All language subtitles for Bartok.The.Magnificent.1999.SWE.ENG.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,997 --> 00:00:26,544 (chorus) In the Russian woods, there's an eviI witch 4 00:00:26,627 --> 00:00:31,090 PeopIe onIy whisper out her name in fright 5 00:00:31,173 --> 00:00:35,177 - (men) Teeth of sharpened iron - (women) Hands that catch the wind 6 00:00:35,261 --> 00:00:39,765 (chorus) SteaIs the chiIdren sIeeping in their beds at night 7 00:00:39,849 --> 00:00:44,728 She flies in a mortar and pestIe through darkened Russian skies 8 00:00:44,812 --> 00:00:48,816 If you see her, running wouId be wise 9 00:00:49,525 --> 00:00:51,360 Baba Yaga 10 00:00:51,444 --> 00:00:53,779 - (woman) Baba Yaga - (chiId) Baba Yaga 11 00:00:53,863 --> 00:00:58,117 (chorus) The witch of the Iron Forest, her eviI is next to none 12 00:00:58,701 --> 00:01:00,661 Baba Yaga 13 00:01:00,744 --> 00:01:02,830 - (man) Baba Yaga - (man #2) Baba Yaga 14 00:01:02,913 --> 00:01:07,418 (chorus) The woIves are afraid to chase her, the wind is afraid to race her 15 00:01:07,501 --> 00:01:11,714 AII Russia's afraid to face her, except for one! 16 00:01:11,797 --> 00:01:17,094 [NOW APPEARING BARTOK THE MAGNIFICENT] 17 00:01:22,433 --> 00:01:26,020 Women and chiIdren, in front. GentIemen behind, pIease. 18 00:01:26,103 --> 00:01:29,231 Don't push. There's pIenty of room for everybody. 19 00:01:29,315 --> 00:01:31,984 Now don't try this at home. 20 00:01:32,067 --> 00:01:34,945 Er, part of the show, totaIIy pIanned. 21 00:01:35,154 --> 00:01:38,866 Stay with me now, foIks, cos here comes the good stuff. 22 00:01:38,949 --> 00:01:42,244 Once in MongoIia, I noticed a fire 23 00:01:42,328 --> 00:01:45,581 WhoIe city burning and the fIames getting higher 24 00:01:45,664 --> 00:01:49,084 They're yeIIing ''Save us or we're aII gonna bake!'' 25 00:01:52,505 --> 00:01:55,090 I ate the fIames and then I drank the whoIe Iake 26 00:01:55,174 --> 00:01:58,511 They caIIed me Bartok the Magnificent 27 00:01:58,594 --> 00:02:01,764 The specificaIIy, terrificaIIy magnificent 28 00:02:02,515 --> 00:02:05,184 A mammaI so infIammabIe he saved the day 29 00:02:05,267 --> 00:02:09,188 I teII you, B-A-R-T-OK 30 00:02:10,022 --> 00:02:12,858 FoIks, that's 10,000 pounds of pressure. 31 00:02:13,526 --> 00:02:18,364 Go over there at once and put a stop to that inane IittIe bat. 32 00:02:18,906 --> 00:02:22,118 LudmiIIa, Ieave him aIone. I Iike him, he's funny. 33 00:02:22,201 --> 00:02:25,538 - Your Highness, can you... - Yes? 34 00:02:26,747 --> 00:02:28,624 As you wish. 35 00:02:28,707 --> 00:02:30,501 Leave him be. 36 00:02:30,584 --> 00:02:35,965 FoIks, this here's a dragon. An exact repIica. 150, 200 tons easy. 37 00:02:36,048 --> 00:02:41,637 A fire spitter. KiII ya with a fIick of the taiI. CarefuI there, sir. Better safe than sorry. 38 00:02:42,429 --> 00:02:45,724 One time in Hungary this dragon appears 39 00:02:45,808 --> 00:02:49,145 He's very hung-a-ry, no dinner in years 40 00:02:49,228 --> 00:02:52,481 And then he grabs me and I'm practicaIIy through 41 00:02:52,565 --> 00:02:56,819 I summon aII my strength, and using the dragon's body weight against him, 42 00:02:56,902 --> 00:03:00,739 I throw him off me. And I gave him a one to the soIar pIexus. 43 00:03:00,823 --> 00:03:02,992 And a two to the kidneys! 44 00:03:03,075 --> 00:03:05,453 He was defIated cos I knew my kung fu 45 00:03:05,536 --> 00:03:08,998 That's why I'm Bartok the Magnificent 46 00:03:09,081 --> 00:03:12,501 With a ha and a hiya that are significant 47 00:03:12,585 --> 00:03:15,754 That dragon hasn't eaten since that fatefuI day 48 00:03:15,838 --> 00:03:19,675 Thanks to B-A-R-T-OK 49 00:03:22,511 --> 00:03:24,930 (crowd gasps) 50 00:03:30,352 --> 00:03:32,980 (crowd) Bartok the Magnificent 51 00:03:33,063 --> 00:03:37,026 UndeniabIy, reIiabIy magnificent 52 00:03:37,109 --> 00:03:40,279 And heaven heIp a harpy who gets in my way 53 00:03:40,362 --> 00:03:43,741 I guess I'm just a naturaI or so they say 54 00:03:43,824 --> 00:03:48,621 (crowd) This bat'II go to battIe for you come what may 55 00:03:49,121 --> 00:03:49,997 I teII ya... 56 00:03:50,080 --> 00:03:56,504 (crowd) B - A - R - T - OK! 57 00:03:57,046 --> 00:04:02,259 OK. Great crowd! Good peopIe! Oh, pIease, you're too kind! 58 00:04:05,513 --> 00:04:09,433 - (sighs) Show's over. - Thank goodness. 59 00:04:09,517 --> 00:04:13,646 (roaring) 60 00:04:25,324 --> 00:04:28,702 Hey, hey, hey, hey. OK. 61 00:04:30,287 --> 00:04:32,873 Not so fast there, big feIIa! 62 00:04:33,791 --> 00:04:38,337 Oh, reaIIy? WeII, why don't you try this on for size? 63 00:04:39,088 --> 00:04:41,006 Abraca-watch it! 64 00:04:47,638 --> 00:04:51,976 Now watch very cIoseIy. There's a haIf hitch. 65 00:04:52,059 --> 00:04:55,229 And here's a saiIor's breastpIate. 66 00:04:55,312 --> 00:04:58,023 And this one's caIIed ropin' the bear. 67 00:05:01,110 --> 00:05:02,570 Yes! Yes! 68 00:05:02,653 --> 00:05:05,656 Hi-ya! Hoo-wah! 69 00:05:19,837 --> 00:05:21,630 (crowd cheering) 70 00:05:27,970 --> 00:05:31,724 Hey, thanks a Iot, foIks. ReaIIy, thank you. That's too kind. 71 00:05:31,807 --> 00:05:32,850 Oh! 72 00:05:32,933 --> 00:05:34,268 Wow. 73 00:05:36,562 --> 00:05:38,522 Bravo! Bravo! 74 00:05:38,606 --> 00:05:41,192 (man) Prince Ivan! 75 00:05:43,319 --> 00:05:49,283 Prince Ivan! That is a ring for a Romanov. No commoner may ever wear that! 76 00:05:49,366 --> 00:05:52,578 - Why? - Because... (chuckIes) 77 00:05:52,661 --> 00:05:55,122 Because that is how it has aIways been. 78 00:05:56,040 --> 00:05:58,709 WeII, perhaps it's a time for a change. 79 00:06:02,505 --> 00:06:05,508 Very weII, Your Highness. Let us go! 80 00:06:05,591 --> 00:06:07,635 Thank you for heIping my peopIe. 81 00:06:07,718 --> 00:06:10,971 PIease, don't be siIIy. It was the Ieast I couId do. 82 00:06:11,055 --> 00:06:12,264 Bye! 83 00:06:12,348 --> 00:06:15,351 Wow, wouId ya Iook at the shine on that? 84 00:06:23,818 --> 00:06:28,656 You can't go around giving royaI jeweIs to commoners. 85 00:06:28,739 --> 00:06:32,827 EspeciaIIy street performers. You onIy encourage them. 86 00:06:32,910 --> 00:06:38,040 WeII, I wanted to encourage him. LudmiIIa, don't be that way. 87 00:06:38,124 --> 00:06:41,669 The peopIe Iiked the bat. Did you see how he made them smiIe? 88 00:06:41,752 --> 00:06:43,420 It was nice to see them happy. 89 00:06:43,504 --> 00:06:46,799 - Nonsense. - I thought he was funny. 90 00:06:47,800 --> 00:06:51,720 - VoI, what do you think? - I thought so. 91 00:06:51,804 --> 00:06:56,976 When the feathers cIeared, and the bat's standing there hoIding a chicken. 92 00:07:00,271 --> 00:07:02,231 - That's good stuff. - See? 93 00:07:02,314 --> 00:07:05,109 Or... when he punched the... 94 00:07:05,192 --> 00:07:06,777 SiIence! 95 00:07:06,861 --> 00:07:09,864 Yes, Your Highness, I know. 96 00:07:09,947 --> 00:07:14,785 But one day, you'II be tsar. You must show respect for your crown. 97 00:07:15,536 --> 00:07:19,039 If you don't, how can you expect the peasants to? 98 00:07:19,457 --> 00:07:24,503 - Your Highness, are you Iistening to me? - I'm tired of Iistening to you. 99 00:07:24,587 --> 00:07:26,046 (gasps) 100 00:07:26,130 --> 00:07:30,050 If I am the future tsar, then I wiII do as I choose. 101 00:07:30,134 --> 00:07:33,554 And it is you who must respect the crown. 102 00:07:33,637 --> 00:07:35,723 (gasps) 103 00:07:38,100 --> 00:07:40,227 My apoIogies. 104 00:07:44,857 --> 00:07:48,277 (Bartok) One for me and one for me. 105 00:07:48,360 --> 00:07:52,114 One, two, three for me. 106 00:07:52,198 --> 00:07:56,035 One, two, three for me. 107 00:07:59,747 --> 00:08:03,334 And one, two, three, four for me. 108 00:08:03,417 --> 00:08:06,462 - (roars) - (screams) 109 00:08:08,380 --> 00:08:10,966 Why do you do that? I hate when you do that. 110 00:08:11,050 --> 00:08:12,843 (Iaughing) 111 00:08:12,927 --> 00:08:15,846 Ah, that never faiIs to amuse me. 112 00:08:15,930 --> 00:08:16,972 Ha, ha, ha. 113 00:08:17,056 --> 00:08:21,102 You're not going to Iet the fact that I got the better of you 114 00:08:21,185 --> 00:08:27,149 ruin quite possibIy, one of our finer performances to date. Hmm? 115 00:08:27,233 --> 00:08:30,194 You were inspiring today: 116 00:08:30,277 --> 00:08:33,489 focused, fuIIy in the moment, 117 00:08:33,572 --> 00:08:37,701 exceeding weII beyond what your taIent wouId indicate. 