All language subtitles for A Pup Named Scooby-Doo (1988) - S02E01 - [720p TUBI PROPER WEB-DL x264] [GRAVE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,602 ♪ Scooby-Dooby Scooby-Dooby-Doo ♪ 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,905 ♪ Scooby-Dooby Scooby-Dooby-Doo ♪ 3 00:00:05,972 --> 00:00:08,408 ♪ There's a mystery in town ♪ 4 00:00:08,475 --> 00:00:11,011 ♪ So call the coolest pup around ♪ 5 00:00:11,077 --> 00:00:12,479 ♪ Oh Scooby ♪ 6 00:00:12,545 --> 00:00:14,714 ♪ A pup named Scooby-Doo ♪ 7 00:00:14,781 --> 00:00:17,250 ♪ Scooby-Dooby-Doo Scooby-Doo ♪ 8 00:00:17,317 --> 00:00:19,552 ♪ Join Shaggy and the crew ♪ 9 00:00:19,619 --> 00:00:22,222 ♪ Daphne Freddy Velma too ♪ 10 00:00:22,288 --> 00:00:24,057 ♪ And Scooby ♪ 11 00:00:24,124 --> 00:00:26,226 ♪ A pup named Scooby-Doo ♪ 12 00:00:26,292 --> 00:00:28,595 ♪ Scooby-Dooby-Doo Scooby-Doo ♪ 13 00:00:28,661 --> 00:00:30,930 ♪ When the ghosts and ghouls attack ♪ 14 00:00:30,997 --> 00:00:33,733 ♪ Scooby eats a Scooby Snack ♪ 15 00:00:33,800 --> 00:00:36,703 ♪ Scooby-Dooby-Doo ♪ ♪ Jinkies ♪ 16 00:00:36,770 --> 00:00:39,506 ♪ Scooby-Dooby Scooby-Dooby-Doo ♪ 17 00:00:39,572 --> 00:00:42,575 ♪ Scooby-Dooby Scooby-Dooby-Doo ♪ 18 00:00:42,642 --> 00:00:45,345 ♪ So come on it's mystery time ♪ 19 00:00:45,412 --> 00:00:47,947 ♪ You can help us solve the crime ♪ 20 00:00:48,014 --> 00:00:49,282 ♪ With Scooby ♪ 21 00:00:49,349 --> 00:00:50,984 ♪ A pup named Scooby ♪ 22 00:00:51,051 --> 00:00:52,252 ♪ Scooby ♪ 23 00:00:52,318 --> 00:00:54,120 ♪ A pup named Scooby-Doo ♪ 24 00:00:54,187 --> 00:00:56,556 ♪ Scooby-Dooby-Doo Scooby-Doo ♪ 25 00:00:56,623 --> 00:00:58,925 ♪ Scooby-Doo where are you? ♪ 26 00:00:58,992 --> 00:01:00,727 ♪ Scooby-Doo ♪♪ 27 00:01:01,361 --> 00:01:03,496 [wind howling] 28 00:01:04,364 --> 00:01:06,533 [leaves rustling] 29 00:01:15,375 --> 00:01:16,709 [thunder crashing] 30 00:01:18,611 --> 00:01:22,048 (Shaggy) Like, it was a dark and stormy night. 31 00:01:22,115 --> 00:01:25,618 And the gang and I were at the Knittingham Puppy Farm. 32 00:01:27,620 --> 00:01:29,656 It was the night before the big Doo reunion 33 00:01:29,722 --> 00:01:32,492 and we couldn't find my pet, a pup named.. 34 00:01:32,559 --> 00:01:35,195 Scooby-Doo, where are you? 35 00:01:36,229 --> 00:01:38,298 Right here, Raggy. He he he he. 36 00:01:38,364 --> 00:01:43,436 [laughs] I'm glad that Scooby could come to tomorrow's birthday party. 37 00:01:43,503 --> 00:01:46,773 It's not often that the two pups get together. 38 00:01:46,840 --> 00:01:48,308 - That's right. - Yeah. 39 00:01:48,374 --> 00:01:52,712 We love our puppies, Scooby, Skippy, Ruby, and Howdy. 40 00:01:52,779 --> 00:01:56,416 Wow! According to the National Exaggerator 41 00:01:56,483 --> 00:01:59,419 the Doo pups have the same birthday as Bigfoot. 42 00:01:59,486 --> 00:02:01,488 I seriously doubt if Mrs. Knittingham 43 00:02:01,554 --> 00:02:03,790 invited him to the party, Freddy. 44 00:02:03,857 --> 00:02:05,458 She didn't? Darn! 45 00:02:05,525 --> 00:02:08,761 Mama and Daddy-Doo have a special birthday gift 46 00:02:08,828 --> 00:02:11,164 just for you, Scooby. 47 00:02:11,231 --> 00:02:13,700 They do? Ooh, what is it? 48 00:02:13,766 --> 00:02:17,804 - It's special. - Yeah, very special. 