All language subtitles for Bad.Sisters.S02E02.Penance.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,180 Grace. 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,430 Grace, are you okay, honey? Has something happened? 3 00:00:20,180 --> 00:00:21,180 Where's Ian? 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,400 Grace, are you coming out? 5 00:00:27,150 --> 00:00:27,980 What do I do? 6 00:00:27,980 --> 00:00:30,530 Just leave her a bit. Should we call Ian? 7 00:00:31,150 --> 00:00:32,150 I'll call Bibi. 8 00:00:32,150 --> 00:00:33,360 I'll put the kettle on. 9 00:02:59,510 --> 00:03:01,180 You're very ripe. 10 00:03:02,680 --> 00:03:04,640 Have a wash after your toast. 11 00:03:30,080 --> 00:03:31,330 Hey! 12 00:03:31,330 --> 00:03:33,670 Will you put mine in the oven? I'm gonna just go for a run. 13 00:03:34,880 --> 00:03:37,340 - What? - Don't end up in Navan. 14 00:03:37,340 --> 00:03:39,460 Jesus, you do one run to Navan. 15 00:03:39,460 --> 00:03:42,010 Yeah, well, it's hard to forget an accidental 34 miles, Bibi. 16 00:03:42,010 --> 00:03:43,930 I had a lot on my mind that day. 17 00:03:43,930 --> 00:03:46,220 Well, we've to be at the clinic for 12:00. 18 00:03:46,220 --> 00:03:48,600 I've booked the day off for it. 19 00:03:51,230 --> 00:03:52,310 Don't run away. 20 00:04:05,280 --> 00:04:06,950 - What? - Could you get over here? 21 00:04:06,950 --> 00:04:08,620 Something's wrong with Grace. 22 00:04:08,620 --> 00:04:09,700 Ian's gone. 23 00:04:10,290 --> 00:04:11,370 Grace? 24 00:04:16,080 --> 00:04:17,210 Grace! 25 00:04:22,670 --> 00:04:25,550 - Hey. - She won't come out. 26 00:04:25,550 --> 00:04:27,180 She can stay in there then. 27 00:04:27,180 --> 00:04:28,310 Bla. 28 00:04:30,140 --> 00:04:33,350 Hey, listen, can you use your phones in school? 29 00:04:33,350 --> 00:04:35,190 We're allowed to check them at lunch. 30 00:04:35,810 --> 00:04:39,820 Okay, well, look, I'll just-- I'll text you as soon as Ian's back, okay? 31 00:04:39,820 --> 00:04:41,820 Why were the Guards here yesterday? 32 00:04:44,030 --> 00:04:45,240 I didn't know they were, honey. 33 00:04:45,240 --> 00:04:47,990 She was hysterical last night, like, it was insane. 34 00:04:48,620 --> 00:04:50,280 - She's mental. - Oh, come on, Bla. Don't-- 35 00:04:50,290 --> 00:04:51,660 What? She is. 36 00:04:54,460 --> 00:04:55,670 Enjoy school. 37 00:05:00,840 --> 00:05:02,760 What's going on? I'm missing breakfast. 38 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 - Nora made shakshuka. - Yum. 39 00:05:04,720 --> 00:05:06,840 Jesus. I didn't even have time to brush my teeth. 40 00:05:06,840 --> 00:05:09,010 If you had time to put mascara on, you had time to brush your teeth. 41 00:05:09,010 --> 00:05:10,140 Well, I disagree with that. 42 00:05:10,140 --> 00:05:14,730 Listen, come here. The Guards were here last night. 43 00:05:14,730 --> 00:05:16,020 - The Guards? Why? - Yeah. 44 00:05:18,060 --> 00:05:20,190 Hi, hon, you okay? 45 00:05:20,190 --> 00:05:21,690 Do you want a cup of tea or-- 46 00:05:21,690 --> 00:05:23,440 - Yeah. - Here. Here. It's hot. 47 00:05:23,440 --> 00:05:26,280 Did Bla take her iPad? It was charging. 48 00:05:27,030 --> 00:05:28,240 Yeah, she has it. 49 00:05:30,080 --> 00:05:32,790 Listen, are you-- What's happened, hon? 50 00:05:33,830 --> 00:05:34,870 Where's Ian? 51 00:05:39,500 --> 00:05:41,130 We had an argument is all. 52 00:05:42,590 --> 00:05:44,420 - He left. - Why? 53 00:05:44,420 --> 00:05:45,630 What were the police doing here? 54 00:05:45,630 --> 00:05:48,090 Don't bark at her. Give her a chance to answer. 55 00:05:49,260 --> 00:05:51,510 They found a dead body in a suitcase. 56 00:05:51,510 --> 00:05:53,760 They what the fucking what? 57 00:05:53,770 --> 00:05:55,600 John Paul's father. George. 58 00:05:57,730 --> 00:05:59,270 They said he was murdered. 59 00:06:02,690 --> 00:06:05,110 - Did you not hear what I said? - Yeah, no, we did. It's-- 60 00:06:05,110 --> 00:06:08,400 I'm just computing. 61 00:06:08,410 --> 00:06:11,200 - Shit. I can't believe that. - Oh, my God. 62 00:06:11,200 --> 00:06:12,660 - Oh, my God. - Oh, yeah, that's insane. 63 00:06:12,660 --> 00:06:15,500 Well, look-- Well, whatever happens, whatever that leads to, 64 00:06:15,500 --> 00:06:17,580 I mean, it's not gonna-- it's not your problem, is it? 65 00:06:17,580 --> 00:06:18,750 It is my problem. 66 00:06:19,290 --> 00:06:22,960 The detective asked me about John Paul's life insurance claim as they were leaving. 67 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 As they were leaving, such a cop move. 68 00:06:24,960 --> 00:06:26,210 Well, why did he ask you that? 69 00:06:26,220 --> 00:06:28,970 Because he was the one who exhumed John Paul's body. 70 00:06:30,220 --> 00:06:33,180 Shit. Fuck. 71 00:06:34,640 --> 00:06:35,470 Wait. What? 72 00:06:35,470 --> 00:06:38,270 Wait, is that why you were fighting with Ian? 73 00:06:43,860 --> 00:06:44,940 I think... 74 00:06:46,030 --> 00:06:47,990 Roger is going to talk to the police. 75 00:06:47,990 --> 00:06:49,240 Roger? 76 00:06:50,450 --> 00:06:51,660 Shellfish Roger? 77 00:06:52,490 --> 00:06:55,330 Roger's gonna talk to the police about what? 78 00:06:57,750 --> 00:07:00,580 You have two new messages. 79 00:07:01,330 --> 00:07:03,000 Fergal, it's Nadine. 80 00:07:03,000 --> 00:07:05,710 Don't forget Sean is picking up Jessie from school today. 81 00:07:05,710 --> 00:07:07,340 And can you sign the consent forms? 