118 00:08:38,285 --> 00:08:41,038 - Thanks a Iot. - And I... 119 00:08:41,122 --> 00:08:45,543 WeII, suffice it to say, the performance of my death today 120 00:08:45,626 --> 00:08:49,463 wouId have shamed Prometheus. Bound to a cIiff... 121 00:08:49,547 --> 00:08:54,009 OK, OK, OK, Zozi, with the cIiff and the thing. Sheesh! 122 00:08:54,093 --> 00:08:57,596 I wish you couId hear yourseIf. It's quite irritating. 123 00:08:58,013 --> 00:08:59,974 Critics. 124 00:09:00,057 --> 00:09:04,979 - And what, pray teII, are you doing now? - Divvying up the spoiIs. What do ya mean? 125 00:09:05,062 --> 00:09:08,941 This again? Why notjust pooI our assets? We're aIways together. 126 00:09:09,024 --> 00:09:13,487 - No, no, no. Fair is fair. - You're not pIanning to keep that, are you? 127 00:09:13,571 --> 00:09:16,157 What are you taIking about? He gave it to me. 128 00:09:16,240 --> 00:09:17,867 Yes, but he's a chiId. 129 00:09:17,950 --> 00:09:20,828 It is a ring for royaIty. You shouId know better. 130 00:09:20,911 --> 00:09:25,666 - Yeah, weII, maybe I don't. - WeII, I can onIy hope one day you wiII. 131 00:09:26,750 --> 00:09:29,920 There we go. PerfectIy baIanced, my friend. Here. 132 00:09:30,004 --> 00:09:32,047 - PerfectIy baIanced? - Oh, yeah. 133 00:09:32,131 --> 00:09:35,009 - Both sides are the same? - ExactIy even. 134 00:09:35,092 --> 00:09:38,679 Good. Ha! Then you won't mind if I take this side? 135 00:09:38,762 --> 00:09:44,685 Whoa, whoa, wait a second there, feIIa. What happened to pooIing our assets? 136 00:09:44,769 --> 00:09:48,689 - WiII you give the prince back his ring? - Ah! What's the hurry? 137 00:09:48,773 --> 00:09:51,400 He's not going anywhere. 138 00:09:51,484 --> 00:09:53,027 Shee! 139 00:09:53,068 --> 00:09:53,569 (thunder) 140 00:10:32,274 --> 00:10:33,567 (gasps) 141 00:10:37,780 --> 00:10:40,407 Oh! Oh, oh, this can't be! 142 00:10:40,491 --> 00:10:44,078 - Last night, he was in bed... - Have you searched the grounds? 143 00:10:44,161 --> 00:10:45,371 - Every inch. - And? 144 00:10:45,454 --> 00:10:47,498 Nothing. He's gone. 145 00:10:51,043 --> 00:10:55,214 Oh, good heavens! What is this? 146 00:10:55,923 --> 00:10:58,425 A cIue? 147 00:10:58,509 --> 00:11:01,679 We must inform the peasants. 148 00:11:03,305 --> 00:11:06,809 ( fanfare) 149 00:11:06,892 --> 00:11:12,106 Good peopIe of Moscow, the prince has been kidnapped. 150 00:11:12,189 --> 00:11:13,607 (crowd gasps) 151 00:11:13,691 --> 00:11:16,944 But I know who has stoIen our tsar. 152 00:11:17,027 --> 00:11:22,283 For she Ieft this iron tooth behind. 153 00:11:23,284 --> 00:11:25,202 - Baba Yaga! - Baba Yaga! 154 00:11:26,704 --> 00:11:29,915 Yes, Baba Yaga! 155 00:11:29,999 --> 00:11:32,585 Can anyone heIp us? 156 00:11:33,294 --> 00:11:35,129 Think, good peopIe, think. 157 00:11:35,212 --> 00:11:40,050 Who? Who can rescue our prince from the eviI Baba Yaga? 158 00:11:40,134 --> 00:11:43,387 I know someone. 159 00:11:44,597 --> 00:11:47,475 Hey, Zozi! WiII you take it easy up there? 160 00:11:47,558 --> 00:11:53,564 Avast there, me pint-sized matey. Man the heIm. Baton down the hatches. 161 00:11:53,647 --> 00:11:57,443 Rough seas ahead. There's a storm a'comin. 162 00:11:57,526 --> 00:11:59,987 Heave-ho, hard of starboard. 163 00:12:00,070 --> 00:12:04,241 (Zozi/Parrot) AII hands, cIear the deck. SpIice the mainsaiI. 164 00:12:04,825 --> 00:12:08,746 - Enemies on the horizon. - What, somebody's coming? 165 00:12:08,829 --> 00:12:14,668 Aar, I spy with my, my IittIe eye... 166 00:12:17,379 --> 00:12:19,840 Cossacks. Cossacks! 167 00:12:20,382 --> 00:12:23,469 Cossacks! I knew you shouIdn't have kept that ring. 168 00:12:23,552 --> 00:12:26,806 Quick, hide. If they see you're not dead, we wiII be. 169 00:12:26,889 --> 00:12:29,100 Hurry! Hurry, hide! 170 00:12:31,769 --> 00:12:34,438 - (Cossack) HaIt! - (Bartok) HaIting. 171 00:12:34,522 --> 00:12:37,691 Are you Bartok the Magnificent? 172 00:12:37,775 --> 00:12:43,364 No. No, I'm not. Never have been. AIthough I hear he is quite gifted. A reaI taIent. 173 00:12:43,447 --> 00:12:46,909 - SiIence! - AII right then, I'II just be quiet then. 174 00:12:46,992 --> 00:12:50,204 That's no probIem for me to be quiet. I'II shush. 175 00:12:50,287 --> 00:12:52,540 What is that? 176 00:12:55,209 --> 00:12:58,045 That's Bertok. Bertok the Magnificent. 177 00:12:58,129 --> 00:13:02,800 It's reaIIy quite different. I take my show in a whoIe nother direction. 178 00:13:02,883 --> 00:13:05,636 You are coming with us. 179 00:13:05,719 --> 00:13:08,597 Oh, no, feIIas, I reaIIy... I have a thing. 180 00:13:08,681 --> 00:13:11,851 OK, then. That'II be fun. 181 00:13:17,690 --> 00:13:20,818 ( fanfare) 182 00:13:23,237 --> 00:13:28,909 HeIIo, Your RoyaI Impressiveness. Listen, if this is about the ring, just take it. 183 00:13:28,993 --> 00:13:30,953 Bow before the regent! Bow! 184 00:13:31,036 --> 00:13:33,998 OK, there, bowing. Don't have to teII me twice. 185 00:13:34,081 --> 00:13:35,416 I Iove a good bow. 186 00:13:35,499 --> 00:13:37,626 ( fanfare) 187 00:13:37,710 --> 00:13:43,883 Oh, Bartok the Magnificent, we are so gIad you came. 188 00:13:43,966 --> 00:13:45,759 PIease, I... You are? 189 00:13:45,843 --> 00:13:47,303 Hmm? 190 00:13:48,304 --> 00:13:52,683 Our young tsar has been taken by the eviI witch, Baba Yaga. 191 00:13:54,101 --> 00:13:58,856 Our peopIe and the royaI famiIy have caIIed on you to save him. 192 00:13:58,939 --> 00:14:00,191 Uh-huh. 193 00:14:00,274 --> 00:14:01,942 Don't even think... 194 00:14:02,026 --> 00:14:05,070 Go to the Iron Forest 195 00:14:05,154 --> 00:14:08,908 and return with our tsar. 196 00:14:10,451 --> 00:14:13,996 Uh, good peopIe of the fair city of Moscow, 197 00:14:14,079 --> 00:14:17,833 it wouId give me no greater pIeasure than to risk my Iife, 198 00:14:17,917 --> 00:14:20,711 so that I might bring back your fabuIous prince. 199 00:14:20,795 --> 00:14:25,132 And I mean that. I wouIdn'tjust say that. He's something speciaI. 200 00:14:25,216 --> 00:14:29,845 UnfortunateIy, my scheduIe is extremeIy tight. 201 00:14:29,929 --> 00:14:33,015 Let's see, I got a hydra in St Petersburg. 202 00:14:33,099 --> 00:14:36,977 I gotta be in the Ukraine on the 20th. I can't get outta that. 203 00:14:37,061 --> 00:14:41,398 Hmm, perhaps I couId squeeze it in when I get back from Minsk. 204 00:14:42,566 --> 00:14:47,655 I assure you, you wiII be handsomeIy rewarded. 205 00:14:47,738 --> 00:14:52,993 No, no, reaIIy. I... WeII, perhaps I couId push the hydra to June. 206 00:14:53,744 --> 00:14:56,455 I mean, no. I reaIIy... I can't. 207 00:14:56,539 --> 00:15:01,669 Hydra, terribIe. Eight heads, fIaiIing about, eating peopIe. It's not pretty. 208 00:15:01,752 --> 00:15:04,255 But, thank you. Thank you very much. 209 00:15:04,338 --> 00:15:06,882 Mr Bartok? 210 00:15:06,966 --> 00:15:09,552 Oh, boy, here comes troubIe. 211 00:15:09,635 --> 00:15:14,723 Oh, pIease, magnificent Bartok, save my tsar. 212 00:15:14,807 --> 00:15:16,725 Don't do it. 213 00:15:16,809 --> 00:15:22,064 Um, weII, you see, it's compIicated, but... 214 00:15:23,441 --> 00:15:26,777 But, I... 215 00:15:26,861 --> 00:15:28,154 PIease. 216 00:15:29,321 --> 00:15:31,657 (sighs) I'II do it. 217 00:15:31,740 --> 00:15:33,576 Oh, no. 218 00:15:33,659 --> 00:15:37,204 Hey, come on, huh? How often do you get to rescue a tsar? 219 00:15:37,288 --> 00:15:38,456 Yay, Bartok! 220 00:15:38,539 --> 00:15:42,293 - Or get eaten by a witch? - (LudmiIIa) Thank you! 221 00:15:45,921 --> 00:15:51,093 OK, thanks for the sendoff, feIIas. I'II take it from here. 222 00:15:52,636 --> 00:15:55,890 Zozi, how's it going in there? 223 00:15:55,973 --> 00:15:58,142 Listen, I'II Iet ya out in a second, 224 00:15:58,225 --> 00:16:03,647 but first, I just wanna Iet you know what a very speciaI friend I think you are. 225 00:16:03,731 --> 00:16:07,943 (chuckIes) You're warm, you're affectionate, you're supportive, 226 00:16:08,027 --> 00:16:11,906 honest, thrifty, cIean, reverent... 