49 00:02:17,871 --> 00:02:21,207 Being the oldest son, you've inherited.. 50 00:02:21,274 --> 00:02:24,010 ...the family dog collar. 51 00:02:24,077 --> 00:02:26,412 Like, that? Yuck! 52 00:02:26,479 --> 00:02:28,248 Come on, Scooby, try it on. 53 00:02:28,314 --> 00:02:30,283 Uh-unh! Uhh-unh! 54 00:02:30,350 --> 00:02:31,951 Scoobert. 55 00:02:32,018 --> 00:02:33,586 Ha ha ha ha ha. 56 00:02:33,653 --> 00:02:35,021 Scoobert? 57 00:02:35,088 --> 00:02:36,956 Mo-o-m! 58 00:02:37,023 --> 00:02:38,625 Oh, alright. 59 00:02:41,261 --> 00:02:42,595 [doorbell rings] 60 00:02:43,863 --> 00:02:44,797 We'll get it. 61 00:02:44,864 --> 00:02:45,832 vroom 62 00:02:48,968 --> 00:02:50,603 (Shaggy) 'Who-o-a!' 63 00:02:50,670 --> 00:02:52,038 screech 64 00:02:52,105 --> 00:02:55,308 Like, you left before anyone could see your collar, Scoob. 65 00:02:55,375 --> 00:02:58,077 I know. He he he. 66 00:02:58,144 --> 00:02:59,712 [thunder crashing] 67 00:03:01,014 --> 00:03:02,115 [door creaking] 68 00:03:02,182 --> 00:03:03,416 [leaves rustling] 69 00:03:05,351 --> 00:03:08,188 [gasps] It's a present for the Doo pups. 70 00:03:08,254 --> 00:03:09,455 Oh, boy! 71 00:03:10,990 --> 00:03:12,225 boom 72 00:03:12,292 --> 00:03:13,860 [intense music] 73 00:03:16,162 --> 00:03:19,265 That collar is mine. 74 00:03:19,332 --> 00:03:21,734 [thunder crashing] 75 00:03:21,801 --> 00:03:22,802 [rattling] 76 00:03:22,869 --> 00:03:24,871 [both screaming] 77 00:03:24,938 --> 00:03:27,640 [growling] 78 00:03:30,476 --> 00:03:31,744 ♪ Scooby-Dooby-Dooby ♪ 79 00:03:31,811 --> 00:03:34,247 ♪ A pup named Scooby-Dooby-Dooby ♪ 80 00:03:34,314 --> 00:03:36,683 ♪ Scooby-Doo ♪♪ 81 00:03:36,749 --> 00:03:37,984 [rattling] 82 00:03:38,051 --> 00:03:40,353 [thunder crashing] 83 00:03:40,420 --> 00:03:43,256 [both whimpering] 84 00:03:43,323 --> 00:03:46,459 That collar is mine! 85 00:03:46,526 --> 00:03:49,596 - Like, ya-a! - Yeah, aah! 86 00:03:51,331 --> 00:03:53,466 [instrumental music] 87 00:03:56,035 --> 00:03:57,704 Like, abandon puppy farm! 88 00:03:57,770 --> 00:04:00,073 The dogcatcher ghost is loose! 89 00:04:00,139 --> 00:04:01,507 Yeah, rho-ost. 90 00:04:03,276 --> 00:04:04,844 [in unison] A ghost! 91 00:04:05,812 --> 00:04:06,846 vroom 92 00:04:06,913 --> 00:04:08,114 [rattling] 93 00:04:08,181 --> 00:04:10,049 Shaggy, you don't believe 94 00:04:10,116 --> 00:04:12,151 in a dogcatcher ghost, do you? 95 00:04:12,218 --> 00:04:13,886 Well, Daphne.. 96 00:04:13,953 --> 00:04:15,355 (all) Yes. 97 00:04:15,421 --> 00:04:17,724 - Like, show her, Scoob. - Right, Raggy. 98 00:04:21,194 --> 00:04:22,428 whoosh 99 00:04:23,162 --> 00:04:24,130 [thunder crashing] 100 00:04:24,197 --> 00:04:25,965 [growling] 101 00:04:26,032 --> 00:04:28,735 That collar is mine! 102 00:04:28,801 --> 00:04:31,304 Oh, that can only mean one thing. 103 00:04:31,371 --> 00:04:35,174 Buster McMuttMauler has finally returned. 104 00:04:35,241 --> 00:04:37,310 [in unison] Buster McMuttMauler? 105 00:04:37,377 --> 00:04:40,079 Buster McMuttMauler? Who is he? 106 00:04:40,146 --> 00:04:44,417 Mama and Daddy-Doo first met him a long time ago. 107 00:04:44,484 --> 00:04:48,621 Buster McMuttMauler was a dogcatcher gone bad. 108 00:04:50,123 --> 00:04:52,025 [whimpering] 109 00:04:52,091 --> 00:04:55,194 He loved to corner helpless puppies. 