82 00:07:07,340 --> 00:07:09,720 We're supposed to be on a plane to Sydney in a few weeks 83 00:07:09,720 --> 00:07:11,090 and you're cutting it bloody fine. 84 00:07:11,090 --> 00:07:13,090 Could you just get it done? 85 00:07:13,100 --> 00:07:15,680 - Oh, shit. - Ew, Dad, lock the door! 86 00:07:15,680 --> 00:07:16,720 It's broke! 87 00:07:16,720 --> 00:07:18,720 I had a flannel over me-- 88 00:07:18,730 --> 00:07:20,310 No, Dad! 89 00:07:20,310 --> 00:07:21,890 - Next message. - Sorry. 90 00:07:21,900 --> 00:07:22,980 I forgot to say. 91 00:07:22,980 --> 00:07:24,560 Can you just do something for someone else 92 00:07:24,570 --> 00:07:26,360 for once in your fucking life? 93 00:07:36,240 --> 00:07:37,700 I don't think they're there. 94 00:07:38,330 --> 00:07:41,370 They teach you those observational skills at Templemore? 95 00:07:41,370 --> 00:07:44,210 Mrs. Claffin and Sons have clearly packed up. 96 00:07:48,130 --> 00:07:51,260 Wonder where that doofus of a brother went to. 97 00:07:51,260 --> 00:07:53,180 Do you want me to look into it? 98 00:07:53,180 --> 00:07:55,390 No, don't worry about it. I'll do that. 99 00:07:55,930 --> 00:07:59,020 Geez. Of course I want you to look into it. 100 00:08:01,310 --> 00:08:02,600 Who picks your wardrobe? 101 00:08:02,600 --> 00:08:04,100 Rupert the Bear? 102 00:08:04,610 --> 00:08:09,530 No, my mum-- It-- Yeah, I'll just-- I'll rethink it, sir. 103 00:08:09,530 --> 00:08:11,490 Yeah, do. Rethink the whole thing. 104 00:08:11,490 --> 00:08:13,490 You've been parachuted in here, yeah? 105 00:08:13,490 --> 00:08:15,490 The least you can do is dress for the job. 106 00:08:16,330 --> 00:08:17,830 Yep. Absolutely, sir, on it. 107 00:08:19,120 --> 00:08:21,830 I was looking into the John Paul Williams inquest file again. 108 00:08:21,830 --> 00:08:23,790 There's no way that was suicide. 109 00:08:23,790 --> 00:08:24,920 Agreed. 110 00:08:24,920 --> 00:08:28,750 Unless he created some sort of, like, self-collapsing, like, pulley system. 111 00:08:28,750 --> 00:08:31,340 But I mean, who would bother killing themselves like that? 112 00:08:31,340 --> 00:08:32,590 I thought that we could go and see-- 113 00:08:32,590 --> 00:08:34,930 No, we are not digging up the same body twice, okay? 114 00:08:34,930 --> 00:08:36,720 You can forget about that. 115 00:08:36,720 --> 00:08:38,850 - No, I meant-- - Just get in. 116 00:08:38,850 --> 00:08:41,520 Oh, Christ. 117 00:08:41,520 --> 00:08:43,640 Sorry, sir. 118 00:08:45,940 --> 00:08:47,560 I can't believe Roger helped her. 119 00:08:50,030 --> 00:08:51,820 That's a big secret to keep. 120 00:08:53,610 --> 00:08:56,280 I mean, that's a big thing to keep from us, don't you think? 121 00:08:56,280 --> 00:08:59,080 Why'd he do it? Why take the risk? 122 00:08:59,080 --> 00:09:00,410 He'd do anything for her. 123 00:09:00,410 --> 00:09:02,620 Maybe she should just give him a leg-over. 124 00:09:02,620 --> 00:09:05,580 - That'll keep him quiet. - You are such a dick. 125 00:09:07,420 --> 00:09:08,630 It is a good idea though. 126 00:09:08,630 --> 00:09:10,500 I don't know if en masse is the right approach. 127 00:09:10,500 --> 00:09:12,380 He might think we're trying to intimidate him. 128 00:09:12,380 --> 00:09:14,510 We are trying to intimidate him. 129 00:09:16,340 --> 00:09:18,140 I'm starving. Do you have any food? 130 00:09:18,140 --> 00:09:20,470 Can we just go in, please? I can't do this all day. 131 00:09:20,470 --> 00:09:21,890 Joe keeps asking where I am. 132 00:09:21,890 --> 00:09:23,390 What's-her-trots might be in there. 133 00:09:24,310 --> 00:09:26,350 Still can't believe the prick chopped up his own da. 134 00:09:26,350 --> 00:09:29,310 Yeah, I thought he was the kinda guy who just froze dads. 135 00:09:29,310 --> 00:09:30,820 That is hardcore though. 136 00:09:31,730 --> 00:09:33,610 These are so stale they're soft. 137 00:09:34,360 --> 00:09:37,160 Well, don't eat them if they're soft, you mank. 138 00:09:38,200 --> 00:09:40,080 Geez, you'd swear you were the one pregnant. 139 00:09:41,990 --> 00:09:43,290 Nora's not pregnant yet. 140 00:09:44,290 --> 00:09:46,750 She's on the hormone tablets. 141 00:09:46,750 --> 00:09:48,330 Her uterus will be getting nice and fluffy now. 142 00:09:49,040 --> 00:09:50,340 - Disgusting. - Cute. 143 00:09:51,630 --> 00:09:53,050 Oh, shit, there he is. 144 00:09:54,420 --> 00:09:57,340 Roger! 145 00:09:57,340 --> 00:09:59,340 What are you doing? Come back. 146 00:09:59,340 --> 00:10:00,640 Don't follow him. That's weird. 147 00:10:00,640 --> 00:10:02,810 - Do you think he's going to the cops? - Go after him in the car. 148 00:10:02,810 --> 00:10:04,730 You can't tail someone on a bike, can you? 149 00:10:06,100 --> 00:10:07,190 Oh, God. 150 00:10:38,970 --> 00:10:41,340 Jesus Christ, what are you sneaking up on me for? 151 00:10:41,350 --> 00:10:43,930 I'm not. This is my local. 152 00:10:44,470 --> 00:10:49,020 Whatever Roger's having, four lemonades and a packet of cheese and onion. 153 00:10:49,020 --> 00:10:50,230 Sure. 154 00:10:50,770 --> 00:10:51,860 Shall I find us a table? 155 00:10:54,860 --> 00:10:56,030 We already have one. 156 00:11:49,710 --> 00:11:51,670 You can't go to the Guards, Roger. 157 00:11:52,710 --> 00:11:53,880 Why youse talking to me? 158 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 Where's Grace? 159 00:11:55,420 --> 00:11:56,790 She's at home. 160 00:11:56,800 --> 00:11:58,170 She's in a state. 161 00:11:58,170 --> 00:11:59,460 Did she know about the... 162 00:12:01,050 --> 00:12:02,130 body in the pond? 163 00:12:02,130 --> 00:12:03,760 Of course not. 164 00:12:05,930 --> 00:12:09,220 Grace is the best person any of us will ever know. 165 00:12:10,640 --> 00:12:12,480 And John Paul was a monster. 