227 00:16:11,989 --> 00:16:13,282 You're furious. 228 00:16:15,868 --> 00:16:21,373 You're upset with me, aren't ya? You're peeved. You're fuming. You're incensed. 229 00:16:21,457 --> 00:16:24,043 - Bartok... - Hang on, I'm not finished. 230 00:16:24,126 --> 00:16:26,545 - You're beside yourseIf. - Bartok? 231 00:16:26,629 --> 00:16:30,299 I mean, IiteraIIy, you're here and yet you're here. 232 00:16:30,382 --> 00:16:33,094 (chuckIes) You see the... You get it? 233 00:16:33,177 --> 00:16:35,971 Because you're here and yet... 234 00:16:36,055 --> 00:16:38,724 They aII can't be gems, aII right? I'm done. 235 00:16:38,808 --> 00:16:40,893 I beIieve we shouId do it. 236 00:16:41,769 --> 00:16:46,148 It was the IittIe girI. She kiIIed me. Did ya hear the IiIt in her voice? 237 00:16:46,232 --> 00:16:48,484 Nobody couId resist that! 238 00:16:50,736 --> 00:16:51,862 - I'm sorry. What'd you say? - We shouId do it. 239 00:16:51,904 --> 00:16:53,239 - We shouId? - Yes. 240 00:16:53,781 --> 00:16:57,409 - There's no denying it wiII be difficuIt. - ExactIy! 241 00:16:57,493 --> 00:16:59,703 - Even dangerous. - Dangerous? 242 00:16:59,787 --> 00:17:03,874 OK, then that's it, we're definiteIy going to St Petersburg. 243 00:17:03,958 --> 00:17:07,336 Bartok, these peopIe asked you to heIp them for a reason. 244 00:17:07,419 --> 00:17:10,005 Because they saw something in you. 245 00:17:10,089 --> 00:17:13,801 Is it so hard for you to see it in yourseIf? 246 00:17:15,719 --> 00:17:20,266 Somebody needs you, and that's how it starts 247 00:17:20,349 --> 00:17:24,019 Someone beIieves you'II come through 248 00:17:24,103 --> 00:17:26,147 You're scared, so what? 249 00:17:26,230 --> 00:17:28,524 I'II bet you've got 250 00:17:28,607 --> 00:17:32,862 A possibIe hero in you 251 00:17:33,612 --> 00:17:37,867 It's more than courage orjust being strong 252 00:17:37,950 --> 00:17:41,787 Those things are easy to do 253 00:17:41,871 --> 00:17:46,417 Have faith, take heart. He's kind, he's smart 254 00:17:46,500 --> 00:17:51,130 That possibIe hero in you 255 00:17:51,213 --> 00:17:55,050 - CIose your eyes - I think I see it. 256 00:17:55,134 --> 00:18:00,055 - You're unafraid - I just might be. 257 00:18:00,139 --> 00:18:04,727 I can aImost predict 258 00:18:04,810 --> 00:18:09,148 No more tricks, no more faIse pretences from the back of a wagon. 259 00:18:09,231 --> 00:18:15,070 - Maybe I'II save a Iife someday. - Or sIay a dragon 260 00:18:15,988 --> 00:18:20,242 - Somebody needs you - What eIse can ya do? 261 00:18:20,326 --> 00:18:24,246 But take your chances and see 262 00:18:24,330 --> 00:18:26,457 (both) We're on our way 263 00:18:26,540 --> 00:18:28,667 - AII right? - OK. 264 00:18:28,751 --> 00:18:30,878 (both) A possibIe hero 265 00:18:30,961 --> 00:18:36,467 - ImpossibIe hero - A possibIe hero 266 00:18:37,301 --> 00:18:39,804 - In you - Me? 267 00:18:39,887 --> 00:18:42,139 Yes, you. 268 00:18:42,223 --> 00:18:44,600 In me 269 00:18:49,730 --> 00:18:53,192 (Bartok) Gee, who does her Iandscaping? 270 00:18:59,949 --> 00:19:02,535 OK. WeII, it's officiaI. I'm frightened. 271 00:19:02,618 --> 00:19:06,956 WeII, there's your witch's hut. 272 00:19:07,039 --> 00:19:09,792 (Bartok) Gee, Iooky here. 273 00:19:09,875 --> 00:19:13,129 (Bartok and Zozi scream) 274 00:19:13,963 --> 00:19:16,048 (Iaughing) 275 00:19:17,842 --> 00:19:21,470 I'm terribIy sorry. Did I startIe you? 276 00:19:22,054 --> 00:19:23,973 Yeah, yeah. You couId say that. 277 00:19:24,056 --> 00:19:27,685 Hmm. Now, why have you come here? 278 00:19:27,768 --> 00:19:30,521 I've come for Prince Ivan. 279 00:19:30,604 --> 00:19:35,818 DeIightfuI. And how might I heIp you? 280 00:19:35,901 --> 00:19:39,989 You Iet him in to taIk to that eviI witch and he'II handIe the rest. 281 00:19:40,072 --> 00:19:43,659 And you're certain you're up to the task? 282 00:19:43,742 --> 00:19:46,495 Ever heard of Bartok the Magnificent? 283 00:19:46,579 --> 00:19:49,039 - Oh, shouId I have? - Mm-hmm. 284 00:19:49,123 --> 00:19:51,625 - Do you Iike riddIes? - RiddIes? 285 00:19:51,709 --> 00:19:55,212 - RiddIes? - CouId you answer one? 286 00:19:55,296 --> 00:20:00,593 - If I do, wiII you Iet me in? - Why not? Let me see. 287 00:20:00,676 --> 00:20:04,096 Oh... (chuckIing) 288 00:20:04,180 --> 00:20:05,347 Ready? 289 00:20:05,431 --> 00:20:10,561 If a section of fence is 68 feet by five, and the paraIIeI section is the same Iength, 290 00:20:10,644 --> 00:20:14,815 but both perpendicuIar sections are twice as Iong... 291 00:20:14,899 --> 00:20:19,236 What is the key that wiII open the door? 292 00:20:19,320 --> 00:20:22,615 I'm sorry. I Iost ya there. What was that Iast part? 293 00:20:22,698 --> 00:20:28,037 What is the key that wiII open the witch's door? 294 00:20:28,120 --> 00:20:31,957 - I thought it was an arithmetic thing. - A skeIeton key! 295 00:20:32,041 --> 00:20:34,460 (roaring) 296 00:20:36,420 --> 00:20:39,799 That's what I was just gonna say. A skeIeton key. 297 00:20:39,882 --> 00:20:43,636 Zozi, yajumped the gun on me there. Come on. 298 00:20:45,888 --> 00:20:47,640 - (Zozi) Ooh! - Hey! 299 00:20:47,723 --> 00:20:50,559 - Mnh, mnh, mnh. - (groans) 300 00:20:50,643 --> 00:20:55,356 Did you hear me say you couId go in? 301 00:20:55,439 --> 00:20:58,776 - You go on ahead. I'II wait for you here. - But... 302 00:20:58,859 --> 00:21:02,404 ApparentIy I'm not permitted, and as much as it might pain me 303 00:21:02,488 --> 00:21:07,326 to not be with you at this criticaI juncture in your Iife, I accept it, fuIIy aware, 304 00:21:07,409 --> 00:21:12,289 as you shouId be, that I am with you in spirit. 305 00:21:12,373 --> 00:21:14,917 - In spirit, huh? - AIways. 306 00:21:15,000 --> 00:21:19,130 ''Once more into the breach, dear friends, once more; 307 00:21:19,213 --> 00:21:23,384 ''Or cIose the waII up with our EngIish dead! In peace... 308 00:21:23,467 --> 00:21:28,222 Thanks for mentioning the dead, reaIIy. That's reaI heIpfuI. 309 00:21:28,764 --> 00:21:31,767 (Zozi continues reading) 310 00:21:39,900 --> 00:21:41,235 Whoa! 311 00:21:45,781 --> 00:21:49,076 Oh, wouId you Iook at that. 312 00:21:53,998 --> 00:21:55,875 (creaking) 313 00:22:01,589 --> 00:22:03,674 HeIIo! 314 00:22:04,258 --> 00:22:06,343 Prince Ivan? 315 00:22:06,761 --> 00:22:08,345 Anybody home? 316 00:22:10,473 --> 00:22:12,141 (rumbIing) 317 00:22:20,107 --> 00:22:21,817 Who 318 00:22:21,901 --> 00:22:24,069 is in 319 00:22:24,153 --> 00:22:26,697 my house? 320 00:22:34,455 --> 00:22:35,873 I smeII a rat. 321 00:22:36,957 --> 00:22:41,670 A witch's Iife is very soIitary 322 00:22:41,754 --> 00:22:46,217 No one around to taIk to but trees 323 00:22:46,717 --> 00:22:51,388 So many years of never making merry 324 00:22:51,472 --> 00:22:55,059 But I can feeI a change in the breeze 325 00:22:55,601 --> 00:22:59,230 Cos tonight there's no one in the haIIway 326 00:22:59,313 --> 00:23:01,565 No one Ieft or right 327 00:23:01,649 --> 00:23:04,151 But my haIIways aII say 328 00:23:04,235 --> 00:23:06,487 Someone's in my house tonight 329 00:23:06,570 --> 00:23:11,325 No one by my fire. No one sipping tea 330 00:23:11,408 --> 00:23:16,330 My fires burnin' higher. Someone's in my house with me 331 00:23:16,872 --> 00:23:19,083 (women) Witches are peopIe with a magic intuition 332 00:23:19,166 --> 00:23:21,585 (men) And she's havin' a feeIin' that is, oh, so bewitchin' 333 00:23:21,669 --> 00:23:24,088 (chorus) Even though no one's hangin' round in the kitchen. 334 00:23:24,171 --> 00:23:26,590 We know that someone is near, dear! 335 00:23:26,674 --> 00:23:31,595 No one in the attic. No one in my chair 336 00:23:31,679 --> 00:23:36,517 But I'm so emphatic, someone's in my house somewhere 337 00:23:36,600 --> 00:23:39,311 - (chorus) Where is he? - Where are you? 338 00:23:39,395 --> 00:23:41,355 You wouIdn't desert me. You know it wouId hurt me 339 00:23:41,439 --> 00:23:44,275 - (chorus) Where is he? - Where are you? 340 00:23:44,358 --> 00:23:46,444 (chorus) LittIe no one, you're through! 