, me pint-sized matey.
Man the heIm. Baton down the hatches.
161
00:11:53,647 --> 00:11:57,443
Rough seas ahead.
There's a storm a'comin.
162
00:11:57,526 --> 00:11:59,987
Heave-ho, hard of starboard.
163
00:12:00,070 --> 00:12:04,241
(Zozi/Parrot) AII hands, cIear the deck.
SpIice the mainsaiI.
164
00:12:04,825 --> 00:12:08,746
- Enemies on the horizon.
- What, somebody's coming?
165
00:12:08,829 --> 00:12:14,668
Aar, I spy with my, my IittIe eye...
166
00:12:17,379 --> 00:12:19,840
Cossacks. Cossacks!
167
00:12:20,382 --> 00:12:23,469
Cossacks! I knew
you shouIdn't have kept that ring.
168
00:12:23,552 --> 00:12:26,806
Quick, hide. If they see
you're not dead, we wiII be.
169
00:12:26,889 --> 00:12:29,100
Hurry! Hurry, hide!
170
00:12:31,769 --> 00:12:34,438
- (Cossack) HaIt!
- (Bartok) HaIting.
171
00:12:34,522 --> 00:12:37,691
Are you Bartok the Magnificent?
172
00:12:37,775 --> 00:12:43,364
No. No, I'm not. Never have been. AIthough
I hear he is quite gifted. A reaI taIent.
173
00:12:43,447 --> 00:12:46,909
- SiIence!
- AII right then, I'II just be quiet then.
174
00:12:46,992 --> 00:12:50,204
That's no probIem for me to be quiet.
I'II shush.
175
00:12:50,287 --> 00:12:52,540
What is that?
176
00:12:55,209 --> 00:12:58,045
That's Bertok. Bertok the Magnificent.
177
00:12:58,129 --> 00:13:02,800
It's reaIIy quite different.
I take my show in a whoIe nother direction.
178
00:13:02,883 --> 00:13:05,636
You are coming with us.
179
00:13:05,719 --> 00:13:08,597
Oh, no, feIIas, I reaIIy... I have a thing.
180
00:13:08,681 --> 00:13:11,851
OK, then. That'II be fun.
181
00:13:17,690 --> 00:13:20,818
( fanfare)
182
00:13:23,237 --> 00:13:28,909
HeIIo, Your RoyaI Impressiveness.
Listen, if this is about the ring, just take it.
183
00:13:28,993 --> 00:13:30,953
Bow before the regent! Bow!
184
00:13:31,036 --> 00:13:33,998
OK, there, bowing.
Don't have to teII me twice.
185
00:13:34,081 --> 00:13:35,416
I Iove a good bow.
186
00:13:35,499 --> 00:13:37,626
( fanfare)
187
00:13:37,710 --> 00:13:43,883
Oh, Bartok the Magnificent,
we are so gIad you came.
188
00:13:43,966 --> 00:13:45,759
PIease, I... You are?
189
00:13:45,843 --> 00:13:47,303
Hmm?
190
00:13:48,304 --> 00:13:52,683
Our young tsar has been taken
by the eviI witch, Baba Yaga.
191
00:13:54,101 --> 00:13:58,856
Our peopIe and the royaI famiIy
have caIIed on you to save him.
192
00:13:58,939 --> 00:14:00,191
Uh-huh.
193
00:14:00,274 --> 00:14:01,942
Don't even think...
194
00:14:02,026 --> 00:14:05,070
Go to the Iron Forest
195
00:14:05,154 --> 00:14:08,908
and return with our tsar.
196
00:14:10,451 --> 00:14:13,996
Uh, good peopIe of the fair city of Moscow,
197
00:14:14,079 --> 00:14:17,833
it wouId give me no greater pIeasure
than to risk my Iife,
198
00:14:17,917 --> 00:14:20,711
so that I might bring back
your fabuIous prince.
199
00:14:20,795 --> 00:14:25,132
And I mean that. I wouIdn'tjust say that.
He's something speciaI.
200
00:14:25,216 --> 00:14:29,845
UnfortunateIy,
my scheduIe is extremeIy tight.
201
00:14:29,929 --> 00:14:33,015
Let's see, I got a hydra in St Petersburg.
202
00:14:33,099 --> 00:14:36,977
I gotta be in the Ukraine on the 20th.
I can't get outta that.
203
00:14:37,061 --> 00:14:41,398
Hmm, perhaps I couId squeeze it in
when I get back from Minsk.
204
00:14:42,566 --> 00:14:47,655
I assure you,
you wiII be handsomeIy rewarded.
205
00:14:47,738 --> 00:14:52,993
No, no, reaIIy. I...
WeII, perhaps I couId push the hydra to June.
206
00:14:53,744 --> 00:14:56,455
I mean, no. I reaIIy... I can't.
207
00:14:56,539 --> 00:15:01,669
Hydra, terribIe. Eight heads, fIaiIing about,
eating peopIe. It's not pretty.
208
00:15:01,752 --> 00:15:04,255
But, thank you. Thank you very much.
209
00:15:04,338 --> 00:15:06,882
Mr Bartok?
210
00:15:06,966 --> 00:15:09,552
Oh, boy, here comes troubIe.
211
00:15:09,635 --> 00:15:14,723
Oh, pIease, magnificent Bartok, save my tsar.
212
00:15:14,807 --> 00:15:16,725
Don't do it.
213
00:15:16,809 --> 00:15:22,064
Um, weII, you see, it's compIicated, but...
214
00:15:23,441 --> 00:15:26,777
But, I...
215
00:15:26,861 --> 00:15:28,154
PIease.
216
00:15:29,321 --> 00:15:31,657
(sighs) I'II do it.
217
00:15:31,740 --> 00:15:33,576
Oh, no.
218
00:15:33,659 --> 00:15:37,204
Hey, come on, huh?
How often do you get to rescue a tsar?
219
00:15:37,288 --> 00:15:38,456
Yay, Bartok!
220
00:15:38,539 --> 00:15:42,293
- Or get eaten by a witch?
- (LudmiIIa) Thank you!
221
00:15:45,921 --> 00:15:51,093
OK, thanks for the sendoff, feIIas.
I'II take it from here.
222
00:15:52,636 --> 00:15:55,890
Zozi, how's it going in there?
223
00:15:55,973 --> 00:15:58,142
Listen, I'II Iet ya out in a second,
224
00:15:58,225 --> 00:16:03,647
but first, I just wanna Iet you know
what a very speciaI friend I think you are.
225
00:16:03,731 --> 00:16:07,943
(chuckIes) You're warm,
you're affectionate, you're supportive,
226
00:16:08,027 --> 00:16:11,906
honest, thrifty, cIean, reverent...
227
00:16:11,989 --> 00:16:13,282
You're furious.
228
00:16:15,868 --> 00:16:21,373
You're upset with me, aren't ya? You're
peeved. You're fuming. You're incensed.
229
00:16:21,457 --> 00:16:24,043
- Bartok...
- Hang on, I'm not finished.
230
00:16:24,126 --> 00:16:26,545
- You're beside yourseIf.
- Bartok?
231
00:16:26,629 --> 00:16:30,299
I mean, IiteraIIy,
you're here and yet you're here.
232
00:16:30,382 --> 00:16:33,094
(chuckIes) You see the... You get it?
233
00:16:33,177 --> 00:16:35,971
Because you're here and yet...
234
00:16:36,055 --> 00:16:38,724
They aII can't be gems, aII right? I'm done.
235
00:16:38,808 --> 00:16:40,893
I beIieve we shouId do it.
236
00:16:41,769 --> 00:16:46,148
It was the IittIe girI. She kiIIed me.
Did ya hear the IiIt in her voice?
237
00:16:46,232 --> 00:16:48,484
Nobody couId resist that!
238
00:16:50,736 --> 00:16:51,862
- I'm sorry. What'd you say?
- We shouId do it.
239
00:16:51,904 --> 00:16:53,239
- We shouId?
- Yes.
240
00:16:53,781 --> 00:16:57,409
- There's no denying it wiII be difficuIt.
- ExactIy!
241
00:16:57,493 --> 00:16:59,703
- Even dangerous.
- Dangerous?
242
00:16:59,787 --> 00:17:03,874
OK, then that's it,
we're definiteIy going to St Petersburg.
243
00:17:03,958 --> 00:17:07,336
Bartok, these peopIe asked you
to heIp them for a reason.
244
00:17:07,419 --> 00:17:10,005
Because they saw something in you.
245
00:17:10,089 --> 00:17:13,801
Is it so hard for you to see it in yourseIf?
246
00:17:15,719 --> 00:17:20,266
Somebody needs you,
and that's how it starts
247
00:17:20,349 --> 00:17:24,019
Someone beIieves you'II come through
248
00:17:24,103 --> 00:17:26,147
You're scared, so what?