166 00:12:13,810 --> 00:12:15,520 He was a turd of a man. 167 00:12:16,230 --> 00:12:20,780 What happened to him-- What Grace had to do-- 168 00:12:20,780 --> 00:12:22,610 The world's better off without him. 169 00:12:23,110 --> 00:12:24,490 Even the Pope would say that. 170 00:12:26,200 --> 00:12:29,580 But if Grace goes to jail, if you go to jail who would that help? 171 00:12:30,450 --> 00:12:32,710 Don't throw your life away for him. 172 00:12:35,250 --> 00:12:36,630 But I've done a terrible thing. 173 00:12:36,630 --> 00:12:39,630 Roger, we all did. 174 00:12:39,630 --> 00:12:42,840 Roger, we are all involved in this. 175 00:12:42,840 --> 00:12:44,720 We all tried to kill that fucker. 176 00:12:44,720 --> 00:12:47,220 No. We mean-- 177 00:12:47,800 --> 00:12:50,470 We're involved because we knew. 178 00:12:50,470 --> 00:12:52,520 You know, we covered it up. 179 00:12:53,810 --> 00:12:54,900 Oh, yeah. 180 00:12:55,940 --> 00:12:58,320 - Yeah. - We're accessories, Roger. 181 00:12:59,190 --> 00:13:00,820 After the fact. 182 00:13:01,610 --> 00:13:03,070 Whatever you're feeling, 183 00:13:03,740 --> 00:13:08,200 you know, guilt, anger, regret. 184 00:13:08,740 --> 00:13:12,250 You have to be strong now, Roger, for Grace and Blanaid. 185 00:13:13,080 --> 00:13:14,580 We weren't able to help last time. 186 00:13:14,580 --> 00:13:17,580 We wanna help now, you and Grace. 187 00:13:18,340 --> 00:13:20,460 We can all be quiet together. 188 00:13:20,460 --> 00:13:21,800 Shit! 189 00:13:22,460 --> 00:13:24,470 Fuck! I'm supposed to be at the clinic. 190 00:13:25,300 --> 00:13:26,470 Nora's gonna skin me. 191 00:13:31,640 --> 00:13:33,520 Please don't talk to anyone, Roger. 192 00:13:56,920 --> 00:13:58,790 I thought I'd find you here. 193 00:14:01,500 --> 00:14:04,130 - Do you mind if I join you? - Yeah, of course. 194 00:14:21,770 --> 00:14:25,690 Father Furey will be in a little later if you'd like to clear your thoughts. 195 00:14:27,570 --> 00:14:29,570 Really, I have to go. 196 00:14:29,570 --> 00:14:31,870 I know why you pulled away, Grace. 197 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 I know what you did. 198 00:14:42,090 --> 00:14:43,460 What I've... 199 00:14:45,630 --> 00:14:46,880 Roger told me. 200 00:14:49,380 --> 00:14:50,970 He told me everything. 201 00:14:52,260 --> 00:14:55,100 I know you killed your first husband, Grace. 202 00:15:03,860 --> 00:15:04,980 What did he say to you? 203 00:15:04,980 --> 00:15:07,030 I'm not here to chastise. 204 00:15:09,200 --> 00:15:10,490 I'm here to understand. 205 00:15:12,320 --> 00:15:15,450 Help to bring you some peace or some penance maybe. 206 00:15:17,450 --> 00:15:19,920 I'm sorry, I just-- 207 00:15:23,500 --> 00:15:25,250 I will call you. 208 00:15:26,420 --> 00:15:29,220 Is that okay? And we can talk, I promise. 209 00:15:30,800 --> 00:15:34,260 I know I let things slide before and I'm sorry. 210 00:15:35,010 --> 00:15:36,100 But I will-- 211 00:15:39,060 --> 00:15:40,390 I will call you. 212 00:15:43,690 --> 00:15:44,770 I know you will. 213 00:16:16,430 --> 00:16:17,430 No. 214 00:16:18,680 --> 00:16:20,060 Now are we all good to go? 215 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Work away. 216 00:16:21,560 --> 00:16:24,520 This one here's seen it all coming up in the flats. 217 00:16:24,520 --> 00:16:26,190 Isn't that right, Houli-hoop? 218 00:16:26,770 --> 00:16:28,150 Tough as Chinese. 219 00:16:28,150 --> 00:16:29,110 Sorry? 220 00:16:29,110 --> 00:16:32,610 No, the language Chinese. 221 00:16:32,610 --> 00:16:34,030 It's a saying. 222 00:16:34,030 --> 00:16:36,160 To learn the Chinese language, it's tough. 223 00:16:36,160 --> 00:16:37,830 It's fine, sir. 224 00:16:39,790 --> 00:16:42,330 Given the length of time dead, he's in good shape. 225 00:16:42,330 --> 00:16:44,670 Hate to see your idea of bad shape. 226 00:16:45,210 --> 00:16:49,670 You dug up his son, John Paul Williams, two years ago. 227 00:16:49,670 --> 00:16:51,090 Your point is? 228 00:16:51,840 --> 00:16:55,430 There were traces of his DNA on a hacksaw they located in the house 229 00:16:55,430 --> 00:16:58,060 matches the blade used on our friend George here. 230 00:16:59,060 --> 00:17:02,480 Serrated edge matches the cut marks. 231 00:17:02,480 --> 00:17:04,600 So he chopped up his own da? 232 00:17:05,480 --> 00:17:06,940 Looks like it. 233 00:17:09,230 --> 00:17:12,280 So, you gonna dig him up and arrest him? 234 00:17:12,280 --> 00:17:15,240 Ha-ha-fucking-ha-ha. 235 00:17:21,910 --> 00:17:23,830 Is that the end of the road then, sir? 236 00:17:23,830 --> 00:17:25,410 For George, maybe. 237 00:17:25,420 --> 00:17:29,250 Oh, no. Sorry. 238 00:17:29,800 --> 00:17:33,590 {\an8}Oh, God. God. It's all right. No, you go. 239 00:17:34,090 --> 00:17:37,680 I want you to check any untoward action in Grace Reilly's account for me. 240 00:17:37,680 --> 00:17:39,720 And the older Williams's account as well, yeah? 241 00:17:44,430 --> 00:17:47,400 - God's sake. Fuck's sake. - Sorry, sir. 242 00:17:49,980 --> 00:17:51,360 Fuck. 243 00:17:51,860 --> 00:17:55,490 So do you think it could be like a family silver kind of a thing? 244 00:17:57,450 --> 00:17:59,910 What? Just call my man in the bank, yeah? 245 00:17:59,910 --> 00:18:01,660 Tell them Adolf sent you. 246 00:18:01,660 --> 00:18:02,830 Adolf? 247 00:18:02,830 --> 00:18:05,580 Yeah, and that's not racist either, by the way, it's a nickname. 248 00:18:05,580 --> 00:18:07,830 It's my golf nickname. 