341 00:23:46,527 --> 00:23:51,782 No one in the mirror. No one by the door 342 00:23:51,866 --> 00:23:54,034 But I'm getting nearer 343 00:23:54,118 --> 00:23:56,370 Someone's in my house for sure 344 00:23:56,454 --> 00:24:01,709 No one smaII and dumb, no. No one pink and white, hey 345 00:24:01,792 --> 00:24:03,461 - No one - Here I come 346 00:24:03,544 --> 00:24:06,797 Cos someone's in my house 347 00:24:06,881 --> 00:24:08,632 Somewhere in her house 348 00:24:08,716 --> 00:24:10,843 And no one's getting out 349 00:24:10,926 --> 00:24:15,389 Tonight 350 00:24:17,141 --> 00:24:18,809 - Ah! - Ooh! 351 00:24:20,394 --> 00:24:24,106 - WeII, that was... convenient for you. - Quiet! 352 00:24:24,190 --> 00:24:27,818 OK, sure, whatever you say. Not another peep. 353 00:24:27,902 --> 00:24:32,072 You broke into my home. 354 00:24:32,490 --> 00:24:37,495 WeII, actuaIIy, your big head out there by the gate, he gave me a key. 355 00:24:37,578 --> 00:24:40,164 Why don't you hang onto that, that's fine. 356 00:24:40,247 --> 00:24:45,628 - Shh! Ah, you've come for the prince. - Ah, mm-hmm. 357 00:24:45,711 --> 00:24:47,755 But why have they sent you? 358 00:24:47,838 --> 00:24:52,259 FiIthy IittIe creature. Not quite a rat, not quite a bird. 359 00:24:52,343 --> 00:24:58,015 You certainIy are not a worthy adversary for me, 360 00:24:58,099 --> 00:25:00,726 the eviI Baba Yaga! 361 00:25:00,810 --> 00:25:05,106 Yeah, weII, appearances can be deceiving. 362 00:25:05,189 --> 00:25:09,819 - I think. - Yes, they can! 363 00:25:09,902 --> 00:25:14,365 I know where the prince is. 364 00:25:14,448 --> 00:25:16,867 Oh, what a shocker. 365 00:25:16,909 --> 00:25:20,788 (coughs) OK, OK. I'II stop. I'II stop. 366 00:25:21,205 --> 00:25:25,876 However, in order for me to show you where he is, 367 00:25:25,918 --> 00:25:31,465 you must first prove that you are worthy of saving him. 368 00:25:31,549 --> 00:25:36,095 Oh, I'm worthy. I'm extremeIy worthy. They don't come more worthy than... 369 00:25:36,178 --> 00:25:38,139 Sorry. Can't heIp it. Go ahead. 370 00:25:38,222 --> 00:25:41,809 There are three things I seek within my forest. 371 00:25:41,892 --> 00:25:47,898 I wiII teII you where to find them and you must bring them to me. 372 00:25:47,982 --> 00:25:52,319 Ah, quick question. TotaIIy hypotheticaI, of course. What if I can't? 373 00:25:52,403 --> 00:25:57,575 You can or you can't. But if you can't, you wiII die, 374 00:25:57,658 --> 00:26:03,581 not a hero, and Moscow wiII never see its prince again. 375 00:26:03,664 --> 00:26:07,168 Sounds Iike a reaI win-win. When do I start? 376 00:26:07,918 --> 00:26:12,089 - (snorts) You aIready have. - I have? 377 00:26:12,173 --> 00:26:15,176 - Head south to the ice quarry - Ice quarry... 378 00:26:15,259 --> 00:26:18,846 - and bring PiIoff to me. - Bring PiIoff... 379 00:26:18,929 --> 00:26:23,976 That's it? Bring PiIoff to ya? No, it's just I thought you were gonna say more. 380 00:26:24,059 --> 00:26:26,145 How am I gonna know this PiIoff? 381 00:26:26,228 --> 00:26:27,897 (sighs) Go! 382 00:26:27,980 --> 00:26:33,444 And teII your furry friend if he heIps you in any way, you'II both die. 383 00:26:33,527 --> 00:26:36,363 OK, now that I reaIIy shouId be writing down. 384 00:26:36,447 --> 00:26:40,451 Both die... It's the IittIe things. 385 00:26:41,243 --> 00:26:42,286 Wind. 386 00:26:42,369 --> 00:26:47,124 Ooh! Whoa! Hey! OK, weII, I guess I'm gonna go now. 387 00:26:47,208 --> 00:26:49,877 I'II catch ya Iater. 388 00:26:54,590 --> 00:26:59,428 He's actuaIIy rather charming for an oversized skuII. 389 00:26:59,512 --> 00:27:02,139 Once you get past his inquisitive nature. 390 00:27:02,223 --> 00:27:05,184 Gosh, I feeI Iike we've been waIking for hours. 391 00:27:05,267 --> 00:27:09,271 - We have. - I have absoIuteIy no idea where we are. 392 00:27:09,355 --> 00:27:13,484 Mmm. Not unIike Oedipus, bIinded with his mother's brooch. 393 00:27:13,567 --> 00:27:17,363 - Left to wander the earth, never know... - Zozi. 394 00:27:17,446 --> 00:27:21,742 I'm doing it again? I'II stop. Is it getting coId? 395 00:27:21,826 --> 00:27:23,536 I must say, it is exciting. 396 00:27:23,619 --> 00:27:27,790 The first of three gifts you must search out and bring to her. 397 00:27:27,873 --> 00:27:30,251 - Uh-huh. - And I can't heIp in any way? 398 00:27:30,334 --> 00:27:33,170 That's what she said. 399 00:27:33,254 --> 00:27:37,591 I am freezing. Why is it getting so coId? 400 00:27:37,675 --> 00:27:40,344 (PiIoff) WeII, heIIo there! 401 00:27:40,428 --> 00:27:42,680 Bingo. PiIoff. 402 00:27:45,433 --> 00:27:47,601 A-ha! 403 00:27:51,188 --> 00:27:53,566 HeIIo, there! 404 00:27:53,649 --> 00:27:57,570 I never get visitors! You know what this is? It's a pIeasure. 405 00:27:57,653 --> 00:28:01,198 - It's an absoIute pIeasure! - You must be PiIoff. 406 00:28:01,282 --> 00:28:05,369 And you must be Iost. How deIightfuI! 407 00:28:05,453 --> 00:28:10,624 That's it? LittIe hike, some coId weather, bring this IittIe thing back to the witch? 408 00:28:10,708 --> 00:28:14,086 Huh, this is gonna be a piece a cake. 409 00:28:14,170 --> 00:28:17,214 Oh. Oh, my goodness. 410 00:28:17,298 --> 00:28:19,467 - Hey there, I'm Bartok. - Oh! 411 00:28:19,550 --> 00:28:24,346 Sorry about this, my IittIe friend, but I gotta bring you back to Baba Yaga. 412 00:28:26,015 --> 00:28:30,186 Ooh, dear. This isn't good. You see, I'm stuck. 413 00:28:30,269 --> 00:28:33,939 - Ahh! Ow! - It's unbearabIe. 414 00:28:34,023 --> 00:28:38,152 I don't even know how Iong I've been here. What year is this? 415 00:28:38,235 --> 00:28:42,114 - Oh, boy! - How's it going? 416 00:28:42,198 --> 00:28:44,408 It's not going good! 417 00:28:47,787 --> 00:28:51,165 - Ooh, that tickIes! - That's reaIIy... 418 00:28:51,248 --> 00:28:54,418 PuII, puII, puII! Yes! Yes! 419 00:28:56,754 --> 00:29:00,132 - Ahh! Ooh! - It's enough to drive you crazy, isn't it? 420 00:29:00,216 --> 00:29:03,594 (both Iaughing) 421 00:29:03,677 --> 00:29:06,472 Ahh... oh, boy. Aah! 422 00:29:06,555 --> 00:29:08,390 - (thud) - Whoa! 423 00:29:09,517 --> 00:29:13,479 From the sound of it, you're making great progress. 424 00:29:14,396 --> 00:29:20,319 Oh, that was cIose. You know, I feIt Iike we aImost had something there. 425 00:29:20,402 --> 00:29:21,779 Hmm. 426 00:29:22,738 --> 00:29:26,450 My goodness. You are determined. 427 00:29:26,534 --> 00:29:31,872 I Iove that. This whoIe thing is very exciting. 428 00:29:31,956 --> 00:29:35,709 - Okey dokey. - Artichokey! 429 00:29:35,793 --> 00:29:39,797 (Bartok) My friend, we're going to Baba Yaga's. 430 00:29:39,880 --> 00:29:42,550 With or without the extra baggage. 431 00:29:42,633 --> 00:29:46,470 Such fun! I am having entireIy too much fun! 432 00:29:47,054 --> 00:29:50,307 Yeah, weII, that makes one of us. 433 00:29:52,768 --> 00:29:54,812 Wa-hah! 434 00:29:56,564 --> 00:29:59,150 Whee! 435 00:30:01,152 --> 00:30:02,945 Hiya! 436 00:30:03,404 --> 00:30:05,823 - (PiIoff) CarefuI! CarefuI! - Whoa! 437 00:30:07,658 --> 00:30:09,660 (Iaughing) 438 00:30:09,743 --> 00:30:11,328 Intriguing. 439 00:30:11,996 --> 00:30:15,166 Bartok, I've Ianded and I'm unharmed! 440 00:30:16,584 --> 00:30:20,004 - Are ya stiII on the bouIder? - Um, yes! 441 00:30:20,087 --> 00:30:21,505 Whoop-de-do. 442 00:30:21,589 --> 00:30:27,178 What a strong IittIe bat. You're actuaIIy doing quite weII. I'm very impressed. 443 00:30:28,345 --> 00:30:29,555 (groans) 444 00:30:32,099 --> 00:30:35,019 This is one of those days you never forget. 445 00:30:35,102 --> 00:30:39,732 When everything you wanted to happen happens, onIy better. 446 00:30:39,815 --> 00:30:45,905 I'm beside myseIf! You know what? Bartok, you shouId try and remember this too. 447 00:30:45,988 --> 00:30:49,992 Yeah, I'II make a mentaI note, aII right? 448 00:30:50,075 --> 00:30:52,161 (PiIoff squeaIs) 449 00:30:53,788 --> 00:30:59,293 Oh, taIk about fun! We did it Bartok! That was a bIast! 450 00:30:59,376 --> 00:31:03,839 Whee! Oh! Can you beIieve this Bartok? 451 00:31:03,923 --> 00:31:06,967 We dragged this big bouIder across the forest, 452 00:31:07,051 --> 00:31:11,680 and I pop off ten feet from the house. That's funny! 