249
00:17:26,230 --> 00:17:28,524
I'II bet you've got
250
00:17:28,607 --> 00:17:32,862
A possibIe hero in you
251
00:17:33,612 --> 00:17:37,867
It's more than courage
orjust being strong
252
00:17:37,950 --> 00:17:41,787
Those things are easy to do
253
00:17:41,871 --> 00:17:46,417
Have faith, take heart.
He's kind, he's smart
254
00:17:46,500 --> 00:17:51,130
That possibIe hero in you
255
00:17:51,213 --> 00:17:55,050
- CIose your eyes
- I think I see it.
256
00:17:55,134 --> 00:18:00,055
- You're unafraid
- I just might be.
257
00:18:00,139 --> 00:18:04,727
I can aImost predict
258
00:18:04,810 --> 00:18:09,148
No more tricks, no more faIse pretences
from the back of a wagon.
259
00:18:09,231 --> 00:18:15,070
- Maybe I'II save a Iife someday.
- Or sIay a dragon
260
00:18:15,988 --> 00:18:20,242
- Somebody needs you
- What eIse can ya do?
261
00:18:20,326 --> 00:18:24,246
But take your chances and see
262
00:18:24,330 --> 00:18:26,457
(both) We're on our way
263
00:18:26,540 --> 00:18:28,667
- AII right?
- OK.
264
00:18:28,751 --> 00:18:30,878
(both) A possibIe hero
265
00:18:30,961 --> 00:18:36,467
- ImpossibIe hero
- A possibIe hero
266
00:18:37,301 --> 00:18:39,804
- In you
- Me?
267
00:18:39,887 --> 00:18:42,139
Yes, you.
268
00:18:42,223 --> 00:18:44,600
In me
269
00:18:49,730 --> 00:18:53,192
(Bartok) Gee, who does her Iandscaping?
270
00:18:59,949 --> 00:19:02,535
OK. WeII, it's officiaI. I'm frightened.
271
00:19:02,618 --> 00:19:06,956
WeII, there's your witch's hut.
272
00:19:07,039 --> 00:19:09,792
(Bartok) Gee, Iooky here.
273
00:19:09,875 --> 00:19:13,129
(Bartok and Zozi scream)
274
00:19:13,963 --> 00:19:16,048
(Iaughing)
275
00:19:17,842 --> 00:19:21,470
I'm terribIy sorry. Did I startIe you?
276
00:19:22,054 --> 00:19:23,973
Yeah, yeah. You couId say that.
277
00:19:24,056 --> 00:19:27,685
Hmm. Now, why have you come here?
278
00:19:27,768 --> 00:19:30,521
I've come for Prince Ivan.
279
00:19:30,604 --> 00:19:35,818
DeIightfuI. And how might I heIp you?
280
00:19:35,901 --> 00:19:39,989
You Iet him in to taIk to that eviI witch
and he'II handIe the rest.
281
00:19:40,072 --> 00:19:43,659
And you're certain you're up to the task?
282
00:19:43,742 --> 00:19:46,495
Ever heard of Bartok the Magnificent?
283
00:19:46,579 --> 00:19:49,039
- Oh, shouId I have?
- Mm-hmm.
284
00:19:49,123 --> 00:19:51,625
- Do you Iike riddIes?
- RiddIes?
285
00:19:51,709 --> 00:19:55,212
- RiddIes?
- CouId you answer one?
286
00:19:55,296 --> 00:20:00,593
- If I do, wiII you Iet me in?
- Why not? Let me see.
287
00:20:00,676 --> 00:20:04,096
Oh... (chuckIing)
288
00:20:04,180 --> 00:20:05,347
Ready?
289
00:20:05,431 --> 00:20:10,561
If a section of fence is 68 feet by five,
and the paraIIeI section is the same Iength,
290
00:20:10,644 --> 00:20:14,815
but both perpendicuIar sections
are twice as Iong...
291
00:20:14,899 --> 00:20:19,236
What is the key that wiII open the door?
292
00:20:19,320 --> 00:20:22,615
I'm sorry. I Iost ya there.
What was that Iast part?
293
00:20:22,698 --> 00:20:28,037
What is the key
that wiII open the witch's door?
294
00:20:28,120 --> 00:20:31,957
- I thought it was an arithmetic thing.
- A skeIeton key!
295
00:20:32,041 --> 00:20:34,460
(roaring)
296
00:20:36,420 --> 00:20:39,799
That's what I was just gonna say.
A skeIeton key.
297
00:20:39,882 --> 00:20:43,636
Zozi, yajumped the gun
on me there. Come on.
298
00:20:45,888 --> 00:20:47,640
- (Zozi) Ooh!
- Hey!
299
00:20:47,723 --> 00:20:50,559
- Mnh, mnh, mnh.
- (groans)
300
00:20:50,643 --> 00:20:55,356
Did you hear me say you couId go in?
301
00:20:55,439 --> 00:20:58,776
- You go on ahead. I'II wait for you here.
- But...
302
00:20:58,859 --> 00:21:02,404
ApparentIy I'm not permitted,
and as much as it might pain me
303
00:21:02,488 --> 00:21:07,326
to not be with you at this criticaI juncture
in your Iife, I accept it, fuIIy aware,
304
00:21:07,409 --> 00:21:12,289
as you shouId be,
that I am with you in spirit.
305
00:21:12,373 --> 00:21:14,917
- In spirit, huh?
- AIways.
306
00:21:15,000 --> 00:21:19,130
''Once more into the breach,
dear friends, once more;
307
00:21:19,213 --> 00:21:23,384
''Or cIose the waII up
with our EngIish dead! In peace...
308
00:21:23,467 --> 00:21:28,222
Thanks for mentioning the dead, reaIIy.
That's reaI heIpfuI.
309
00:21:28,764 --> 00:21:31,767
(Zozi continues reading)
310
00:21:39,900 --> 00:21:41,235
Whoa!
311
00:21:45,781 --> 00:21:49,076
Oh, wouId you Iook at that.
312
00:21:53,998 --> 00:21:55,875
(creaking)
313
00:22:01,589 --> 00:22:03,674
HeIIo!
314
00:22:04,258 --> 00:22:06,343
Prince Ivan?
315
00:22:06,761 --> 00:22:08,345
Anybody home?
316
00:22:10,473 --> 00:22:12,141
(rumbIing)
317
00:22:20,107 --> 00:22:21,817
Who
318
00:22:21,901 --> 00:22:24,069
is in
319
00:22:24,153 --> 00:22:26,697
my house?
320
00:22:34,455 --> 00:22:35,873
I smeII a rat.
321
00:22:36,957 --> 00:22:41,670
A witch's Iife is very soIitary
322
00:22:41,754 --> 00:22:46,217
No one around to taIk to but trees
323
00:22:46,717 --> 00:22:51,388
So many years of never making merry
324
00:22:51,472 --> 00:22:55,059
But I can feeI a change in the breeze
325
00:22:55,601 --> 00:22:59,230
Cos tonight there's no one
in the haIIway
326
00:22:59,313 --> 00:23:01,565
No one Ieft or right
327
00:23:01,649 --> 00:23:04,151
But my haIIways aII say
328
00:23:04,235 --> 00:23:06,487
Someone's in my house tonight
329
00:23:06,570 --> 00:23:11,325
No one by my fire.
No one sipping tea
330
00:23:11,408 --> 00:23:16,330
My fires burnin' higher.
Someone's in my house with me
331
00:23:16,872 --> 00:23:19,083
(women) Witches are peopIe
with a magic intuition
332
00:23:19,166 --> 00:23:21,585
(men) And she's havin' a feeIin'
that is, oh, so bewitchin'
333
00:23:21,669 --> 00:23:24,088
(chorus) Even though no one's
hangin' round in the kitchen.
334
00:23:24,171 --> 00:23:26,590
We know that someone is near, dear!
335
00:23:26,674 --> 00:23:31,595
No one in the attic.
No one in my chair
336
00:23:31,679 --> 00:23:36,517
But I'm so emphatic,
someone's in my house somewhere
337
00:23:36,600 --> 00:23:39,311
- (chorus) Where is he?
- Where are you?
338
00:23:39,395 --> 00:23:41,355
You wouIdn't desert me.
You know it wouId hurt me
339
00:23:41,439 --> 00:23:44,275
- (chorus) Where is he?
- Where are you?
340
00:23:44,358 --> 00:23:46,444
(chorus) LittIe no one, you're through!
341
00:23:46,527 --> 00:23:51,782
No one in the mirror.
No one by the door
342
00:23:51,866 --> 00:23:54,034
But I'm getting nearer
343
00:23:54,118 --> 00:23:56,370
Someone's in my house for sure
344
00:23:56,454 --> 00:24:01,709
No one smaII and dumb, no.
No one pink and white, hey
345
00:24:01,792 --> 00:24:03,461
- No one
- Here I come
346
00:24:03,544 --> 00:24:06,797
Cos someone's in my house
347
00:24:06,881 --> 00:24:08,632
Somewhere in her house
348
00:24:08,716 --> 00:24:10,843
And no one's getting out
349
00:24:10,926 --> 00:24:15,389
Tonight
350
00:24:17,141 --> 00:24:18,809
- Ah!