249 00:18:09,250 --> 00:18:10,880 Two shots in a bunker? 250 00:18:11,800 --> 00:18:16,260 It's just-- You don't have to write it down, just drive. 251 00:18:16,260 --> 00:18:17,340 Okay. 252 00:18:24,640 --> 00:18:27,310 I couldn't sleep last night. Can you talk? 253 00:18:27,810 --> 00:18:29,560 I'm just heading back into work. 254 00:18:29,560 --> 00:18:30,560 Is no one else worried? 255 00:18:30,560 --> 00:18:34,570 Hey. About what? Roger? I think we got through to him. 256 00:18:34,570 --> 00:18:36,990 No, not about Roger, about Grace. 257 00:18:36,990 --> 00:18:41,200 About her not telling us she involved an innocent man in the disposing of a body. 258 00:18:41,200 --> 00:18:43,990 - Hey, look. - Gorgeous. 259 00:18:43,990 --> 00:18:46,120 What do you mean? Bibi? 260 00:18:46,120 --> 00:18:49,710 - Here, take the ball. - Bibi, what do you mean? 261 00:18:50,750 --> 00:18:53,500 I'm starting to have thoughts I don't wanna have about my own sister. 262 00:18:53,500 --> 00:18:55,010 - Have you spoken to her? - Hey. 263 00:18:55,550 --> 00:18:57,260 Not this morning, no. 264 00:18:57,260 --> 00:18:59,680 Eva called Blanaid on the way to school earlier. 265 00:18:59,680 --> 00:19:00,970 Still no Ian. 266 00:19:00,970 --> 00:19:02,140 What are you saying? 267 00:19:02,140 --> 00:19:05,100 Something's happened to him? An accident? 268 00:19:05,100 --> 00:19:06,390 I don't know what to think. 269 00:19:07,270 --> 00:19:08,810 Can we meet at Grace's after work? 270 00:19:08,810 --> 00:19:11,230 Fine, but you're really stressing me out. 271 00:19:14,650 --> 00:19:15,730 Coffee. 272 00:19:31,330 --> 00:19:32,420 How you feeling, love? 273 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Okay. 274 00:19:35,000 --> 00:19:36,710 Okay, just another ten minutes. 275 00:19:36,710 --> 00:19:39,380 We'll get you sorted, okay? Hang in there. 276 00:20:07,120 --> 00:20:08,370 - Hi. - Hi. 277 00:20:10,410 --> 00:20:11,460 Sorry, sister. 278 00:20:12,040 --> 00:20:13,330 Yeah. 279 00:20:18,880 --> 00:20:20,590 And this one comes in cupcake? 280 00:20:21,510 --> 00:20:22,510 Yeah. 281 00:20:23,090 --> 00:20:25,550 Well, I might wanna mix it up for my party. 282 00:20:25,550 --> 00:20:26,810 Half-and-half. 283 00:20:28,850 --> 00:20:29,930 It was in your calendar. 284 00:20:30,520 --> 00:20:31,600 Cakes. 285 00:20:33,350 --> 00:20:35,610 - Could you give us a minute? - For what? 286 00:20:36,520 --> 00:20:39,190 - Is this for your retirement party? - What do you want? 287 00:20:39,190 --> 00:20:41,780 Adolf called. Not Adolf, you're Adolf. 288 00:20:42,610 --> 00:20:43,990 Your man at the bank rang. 289 00:20:43,990 --> 00:20:47,700 John Paul was siphoning off his dead dad's pension for nearly ten years. 290 00:20:47,700 --> 00:20:49,620 Yeah. Predictable, if nothing else. And? 291 00:20:49,620 --> 00:20:51,000 The Williams' property, 292 00:20:51,870 --> 00:20:55,080 Grace Reilly inherited all of that after her husband died. 293 00:20:57,000 --> 00:20:59,300 No wonder she walked away from the insurance claim. 294 00:21:01,090 --> 00:21:02,880 Right. Let's go. 295 00:21:03,550 --> 00:21:05,180 Thank you for the spork. 296 00:21:05,180 --> 00:21:07,760 - What are you doing? - Sorry, sir. 297 00:21:10,770 --> 00:21:13,310 - I'm holding the door. - Sorry. 298 00:21:23,400 --> 00:21:25,610 I should've prepped this bed weeks ago. 299 00:21:25,610 --> 00:21:27,490 Don't know what I was thinking. 300 00:21:29,660 --> 00:21:31,540 Have you heard any more from Roger, Grace? 301 00:21:31,540 --> 00:21:34,000 No, and I don't wanna talk about that. 302 00:21:34,000 --> 00:21:35,290 Anything from Ian? 303 00:21:41,340 --> 00:21:45,470 Wait, you haven't heard from Ian in two days? 304 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 Sorry I'm late. 305 00:21:49,890 --> 00:21:51,680 There was an outbreak of cholera. 306 00:21:55,190 --> 00:21:58,440 Okay. Anyone want tea? I'm gasping. 307 00:21:58,440 --> 00:22:00,270 Oh, yeah. Yes, please. 308 00:22:04,400 --> 00:22:07,740 Look, I don't want Blanaid hearing us talking about any of this. Okay? 309 00:22:09,450 --> 00:22:10,450 Okay. 310 00:22:31,010 --> 00:22:33,640 Can someone grab me some toilet paper, please? 311 00:22:38,730 --> 00:22:41,020 Toilet paper, please! 312 00:22:59,040 --> 00:23:00,670 Don't worry about making tea for me. 313 00:23:01,250 --> 00:23:03,710 I need to get away from her for my own sanity. 314 00:23:03,710 --> 00:23:04,960 What are you doing? 315 00:23:06,340 --> 00:23:08,050 - What? - Is this blood? 316 00:23:12,970 --> 00:23:14,930 It was in the little cupboard thingy, in the toilet. 317 00:23:14,930 --> 00:23:16,730 Whose phone is that? 318 00:23:18,640 --> 00:23:20,310 I found it in the bathroom. 319 00:23:21,190 --> 00:23:22,270 I wasn't snooping. 320 00:23:22,270 --> 00:23:24,230 I was just looking for something to wipe my fanny. 321 00:23:26,940 --> 00:23:28,030 Is that Ian's? 322 00:23:28,610 --> 00:23:30,780 Why hasn't he his phone with him, Grace? 323 00:23:32,240 --> 00:23:34,870 - Is Ian taking me to the match? - He's not back yet, love. 324 00:23:34,870 --> 00:23:36,500 - Why? - I don't know, Blanaid. 325 00:23:37,080 --> 00:23:39,460 - Did you frighten him off? - Don't talk to me like that. 326 00:23:39,460 --> 00:23:40,960 If you hadn't been fighting with my dad, 327 00:23:40,960 --> 00:23:42,880 maybe he wouldn't have gone off angry and got killed. 328 00:23:42,880 --> 00:23:45,800 I wasn't really fighting with your dad. I just said that 'cause I was upset, 329 00:23:45,800 --> 00:23:47,550 and I was looking for reasons for what happened. 