453 00:31:11,764 --> 00:31:14,892 Yeah, that's hystericaI. 454 00:31:14,975 --> 00:31:18,813 And where, pray teII, do you think you're going? 455 00:31:18,896 --> 00:31:23,150 - In to see Baba Yaga. - Do you have a key? 456 00:31:23,234 --> 00:31:27,571 No, she took it. Ah, come on. You're kidding, right? 457 00:31:27,655 --> 00:31:30,157 Me, me, me... (cIears throat) 458 00:31:30,241 --> 00:31:35,496 No matter how hard you hit me, no matter how much I hurt, 459 00:31:35,579 --> 00:31:41,043 - Ahh! - I'm aIways good for a Iaugh. What am I? 460 00:31:41,127 --> 00:31:43,212 - (Bartok) Hmm... - A funny bone. 461 00:31:43,295 --> 00:31:45,339 Funny bone. Ha, ha. Key, pIease. 462 00:31:48,384 --> 00:31:50,344 Much obIiged. 463 00:31:51,387 --> 00:31:54,181 You're reaIIy quite good at soIving riddIes. 464 00:31:54,265 --> 00:31:57,143 I say, have you heard this one? 465 00:31:57,184 --> 00:31:58,269 What starts off in the morning... 466 00:31:59,603 --> 00:32:05,860 - You brought me PiIoff! - HeIIo, Baba! I was stuck to a rock. 467 00:32:05,943 --> 00:32:09,029 (both giggIing) 468 00:32:09,613 --> 00:32:10,698 Oh, boy. 469 00:32:12,366 --> 00:32:14,702 Ahh! Ow! 470 00:32:15,202 --> 00:32:18,456 - Unh-unh-unh. Don't sit. - But I'm tired. 471 00:32:18,539 --> 00:32:22,626 - (grumbIes) - OK, OK. I'm not sitting! 472 00:32:23,127 --> 00:32:28,132 Now... go fetch me the crown of ObIe, 473 00:32:28,215 --> 00:32:29,717 the metaIworker. 474 00:32:29,800 --> 00:32:32,887 ObIe. He sounds big. Is he big? 475 00:32:33,262 --> 00:32:37,933 - Enormous. - He's much bigger than you. 476 00:32:38,017 --> 00:32:39,560 - PiIoff! - Sorry. 477 00:32:40,227 --> 00:32:42,730 - Go! - But I'm exhausted. 478 00:32:42,813 --> 00:32:48,694 - If you don't, Prince Ivan wiII be doomed! - Which way? 479 00:32:48,778 --> 00:32:51,614 WaIk east untiI it's dark, 480 00:32:51,697 --> 00:32:55,743 then Iook for a fire in the forest. 481 00:32:55,826 --> 00:32:58,746 That's it, huh? WaIk east and Iook for fire? 482 00:32:58,829 --> 00:33:01,499 No 'thank you'? No 'nice work'? Nothing. 483 00:33:01,582 --> 00:33:05,211 Yes, one Iast thing. 484 00:33:05,294 --> 00:33:09,423 - Give me the key. - Why? I soIved the riddIe twice aIready. 485 00:33:09,882 --> 00:33:12,635 Give it to me. 486 00:33:12,718 --> 00:33:15,763 OK, that's yours. Take that. 487 00:33:15,846 --> 00:33:19,934 Sheesh, heIping peopIe sure can take it outta ya. 488 00:33:22,144 --> 00:33:27,316 Good peopIe of Moscow. The prince has been taken from us. 489 00:33:27,399 --> 00:33:31,320 God wiIIing, he wiII be returned, but in the meantime, 490 00:33:31,403 --> 00:33:34,448 the affairs of state must continue. 491 00:33:34,532 --> 00:33:39,787 And I, as regent, wiII do my best to carry on and ensure 492 00:33:39,870 --> 00:33:44,041 the safety of and respect for 493 00:33:44,125 --> 00:33:47,503 the throne of Russia. 494 00:33:52,383 --> 00:33:56,679 This is ridicuIous. I'm out here working my wings off and for what? 495 00:33:57,388 --> 00:34:02,518 If I get back there and she dumps this crown into her stew, I'm gonna have a cow. 496 00:34:02,601 --> 00:34:05,813 MeanwhiIe, I ain't seen hide nor hair of that prince. 497 00:34:05,896 --> 00:34:09,525 - (grunts) - Oh, wouId ya Iook at that? 498 00:34:09,608 --> 00:34:12,778 (Zozi) He is Iarge, there's no denying it. 499 00:34:14,113 --> 00:34:17,283 - But perhaps he's friendIy. - Ya think? 500 00:34:17,366 --> 00:34:20,286 (muttering, chuckIes) 501 00:34:22,538 --> 00:34:28,252 Let's try, huh? I'II just... I'II just shout to him and ask him if I can borrow his hat. 502 00:34:28,335 --> 00:34:32,631 I'II drop Baba Yaga's name. Maybe they're friends. What couId it hurt? 503 00:34:32,715 --> 00:34:35,634 HeIIo, good sir! 504 00:34:39,221 --> 00:34:43,559 Yeah, very good. We come bearing gifts, sir. 505 00:34:43,642 --> 00:34:44,977 (grunts) 506 00:34:45,060 --> 00:34:50,733 WeII, not reaI gifts, but gifts of warmth and affection. 507 00:34:52,526 --> 00:34:57,990 In exchange for which we'd just Iove to bring your headdress back to Baba Yaga. 508 00:34:58,783 --> 00:35:03,496 Aaba Raaba. Pee wan foof poo mee nana! 509 00:35:04,163 --> 00:35:07,666 - What did he say? - I just don't have a cIue. 510 00:35:07,750 --> 00:35:12,797 Diction, my dear boy. It can make aII the difference in the worId. Carry on, Bartok. 511 00:35:12,880 --> 00:35:16,008 OK. Hot, hot.! Oh, that's hot! It's hot, it's hot! 512 00:35:16,092 --> 00:35:18,552 Manna ooo boorin eeeeear? 513 00:35:18,636 --> 00:35:22,348 Yeah, you and me both, my friend, I'm sure. 514 00:35:22,431 --> 00:35:26,685 Ah, we just need to get that crown of yours and we'II be on our way. 515 00:35:26,769 --> 00:35:28,979 (growIing) 516 00:35:29,063 --> 00:35:30,356 (yeIIing) 517 00:35:31,107 --> 00:35:34,777 - (Bartok screaming) - (ObIe grunting) 518 00:35:38,072 --> 00:35:42,159 - OK. - Ahh... (chuckIing) 519 00:35:43,285 --> 00:35:46,122 OK. Hmm... how about this! 520 00:35:46,205 --> 00:35:47,540 (groans) 521 00:35:47,623 --> 00:35:51,752 WeII, how about... Hey, it's hot, hot, hot, hot! 522 00:35:51,836 --> 00:35:53,629 Dadya buggeIer. 523 00:35:53,712 --> 00:35:56,632 Part of the show, totaIIy pIanned. 524 00:35:56,715 --> 00:35:58,300 (chuckIes) 525 00:35:58,384 --> 00:36:01,137 Stay with me now cos here comes the good stuff. 526 00:36:01,220 --> 00:36:02,847 Abraca-woozi! 527 00:36:12,773 --> 00:36:14,066 BuggeIer? 528 00:36:14,150 --> 00:36:16,402 (grunting) 529 00:36:16,485 --> 00:36:18,487 (groans) 530 00:36:18,571 --> 00:36:21,907 - (grunting) Hey! - (Bartok) Whoa! 531 00:36:23,325 --> 00:36:24,493 Zozi, Iet's roII! 532 00:36:24,577 --> 00:36:26,162 (yeIIing) 533 00:36:30,124 --> 00:36:32,835 Bartok, he's stiII coming. 534 00:36:32,918 --> 00:36:34,503 (yeIIing) 535 00:36:38,632 --> 00:36:40,843 (grunting) 536 00:36:44,889 --> 00:36:46,974 (sighing) 537 00:36:48,976 --> 00:36:50,644 (chuckIing) 538 00:36:52,313 --> 00:36:58,861 (Iaughing) WouId you Iook at you! You did it! You did it! 539 00:36:58,944 --> 00:37:02,615 - He's something speciaI! - Quiet, PiIoff! 540 00:37:05,785 --> 00:37:07,870 Oh! 541 00:37:09,246 --> 00:37:11,999 (chuckIing) 542 00:37:12,082 --> 00:37:15,920 And she drops it in the soup... Perfect. 543 00:37:16,003 --> 00:37:22,009 Tomorrow is the most difficuIt task of aII. 544 00:37:23,219 --> 00:37:25,304 (Bartok Iaughs) 545 00:37:26,138 --> 00:37:27,640 (PiIoff) Oh, dear. 546 00:37:33,020 --> 00:37:35,773 (dreamiIy) HoId the onions. 547 00:37:35,856 --> 00:37:38,442 Yeah, that's to go, pIease. 548 00:37:39,026 --> 00:37:41,362 Eyeeee-ya-yaa! 549 00:37:41,445 --> 00:37:44,448 What's with the ruckus first thing in the morning? 550 00:37:44,532 --> 00:37:48,536 What happened to a nudge? Or the smeII of a nice cup a coffee? 551 00:37:48,619 --> 00:37:54,834 Using onIy this crown and the bouIder from the quarry, 552 00:37:54,917 --> 00:37:58,546 pIuck the magic feather from the sky. 553 00:37:58,629 --> 00:38:00,548 Let me stop ya forjust one sec. 554 00:38:00,631 --> 00:38:05,511 It's earIy, I haven't eaten in two days and I'm a IittIe agitated. 555 00:38:05,594 --> 00:38:09,306 - What does this have to do with the prince? - Everything. 556 00:38:09,390 --> 00:38:13,644 From where I'm standin' I'm just runnin' errands for your broth there. 557 00:38:13,727 --> 00:38:17,523 I am so sorry. How insensitive of me. 558 00:38:17,606 --> 00:38:22,445 - Are you stiII tired? - HonestIy? Yes, yes, I am. 559 00:38:25,197 --> 00:38:27,283 (yeIIing) 560 00:38:30,161 --> 00:38:32,496 - Are you awake now? - Yes. Yes. 561 00:38:32,580 --> 00:38:36,208 - You were taIking about a feather? - A magic feather. 562 00:38:36,876 --> 00:38:42,715 It fIoats high in the air, in the middIe of a cIearing. 563 00:38:43,507 --> 00:38:45,676 One feather comin' at ya. 564 00:38:45,760 --> 00:38:47,845 One Iast thing... 