110 00:04:55,261 --> 00:04:57,096 You got a problem with that? 111 00:04:57,163 --> 00:04:59,065 Help! Help! 112 00:04:59,132 --> 00:05:00,333 [slurping] 113 00:05:01,467 --> 00:05:04,337 Ahem. I said, help! 114 00:05:05,471 --> 00:05:06,572 [in unison] Huh? 115 00:05:06,639 --> 00:05:08,875 Uh-oh. Trouble. 116 00:05:08,941 --> 00:05:10,043 Let's go. 117 00:05:11,277 --> 00:05:12,278 Huh? 118 00:05:12,345 --> 00:05:14,347 [both growling] 119 00:05:16,015 --> 00:05:17,917 [screaming] 120 00:05:19,552 --> 00:05:21,554 [both growling] 121 00:05:25,658 --> 00:05:28,728 Ha! You stupid dogs will never get me now. 122 00:05:28,795 --> 00:05:32,065 McMuttMauler, so you're the one who's been stealing 123 00:05:32,131 --> 00:05:33,933 those expensive dog collars? 124 00:05:34,000 --> 00:05:36,369 Oh, but, Dogcatcher General, I-- 125 00:05:36,436 --> 00:05:39,305 I'm sure the police will want to hear about this. 126 00:05:39,372 --> 00:05:41,140 [all chuckling] 127 00:05:42,642 --> 00:05:44,777 One day, I'll get you puppies. 128 00:05:47,747 --> 00:05:49,749 And your ugly collar. 129 00:05:52,285 --> 00:05:53,820 [thunder crashing] 130 00:05:58,725 --> 00:06:00,259 (Shaggy) 'Like, no wonder the ghost is back.' 131 00:06:00,326 --> 00:06:02,195 He wants that collar. 132 00:06:02,261 --> 00:06:03,996 (all) Oh, no! 133 00:06:04,063 --> 00:06:06,299 Yeah, it must be cursed. 134 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 (all) Cursed? 135 00:06:08,101 --> 00:06:09,769 (all) O-oh! 136 00:06:09,836 --> 00:06:11,471 clang 137 00:06:11,537 --> 00:06:13,673 Great going, Freddy. 138 00:06:13,740 --> 00:06:16,809 Oh! I better call Doctor Needlemeyer. 139 00:06:16,876 --> 00:06:19,078 Did you call, Mrs. Knittingham? 140 00:06:19,145 --> 00:06:21,748 We've just had a Doo family faint. 141 00:06:21,814 --> 00:06:25,318 Like, you gotta help 'em, doctor. It's almost dinnertime. 142 00:06:25,385 --> 00:06:27,787 (all) Rinner? Oh, boy! 143 00:06:29,155 --> 00:06:30,189 mwah 144 00:06:30,256 --> 00:06:32,325 Are my itty-bitty, teeny-weeny 145 00:06:32,392 --> 00:06:34,494 puppy-wuppies feeling better now? 146 00:06:34,560 --> 00:06:36,028 Eww, make her stop. 147 00:06:38,498 --> 00:06:39,766 Ah! Thanks, Velma. 148 00:06:39,832 --> 00:06:43,803 My little Scooby-Dooby has a nice collar-vollar. 149 00:06:46,272 --> 00:06:47,573 Yuck! 150 00:06:47,640 --> 00:06:49,442 I'll see you bow-wows tomorrow 151 00:06:49,509 --> 00:06:51,477 for the big birthday party. 152 00:06:51,544 --> 00:06:53,946 Here, Mrs. Rittingham. You take it. 153 00:06:54,013 --> 00:06:57,450 Th-that's alright, Scooby. It's yours. 154 00:06:57,517 --> 00:06:59,786 Thanks a lot. 155 00:06:59,852 --> 00:07:02,455 Mrs. Rittingham? Mrs. Rittingham? 156 00:07:02,522 --> 00:07:04,791 Raggy, Mrs. Rittingham is gone. 157 00:07:04,857 --> 00:07:07,560 Gone? Like, where'd she go, Scoob? 158 00:07:07,627 --> 00:07:10,730 I'll bet the ghost of Buster McMuttMauler got her. 159 00:07:10,797 --> 00:07:13,099 That collar is cursed! 160 00:07:13,166 --> 00:07:15,701 (all) Cursed? 