330 00:23:47,550 --> 00:23:48,710 Maybe the reason is just you. 331 00:23:48,720 --> 00:23:49,800 Blanaid! 332 00:23:57,390 --> 00:24:00,140 Of course this is the age they become monsters. 333 00:24:00,140 --> 00:24:01,600 Why are you looking at me? 334 00:24:06,530 --> 00:24:07,730 Blanaid okay, love? 335 00:24:08,820 --> 00:24:09,990 What? Yeah. 336 00:24:11,030 --> 00:24:12,660 Do you want me to go with you, Grace? 337 00:24:13,370 --> 00:24:14,530 To take the heat off? 338 00:24:14,530 --> 00:24:15,990 Ruben's got football. 339 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 What? 340 00:24:25,750 --> 00:24:27,800 It's fine, they'll be here about George. 341 00:24:27,800 --> 00:24:29,260 Just let them in. 342 00:24:31,510 --> 00:24:32,720 Just get over. 343 00:24:34,390 --> 00:24:35,970 - Hello again. - Mrs. Reilly, 344 00:24:35,970 --> 00:24:37,850 we'd like to ask you a few follow-up questions. 345 00:24:37,850 --> 00:24:39,560 - Close it. - Shouldn't take long. 346 00:24:39,560 --> 00:24:40,470 Come on through. 347 00:24:40,480 --> 00:24:41,770 - Thanking you. - What? 348 00:24:47,690 --> 00:24:48,770 Sorry to intrude. 349 00:24:48,780 --> 00:24:49,990 No problem. 350 00:24:52,610 --> 00:24:53,530 Oh, God. 351 00:24:53,530 --> 00:24:55,950 So, what can we do for ya? 352 00:24:55,950 --> 00:24:59,330 Well, as you know, the body of George Williams has been identified 353 00:24:59,330 --> 00:25:01,290 and this ring was found on his person. 354 00:25:01,290 --> 00:25:02,500 Do you recognize it? 355 00:25:02,500 --> 00:25:06,710 John Paul had a signet ring with a very similar crest. 356 00:25:06,710 --> 00:25:08,290 It's a family coat of arms. 357 00:25:08,300 --> 00:25:10,050 Yeah. Classy. 358 00:25:10,050 --> 00:25:12,470 Are you any closer to finding out what happened? 359 00:25:12,470 --> 00:25:14,800 Someone chopped up a body and put it in a suitcase. 360 00:25:15,840 --> 00:25:18,680 Sorry, yeah, no, I mean, are you any closer to finding out who did it? 361 00:25:19,520 --> 00:25:21,310 Someone who panicked. 362 00:25:21,310 --> 00:25:24,390 Idiotic to conceal a body so close to the house. 363 00:25:24,900 --> 00:25:28,940 So someone was clearly planning on returning at some point to retrieve it, 364 00:25:29,440 --> 00:25:32,240 but then didn't or couldn't. 365 00:25:32,240 --> 00:25:34,150 - Because they were dead. - Just-- 366 00:25:36,660 --> 00:25:38,570 So we'd like to ask you a few more questions 367 00:25:38,580 --> 00:25:40,870 about your husband's accident. 368 00:25:41,370 --> 00:25:43,040 You said he committed suicide. 369 00:25:45,080 --> 00:25:49,500 We've looked at the inquest files and I have to say that seems very unlikely. 370 00:25:49,500 --> 00:25:51,170 What makes you think he killed himself? 371 00:25:51,170 --> 00:25:52,710 Whose business is that? 372 00:25:55,590 --> 00:25:57,890 We spoke to your insurers, Claffin and Sons. 373 00:25:57,890 --> 00:25:59,100 Yeah, unfortunately, they were-- 374 00:25:59,100 --> 00:26:01,390 And they've confirmed that you've dropped the claim 375 00:26:02,060 --> 00:26:04,520 and, obviously, that's exactly what they wanted, 376 00:26:04,520 --> 00:26:07,560 - which is very interesting. - Please. 377 00:26:12,070 --> 00:26:13,070 Hey, love. 378 00:26:13,610 --> 00:26:16,990 The Guards were just asking some questions. 379 00:26:16,990 --> 00:26:19,030 - Are you off to play a match? - Uh-huh. 380 00:26:19,030 --> 00:26:21,240 - Yeah? Who you playing? - Balcarrick. 381 00:26:21,240 --> 00:26:25,000 Those Balcarrick girls, they are built like brick shithouses. 382 00:26:26,040 --> 00:26:27,580 Use plenty of elbow, yeah? 383 00:26:28,330 --> 00:26:30,000 I'm gonna wait in the car. 384 00:26:34,170 --> 00:26:37,590 I may have to follow up with this if that's okay. 385 00:26:37,590 --> 00:26:39,140 Is Mr. Reilly back later? 386 00:26:39,140 --> 00:26:42,850 No, he's away at a golf tournament. 387 00:26:42,850 --> 00:26:45,220 He's gone golfing without his clubs? 388 00:26:45,230 --> 00:26:47,850 No, he's a spectator. 389 00:26:48,520 --> 00:26:50,060 Oh, well, good for him. 390 00:26:51,190 --> 00:26:53,280 - Good evening to you all. - Good evening. 391 00:26:56,570 --> 00:26:58,110 We'll see ourselves out. 392 00:27:05,750 --> 00:27:06,960 Friendly bunch. 393 00:27:07,620 --> 00:27:10,210 Here-- Are you-- The short one, sir? 394 00:27:10,210 --> 00:27:11,880 Watch your mouth. 395 00:27:17,050 --> 00:27:18,220 Look. 396 00:27:18,220 --> 00:27:20,340 There's a tortoise. There's two of them. 397 00:27:20,340 --> 00:27:21,470 Yeah, I don't care. 398 00:27:25,270 --> 00:27:27,140 For Christ's sake, Grace. 399 00:27:27,140 --> 00:27:28,850 Why did you say JP killed himself? 400 00:27:28,850 --> 00:27:31,350 Well, they asked about the claim. I panicked. I just panicked. 401 00:27:31,360 --> 00:27:33,520 But why'd you lie to the cops? I mean, who lies to the cops? 402 00:27:33,520 --> 00:27:35,650 Well, I mean, we do. 403 00:27:35,650 --> 00:27:37,440 We lie to the cops. 404 00:27:37,440 --> 00:27:40,030 I need to go. Come on. 405 00:27:42,070 --> 00:27:43,410 We'll stay. 406 00:27:45,700 --> 00:27:47,450 Yeah, in case Ian comes home. 407 00:27:48,580 --> 00:27:50,410 It's fine, right? Donal's got the kids. 408 00:27:50,420 --> 00:27:53,460 Okay, well, there's some bolognese in the freezer 409 00:27:53,460 --> 00:27:55,630 if you want to do some spaghetti with that. 410 00:27:57,800 --> 00:27:58,880 What? 411 00:27:58,880 --> 00:28:00,840 Well, I mean, you didn't even ask if I had plans or... 412 00:28:00,840 --> 00:28:02,010 Do you? 413 00:28:02,010 --> 00:28:03,680 No, don't be a bitch. 