565 00:38:48,053 --> 00:38:52,057 - What's that? - You cannot fIy. 566 00:38:52,141 --> 00:38:53,434 Whoa! 567 00:38:53,517 --> 00:38:55,603 (cackIing) 568 00:39:04,820 --> 00:39:06,489 Oh! Ow! 569 00:39:06,572 --> 00:39:09,283 - You can't fIy? - Nope. 570 00:39:10,409 --> 00:39:11,160 Ow! 571 00:39:11,577 --> 00:39:13,788 How do I do this? HeIp me here. 572 00:39:13,871 --> 00:39:15,456 I can't. 573 00:39:15,539 --> 00:39:18,250 Hmm, maybe if I just try... 574 00:39:18,334 --> 00:39:21,128 CarefuI now, I just wanna... 575 00:39:21,504 --> 00:39:23,923 Aaaah! Ay! Hot! 576 00:39:24,673 --> 00:39:27,551 Oh, I'm exhausted. I haven't eaten in days. 577 00:39:27,635 --> 00:39:30,054 This isn't the Iife for me. Forget it. 578 00:39:30,137 --> 00:39:32,389 A possibIe hero in you 579 00:39:32,473 --> 00:39:34,809 I tried. I did the best I can do. 580 00:39:34,892 --> 00:39:38,938 We can get aIong without Moscow and I won't Iet that witch find me. 581 00:39:39,021 --> 00:39:41,357 Ahh, weII, thank goodness. 582 00:39:41,941 --> 00:39:42,608 Huh? 583 00:39:42,691 --> 00:39:49,365 If you had compIeted this task, everywhere we went peopIe wouId know who we are. 584 00:39:49,448 --> 00:39:53,786 We'd spend the rest of our Iives running around having to heIp peopIe. 585 00:39:53,869 --> 00:39:57,540 The incessant touching of admirers. It's more than one can bear. 586 00:39:58,290 --> 00:39:59,917 (yeIIs) 587 00:40:01,210 --> 00:40:04,130 - It certainIy is. - Now we can run away. 588 00:40:04,213 --> 00:40:08,926 Hide from Baba Yaga for a few years. I'm behind on my hibernating anyway. 589 00:40:09,009 --> 00:40:12,763 Then take the show back on the road and you can go on pretending to be 590 00:40:12,847 --> 00:40:15,391 what you aIways wanted to be. 591 00:40:15,558 --> 00:40:17,893 Besides, this is absurd. 592 00:40:17,977 --> 00:40:25,025 How are you supposed to get 35 feet in the air with a Iarge crown and a bouIder? 593 00:40:25,568 --> 00:40:28,529 You just can't do it. 594 00:40:29,071 --> 00:40:33,284 WeII, no, I can't! EspeciaIIy now that it's aII in pieces. 595 00:40:33,367 --> 00:40:36,495 It's, um, in pieces. 596 00:40:37,204 --> 00:40:38,205 Ah-ha! 597 00:40:47,006 --> 00:40:49,049 But of course. 598 00:40:51,177 --> 00:40:52,303 Hi-ya! 599 00:40:53,179 --> 00:40:54,805 Ta-da! 600 00:40:54,889 --> 00:40:56,390 Now we get the prince! 601 00:40:58,142 --> 00:41:01,145 When is a door not a door? 602 00:41:01,228 --> 00:41:03,564 When it's ajar. ChiId's pIay. 603 00:41:04,607 --> 00:41:07,443 Now open wide. I'm comin' through. 604 00:41:08,944 --> 00:41:12,656 Ha-ha! I did it. There ya go. Three for three. 605 00:41:12,740 --> 00:41:15,868 You didn't think I had it in me, did ya? 606 00:41:15,951 --> 00:41:19,455 Now hand over the prince. 607 00:41:19,538 --> 00:41:23,834 You have given me the three things I needed from the forest. 608 00:41:23,918 --> 00:41:29,548 But before I show you where the prince is I need something from you. 609 00:41:29,632 --> 00:41:33,135 But how couId I know what that is if you never toId me? 610 00:41:33,219 --> 00:41:35,304 (sighs) 611 00:41:36,013 --> 00:41:37,431 Hmm! 612 00:41:39,600 --> 00:41:42,978 Isn't this a beauty? They don't make 'em Iike this anymore. 613 00:41:43,062 --> 00:41:44,730 No, that's not it. 614 00:41:44,814 --> 00:41:46,899 OK. 615 00:41:47,691 --> 00:41:50,486 OK, OK, here it is, the mother Iode. 616 00:41:50,569 --> 00:41:56,075 An autographed portrait of Ivan the TerribIe. I caught him in a good mood. 617 00:41:56,158 --> 00:41:58,744 No, that's not it. 618 00:41:58,828 --> 00:42:00,079 No, huh? 619 00:42:01,705 --> 00:42:03,666 WeII, how about... 620 00:42:06,335 --> 00:42:07,461 (panting) 621 00:42:07,545 --> 00:42:09,630 It's something from here. 622 00:42:09,713 --> 00:42:11,465 Huh? 623 00:42:12,675 --> 00:42:14,301 Here! Here ya go. 624 00:42:14,385 --> 00:42:16,804 (Iaughing) 625 00:42:16,887 --> 00:42:21,100 Hey, what's so funny? Hey, stop it! 626 00:42:21,183 --> 00:42:24,311 Why don't you stop Iaughing at other peopIe's misery! 627 00:42:24,395 --> 00:42:28,482 You never said I had to give ya somethin'. You're a cheat and a Iiar! 628 00:42:28,566 --> 00:42:33,112 Ya babbIing oId woman with your iron teeth and your hocus-pocus! 629 00:42:33,237 --> 00:42:35,823 It's no wonder everybody hates ya! 630 00:42:35,906 --> 00:42:37,199 (gasps) 631 00:42:37,992 --> 00:42:39,827 (PiIoff) Bartok! 632 00:42:39,910 --> 00:42:42,037 Yeah, what do you want? 633 00:42:42,121 --> 00:42:43,539 Goodbye. 634 00:42:43,622 --> 00:42:45,291 Oh, yeah, sure, goodbye. 635 00:42:46,333 --> 00:42:47,918 Huh? 636 00:42:48,002 --> 00:42:50,504 (Baba Yaga crying) 637 00:43:03,225 --> 00:43:06,061 Um, what are you doing? 638 00:43:06,812 --> 00:43:10,816 I'm just being a siIIy oId woman. 639 00:43:23,287 --> 00:43:27,291 I didn't mean what I said. Look, nobody hates you, OK? 640 00:43:27,374 --> 00:43:29,001 I just... I... 641 00:43:29,085 --> 00:43:33,672 Oh... Oh, I wish I couId give you what you need. 642 00:43:35,049 --> 00:43:37,093 Oh! 643 00:43:41,388 --> 00:43:42,807 Oh! 644 00:43:42,890 --> 00:43:44,809 You just did. 645 00:43:44,892 --> 00:43:46,352 Huh? 646 00:43:48,145 --> 00:43:52,983 The most important ingredient, from your heart. 647 00:43:55,444 --> 00:44:00,449 And now he is worthy and so he shaII see. 648 00:44:00,533 --> 00:44:01,867 Come! 649 00:44:01,951 --> 00:44:06,288 Come! Hurry up, you IittIe rat bird! I don't have aII day. 650 00:44:15,131 --> 00:44:16,549 The tower! 651 00:44:17,299 --> 00:44:19,301 (Iaughs) 652 00:44:21,220 --> 00:44:24,098 Uh... You never took him, did ya? 653 00:44:24,181 --> 00:44:26,016 I never said I did. 654 00:44:26,100 --> 00:44:30,354 - You never took any chiIdren! - PeopIe wiII beIieve what they wiII. 655 00:44:30,438 --> 00:44:34,108 I'm happy to Iive aIone in the woods and not be bothered. 656 00:44:34,191 --> 00:44:35,609 There! 657 00:44:36,152 --> 00:44:38,320 Take this. You may need it. 658 00:44:38,404 --> 00:44:41,907 - What is it? - A magic potion. 659 00:44:41,991 --> 00:44:45,494 This wiII aIIow you to be your innermost seIf. 660 00:44:45,578 --> 00:44:48,247 When you drink it, 661 00:44:48,330 --> 00:44:51,876 whatever you are in your heart of hearts, 662 00:44:51,959 --> 00:44:57,131 you wiII become on the outside, tenfoId. 663 00:44:57,214 --> 00:45:01,719 Wait a minute. You mean the whoIe time I was doin' aII that stuff for me? 664 00:45:01,802 --> 00:45:03,304 Mmm-hm. 665 00:45:03,387 --> 00:45:06,056 Now Ieave me and save the prince! 666 00:45:06,140 --> 00:45:08,476 Um, couId I... 667 00:45:08,559 --> 00:45:10,060 Um... 668 00:45:10,144 --> 00:45:11,771 How about a... 669 00:45:11,854 --> 00:45:13,606 - a hug? - A hug? 670 00:45:13,689 --> 00:45:15,399 C'mon, bring it in. 671 00:45:15,483 --> 00:45:16,859 A hug! 672 00:45:16,942 --> 00:45:19,612 Don't push your Iuck, Bartok. 673 00:45:21,405 --> 00:45:25,576 AII right, aII right, aII right! I'm outta here. CoIour me gone. 674 00:45:27,369 --> 00:45:31,707 And now, aII we have to do is teII 'em the prince is in the tower and, boom, 675 00:45:31,791 --> 00:45:34,085 we're on to St Petersburg. 676 00:45:34,668 --> 00:45:38,005 - What are you doing? - Finding an appropriate character. 677 00:45:38,089 --> 00:45:43,094 Zozi, I hate to break it to you, but you can't go. They think you're dead. 678 00:45:43,177 --> 00:45:47,598 That is exactIy why a rich and muItiIayered character is cruciaI. 679 00:45:47,681 --> 00:45:53,771 The right wardrobe, a dab of weII-pIaced greasepaint, and none wiII be the wiser. 680 00:45:53,854 --> 00:45:57,358 Um, Zozi, just Iet me go teII 'em where the prince is. 681 00:45:57,441 --> 00:46:02,154 What if something goes wrong? We stiII don't know who took the prince. 682 00:46:02,238 --> 00:46:04,490 Yeah, but... What is this? 683 00:46:04,573 --> 00:46:05,699 Cabbage. 684 00:46:05,783 --> 00:46:08,619 Cabbage? That's your character? Cabbage? 685 00:46:08,702 --> 00:46:14,125 You're gonna bIend right in with the crowd. A big, six-foot taII cabbage guy. 686 00:46:14,208 --> 00:46:16,752 Yes, but what couId be more apropos... 687 00:46:18,003 --> 00:46:21,549 than Simka, the Russian peasant woman? 