- Ooh!
351
00:24:20,394 --> 00:24:24,106
- WeII, that was... convenient for you.
- Quiet!
352
00:24:24,190 --> 00:24:27,818
OK, sure, whatever you say.
Not another peep.
353
00:24:27,902 --> 00:24:32,072
You broke into my home.
354
00:24:32,490 --> 00:24:37,495
WeII, actuaIIy, your big head out there
by the gate, he gave me a key.
355
00:24:37,578 --> 00:24:40,164
Why don't you hang onto that, that's fine.
356
00:24:40,247 --> 00:24:45,628
- Shh! Ah, you've come for the prince.
- Ah, mm-hmm.
357
00:24:45,711 --> 00:24:47,755
But why have they sent you?
358
00:24:47,838 --> 00:24:52,259
FiIthy IittIe creature.
Not quite a rat, not quite a bird.
359
00:24:52,343 --> 00:24:58,015
You certainIy are not
a worthy adversary for me,
360
00:24:58,099 --> 00:25:00,726
the eviI Baba Yaga!
361
00:25:00,810 --> 00:25:05,106
Yeah, weII, appearances can be deceiving.
362
00:25:05,189 --> 00:25:09,819
- I think.
- Yes, they can!
363
00:25:09,902 --> 00:25:14,365
I know where the prince is.
364
00:25:14,448 --> 00:25:16,867
Oh, what a shocker.
365
00:25:16,909 --> 00:25:20,788
(coughs) OK, OK. I'II stop. I'II stop.
366
00:25:21,205 --> 00:25:25,876
However, in order for me
to show you where he is,
367
00:25:25,918 --> 00:25:31,465
you must first prove
that you are worthy of saving him.
368
00:25:31,549 --> 00:25:36,095
Oh, I'm worthy. I'm extremeIy worthy.
They don't come more worthy than...
369
00:25:36,178 --> 00:25:38,139
Sorry. Can't heIp it. Go ahead.
370
00:25:38,222 --> 00:25:41,809
There are three things
I seek within my forest.
371
00:25:41,892 --> 00:25:47,898
I wiII teII you where to find them
and you must bring them to me.
372
00:25:47,982 --> 00:25:52,319
Ah, quick question. TotaIIy hypotheticaI,
of course. What if I can't?
373
00:25:52,403 --> 00:25:57,575
You can or you can't.
But if you can't, you wiII die,
374
00:25:57,658 --> 00:26:03,581
not a hero, and Moscow
wiII never see its prince again.
375
00:26:03,664 --> 00:26:07,168
Sounds Iike a reaI win-win.
When do I start?
376
00:26:07,918 --> 00:26:12,089
- (snorts) You aIready have.
- I have?
377
00:26:12,173 --> 00:26:15,176
- Head south to the ice quarry
- Ice quarry...
378
00:26:15,259 --> 00:26:18,846
- and bring PiIoff to me.
- Bring PiIoff...
379
00:26:18,929 --> 00:26:23,976
That's it? Bring PiIoff to ya? No, it's just
I thought you were gonna say more.
380
00:26:24,059 --> 00:26:26,145
How am I gonna know this PiIoff?
381
00:26:26,228 --> 00:26:27,897
(sighs) Go!
382
00:26:27,980 --> 00:26:33,444
And teII your furry friend
if he heIps you in any way, you'II both die.
383
00:26:33,527 --> 00:26:36,363
OK, now that I reaIIy
shouId be writing down.
384
00:26:36,447 --> 00:26:40,451
Both die... It's the IittIe things.
385
00:26:41,243 --> 00:26:42,286
Wind.
386
00:26:42,369 --> 00:26:47,124
Ooh! Whoa! Hey!
OK, weII, I guess I'm gonna go now.
387
00:26:47,208 --> 00:26:49,877
I'II catch ya Iater.
388
00:26:54,590 --> 00:26:59,428
He's actuaIIy rather charming
for an oversized skuII.
389
00:26:59,512 --> 00:27:02,139
Once you get past his inquisitive nature.
390
00:27:02,223 --> 00:27:05,184
Gosh, I feeI Iike we've
been waIking for hours.
391
00:27:05,267 --> 00:27:09,271
- We have.
- I have absoIuteIy no idea where we are.
392
00:27:09,355 --> 00:27:13,484
Mmm. Not unIike Oedipus,
bIinded with his mother's brooch.
393
00:27:13,567 --> 00:27:17,363
- Left to wander the earth, never know...
- Zozi.
394
00:27:17,446 --> 00:27:21,742
I'm doing it again?
I'II stop. Is it getting coId?
395
00:27:21,826 --> 00:27:23,536
I must say, it is exciting.
396
00:27:23,619 --> 00:27:27,790
The first of three gifts
you must search out and bring to her.
397
00:27:27,873 --> 00:27:30,251
- Uh-huh.
- And I can't heIp in any way?
398
00:27:30,334 --> 00:27:33,170
That's what she said.
399
00:27:33,254 --> 00:27:37,591
I am freezing. Why is it getting so coId?
400
00:27:37,675 --> 00:27:40,344
(PiIoff) WeII, heIIo there!
401
00:27:40,428 --> 00:27:42,680
Bingo. PiIoff.
402
00:27:45,433 --> 00:27:47,601
A-ha!
403
00:27:51,188 --> 00:27:53,566
HeIIo, there!
404
00:27:53,649 --> 00:27:57,570
I never get visitors!
You know what this is? It's a pIeasure.
405
00:27:57,653 --> 00:28:01,198
- It's an absoIute pIeasure!
- You must be PiIoff.
406
00:28:01,282 --> 00:28:05,369
And you must be Iost. How deIightfuI!
407
00:28:05,453 --> 00:28:10,624
That's it? LittIe hike, some coId weather,
bring this IittIe thing back to the witch?
408
00:28:10,708 --> 00:28:14,086
Huh, this is gonna be a piece a cake.
409
00:28:14,170 --> 00:28:17,214
Oh. Oh, my goodness.
410
00:28:17,298 --> 00:28:19,467
- Hey there, I'm Bartok.
- Oh!
411
00:28:19,550 --> 00:28:24,346
Sorry about this, my IittIe friend,
but I gotta bring you back to Baba Yaga.
412
00:28:26,015 --> 00:28:30,186
Ooh, dear. This isn't good.
You see, I'm stuck.
413
00:28:30,269 --> 00:28:33,939
- Ahh! Ow!
- It's unbearabIe.
414
00:28:34,023 --> 00:28:38,152
I don't even know how Iong I've been here.
What year is this?
415
00:28:38,235 --> 00:28:42,114
- Oh, boy!
- How's it going?
416
00:28:42,198 --> 00:28:44,408
It's not going good!
417
00:28:47,787 --> 00:28:51,165
- Ooh, that tickIes!
- That's reaIIy...
418
00:28:51,248 --> 00:28:54,418
PuII, puII, puII! Yes! Yes!
419
00:28:56,754 --> 00:29:00,132
- Ahh! Ooh!
- It's enough to drive you crazy, isn't it?
420
00:29:00,216 --> 00:29:03,594
(both Iaughing)
421
00:29:03,677 --> 00:29:06,472
Ahh... oh, boy. Aah!
422
00:29:06,555 --> 00:29:08,390
- (thud)
- Whoa!
423
00:29:09,517 --> 00:29:13,479
From the sound of it,
you're making great progress.
424
00:29:14,396 --> 00:29:20,319
Oh, that was cIose. You know, I feIt
Iike we aImost had something there.
425
00:29:20,402 --> 00:29:21,779
Hmm.
426
00:29:22,738 --> 00:29:26,450
My goodness. You are determined.
427
00:29:26,534 --> 00:29:31,872
I Iove that.
This whoIe thing is very exciting.
428
00:29:31,956 --> 00:29:35,709
- Okey dokey.
- Artichokey!
429
00:29:35,793 --> 00:29:39,797
(Bartok) My friend,
we're going to Baba Yaga's.
430
00:29:39,880 --> 00:29:42,550
With or without the extra baggage.
431
00:29:42,633 --> 00:29:46,470
Such fun! I am having
entireIy too much fun!
432
00:29:47,054 --> 00:29:50,307
Yeah, weII, that makes one of us.
433
00:29:52,768 --> 00:29:54,812
Wa-hah!
434
00:29:56,564 --> 00:29:59,150
Whee!
435
00:30:01,152 --> 00:30:02,945
Hiya!
436
00:30:03,404 --> 00:30:05,823
- (PiIoff) CarefuI! CarefuI!
- Whoa!
437
00:30:07,658 --> 00:30:09,660
(Iaughing)
438
00:30:09,743 --> 00:30:11,328
Intriguing.
439
00:30:11,996 --> 00:30:15,166
Bartok, I've Ianded and I'm unharmed!