161 00:07:15,768 --> 00:07:19,872 Oh, calm down. There are no such things as curses. 162 00:07:19,939 --> 00:07:22,141 Let's go see if anyone's seen Mrs. Knittingham. 163 00:07:23,676 --> 00:07:26,279 Sorry, kids, I haven't seen Mrs. Knittingham. 164 00:07:26,345 --> 00:07:28,080 around here anywhere. 165 00:07:28,147 --> 00:07:29,816 boo hoo hoo hoo 166 00:07:31,017 --> 00:07:32,618 ooh hoo hoo hoo 167 00:07:32,685 --> 00:07:34,620 Calm down, mama. 168 00:07:34,687 --> 00:07:36,856 Well, I've gotta bake some doggy treats. 169 00:07:36,923 --> 00:07:39,692 If I see her, I'll let you know. 170 00:07:39,759 --> 00:07:43,830 By the way, nice collar you've got there, Scooby. 171 00:07:43,896 --> 00:07:44,964 Yuck! 172 00:07:45,031 --> 00:07:45,798 There's only one way 173 00:07:45,865 --> 00:07:47,867 to find Mrs. Knittingham. 174 00:07:47,934 --> 00:07:49,969 Yeah, let's split up, gang. 175 00:07:50,036 --> 00:07:52,672 Aw, Scooby, I was gonna say that. 176 00:07:52,738 --> 00:07:54,774 Sorry, Freddy. He he he he. 177 00:07:57,009 --> 00:07:58,578 Like, lookin' for clues in the kitchen 178 00:07:58,644 --> 00:08:00,213 should be safe, right, Scoob? 179 00:08:00,279 --> 00:08:01,380 Right. 180 00:08:01,447 --> 00:08:02,882 [thunder crashing] 181 00:08:02,949 --> 00:08:04,584 (Shaggy) Like, there go the lights. 182 00:08:04,650 --> 00:08:06,886 [laughs nervously] What do we do now, Scoob? 183 00:08:06,953 --> 00:08:07,920 I know. 184 00:08:12,358 --> 00:08:16,829 [Shaggy laughing] Like, good idea, Scoob. Maybe there are some clues in here. 185 00:08:16,896 --> 00:08:18,097 Maybe. 186 00:08:24,070 --> 00:08:24,804 thud 187 00:08:24,871 --> 00:08:27,373 Like, no clues in there. 188 00:08:27,440 --> 00:08:31,444 [burps] Yeah, no clues. 189 00:08:31,511 --> 00:08:33,946 (Shaggy) Like, did you turn off the lights, Scoob? 190 00:08:34,013 --> 00:08:35,147 (Scooby) No. 191 00:08:35,214 --> 00:08:37,116 [Shaggy gulps] Then is this your hand 192 00:08:37,183 --> 00:08:38,084 on my shoulder? 193 00:08:38,150 --> 00:08:40,286 (Scooby) I...don't think so. 194 00:08:40,353 --> 00:08:42,388 [thunder crashing] 195 00:08:42,455 --> 00:08:44,624 That collar is mine! 196 00:08:44,690 --> 00:08:46,125 [both screaming] 197 00:08:48,427 --> 00:08:50,429 [growling] 198 00:08:50,496 --> 00:08:52,331 [both screaming] 199 00:08:52,398 --> 00:08:54,467 [imitating girl] Like, it's a peeping ghost. 200 00:08:54,534 --> 00:08:57,303 [Scooby imitating girl] Yeah. Do you mind? 201 00:08:57,370 --> 00:08:58,938 Sorry. 202 00:09:00,139 --> 00:09:01,173 Huh? 203 00:09:01,240 --> 00:09:02,975 [growling] 204 00:09:04,176 --> 00:09:05,244 bang 205 00:09:05,311 --> 00:09:08,447 [growling] 206 00:09:08,514 --> 00:09:09,549 Huh? 207 00:09:09,615 --> 00:09:10,750 [water running] 208 00:09:13,586 --> 00:09:15,288 Like, I think we lost him, Scoob. 209 00:09:15,354 --> 00:09:16,989 Yeah. Phew! 210 00:09:17,890 --> 00:09:20,426 Like, is that your hand, Scooby? 211 00:09:20,493 --> 00:09:22,495 - Unh-unh. - It's mine. 212 00:09:22,562 --> 00:09:25,765 Like, oh, no, Scoob! It's the dogcatcher ghost's brother. 213 00:09:27,133 --> 00:09:29,969 Hold it right there, Mr. Dogcatcher Ghost. 214 00:09:30,036 --> 00:09:32,872 - I'm Mr. Goodman. - Sure, buddy. 