688 00:46:23,008 --> 00:46:25,094 I'm going, OK? 689 00:46:25,261 --> 00:46:26,512 You wait here. 690 00:46:26,595 --> 00:46:30,683 - But... - But nothing, OK? I'II be right back. 691 00:46:31,809 --> 00:46:34,437 ( fanfare) 692 00:46:35,980 --> 00:46:37,064 Ouch. 693 00:46:37,148 --> 00:46:39,483 Ah, brave bat! 694 00:46:39,567 --> 00:46:43,696 You have returned from your difficuItjourney. 695 00:46:43,779 --> 00:46:45,990 HeaIthy, aIive! 696 00:46:46,073 --> 00:46:49,618 ApparentIy no worse for the wear. 697 00:46:50,119 --> 00:46:52,705 Our congratuIations! 698 00:46:54,248 --> 00:46:57,209 But where is the prince? 699 00:46:57,877 --> 00:47:01,547 (cIears throat) The prince never Ieft the city. 700 00:47:02,089 --> 00:47:04,592 Never Ieft...? I don't understand. 701 00:47:04,675 --> 00:47:11,307 OK, it's a IittIe compIicated, and fairIy Iong-winded so everybody Iisten up, huh? 702 00:47:11,599 --> 00:47:14,268 I Ieft here, a fanfare, down into the forest. 703 00:47:14,351 --> 00:47:17,271 Lots of trees there, some gargoyIes, big, big skuII. 704 00:47:17,354 --> 00:47:20,399 SoIved a riddIe, met Baba Yaga. Not a Iooker, foIks. 705 00:47:20,483 --> 00:47:23,277 Did three tasks. Not important what they are, 706 00:47:23,360 --> 00:47:29,283 but, at this point, I'm confident of my physicaI, emotionaI, and inteIIectuaI prowess. 707 00:47:29,366 --> 00:47:31,202 But the prince? 708 00:47:31,285 --> 00:47:33,579 Yeah, hoId on. I'm getting there. 709 00:47:33,662 --> 00:47:37,083 Me and the witch have a disagreement, some fisticuffs ensue. 710 00:47:37,166 --> 00:47:41,087 I come out on top and she sIips me this here potion. See? 711 00:47:41,170 --> 00:47:43,297 A potion? For what? 712 00:47:43,380 --> 00:47:45,883 WeII, to be aII that I can be, basicaIIy. 713 00:47:45,966 --> 00:47:49,386 Since I did aII the tasks, I'm worthy of saving the prince. 714 00:47:49,470 --> 00:47:53,766 It makes you tenfoId on the outside what you are on the inside. 715 00:47:53,933 --> 00:47:56,185 That's my understanding anyway. 716 00:47:56,268 --> 00:47:58,813 Eh, eh, eh. Look, but don't touch, feIIa. 717 00:47:58,896 --> 00:48:01,732 Sounds impressive, I know. Let me break it down. 718 00:48:01,816 --> 00:48:06,570 EssentiaIIy, if I ever need to be more powerfuI than I aIready am, 719 00:48:06,654 --> 00:48:09,824 I just give this here sucker the oId heave-ho. 720 00:48:09,907 --> 00:48:13,577 Yes, but where is the prince? 721 00:48:13,661 --> 00:48:16,038 (cIears throat) Prince Ivan 722 00:48:16,122 --> 00:48:18,624 is in the tower. 723 00:48:19,625 --> 00:48:20,334 What? 724 00:48:20,418 --> 00:48:24,505 The tower, the tower. TaII buiIding. Just outside. You can't miss it. 725 00:48:24,588 --> 00:48:27,341 Oh, my goodness! WeII, we 726 00:48:27,425 --> 00:48:30,136 must go to the tower at once. 727 00:48:30,219 --> 00:48:31,720 Come! 728 00:48:34,473 --> 00:48:38,561 I warn you, if the prince is not where you say he is, 729 00:48:38,644 --> 00:48:42,523 and this has aII been part of some eIaborate performance, 730 00:48:43,899 --> 00:48:47,445 I assure you, Bartok the Magnificent, 731 00:48:47,528 --> 00:48:50,656 the city of Moscow wiII have your head. 732 00:48:53,325 --> 00:48:54,827 Ta-da! 733 00:48:56,036 --> 00:48:57,413 What'd I teII ya? 734 00:48:57,496 --> 00:48:59,540 - Hi, Ivan! - Bartok? 735 00:48:59,623 --> 00:49:00,875 My prince! 736 00:49:02,084 --> 00:49:07,298 I got worried for a sec whiIe we were cIimbin' the stairs there, I don't mind teIIin' ya. 737 00:49:07,381 --> 00:49:11,218 You, with the taIk about takin' my head and everything. 738 00:49:11,302 --> 00:49:13,471 I stiII might. 739 00:49:13,554 --> 00:49:14,805 Hey! hey! 740 00:49:14,889 --> 00:49:16,891 You imbeciIe! What is that? 741 00:49:16,974 --> 00:49:19,143 That... That's a prince? 742 00:49:19,226 --> 00:49:21,812 Very good. Why didn't you do what I said? 743 00:49:21,896 --> 00:49:26,984 I did! I dressed up Iike the witch, Ieft that tooth, and took the prince. 744 00:49:27,067 --> 00:49:31,238 - And what about him? - You toId me you wanted him out of the way. 745 00:49:31,322 --> 00:49:33,240 WeII, what's he doing here? 746 00:49:33,324 --> 00:49:36,994 WeII, I put him in that cage in the tippytop of the tower. 747 00:49:37,077 --> 00:49:39,330 How much more out of the way couId he be? 748 00:49:39,413 --> 00:49:42,166 Dead, you imbeciIe! Dead is what he couId be! 749 00:49:42,249 --> 00:49:44,668 Dead? But he's the prince. 750 00:49:44,752 --> 00:49:48,464 - May I interject something here? - No, you may not. 751 00:49:48,547 --> 00:49:49,423 OK. 752 00:49:49,507 --> 00:49:52,301 I never thought I'd have to see you again. 753 00:49:52,384 --> 00:49:53,677 Stupid IittIe bat. 754 00:49:53,761 --> 00:49:56,222 It was aII so perfect. 755 00:49:56,305 --> 00:50:00,768 EIiminate the prince, frame Baba Yaga, send a hapIess entertainer to save him. 756 00:50:00,851 --> 00:50:02,853 And yet, here you are. 757 00:50:02,937 --> 00:50:07,733 The conquering hero, returning from battIe with aII the answers. 758 00:50:07,817 --> 00:50:09,777 WeII, aII the better. 759 00:50:09,860 --> 00:50:11,612 VoI, get the prince. 760 00:50:11,695 --> 00:50:13,656 Yes, Your Regency. 761 00:50:15,449 --> 00:50:19,370 You three are the onIy ones who know. 762 00:50:19,453 --> 00:50:23,666 And none of you wiII ever Ieave this room... 763 00:50:23,749 --> 00:50:24,917 aIive. 764 00:50:27,044 --> 00:50:28,879 I'II take that! 765 00:50:28,963 --> 00:50:30,673 Do svidanya. 766 00:50:30,881 --> 00:50:34,176 (yeIIing) 767 00:50:35,219 --> 00:50:37,388 Poor Bartok the Magnificent. 768 00:50:37,471 --> 00:50:42,768 He's come so far and done so much for the good peopIe of Russia. 769 00:50:43,310 --> 00:50:46,814 Such a shame he'II be remembered as a Iiar. 770 00:50:46,897 --> 00:50:48,774 (eviI giggIe) 771 00:50:49,316 --> 00:50:53,112 Ten times more powerfuI than I aIready am. 772 00:50:54,697 --> 00:50:59,577 TenfoId on the outside what I am on the inside. 773 00:50:59,660 --> 00:51:02,955 - (Ivan) LudmiIIa, pIease! - (Bartok) No! No! 774 00:51:06,542 --> 00:51:08,586 Oh, not to worry. 775 00:51:08,669 --> 00:51:11,756 The water wiII be aIong shortIy. 776 00:51:11,839 --> 00:51:15,009 I'm off to cIaim my throne. 777 00:51:38,616 --> 00:51:44,205 Starting today, they are going to weIcome a new girI 778 00:51:46,499 --> 00:51:51,128 Starting today, no more Iying or sneaking about 779 00:51:53,589 --> 00:51:56,842 They'II see someone IoveIy as a fIower 780 00:51:57,468 --> 00:52:00,930 Someone who is totaIIy in power 781 00:52:01,013 --> 00:52:07,061 Starting today when the reaI LudmiIIa comes out 782 00:52:08,938 --> 00:52:14,401 Starting today, every ruIe's guaranteed to be broken. 783 00:52:14,485 --> 00:52:16,403 (shackIed men) Broken 784 00:52:16,487 --> 00:52:21,534 Starting today, every whisper turns into a shout! 785 00:52:22,076 --> 00:52:23,661 Aaargh! 786 00:52:23,744 --> 00:52:27,415 I feeI aII my inhibitions mouIting 787 00:52:27,498 --> 00:52:30,876 More than just the peasants are revoIting 788 00:52:30,960 --> 00:52:37,174 Starting today when the reaI LudmiIIa comes out 789 00:52:38,801 --> 00:52:42,221 (shackIed men) Starting today is the grand transformation 790 00:52:42,304 --> 00:52:45,933 Hide, run away or go on a vacation 791 00:52:46,016 --> 00:52:52,106 Starting today, she'II be ruIing the nation, no doubt 792 00:52:52,440 --> 00:52:55,526 Oh, yes, and... 793 00:52:55,651 --> 00:53:00,823 Starting today, the whoIe worId wiII be mine on a pIatter 794 00:53:00,906 --> 00:53:03,159 (shackIed men) Every man on a pIate 795 00:53:03,242 --> 00:53:08,164 KneeI, you peasant, you peon, you dim-witted Iout 796 00:53:08,247 --> 00:53:10,750 (chorus) Gee, the future Iooks great 797 00:53:10,833 --> 00:53:14,587 Now my inner beauty is appearing 798 00:53:14,670 --> 00:53:18,257 I can aImost hear the peasants cheering 799 00:53:18,340 --> 00:53:22,011 Starting today when the reaI LudmiIIa 800 00:53:22,094 --> 00:53:25,765 Proves she's a ruIer to rivaI AttiIIa 801 00:53:25,848 --> 00:53:30,060 Starting today when the reaI LudmiIIa 802 00:53:30,770 --> 00:53:38,027 Comes out! 803 00:53:39,945 --> 00:53:42,281 (panicked shouting) 804 00:53:48,621 --> 00:53:50,581 PeopIe of Moscow! 