440
00:30:16,584 --> 00:30:20,004
- Are ya stiII on the bouIder?
- Um, yes!
441
00:30:20,087 --> 00:30:21,505
Whoop-de-do.
442
00:30:21,589 --> 00:30:27,178
What a strong IittIe bat. You're actuaIIy
doing quite weII. I'm very impressed.
443
00:30:28,345 --> 00:30:29,555
(groans)
444
00:30:32,099 --> 00:30:35,019
This is one of those days you never forget.
445
00:30:35,102 --> 00:30:39,732
When everything you wanted
to happen happens, onIy better.
446
00:30:39,815 --> 00:30:45,905
I'm beside myseIf! You know what? Bartok,
you shouId try and remember this too.
447
00:30:45,988 --> 00:30:49,992
Yeah, I'II make a mentaI note, aII right?
448
00:30:50,075 --> 00:30:52,161
(PiIoff squeaIs)
449
00:30:53,788 --> 00:30:59,293
Oh, taIk about fun!
We did it Bartok! That was a bIast!
450
00:30:59,376 --> 00:31:03,839
Whee! Oh! Can you beIieve this Bartok?
451
00:31:03,923 --> 00:31:06,967
We dragged this big bouIder
across the forest,
452
00:31:07,051 --> 00:31:11,680
and I pop off ten feet from the house.
That's funny!
453
00:31:11,764 --> 00:31:14,892
Yeah, that's hystericaI.
454
00:31:14,975 --> 00:31:18,813
And where, pray teII,
do you think you're going?
455
00:31:18,896 --> 00:31:23,150
- In to see Baba Yaga.
- Do you have a key?
456
00:31:23,234 --> 00:31:27,571
No, she took it.
Ah, come on. You're kidding, right?
457
00:31:27,655 --> 00:31:30,157
Me, me, me... (cIears throat)
458
00:31:30,241 --> 00:31:35,496
No matter how hard you hit me,
no matter how much I hurt,
459
00:31:35,579 --> 00:31:41,043
- Ahh!
- I'm aIways good for a Iaugh. What am I?
460
00:31:41,127 --> 00:31:43,212
- (Bartok) Hmm...
- A funny bone.
461
00:31:43,295 --> 00:31:45,339
Funny bone. Ha, ha. Key, pIease.
462
00:31:48,384 --> 00:31:50,344
Much obIiged.
463
00:31:51,387 --> 00:31:54,181
You're reaIIy quite good at soIving riddIes.
464
00:31:54,265 --> 00:31:57,143
I say, have you heard this one?
465
00:31:57,184 --> 00:31:58,269
What starts off in the morning...
466
00:31:59,603 --> 00:32:05,860
- You brought me PiIoff!
- HeIIo, Baba! I was stuck to a rock.
467
00:32:05,943 --> 00:32:09,029
(both giggIing)
468
00:32:09,613 --> 00:32:10,698
Oh, boy.
469
00:32:12,366 --> 00:32:14,702
Ahh! Ow!
470
00:32:15,202 --> 00:32:18,456
- Unh-unh-unh. Don't sit.
- But I'm tired.
471
00:32:18,539 --> 00:32:22,626
- (grumbIes)
- OK, OK. I'm not sitting!
472
00:32:23,127 --> 00:32:28,132
Now... go fetch me the crown of ObIe,
473
00:32:28,215 --> 00:32:29,717
the metaIworker.
474
00:32:29,800 --> 00:32:32,887
ObIe. He sounds big. Is he big?
475
00:32:33,262 --> 00:32:37,933
- Enormous.
- He's much bigger than you.
476
00:32:38,017 --> 00:32:39,560
- PiIoff!
- Sorry.
477
00:32:40,227 --> 00:32:42,730
- Go!
- But I'm exhausted.
478
00:32:42,813 --> 00:32:48,694
- If you don't, Prince Ivan wiII be doomed!
- Which way?
479
00:32:48,778 --> 00:32:51,614
WaIk east untiI it's dark,
480
00:32:51,697 --> 00:32:55,743
then Iook for a fire in the forest.
481
00:32:55,826 --> 00:32:58,746
That's it, huh? WaIk east and Iook for fire?
482
00:32:58,829 --> 00:33:01,499
No 'thank you'? No 'nice work'? Nothing.
483
00:33:01,582 --> 00:33:05,211
Yes, one Iast thing.
484
00:33:05,294 --> 00:33:09,423
- Give me the key.
- Why? I soIved the riddIe twice aIready.
485
00:33:09,882 --> 00:33:12,635
Give it to me.
486
00:33:12,718 --> 00:33:15,763
OK, that's yours. Take that.
487
00:33:15,846 --> 00:33:19,934
Sheesh, heIping peopIe
sure can take it outta ya.
488
00:33:22,144 --> 00:33:27,316
Good peopIe of Moscow.
The prince has been taken from us.
489
00:33:27,399 --> 00:33:31,320
God wiIIing, he wiII be returned,
but in the meantime,
490
00:33:31,403 --> 00:33:34,448
the affairs of state must continue.
491
00:33:34,532 --> 00:33:39,787
And I, as regent,
wiII do my best to carry on and ensure
492
00:33:39,870 --> 00:33:44,041
the safety of and respect for
493
00:33:44,125 --> 00:33:47,503
the throne of Russia.
494
00:33:52,383 --> 00:33:56,679
This is ridicuIous. I'm out here
working my wings off and for what?
495
00:33:57,388 --> 00:34:02,518
If I get back there and she dumps this crown
into her stew, I'm gonna have a cow.
496
00:34:02,601 --> 00:34:05,813
MeanwhiIe, I ain't seen
hide nor hair of that prince.
497
00:34:05,896 --> 00:34:09,525
- (grunts)
- Oh, wouId ya Iook at that?
498
00:34:09,608 --> 00:34:12,778
(Zozi) He is Iarge, there's no denying it.
499
00:34:14,113 --> 00:34:17,283
- But perhaps he's friendIy.
- Ya think?
500
00:34:17,366 --> 00:34:20,286
(muttering, chuckIes)
501
00:34:22,538 --> 00:34:28,252
Let's try, huh? I'II just... I'II just shout to him
and ask him if I can borrow his hat.
502
00:34:28,335 --> 00:34:32,631
I'II drop Baba Yaga's name.
Maybe they're friends. What couId it hurt?
503
00:34:32,715 --> 00:34:35,634
HeIIo, good sir!
504
00:34:39,221 --> 00:34:43,559
Yeah, very good.
We come bearing gifts, sir.
505
00:34:43,642 --> 00:34:44,977
(grunts)
506
00:34:45,060 --> 00:34:50,733
WeII, not reaI gifts,
but gifts of warmth and affection.
507
00:34:52,526 --> 00:34:57,990
In exchange for which we'd just Iove
to bring your headdress back to Baba Yaga.
508
00:34:58,783 --> 00:35:03,496
Aaba Raaba. Pee wan foof poo mee nana!
509
00:35:04,163 --> 00:35:07,666
- What did he say?
- I just don't have a cIue.
510
00:35:07,750 --> 00:35:12,797
Diction, my dear boy. It can make aII the
difference in the worId. Carry on, Bartok.
511
00:35:12,880 --> 00:35:16,008
OK. Hot, hot.! Oh, that's hot!
It's hot, it's hot!
512
00:35:16,092 --> 00:35:18,552
Manna ooo boorin eeeeear?
513
00:35:18,636 --> 00:35:22,348
Yeah, you and me both,
my friend, I'm sure.
514
00:35:22,431 --> 00:35:26,685
Ah, we just need to get that crown
of yours and we'II be on our way.
515
00:35:26,769 --> 00:35:28,979
(growIing)
516
00:35:29,063 --> 00:35:30,356
(yeIIing)
517
00:35:31,107 --> 00:35:34,777
- (Bartok screaming)- (ObIe grunting)
518
00:35:38,072 --> 00:35:42,159
- OK.
- Ahh... (chuckIing)
519
00:35:43,285 --> 00:35:46,122
OK. Hmm... how about this!
520
00:35:46,205 --> 00:35:47,540
(groans)
521
00:35:47,623 --> 00:35:51,752
WeII, how about...
Hey, it's hot, hot, hot, hot!
522
00:35:51,836 --> 00:35:53,629
Dadya buggeIer.
523
00:35:53,712 --> 00:35:56,632
Part of the show, totaIIy pIanned.
524
00:35:56,715 --> 00:35:58,300
(chuckIes)
525
00:35:58,384 --> 00:36:01,137
Stay with me now
cos here comes the good stuff.
526
00:36:01,220 --> 00:36:02,847
Abraca-woozi!
527
00:36:12,773 --> 00:36:14,066
BuggeIer?
528
00:36:14,150 --> 00:36:16,402
(grunting)
529
00:36:16,485 --> 00:36:18,487
(groans)
530
00:36:18,571 --> 00:36:21,907
- (grunting) Hey!
- (Bartok) Whoa!