414 00:28:03,680 --> 00:28:06,100 I'll go after her. Keep an eye on her. 415 00:28:17,940 --> 00:28:19,780 She's gonna land us all in jail. 416 00:28:22,280 --> 00:28:23,120 Let's go! 417 00:28:26,700 --> 00:28:28,540 - How's it going? How are you? - How are you, Bibi? 418 00:28:46,890 --> 00:28:47,970 Hey. Sorry. 419 00:29:02,780 --> 00:29:04,530 Why would he leave without his phone? 420 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 What the hell is going on? 421 00:29:07,160 --> 00:29:08,620 I mean, do we even know it's Ian's phone? 422 00:29:08,620 --> 00:29:09,990 Well, it's definitely not Grace's. 423 00:29:10,000 --> 00:29:12,210 Blanaid wouldn't be caught dead with a phone like that. 424 00:29:12,210 --> 00:29:15,330 Did you see the look on her face? She looked like she was gonna faint. 425 00:29:15,330 --> 00:29:17,340 - Ian's missing. - He's not missing. 426 00:29:18,170 --> 00:29:19,000 They had a fight. 427 00:29:19,000 --> 00:29:21,130 They had a fight clearly. 428 00:29:28,350 --> 00:29:29,810 What am I looking at? 429 00:29:29,810 --> 00:29:31,390 It's blood. 430 00:29:32,850 --> 00:29:34,100 Are you sure it's not pasta sauce? 431 00:29:34,100 --> 00:29:36,480 I've seen plenty of pasta sauce and plenty of blood, 432 00:29:36,480 --> 00:29:38,150 and I can tell the difference. 433 00:29:38,150 --> 00:29:41,240 Men like Ian don't just vanish. 434 00:29:43,700 --> 00:29:45,150 Am I the one who's gonna have to say it? 435 00:29:45,160 --> 00:29:47,450 - Shut up, Urs. - Bibi's thinking the same. 436 00:29:47,450 --> 00:29:49,410 - I don't like this. - It's the Guards this time, 437 00:29:49,410 --> 00:29:51,080 and if they're sniffing around, which they are 438 00:29:51,080 --> 00:29:53,790 because there's a body in a bloody suitcase, 439 00:29:53,790 --> 00:29:56,120 then we need to make sure there's nothing they're gonna find. 440 00:29:59,750 --> 00:30:03,630 Look, I know this is mad, but maybe we just check the house. 441 00:30:03,630 --> 00:30:07,760 Clean up a bit just in case the police come back, yeah? 442 00:30:07,760 --> 00:30:08,890 Yeah. 443 00:30:19,400 --> 00:30:20,690 Oh, my God. 444 00:30:22,860 --> 00:30:24,240 Mind yourselves now. 445 00:30:24,900 --> 00:30:26,030 Caroline! 446 00:30:26,990 --> 00:30:28,660 Could you ever bank this for me? 447 00:30:28,660 --> 00:30:31,370 Because Tina Cullen's cancer has moved to her lymphs 448 00:30:31,370 --> 00:30:33,450 and that pig husband of hers is nowhere to be seen, 449 00:30:33,450 --> 00:30:37,330 so I just thought I'd drop up tomorrow and see if she fancied a game of poker. 450 00:30:37,330 --> 00:30:38,250 Sure. 451 00:30:38,830 --> 00:30:41,170 Yeah. Blanaid. 452 00:30:41,170 --> 00:30:42,920 I have a match about to start. 453 00:30:43,460 --> 00:30:44,800 Are you all right, pet? 454 00:30:45,800 --> 00:30:47,760 You look a bit pale. Is your mammy here? 455 00:30:47,760 --> 00:30:49,260 She's by the pitch. 456 00:30:50,010 --> 00:30:51,640 Is Ian not waving you on tonight? 457 00:30:52,310 --> 00:30:53,560 Ian's gone. 458 00:31:03,940 --> 00:31:05,740 Come on, girls! 459 00:31:06,280 --> 00:31:08,490 Yes, Blanaid! Go on, Blanaid! 460 00:31:08,490 --> 00:31:09,820 There you are. 461 00:31:11,530 --> 00:31:12,780 Ghoul. 462 00:31:15,000 --> 00:31:16,250 She's all right. 463 00:31:16,750 --> 00:31:20,540 She does a lot for the community, which is more than I can say for some. 464 00:31:20,540 --> 00:31:23,040 Anyone who has to tell you what a good person they are all the time 465 00:31:23,050 --> 00:31:25,380 I fundamentally do not trust. 466 00:31:26,550 --> 00:31:27,880 You look cold. 467 00:31:28,430 --> 00:31:29,800 It's bitter out, all right. 468 00:31:32,550 --> 00:31:33,970 Come on, Cailin! 469 00:31:36,100 --> 00:31:37,270 God help us. 470 00:31:37,770 --> 00:31:41,520 - They're tanks those Balcarrick girls. - Come on, girls! 471 00:31:41,520 --> 00:31:44,690 - Your favorite. - Yes, Blanaid! Lovely! 472 00:31:48,740 --> 00:31:51,160 I think we ought to have that chat, Grace. 473 00:31:52,780 --> 00:31:54,490 I know you've been absorbed with other things, 474 00:31:54,490 --> 00:31:59,540 but it's key that we're on the same page, I think. 475 00:32:00,830 --> 00:32:03,790 I don't wanna talk right now, Angelica. Sorry. 476 00:32:08,130 --> 00:32:12,180 I mean, I do feel I've been led astray a wee bit. 477 00:32:14,180 --> 00:32:15,260 How do you mean? 478 00:32:15,260 --> 00:32:18,350 Well, if you're gonna trust me with this serious a matter, 479 00:32:19,480 --> 00:32:21,230 I need to know everything. 480 00:32:22,270 --> 00:32:26,690 You mustn't protect your sisters at the expense of yourself and Blanaid. 481 00:32:26,690 --> 00:32:29,190 I'm not. That's not what happened. 482 00:32:29,190 --> 00:32:30,400 But if your sisters are invol-- 483 00:32:30,400 --> 00:32:32,110 My sisters are none of your business! 484 00:32:32,110 --> 00:32:35,280 Why are you shouting? I'm only trying to help you. 485 00:32:35,280 --> 00:32:36,830 You're not helping me. 486 00:32:36,830 --> 00:32:38,660 You are suffocating me. 487 00:32:38,660 --> 00:32:41,120 I can't breathe. It's too much. 488 00:32:42,540 --> 00:32:43,920 Grace, are you okay? 489 00:32:45,170 --> 00:32:46,630 Grace. 490 00:32:48,300 --> 00:32:51,380 What the hell did you say to upset her like that? 491 00:32:51,380 --> 00:32:53,720 That is hysterical behavior. 492 00:32:53,720 --> 00:32:56,180 And it is going to be all around the town, you know? 493 00:32:56,810 --> 00:32:58,220 What are you talking about? 