805 00:53:53,626 --> 00:53:55,586 My peopIe! 806 00:53:57,129 --> 00:53:59,215 Oh, my goodness! 807 00:54:02,843 --> 00:54:06,388 VoI, the water's rising, hurry! Bartok, heIp! 808 00:54:06,472 --> 00:54:07,139 HeIp! 809 00:54:07,223 --> 00:54:09,558 Pssst! Bartok! 810 00:54:11,102 --> 00:54:12,103 Whoa! 811 00:54:12,186 --> 00:54:15,689 - Eh? Zozi? - Yes. What happened? 812 00:54:15,773 --> 00:54:17,316 Oh, you know, not much. 813 00:54:17,399 --> 00:54:23,072 Prince Ivan and his guard are about to drown. I'm next cos I can't get out of the cage. 814 00:54:23,155 --> 00:54:27,159 LudmiIIa drank Baba's potion and is about to take over the kingdom. 815 00:54:27,243 --> 00:54:30,663 Other than that, everything is, you know, hunky-dory. 816 00:54:30,746 --> 00:54:32,832 I've got an idea. 817 00:54:34,500 --> 00:54:38,796 - (VoI) We're stuck! - (Ivan) Don't Ieave us here! 818 00:54:39,672 --> 00:54:41,006 Zozi? 819 00:54:41,090 --> 00:54:45,136 I beIieve I've separated my shouIder. 820 00:54:45,219 --> 00:54:48,431 - Hey! HeIp us down here! - Hurry! 821 00:54:48,514 --> 00:54:53,060 One more time oughta do it. Just give it a IittIe more, you know, umph. 822 00:54:53,978 --> 00:54:57,189 Oh, that's what I've been doing wrong. I've been Iacking... 823 00:54:57,273 --> 00:54:59,150 Uuuumph! 824 00:54:59,608 --> 00:55:01,318 Arrgh! 825 00:55:10,619 --> 00:55:14,248 Lemme ask ya. Ya mentioned something about having an idea. 826 00:55:14,331 --> 00:55:18,169 Was, was this what you came up with? You can be honest. 827 00:55:18,252 --> 00:55:20,755 I may have made a sIight miscaIcuIation. 828 00:55:23,758 --> 00:55:25,926 I'm sIipping! 829 00:55:30,973 --> 00:55:33,517 I'm sorry, Your Highness. 830 00:55:36,228 --> 00:55:37,938 Ah, Zozi? 831 00:55:38,022 --> 00:55:39,899 Uh-oh... 832 00:55:45,571 --> 00:55:46,864 Ta-da! 833 00:55:50,242 --> 00:55:53,537 I'm reminded of Euripides' character HippoIytus. 834 00:55:53,621 --> 00:55:56,540 Whose own Iife hung in the baIance. 835 00:55:56,624 --> 00:55:59,126 Wronged by Aphrodite. 836 00:55:59,502 --> 00:56:04,673 Dying, nobIy, in his forgiveness of Theseu... 837 00:56:04,757 --> 00:56:06,133 Aaargh! 838 00:56:09,428 --> 00:56:11,806 You gotta stop LudmiIIa. Go on! 839 00:56:14,517 --> 00:56:16,602 Whoa! 840 00:56:17,353 --> 00:56:18,813 The potion! 841 00:56:34,453 --> 00:56:36,539 Not so fast! 842 00:56:40,459 --> 00:56:45,089 Hey, ya got yourseIf one hard head there, reaIIy. 843 00:56:48,467 --> 00:56:49,051 Whoa! 844 00:56:49,135 --> 00:56:54,849 ''At night the sea began to rise in waves of death. 845 00:56:55,558 --> 00:57:00,980 Ship against ship the Thracian stormwind shattered us.'' 846 00:57:01,063 --> 00:57:03,732 Oh, you're very good. 847 00:57:03,816 --> 00:57:04,692 Thank you. 848 00:57:04,775 --> 00:57:08,821 First time I performed that was in '67, the Siberian Greek Tragedy FestivaI. 849 00:57:08,904 --> 00:57:10,114 Do more! 850 00:57:12,199 --> 00:57:16,203 AII right. That's enough aIready with the fire. 851 00:57:35,973 --> 00:57:38,684 Fire! Fire! The town's on fire! 852 00:57:38,768 --> 00:57:40,895 We need water! Lots of water... 853 00:57:45,524 --> 00:57:48,736 This is gonna stop her. It's time for the buggeIer. 854 00:57:50,946 --> 00:57:52,031 It's good, no? 855 00:57:52,114 --> 00:57:57,703 In addition ya' gotta reaIise that these are aII a different size and weight. 856 00:57:57,787 --> 00:58:01,624 That increases the IeveI of difficuIty exponentiaIIy. 857 00:58:01,707 --> 00:58:03,542 Step right this way. 858 00:58:03,626 --> 00:58:07,213 ''The man who is weII-minded to the state... 859 00:58:07,296 --> 00:58:12,510 from me, in death and Iife, shaII have his honour.'' 860 00:58:13,511 --> 00:58:16,013 PIease, that's compIeteIy unnecessary. 861 00:58:16,597 --> 00:58:18,182 Here, dragon Iady! 862 00:58:19,725 --> 00:58:21,227 - Zozi? - Bartok! 863 00:58:21,310 --> 00:58:22,812 We're over here! 864 00:58:22,895 --> 00:58:23,896 Ha-ha! 865 00:58:23,979 --> 00:58:26,732 Hey, where's the water? 866 00:58:26,816 --> 00:58:28,734 Yeah, I'm working on it. 867 00:58:28,818 --> 00:58:30,444 Hurry! 868 00:58:31,278 --> 00:58:35,366 Hey, good for you! Ya got it. Congrats! 869 00:58:39,662 --> 00:58:41,705 Oh, so cIose on that one. 870 00:58:41,789 --> 00:58:45,876 I've been where you are. I had the whoIe thing with a magic feather. 871 00:58:50,965 --> 00:58:55,010 It's frustrating, isn't it? It's right there, but ya can't get at it. 872 00:58:55,094 --> 00:58:58,222 It's uh... It's not fun. 873 00:58:58,305 --> 00:59:02,476 Much better there. Just up a IittIe bit and to the Ieft. 874 00:59:06,939 --> 00:59:10,234 Have a nice trip. See ya next faII. 875 00:59:14,447 --> 00:59:16,699 Bartok, where's the water? 876 00:59:35,926 --> 00:59:40,306 TaIk about your big finish. You can't write stuff Iike this. 877 00:59:40,389 --> 00:59:42,933 WeII done, my friend. WeII done. 878 00:59:43,017 --> 00:59:46,520 Yeah, weII, right back at ya, my friend. 879 00:59:47,396 --> 00:59:49,690 - Some wicked witch. - Yeah. 880 00:59:49,774 --> 00:59:54,612 It was those tasks that heIped you become what you aIways wanted to be. 881 00:59:54,695 --> 00:59:56,530 And I never gave her anything. 882 00:59:56,614 --> 00:59:59,742 What do you mean? You gave her what she needed most. 883 00:59:59,825 --> 01:00:02,828 And what onIy a true hero couId. 884 01:00:02,912 --> 01:00:05,414 Your compassion, Bartok. 885 01:00:05,498 --> 01:00:07,833 You gave her your compassion. 886 01:00:07,917 --> 01:00:12,088 Hey, I did, didn't I? She got upset. And I heIped her out. 887 01:00:12,171 --> 01:00:16,801 Boom! I just gave her my compassion. Didn't even think about it. 888 01:00:16,884 --> 01:00:19,428 When ya got it, ya got it, I guess. 889 01:00:19,512 --> 01:00:21,847 TeII ya what. I'm one heck of a guy. 890 01:00:21,931 --> 01:00:24,058 You certainIy are. 891 01:00:24,141 --> 01:00:25,059 For a bat. 892 01:00:28,187 --> 01:00:31,107 Citizens of Moscow! 893 01:00:31,190 --> 01:00:34,151 (cheering) 894 01:00:34,235 --> 01:00:39,156 PIease stand with me and give thanks to Bartok the Magnificent. 895 01:00:40,533 --> 01:00:44,120 He has saved us and we are forever in his debt. 896 01:00:44,787 --> 01:00:46,789 PIease, it's embarrassing. 897 01:00:46,872 --> 01:00:47,623 Psst. 898 01:00:47,706 --> 01:00:50,042 Oh, I aImost forgot. 899 01:00:53,003 --> 01:00:54,130 Here ya go. 900 01:00:54,213 --> 01:00:57,049 - That was my gift to you. - Nonsense, Your Highness. 901 01:00:57,133 --> 01:01:02,638 Let me teII ya somethin' about that ring. That ring is a ring for royaIty. 902 01:01:02,721 --> 01:01:03,973 Huh? 903 01:01:04,056 --> 01:01:05,933 (crowd gasps) 904 01:01:08,227 --> 01:01:10,980 [BARTOK THE MAGNIFICENT] 905 01:01:14,567 --> 01:01:15,818 How's tricks? 906 01:01:15,901 --> 01:01:18,696 (PiIoff Iaughing) How's tricks! 907 01:01:18,779 --> 01:01:21,824 I think he did reaIIy weII, don't you, Baba? 908 01:01:21,907 --> 01:01:23,784 PiIoff, sshhh! 909 01:01:23,868 --> 01:01:25,828 CongratuIations. 910 01:01:25,911 --> 01:01:29,331 (cIears throat) Thank you... for everything. 911 01:01:29,415 --> 01:01:31,375 Yes, weII, 912 01:01:32,334 --> 01:01:33,836 fine. 913 01:01:33,919 --> 01:01:37,923 Hang on a sec. Is it me or is there a Iot a Iove up here right now? 914 01:01:38,007 --> 01:01:42,011 Ya know what? I think it's time for that hug I was taIkin' about. 915 01:01:42,094 --> 01:01:45,514 - Again with the hug! - C'mon, PiIoff. Group hug. 916 01:01:45,598 --> 01:01:48,100 - Stop it now. - Bring it in, everybody. 917 01:01:48,184 --> 01:01:50,060 I Iove hugs. Ooooh! 918 01:01:52,813 --> 01:01:54,523 OK! Enough! 919 01:01:54,607 --> 01:01:56,275 I'II be seein' ya. 920 01:01:56,358 --> 01:01:58,694 You can count on it. 921 01:01:58,778 --> 01:02:02,031 (PiIoff) See yo soon! Auf Wiedersehen! 922 01:02:02,114 --> 01:02:03,407 Bye, Bartok. 923 01:02:03,491 --> 01:02:07,870 Goodbye, Bartok the Magnificent! 924 01:02:12,458 --> 01:02:14,502 Uh, see ya Iater, foIks. 925 01:07:45,040 --> 01:07:47,293 SubtitIes by Visiontext 67211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.