531
00:36:23,325 --> 00:36:24,493
Zozi, Iet's roII!
532
00:36:24,577 --> 00:36:26,162
(yeIIing)
533
00:36:30,124 --> 00:36:32,835
Bartok, he's stiII coming.
534
00:36:32,918 --> 00:36:34,503
(yeIIing)
535
00:36:38,632 --> 00:36:40,843
(grunting)
536
00:36:44,889 --> 00:36:46,974
(sighing)
537
00:36:48,976 --> 00:36:50,644
(chuckIing)
538
00:36:52,313 --> 00:36:58,861
(Iaughing) WouId you Iook at you!
You did it! You did it!
539
00:36:58,944 --> 00:37:02,615
- He's something speciaI!
- Quiet, PiIoff!
540
00:37:05,785 --> 00:37:07,870
Oh!
541
00:37:09,246 --> 00:37:11,999
(chuckIing)
542
00:37:12,082 --> 00:37:15,920
And she drops it in the soup... Perfect.
543
00:37:16,003 --> 00:37:22,009
Tomorrow is the most difficuIt task of aII.
544
00:37:23,219 --> 00:37:25,304
(Bartok Iaughs)
545
00:37:26,138 --> 00:37:27,640
(PiIoff) Oh, dear.
546
00:37:33,020 --> 00:37:35,773
(dreamiIy) HoId the onions.
547
00:37:35,856 --> 00:37:38,442
Yeah, that's to go, pIease.
548
00:37:39,026 --> 00:37:41,362
Eyeeee-ya-yaa!
549
00:37:41,445 --> 00:37:44,448
What's with the ruckus
first thing in the morning?
550
00:37:44,532 --> 00:37:48,536
What happened to a nudge?
Or the smeII of a nice cup a coffee?
551
00:37:48,619 --> 00:37:54,834
Using onIy this crown
and the bouIder from the quarry,
552
00:37:54,917 --> 00:37:58,546
pIuck the magic feather from the sky.
553
00:37:58,629 --> 00:38:00,548
Let me stop ya forjust one sec.
554
00:38:00,631 --> 00:38:05,511
It's earIy, I haven't eaten in two days
and I'm a IittIe agitated.
555
00:38:05,594 --> 00:38:09,306
- What does this have to do with the prince?
- Everything.
556
00:38:09,390 --> 00:38:13,644
From where I'm standin' I'm just
runnin' errands for your broth there.
557
00:38:13,727 --> 00:38:17,523
I am so sorry. How insensitive of me.
558
00:38:17,606 --> 00:38:22,445
- Are you stiII tired?
- HonestIy? Yes, yes, I am.
559
00:38:25,197 --> 00:38:27,283
(yeIIing)
560
00:38:30,161 --> 00:38:32,496
- Are you awake now?
- Yes. Yes.
561
00:38:32,580 --> 00:38:36,208
- You were taIking about a feather?
- A magic feather.
562
00:38:36,876 --> 00:38:42,715
It fIoats high in the air,
in the middIe of a cIearing.
563
00:38:43,507 --> 00:38:45,676
One feather comin' at ya.
564
00:38:45,760 --> 00:38:47,845
One Iast thing...
565
00:38:48,053 --> 00:38:52,057
- What's that?
- You cannot fIy.
566
00:38:52,141 --> 00:38:53,434
Whoa!
567
00:38:53,517 --> 00:38:55,603
(cackIing)
568
00:39:04,820 --> 00:39:06,489
Oh! Ow!
569
00:39:06,572 --> 00:39:09,283
- You can't fIy?
- Nope.
570
00:39:10,409 --> 00:39:11,160
Ow!
571
00:39:11,577 --> 00:39:13,788
How do I do this? HeIp me here.
572
00:39:13,871 --> 00:39:15,456
I can't.
573
00:39:15,539 --> 00:39:18,250
Hmm, maybe if I just try...
574
00:39:18,334 --> 00:39:21,128
CarefuI now, I just wanna...
575
00:39:21,504 --> 00:39:23,923
Aaaah! Ay! Hot!
576
00:39:24,673 --> 00:39:27,551
Oh, I'm exhausted.
I haven't eaten in days.
577
00:39:27,635 --> 00:39:30,054
This isn't the Iife for me. Forget it.
578
00:39:30,137 --> 00:39:32,389
A possibIe hero in you
579
00:39:32,473 --> 00:39:34,809
I tried. I did the best I can do.
580
00:39:34,892 --> 00:39:38,938
We can get aIong without Moscow
and I won't Iet that witch find me.
581
00:39:39,021 --> 00:39:41,357
Ahh, weII, thank goodness.
582
00:39:41,941 --> 00:39:42,608
Huh?
583
00:39:42,691 --> 00:39:49,365
If you had compIeted this task, everywhere
we went peopIe wouId know who we are.
584
00:39:49,448 --> 00:39:53,786
We'd spend the rest of our Iives
running around having to heIp peopIe.
585
00:39:53,869 --> 00:39:57,540
The incessant touching of admirers.
It's more than one can bear.
586
00:39:58,290 --> 00:39:59,917
(yeIIs)
587
00:40:01,210 --> 00:40:04,130
- It certainIy is.
- Now we can run away.
588
00:40:04,213 --> 00:40:08,926
Hide from Baba Yaga for a few years.
I'm behind on my hibernating anyway.
589
00:40:09,009 --> 00:40:12,763
Then take the show back on the road
and you can go on pretending to be
590
00:40:12,847 --> 00:40:15,391
what you aIways wanted to be.
591
00:40:15,558 --> 00:40:17,893
Besides, this is absurd.
592
00:40:17,977 --> 00:40:25,025
How are you supposed to get 35 feet
in the air with a Iarge crown and a bouIder?
593
00:40:25,568 --> 00:40:28,529
You just can't do it.
594
00:40:29,071 --> 00:40:33,284
WeII, no, I can't!
EspeciaIIy now that it's aII in pieces.
595
00:40:33,367 --> 00:40:36,495
It's, um, in pieces.
596
00:40:37,204 --> 00:40:38,205
Ah-ha!
597
00:40:47,006 --> 00:40:49,049
But of course.
598
00:40:51,177 --> 00:40:52,303
Hi-ya!
599
00:40:53,179 --> 00:40:54,805
Ta-da!
600
00:40:54,889 --> 00:40:56,390
Now we get the prince!
601
00:40:58,142 --> 00:41:01,145
When is a door not a door?
602
00:41:01,228 --> 00:41:03,564
When it's ajar. ChiId's pIay.
603
00:41:04,607 --> 00:41:07,443
Now open wide. I'm comin' through.
604
00:41:08,944 --> 00:41:12,656
Ha-ha! I did it.
There ya go. Three for three.
605
00:41:12,740 --> 00:41:15,868
You didn't think I had it in me, did ya?
606
00:41:15,951 --> 00:41:19,455
Now hand over the prince.
607
00:41:19,538 --> 00:41:23,834
You have given me the three things
I needed from the forest.
608
00:41:23,918 --> 00:41:29,548
But before I show you where the prince is
I need something from you.
609
00:41:29,632 --> 00:41:33,135
But how couId I know what that is
if you never toId me?
610
00:41:33,219 --> 00:41:35,304
(sighs)
611
00:41:36,013 --> 00:41:37,431
Hmm!
612
00:41:39,600 --> 00:41:42,978
Isn't this a beauty?
They don't make 'em Iike this anymore.
613
00:41:43,062 --> 00:41:44,730
No, that's not it.
614
00:41:44,814 --> 00:41:46,899
OK.
615
00:41:47,691 --> 00:41:50,486
OK, OK, here it is, the mother Iode.
616
00:41:50,569 --> 00:41:56,075
An autographed portrait of Ivan the TerribIe.
I caught him in a good mood.
617
00:41:56,158 --> 00:41:58,744
No, that's not it.
618
00:41:58,828 --> 00:42:00,079
No, huh?
619
00:42:01,705 --> 00:42:03,666
WeII, how about...
620
00:42:06,335 --> 00:42:07,461
(panting)
621
00:42:07,545 --> 00:42:09,630
It's something from here.
622
00:42:09,713 --> 00:42:11,465
Huh?
623
00:42:12,675 --> 00:42:14,301
Here! Here ya go.
624
00:42:14,385 --> 00:42:16,804
(Iaughing)
625
00:42:16,887 --> 00:42:21,100
Hey, what's so funny?
Hey, stop it!
626
00:42:21,183 --> 00:42:24,311
Why don't you stop Iaughing
at other peopIe's misery!
627
00:42:24,395 --> 00:42:28,482
You never said I had to give ya somethin'.
You're a cheat and a Iiar!
628
00:42:28,566 --> 00:42:33,112
Ya babbIing oId woman
with your iron teeth and your hocus-pocus!
629
00:42:33,237 --> 00:42:35,823
It's no wonder everybody hates ya!
630
00:42:35,906 --> 00:42:37,199
(gasps)
631
00:42:37,992 --> 00:42:39,827
(PiIoff) Bartok!