494 00:32:58,220 --> 00:33:01,690 And it's not gonna do any of you any favors at all. 495 00:33:23,580 --> 00:33:25,210 Are you okay? 496 00:33:27,210 --> 00:33:29,130 Something's going on with the family. 497 00:33:30,210 --> 00:33:32,170 Bibi's not herself either. 498 00:33:33,680 --> 00:33:37,470 But I'm sure that was, well, not pleasant. 499 00:33:38,470 --> 00:33:39,600 So, I'm sorry. 500 00:33:39,600 --> 00:33:42,520 You shouldn't worry about me, my goodness. 501 00:33:42,520 --> 00:33:44,100 You have to be thinking about yourself. 502 00:33:45,850 --> 00:33:47,940 I hear you may have another wee one on the way. 503 00:33:49,440 --> 00:33:55,070 Well, news travels fast, but not quite yet. 504 00:33:55,070 --> 00:33:58,030 Fingers crossed it's smooth sailing from here. 505 00:33:58,530 --> 00:34:00,870 Well, I'm sure that that UV-- 506 00:34:00,870 --> 00:34:06,120 IV-- Egg donor route is never straightforward. 507 00:34:09,380 --> 00:34:13,340 I know herself was concerned about... 508 00:34:15,380 --> 00:34:17,180 connecting with a baby that wasn't hers. 509 00:34:17,180 --> 00:34:19,050 You know, having had such trouble with Ruben. 510 00:34:21,390 --> 00:34:23,100 Well, she was great with Ruben. 511 00:34:23,930 --> 00:34:25,640 Well, not in the first two years apparently. 512 00:34:27,310 --> 00:34:30,230 Apologies if I misunderstood. 513 00:34:33,610 --> 00:34:36,070 You tell me to just mind my own business, 514 00:34:36,070 --> 00:34:39,280 but I often feel that we do things for those we love 515 00:34:39,780 --> 00:34:41,540 at the expense of ourselves, 516 00:34:42,160 --> 00:34:44,250 and it usually ends badly. 517 00:34:45,710 --> 00:34:46,710 God bless. 518 00:34:57,180 --> 00:35:00,300 {\an8}Where the hell is Becka? Grace is going to be back soon. 519 00:35:00,300 --> 00:35:02,430 {\an8}She's going through the cupboards in the bedrooms. 520 00:35:06,690 --> 00:35:08,310 Did you know that cop earlier? 521 00:35:10,110 --> 00:35:11,860 'Cause he knew you. 522 00:35:11,860 --> 00:35:13,610 Speed dating event. 523 00:35:15,690 --> 00:35:17,780 - Are you serious? - I don't wanna talk about it. 524 00:35:18,860 --> 00:35:20,360 - Yeah, but did you-- - No. 525 00:35:20,370 --> 00:35:22,240 - What you didn't even-- - Yeah. 526 00:35:22,780 --> 00:35:24,370 You didn't even-- 527 00:35:26,000 --> 00:35:28,290 All of his stuff is still here. 528 00:35:29,120 --> 00:35:30,290 What are we doing? 529 00:35:30,290 --> 00:35:32,040 Seriously, this is ridiculous. 530 00:35:32,040 --> 00:35:34,250 It's ri-- Shit. 531 00:35:38,050 --> 00:35:41,300 - God, you nearly gave me a heart attack. - The key was in the lock, sorry. 532 00:35:41,300 --> 00:35:43,180 Something really weird just happened. 533 00:35:43,180 --> 00:35:45,430 Grace lost it with Angelica by the pitch. 534 00:35:45,430 --> 00:35:48,060 What? Why? Did Roger talk? 535 00:35:48,060 --> 00:35:49,480 She's right behind me. 536 00:35:49,480 --> 00:35:51,190 I think we need to ask her what's going on. 537 00:35:51,190 --> 00:35:52,440 You ask her. 538 00:35:55,280 --> 00:35:57,990 Hey! Did you win at the mud wrestling? 539 00:35:58,900 --> 00:36:00,660 I'm gonna have a shower. 540 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Give me that. 541 00:36:02,990 --> 00:36:04,910 - Is there hot water? - Should be. 542 00:36:05,540 --> 00:36:09,250 - Look, you cleaned up. Thanks. - Yeah, nearly. 543 00:36:12,380 --> 00:36:13,580 I'm sorry about before. 544 00:36:13,590 --> 00:36:15,040 - Are you okay? - Oh, yeah. 545 00:36:15,050 --> 00:36:16,710 Just a bit jumpy is all. 546 00:36:16,710 --> 00:36:18,460 Something smells delicious. 547 00:36:18,470 --> 00:36:19,920 It's the bolognese you made. 548 00:36:19,930 --> 00:36:23,010 - Complimenting myself. - Sit her down. 549 00:36:25,140 --> 00:36:27,140 Grace, will you sit down a minute? 550 00:36:29,140 --> 00:36:30,350 Why? 551 00:36:34,820 --> 00:36:35,900 We're just worried. 552 00:36:35,900 --> 00:36:37,440 Why? I'm fine. 553 00:36:37,440 --> 00:36:40,110 Well, you're not acting fine. 554 00:36:40,900 --> 00:36:42,150 Where's Ian, Gracie? 555 00:36:42,160 --> 00:36:43,950 Is that Ian's phone that Becka found? 556 00:36:43,950 --> 00:36:45,580 Why doesn't he have it with him? 557 00:36:46,080 --> 00:36:48,330 - Why was it hidden? - Is there something you haven't told us? 558 00:36:48,330 --> 00:36:49,330 What are you saying? 559 00:36:49,330 --> 00:36:51,250 - We're not saying anything-- - We are. 560 00:36:51,250 --> 00:36:54,420 No, we're just-- we just need to know what's going on. 561 00:36:54,420 --> 00:36:56,840 - We're nervous. - We're worried is all. 562 00:36:56,840 --> 00:36:59,130 Why did you say that Ian was golfing to the Guards? 563 00:36:59,130 --> 00:37:01,380 Grace, there's blood on some clothes in the washing machine. 564 00:37:01,380 --> 00:37:02,800 There's a cut on your hand. 565 00:37:02,800 --> 00:37:05,390 - I smashed a cup. - Did something happen with Ian? 566 00:37:05,390 --> 00:37:07,010 All his stuff is still here. 567 00:37:07,010 --> 00:37:08,060 I think you should go now. 568 00:37:08,060 --> 00:37:10,140 No, we just need you to listen, okay? 569 00:37:10,140 --> 00:37:12,020 We won't judge you, Gracie. We love you. 570 00:37:12,020 --> 00:37:13,640 But if something happened with Ian... 571 00:37:13,650 --> 00:37:15,980 - I think you should leave. Now, please. - ...please just tell us. 572 00:37:15,980 --> 00:37:18,820 - Look, will you just listen? - Just get away from me! 573 00:37:44,590 --> 00:37:45,800 Oh, God. 574 00:37:45,800 --> 00:37:46,930 Grace, love, 575 00:37:46,930 --> 00:37:48,970 - I hate seeing you like this-- - Please. Don't. 576 00:37:52,730 --> 00:37:53,890 Oh, my God. 577 00:37:56,610 --> 00:37:58,650 Take them. They'll calm you down. 578 00:37:59,190 --> 00:38:00,820 I'll call you later. 