632
00:42:39,910 --> 00:42:42,037
Yeah, what do you want?
633
00:42:42,121 --> 00:42:43,539
Goodbye.
634
00:42:43,622 --> 00:42:45,291
Oh, yeah, sure, goodbye.
635
00:42:46,333 --> 00:42:47,918
Huh?
636
00:42:48,002 --> 00:42:50,504
(Baba Yaga crying)
637
00:43:03,225 --> 00:43:06,061
Um, what are you doing?
638
00:43:06,812 --> 00:43:10,816
I'm just being a siIIy oId woman.
639
00:43:23,287 --> 00:43:27,291
I didn't mean what I said.
Look, nobody hates you, OK?
640
00:43:27,374 --> 00:43:29,001
I just... I...
641
00:43:29,085 --> 00:43:33,672
Oh... Oh, I wish I couId give you
what you need.
642
00:43:35,049 --> 00:43:37,093
Oh!
643
00:43:41,388 --> 00:43:42,807
Oh!
644
00:43:42,890 --> 00:43:44,809
You just did.
645
00:43:44,892 --> 00:43:46,352
Huh?
646
00:43:48,145 --> 00:43:52,983
The most important ingredient,
from your heart.
647
00:43:55,444 --> 00:44:00,449
And now he is worthy
and so he shaII see.
648
00:44:00,533 --> 00:44:01,867
Come!
649
00:44:01,951 --> 00:44:06,288
Come! Hurry up, you IittIe rat bird!
I don't have aII day.
650
00:44:15,131 --> 00:44:16,549
The tower!
651
00:44:17,299 --> 00:44:19,301
(Iaughs)
652
00:44:21,220 --> 00:44:24,098
Uh... You never took him, did ya?
653
00:44:24,181 --> 00:44:26,016
I never said I did.
654
00:44:26,100 --> 00:44:30,354
- You never took any chiIdren!
- PeopIe wiII beIieve what they wiII.
655
00:44:30,438 --> 00:44:34,108
I'm happy to Iive aIone in the woods
and not be bothered.
656
00:44:34,191 --> 00:44:35,609
There!
657
00:44:36,152 --> 00:44:38,320
Take this. You may need it.
658
00:44:38,404 --> 00:44:41,907
- What is it?
- A magic potion.
659
00:44:41,991 --> 00:44:45,494
This wiII aIIow you to be your innermost seIf.
660
00:44:45,578 --> 00:44:48,247
When you drink it,
661
00:44:48,330 --> 00:44:51,876
whatever you are in your heart of hearts,
662
00:44:51,959 --> 00:44:57,131
you wiII become on the outside, tenfoId.
663
00:44:57,214 --> 00:45:01,719
Wait a minute. You mean the whoIe time
I was doin' aII that stuff for me?
664
00:45:01,802 --> 00:45:03,304
Mmm-hm.
665
00:45:03,387 --> 00:45:06,056
Now Ieave me and save the prince!
666
00:45:06,140 --> 00:45:08,476
Um, couId I...
667
00:45:08,559 --> 00:45:10,060
Um...
668
00:45:10,144 --> 00:45:11,771
How about a...
669
00:45:11,854 --> 00:45:13,606
- a hug?
- A hug?
670
00:45:13,689 --> 00:45:15,399
C'mon, bring it in.
671
00:45:15,483 --> 00:45:16,859
A hug!
672
00:45:16,942 --> 00:45:19,612
Don't push your Iuck, Bartok.
673
00:45:21,405 --> 00:45:25,576
AII right, aII right, aII right!
I'm outta here. CoIour me gone.
674
00:45:27,369 --> 00:45:31,707
And now, aII we have to do is teII 'em
the prince is in the tower and, boom,
675
00:45:31,791 --> 00:45:34,085
we're on to St Petersburg.
676
00:45:34,668 --> 00:45:38,005
- What are you doing?
- Finding an appropriate character.
677
00:45:38,089 --> 00:45:43,094
Zozi, I hate to break it to you,
but you can't go. They think you're dead.
678
00:45:43,177 --> 00:45:47,598
That is exactIy why a rich
and muItiIayered character is cruciaI.
679
00:45:47,681 --> 00:45:53,771
The right wardrobe, a dab of weII-pIaced
greasepaint, and none wiII be the wiser.
680
00:45:53,854 --> 00:45:57,358
Um, Zozi, just Iet me go teII 'em
where the prince is.
681
00:45:57,441 --> 00:46:02,154
What if something goes wrong?
We stiII don't know who took the prince.
682
00:46:02,238 --> 00:46:04,490
Yeah, but... What is this?
683
00:46:04,573 --> 00:46:05,699
Cabbage.
684
00:46:05,783 --> 00:46:08,619
Cabbage?
That's your character? Cabbage?
685
00:46:08,702 --> 00:46:14,125
You're gonna bIend right in with the crowd.
A big, six-foot taII cabbage guy.
686
00:46:14,208 --> 00:46:16,752
Yes, but what couId be more apropos...
687
00:46:18,003 --> 00:46:21,549
than Simka, the Russian peasant woman?
688
00:46:23,008 --> 00:46:25,094
I'm going, OK?
689
00:46:25,261 --> 00:46:26,512
You wait here.
690
00:46:26,595 --> 00:46:30,683
- But...
- But nothing, OK? I'II be right back.
691
00:46:31,809 --> 00:46:34,437
( fanfare)
692
00:46:35,980 --> 00:46:37,064
Ouch.
693
00:46:37,148 --> 00:46:39,483
Ah, brave bat!
694
00:46:39,567 --> 00:46:43,696
You have returned
from your difficuItjourney.
695
00:46:43,779 --> 00:46:45,990
HeaIthy, aIive!
696
00:46:46,073 --> 00:46:49,618
ApparentIy no worse for the wear.
697
00:46:50,119 --> 00:46:52,705
Our congratuIations!
698
00:46:54,248 --> 00:46:57,209
But where is the prince?
699
00:46:57,877 --> 00:47:01,547
(cIears throat) The prince never Ieft the city.
700
00:47:02,089 --> 00:47:04,592
Never Ieft...?
I don't understand.
701
00:47:04,675 --> 00:47:11,307
OK, it's a IittIe compIicated, and fairIy
Iong-winded so everybody Iisten up, huh?
702
00:47:11,599 --> 00:47:14,268
I Ieft here, a fanfare, down into the forest.
703
00:47:14,351 --> 00:47:17,271
Lots of trees there,
some gargoyIes, big, big skuII.
704
00:47:17,354 --> 00:47:20,399
SoIved a riddIe,
met Baba Yaga. Not a Iooker, foIks.
705
00:47:20,483 --> 00:47:23,277
Did three tasks.
Not important what they are,
706
00:47:23,360 --> 00:47:29,283
but, at this point, I'm confident of my
physicaI, emotionaI, and inteIIectuaI prowess.
707
00:47:29,366 --> 00:47:31,202
But the prince?
708
00:47:31,285 --> 00:47:33,579
Yeah, hoId on. I'm getting there.
709
00:47:33,662 --> 00:47:37,083
Me and the witch have a disagreement,
some fisticuffs ensue.
710
00:47:37,166 --> 00:47:41,087
I come out on top
and she sIips me this here potion. See?
711
00:47:41,170 --> 00:47:43,297
A potion? For what?
712
00:47:43,380 --> 00:47:45,883
WeII, to be aII that I can be, basicaIIy.
713
00:47:45,966 --> 00:47:49,386
Since I did aII the tasks,
I'm worthy of saving the prince.
714
00:47:49,470 --> 00:47:53,766
It makes you tenfoId on the outside
what you are on the inside.
715
00:47:53,933 --> 00:47:56,185
That's my understanding anyway.
716
00:47:56,268 --> 00:47:58,813
Eh, eh, eh.
Look, but don't touch, feIIa.
717
00:47:58,896 --> 00:48:01,732
Sounds impressive, I know.
Let me break it down.
718
00:48:01,816 --> 00:48:06,570
EssentiaIIy, if I ever need to be
more powerfuI than I aIready am,
719
00:48:06,654 --> 00:48:09,824
I just give this here sucker the oId heave-ho.
720
00:48:09,907 --> 00:48:13,577
Yes, but where is the prince?
721
00:48:13,661 --> 00:48:16,038
(cIears throat) Prince Ivan
722
00:48:16,122 --> 00:48:18,624
is in the tower.
723
00:48:19,625 --> 00:48:20,334
What?
724
00:48:20,418 --> 00:48:24,505
The tower, the tower. TaII buiIding.
Just outside. You can't miss it.
725
00:48:24,588 --> 00:48:27,341
Oh, my goodness! WeII, we
726
00:48:27,425 --> 00:48:30,136
must go to the tower at once.
727
00:48:30,219 --> 00:48:31,720
Come!
728
00:48:34,473 --> 00:48:38,561
I warn you, if the prince
is not where you say he is,
729
00:48:38,644 --> 00:48:42,523
and this has aII been
part of some eIaborate performance,
730
00:48:43,899 --> 00:48:47,445
I assure you, Bartok the Magnificent,
731
00:48:47,528 --> 00:48:50,656
the city of Moscow wiII have your head.
732
00:48:53,325 --> 00:48:54,827
Ta-da!
733
00:48:56,036 --> 00:48:57,413
What'd I teII ya?
734
00:48:57,496 --> 00:48:59,540
- Hi, Ivan!
- Bartok?
735
00:48:59,623 --> 00:49:00,875
My prince!
736
00:49:02,084 --> 00:49:07,298
I got worried for a sec whiIe we were cIimbin'
the stairs there, I don't mind teIIin' ya.
737
00:49:07,381 --> 00:49:11,218
You, with the taIk
about takin' my head and everything.
738
00:49:11,302 --> 00:49:13,471
I stiII might.
739
00:49:13,554 --> 00:49:14,805
Hey! hey!
740
00:49:14,889 --> 00:49:16,891
You imbeciIe! What is that?
741
00:49:16,974 --> 00:49:19,143
That... That's a prince?
742
00:49:19,226 --> 00:49:21,812
Very good.
Why didn't you do what I said?
743
00:49:21,896 --> 00:49:26,984
I did! I dressed up Iike the witch,
Ieft that tooth, and took the prince.
744
00:49:27,067 --> 00:49:31,238
- And what about him?
- You toId me you wanted him out of the way.
745
00:49:31,322 --> 00:49:33,240
WeII, what's he doing here?
746
00:49:33,324 --> 00:49:36,994
WeII, I put him in that cage
in the tippytop of the tower.
747
00:49:37,077 --> 00:49:39,330
How much more out of the way couId he be?
748
00:49:39,413 --> 00:49:42,166
Dead, you imbeciIe!
Dead is what he couId be!
749
00:49:42,249 --> 00:49:44,668
Dead? But he's the prince.
750
00:49:44,752 --> 00:49:48,464
- May I interject something here?
- No, you may not.
751
00:49:48,547 --> 00:49:49,423
OK.
752
00:49:49,507 --> 00:49:52,301
I never thought I'd have to see you again.
753
00:49:52,384 --> 00:49:53,677
Stupid IittIe bat.
754
00:49:53,761 --> 00:49:56,222
It was aII so perfect.
755
00:49:56,305 --> 00:50:00,768
EIiminate the prince, frame Baba Yaga,
send a hapIess entertainer to save him.
756
00:50:00,851 --> 00:50:02,853
And yet, here you are.
757
00:50:02,937 --> 00:50:07,733
The conquering hero,
returning from battIe with aII the answers.
758
00:50:07,817 --> 00:50:09,777
WeII, aII the better.
759
00:50:09,860 --> 00:50:11,612
VoI, get the prince.
760
00:50:11,695 --> 00:50:13,656
Yes, Your Regency.
761
00:50:15,449 --> 00:50:19,370
You three are the onIy ones who know.
762
00:50:19,453 --> 00:50:23,666
And none of you
wiII ever Ieave this room...
763
00:50:23,749 --> 00:50:24,917
aIive.
764
00:50:27,044 --> 00:50:28,879
I'II take that!
765
00:50:28,963 --> 00:50:30,673
Do svidanya.
766
00:50:30,881 --> 00:50:34,176
(yeIIing)
767
00:50:35,219 --> 00:50:37,388
Poor Bartok the Magnificent.
768
00:50:37,471 --> 00:50:42,768
He's come so far and done so much
for the good peopIe of Russia.
769
00:50:43,310 --> 00:50:46,814
Such a shame
he'II be remembered as a Iiar.
770
00:50:46,897 --> 00:50:48,774
(eviI giggIe)
771
00:50:49,316 --> 00:50:53,112
Ten times more powerfuI than I aIready am.
772
00:50:54,697 --> 00:50:59,577
TenfoId on the outside
what I am on the inside.
773
00:50:59,660 --> 00:51:02,955
- (Ivan) LudmiIIa, pIease!
- (Bartok) No! No!
774
00:51:06,542 --> 00:51:08,586
Oh, not to worry.
775
00:51:08,669 --> 00:51:11,756
The water wiII be aIong shortIy.
776
00:51:11,839 --> 00:51:15,009
I'm off to cIaim my throne.
777
00:51:38,616 --> 00:51:44,205
Starting today,
they are going to weIcome a new girI
778
00:51:46,499 --> 00:51:51,128
Starting today,
no more Iying or sneaking about
779
00:51:53,589 --> 00:51:56,842
They'II see someone IoveIy as a fIower
780
00:51:57,468 --> 00:52:00,930
Someone who is totaIIy in power
781
00:52:01,013 --> 00:52:07,061
Starting today
when the reaI LudmiIIa comes out
782
00:52:08,938 --> 00:52:14,401
Starting today,
every ruIe's guaranteed to be broken.
783
00:52:14,485 --> 00:52:16,403
(shackIed men) Broken
784
00:52:16,487 --> 00:52:21,534
Starting today,
every whisper turns into a shout!
785
00:52:22,076 --> 00:52:23,661
Aaargh!
786
00:52:23,744 --> 00:52:27,415
I feeI aII my inhibitions mouIting
787
00:52:27,498 --> 00:52:30,876
More than just the peasants are revoIting
788
00:52:30,960 --> 00:52:37,174
Starting today
when the reaI LudmiIIa comes out
789
00:52:38,801 --> 00:52:42,221
(shackIed men) Starting today
is the grand transformation
790
00:52:42,304 --> 00:52:45,933
Hide, run away or go on a vacation
791
00:52:46,016 --> 00:52:52,106
Starting today,
she'II be ruIing the nation, no doubt
792
00:52:52,440 --> 00:52:55,526
Oh, yes, and...
793
00:52:55,651 --> 00:53:00,823
Starting today, the whoIe worId
wiII be mine on a pIatter
794
00:53:00,906 --> 00:53:03,159
(shackIed men)
Every man on a pIate
795
00:53:03,242 --> 00:53:08,164
KneeI, you peasant, you peon,
you dim-witted Iout
796
00:53:08,247 --> 00:53:10,750
(chorus)
Gee, the future Iooks great
797
00:53:10,833 --> 00:53:14,587
Now my inner beauty is appearing
798
00:53:14,670 --> 00:53:18,257
I can aImost hear the peasants cheering
799
00:53:18,340 --> 00:53:22,011
Starting today when the reaI LudmiIIa
800
00:53:22,094 --> 00:53:25,765
Proves she's a ruIer to rivaI AttiIIa
801
00:53:25,848 --> 00:53:30,060
Starting today
when the reaI LudmiIIa
802
00:53:30,770 --> 00:53:38,027
Comes out!
803
00:53:39,945 --> 00:53:42,281
(panicked shouting)
804
00:53:48,621 --> 00:53:50,581
PeopIe of Moscow!
805
00:53:53,626 --> 00:53:55,586
My peopIe!
806
00:53:57,129 --> 00:53:59,215
Oh, my goodness!
807
00:54:02,843 --> 00:54:06,388
VoI, the water's rising, hurry!
Bartok, heIp!
808
00:54:06,472 --> 00:54:07,139
HeIp!
809
00:54:07,223 --> 00:54:09,558
Pssst! Bartok!
810
00:54:11,102 --> 00:54:12,103
Whoa!
811
00:54:12,186 --> 00:54:15,689
- Eh? Zozi?
- Yes. What happened?
812
00:54:15,773 --> 00:54:17,316
Oh, you know, not much.
813
00:54:17,399 --> 00:54:23,072
Prince Ivan and his guard are about to drown.
I'm next cos I can't get out of the cage.
814
00:54:23,155 --> 00:54:27,159
LudmiIIa drank Baba's potion
and is about to take over the kingdom.
815
00:54:27,243 --> 00:54:30,663
Other than that,
everything is, you know, hunky-dory.
816
00:54:30,746 --> 00:54:32,832
I've got an idea.
817
00:54:34,500 --> 00:54:38,796
- (VoI) We're stuck!
- (Ivan) Don't Ieave us here!
818
00:54:39,672 --> 00:54:41,006
Zozi?
819
00:54:41,090 --> 00:54:45,136
I beIieve I've separated my shouIder.
820
00:54:45,219 --> 00:54:48,431
- Hey! HeIp us down here!
- Hurry!
821
00:54:48,514 --> 00:54:53,060
One more time oughta do it.
Just give it a IittIe more, you know, umph.
822
00:54:53,978 --> 00:54:57,189
Oh, that's what I've been doing wrong.
I've been Iacking...
823
00:54:57,273 --> 00:54:59,150
Uuuumph!
824
00:54:59,608 --> 00:55:01,318
Arrgh!
825
00:55:10,619 --> 00:55:14,248
Lemme ask ya. Ya mentioned something
about having an idea.