579 00:38:16,040 --> 00:38:17,330 Oh, God. 580 00:38:47,160 --> 00:38:50,280 You winded me, you monster. 581 00:38:53,450 --> 00:38:55,910 - Where's Mam? - She's in the sitting room. 582 00:38:55,910 --> 00:38:57,620 She's a bit sad. 583 00:39:02,210 --> 00:39:03,300 Hey. 584 00:39:05,130 --> 00:39:08,220 Go on up to bed, Rubes. I'll be straight up. 585 00:39:14,890 --> 00:39:16,560 Is everything okay? 586 00:39:17,190 --> 00:39:18,650 What's going on? 587 00:39:20,110 --> 00:39:21,020 Nora? 588 00:39:21,020 --> 00:39:24,900 It's okay. We're not doing it. 589 00:39:24,900 --> 00:39:28,860 No new baby for you to get all existential about. 590 00:39:29,620 --> 00:39:32,530 - So the pressure's off. - Has-- 591 00:39:32,530 --> 00:39:34,290 Has something happened? 592 00:39:36,960 --> 00:39:41,380 You can't just say we're not doing it. It's what was my decision too. 593 00:39:41,380 --> 00:39:43,340 Just be honest, Bibi. 594 00:39:44,380 --> 00:39:46,760 I don't even mean with me, for God's sake. 595 00:39:46,760 --> 00:39:48,380 Just be honest with yourself. 596 00:39:49,970 --> 00:39:51,890 I'm telling the clinic that we're pulling out. 597 00:39:52,600 --> 00:39:55,390 So do you feel better now? 598 00:41:13,050 --> 00:41:15,970 - Are you gonna see the boss? - Yeah, you're not needed. 599 00:41:19,060 --> 00:41:20,220 Dick. 600 00:41:20,230 --> 00:41:21,890 Turns out John Paul Williams's 601 00:41:21,890 --> 00:41:24,480 been siphoning off his father's pension for years. 602 00:41:24,480 --> 00:41:25,980 That Grace Reilly, his widow, 603 00:41:25,980 --> 00:41:28,820 was the beneficiary of his entire family's estate. 604 00:41:28,820 --> 00:41:30,240 What's she doing? 605 00:41:34,490 --> 00:41:35,660 Fuck off. 606 00:41:36,450 --> 00:41:38,410 - Thank you, sir. I just wanted to s-- - Quiet. 607 00:41:39,240 --> 00:41:40,620 So what are you saying? 608 00:41:41,120 --> 00:41:44,580 I'm saying I think Grace Reilly was involved in John Paul's death. 609 00:41:44,580 --> 00:41:48,630 Well, he was clearly a violent man so she could have retaliated. 610 00:41:48,630 --> 00:41:49,710 What? 611 00:41:49,710 --> 00:41:51,130 Those two insurance brothers say 612 00:41:51,130 --> 00:41:54,840 there was foul play in Williams's death involving the widow 613 00:41:55,680 --> 00:41:57,050 and you said there wasn't. 614 00:41:57,050 --> 00:41:59,470 Yeah, but we may as well leave all that behind now. 615 00:41:59,470 --> 00:42:00,560 May we as well? 616 00:42:00,560 --> 00:42:03,350 We think there's something much bigger at play here. 617 00:42:04,900 --> 00:42:08,230 We have reason to believe that the fella she remarried not long after 618 00:42:08,230 --> 00:42:10,070 has now gone walkabout himself, sir. 619 00:42:10,070 --> 00:42:11,360 Black widow? 620 00:42:12,570 --> 00:42:15,530 Nice church-going lady like that? What does she have to say about it? 621 00:42:15,530 --> 00:42:18,740 Well, when we questioned Grace Reilly about John Paul Williams's death, 622 00:42:18,740 --> 00:42:20,280 she said that he killed himself. 623 00:42:20,290 --> 00:42:22,830 - Is that a possibility? - No way. She's lying. 624 00:42:24,750 --> 00:42:28,090 Grace Reilly hasn't stopped lying since our first visit. 625 00:42:29,670 --> 00:42:32,000 Well, fuck it. Get on with it then. 626 00:42:32,010 --> 00:42:34,510 Get a warrant, bring her in, and see what we get. 627 00:42:36,340 --> 00:42:38,260 Don't interrupt me like that again. 628 00:42:38,260 --> 00:42:40,180 Sorry, sir, I just thought you needed a bit of help. 629 00:42:40,180 --> 00:42:41,260 Did you now? 630 00:42:41,270 --> 00:42:43,810 Well, I'll be the one to determine that, Houlihan. 631 00:42:46,270 --> 00:42:47,770 Nice new jacket. 632 00:42:58,320 --> 00:42:59,580 Okay. 633 00:43:01,290 --> 00:43:03,580 Come on, Blanaid. You're gonna be late. 634 00:43:13,090 --> 00:43:15,210 There's some toast or some cereal. 635 00:43:15,220 --> 00:43:16,340 I'm not hungry. 636 00:43:16,340 --> 00:43:19,430 Look, I'm wearing the lovely earrings you got me for the wedding. 637 00:43:21,390 --> 00:43:23,140 I might be home a bit late tonight, Bla, 638 00:43:23,140 --> 00:43:25,350 but I'll leave some money for some fish and chips 639 00:43:25,350 --> 00:43:27,270 or there's some spag bol leftovers. 640 00:43:29,900 --> 00:43:31,520 I can drop you at the bus on my way to-- 641 00:43:31,520 --> 00:43:34,650 - I'd rather walk. - Fine! Fucking walk then! 642 00:45:21,550 --> 00:45:22,800 I'm sorry. 643 00:45:23,840 --> 00:45:25,300 I love you so much. 644 00:46:47,300 --> 00:46:50,510 Hi, Eva Garvey's phone, please leave a message. 645 00:46:51,140 --> 00:46:52,520 Oh, shit. 646 00:46:53,430 --> 00:46:54,600 Hey, Eva. 647 00:46:55,440 --> 00:46:58,310 Eva, it's me. I'm-- I really need your help. 648 00:46:58,310 --> 00:46:59,860 I'm so sorry. 649 00:47:00,360 --> 00:47:01,980 Please call me back. 650 00:47:05,360 --> 00:47:06,530 Oh, no. 651 00:47:07,110 --> 00:47:09,120 No, where is it? Blanaid. 652 00:47:13,410 --> 00:47:14,410 Oh, f-- 653 00:48:11,890 --> 00:48:15,310 - What's happened? - Miss Garvey? I'm really sorry. 654 00:48:16,850 --> 00:48:19,730 Oh, no. No. 655 00:48:24,860 --> 00:48:25,860 No. 47892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.