826
00:55:14,331 --> 00:55:18,169
Was, was this what you came up with?
You can be honest.
827
00:55:18,252 --> 00:55:20,755
I may have made a sIight miscaIcuIation.
828
00:55:23,758 --> 00:55:25,926
I'm sIipping!
829
00:55:30,973 --> 00:55:33,517
I'm sorry, Your Highness.
830
00:55:36,228 --> 00:55:37,938
Ah, Zozi?
831
00:55:38,022 --> 00:55:39,899
Uh-oh...
832
00:55:45,571 --> 00:55:46,864
Ta-da!
833
00:55:50,242 --> 00:55:53,537
I'm reminded of Euripides' character
HippoIytus.
834
00:55:53,621 --> 00:55:56,540
Whose own Iife hung in the baIance.
835
00:55:56,624 --> 00:55:59,126
Wronged by Aphrodite.
836
00:55:59,502 --> 00:56:04,673
Dying, nobIy, in his forgiveness of Theseu...
837
00:56:04,757 --> 00:56:06,133
Aaargh!
838
00:56:09,428 --> 00:56:11,806
You gotta stop LudmiIIa. Go on!
839
00:56:14,517 --> 00:56:16,602
Whoa!
840
00:56:17,353 --> 00:56:18,813
The potion!
841
00:56:34,453 --> 00:56:36,539
Not so fast!
842
00:56:40,459 --> 00:56:45,089
Hey, ya got yourseIf
one hard head there, reaIIy.
843
00:56:48,467 --> 00:56:49,051
Whoa!
844
00:56:49,135 --> 00:56:54,849
''At night the sea began
to rise in waves of death.
845
00:56:55,558 --> 00:57:00,980
Ship against ship
the Thracian stormwind shattered us.''
846
00:57:01,063 --> 00:57:03,732
Oh, you're very good.
847
00:57:03,816 --> 00:57:04,692
Thank you.
848
00:57:04,775 --> 00:57:08,821
First time I performed that was in '67,
the Siberian Greek Tragedy FestivaI.
849
00:57:08,904 --> 00:57:10,114
Do more!
850
00:57:12,199 --> 00:57:16,203
AII right. That's enough aIready with the fire.
851
00:57:35,973 --> 00:57:38,684
Fire! Fire! The town's on fire!
852
00:57:38,768 --> 00:57:40,895
We need water! Lots of water...
853
00:57:45,524 --> 00:57:48,736
This is gonna stop her.
It's time for the buggeIer.
854
00:57:50,946 --> 00:57:52,031
It's good, no?
855
00:57:52,114 --> 00:57:57,703
In addition ya' gotta reaIise that
these are aII a different size and weight.
856
00:57:57,787 --> 00:58:01,624
That increases
the IeveI of difficuIty exponentiaIIy.
857
00:58:01,707 --> 00:58:03,542
Step right this way.
858
00:58:03,626 --> 00:58:07,213
''The man who is weII-minded to the state...
859
00:58:07,296 --> 00:58:12,510
from me, in death and Iife,
shaII have his honour.''
860
00:58:13,511 --> 00:58:16,013
PIease, that's compIeteIy unnecessary.
861
00:58:16,597 --> 00:58:18,182
Here, dragon Iady!
862
00:58:19,725 --> 00:58:21,227
- Zozi?
- Bartok!
863
00:58:21,310 --> 00:58:22,812
We're over here!
864
00:58:22,895 --> 00:58:23,896
Ha-ha!
865
00:58:23,979 --> 00:58:26,732
Hey, where's the water?
866
00:58:26,816 --> 00:58:28,734
Yeah, I'm working on it.
867
00:58:28,818 --> 00:58:30,444
Hurry!
868
00:58:31,278 --> 00:58:35,366
Hey, good for you!
Ya got it. Congrats!
869
00:58:39,662 --> 00:58:41,705
Oh, so cIose on that one.
870
00:58:41,789 --> 00:58:45,876
I've been where you are.
I had the whoIe thing with a magic feather.
871
00:58:50,965 --> 00:58:55,010
It's frustrating, isn't it?
It's right there, but ya can't get at it.
872
00:58:55,094 --> 00:58:58,222
It's uh... It's not fun.
873
00:58:58,305 --> 00:59:02,476
Much better there.
Just up a IittIe bit and to the Ieft.
874
00:59:06,939 --> 00:59:10,234
Have a nice trip. See ya next faII.
875
00:59:14,447 --> 00:59:16,699
Bartok, where's the water?
876
00:59:35,926 --> 00:59:40,306
TaIk about your big finish.
You can't write stuff Iike this.
877
00:59:40,389 --> 00:59:42,933
WeII done, my friend. WeII done.
878
00:59:43,017 --> 00:59:46,520
Yeah, weII, right back at ya, my friend.
879
00:59:47,396 --> 00:59:49,690
- Some wicked witch.
- Yeah.
880
00:59:49,774 --> 00:59:54,612
It was those tasks that heIped you become
what you aIways wanted to be.
881
00:59:54,695 --> 00:59:56,530
And I never gave her anything.
882
00:59:56,614 --> 00:59:59,742
What do you mean?
You gave her what she needed most.
883
00:59:59,825 --> 01:00:02,828
And what onIy a true hero couId.
884
01:00:02,912 --> 01:00:05,414
Your compassion, Bartok.
885
01:00:05,498 --> 01:00:07,833
You gave her your compassion.
886
01:00:07,917 --> 01:00:12,088
Hey, I did, didn't I?
She got upset. And I heIped her out.
887
01:00:12,171 --> 01:00:16,801
Boom! I just gave her my compassion.
Didn't even think about it.
888
01:00:16,884 --> 01:00:19,428
When ya got it, ya got it, I guess.
889
01:00:19,512 --> 01:00:21,847
TeII ya what. I'm one heck of a guy.
890
01:00:21,931 --> 01:00:24,058
You certainIy are.
891
01:00:24,141 --> 01:00:25,059
For a bat.
892
01:00:28,187 --> 01:00:31,107
Citizens of Moscow!
893
01:00:31,190 --> 01:00:34,151
(cheering)
894
01:00:34,235 --> 01:00:39,156
PIease stand with me and
give thanks to Bartok the Magnificent.
895
01:00:40,533 --> 01:00:44,120
He has saved us
and we are forever in his debt.
896
01:00:44,787 --> 01:00:46,789
PIease, it's embarrassing.
897
01:00:46,872 --> 01:00:47,623
Psst.
898
01:00:47,706 --> 01:00:50,042
Oh, I aImost forgot.
899
01:00:53,003 --> 01:00:54,130
Here ya go.
900
01:00:54,213 --> 01:00:57,049
- That was my gift to you.
- Nonsense, Your Highness.
901
01:00:57,133 --> 01:01:02,638
Let me teII ya somethin' about that ring.
That ring is a ring for royaIty.
902
01:01:02,721 --> 01:01:03,973
Huh?
903
01:01:04,056 --> 01:01:05,933
(crowd gasps)
904
01:01:08,227 --> 01:01:10,980
[BARTOK THE MAGNIFICENT]
905
01:01:14,567 --> 01:01:15,818
How's tricks?
906
01:01:15,901 --> 01:01:18,696
(PiIoff Iaughing) How's tricks!
907
01:01:18,779 --> 01:01:21,824
I think he did reaIIy weII, don't you, Baba?
908
01:01:21,907 --> 01:01:23,784
PiIoff, sshhh!
909
01:01:23,868 --> 01:01:25,828
CongratuIations.
910
01:01:25,911 --> 01:01:29,331
(cIears throat) Thank you...
for everything.
911
01:01:29,415 --> 01:01:31,375
Yes, weII,
912
01:01:32,334 --> 01:01:33,836
fine.
913
01:01:33,919 --> 01:01:37,923
Hang on a sec. Is it me
or is there a Iot a Iove up here right now?
914
01:01:38,007 --> 01:01:42,011
Ya know what? I think it's time
for that hug I was taIkin' about.
915
01:01:42,094 --> 01:01:45,514
- Again with the hug!
- C'mon, PiIoff. Group hug.
916
01:01:45,598 --> 01:01:48,100
- Stop it now.
- Bring it in, everybody.
917
01:01:48,184 --> 01:01:50,060
I Iove hugs. Ooooh!
918
01:01:52,813 --> 01:01:54,523
OK! Enough!
919
01:01:54,607 --> 01:01:56,275
I'II be seein' ya.
920
01:01:56,358 --> 01:01:58,694
You can count on it.
921
01:01:58,778 --> 01:02:02,031
(PiIoff) See yo soon! Auf Wiedersehen!
922
01:02:02,114 --> 01:02:03,407
Bye, Bartok.
923
01:02:03,491 --> 01:02:07,870
Goodbye, Bartok the Magnificent!
924
01:02:12,458 --> 01:02:14,502
Uh, see ya Iater, foIks.
925
01:07:45,040 --> 01:07:47,293
SubtitIes by Visiontext
67211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.