215 00:09:32,939 --> 00:09:35,408 How come you're wearing a white hat and carrying a net? 216 00:09:35,474 --> 00:09:39,478 Why, any fool can see that I'm the neighborhood dogcatcher. 217 00:09:39,545 --> 00:09:40,513 Oh. 218 00:09:40,580 --> 00:09:41,614 Like, you mean that you're not 219 00:09:41,681 --> 00:09:43,149 the dogcatcher ghost? 220 00:09:43,215 --> 00:09:45,985 Who me? Scare a dog? 221 00:09:46,052 --> 00:09:49,322 Why, I have dedicated my whole life to helping 222 00:09:49,388 --> 00:09:50,890 and protecting dogs. 223 00:09:50,957 --> 00:09:52,992 'Some people call them man's best friend' 224 00:09:53,059 --> 00:09:56,629 'but I call them, eh, dogs.' 225 00:09:56,696 --> 00:09:59,365 I could never harm a hair on their-- 226 00:09:59,432 --> 00:10:01,701 We get the idea, Mr. Goodman. 227 00:10:01,767 --> 00:10:02,702 (Doos) Yeah. 228 00:10:02,768 --> 00:10:04,604 Well, you kids call me 229 00:10:04,670 --> 00:10:06,138 if you need any help. 230 00:10:06,205 --> 00:10:09,642 By the way, nice collar you've got there. 231 00:10:09,709 --> 00:10:11,711 - Yuck! - Like, what now? 232 00:10:11,777 --> 00:10:14,647 We still haven't found Mrs. Knittingham. 233 00:10:14,714 --> 00:10:17,183 beep beep beep 234 00:10:20,086 --> 00:10:23,456 According to Velma, it's time for a Doo family sniff. 235 00:10:23,522 --> 00:10:26,926 Like, good idea, Velma. Are you Doos ready to go? 236 00:10:26,993 --> 00:10:28,427 [in unison] Ready, Raggy. 237 00:10:28,494 --> 00:10:30,730 Doo family, start your sniffers. 238 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 On your mark! 239 00:10:32,531 --> 00:10:34,066 'Get set!' 240 00:10:34,133 --> 00:10:36,135 [sniffing] 241 00:10:36,202 --> 00:10:38,704 (Fred) 'Sniff!' 242 00:10:38,771 --> 00:10:40,373 [clamoring] 243 00:10:41,607 --> 00:10:43,676 boing boing boing 244 00:10:43,743 --> 00:10:45,177 boing boing boing 245 00:10:45,244 --> 00:10:46,212 screech 246 00:10:46,278 --> 00:10:47,279 pop 247 00:10:48,481 --> 00:10:50,349 Good work, Scooby. 248 00:10:50,416 --> 00:10:51,450 Thanks, Freddy. 249 00:10:52,451 --> 00:10:53,586 Jinkies! 250 00:10:53,653 --> 00:10:55,154 [thunder crashing] 251 00:10:55,221 --> 00:10:58,424 - Velma said jinkies. - Like, it must be a clue. 252 00:10:58,491 --> 00:10:59,925 [in unison] Whoopie! 253 00:10:59,992 --> 00:11:03,663 If found, please return to Buster McMuttMauler. 254 00:11:03,729 --> 00:11:05,231 The dogcatcher ghost. 255 00:11:05,297 --> 00:11:07,400 Why would the ghost leave his net outside 256 00:11:07,466 --> 00:11:08,868 Dr. Needlemeyer's office? 257 00:11:08,934 --> 00:11:11,170 And, like, where did the white paint come from? 258 00:11:11,237 --> 00:11:12,238 Beats me! 259 00:11:12,304 --> 00:11:15,941 Hmm, it could only mean one thing. 260 00:11:16,008 --> 00:11:17,777 [thunder crashing] 261 00:11:17,843 --> 00:11:19,745 That's right. 262 00:11:19,812 --> 00:11:22,281 I want the collar! 263 00:11:28,054 --> 00:11:29,288 Huh? 264 00:11:29,355 --> 00:11:31,057 [growling] 265 00:11:32,525 --> 00:11:33,559 vroom 266 00:11:33,626 --> 00:11:35,161 screech 267 00:11:39,031 --> 00:11:40,166 [panting] Phew! 268 00:11:40,232 --> 00:11:41,567 Like, that'll keep the ghost away 269 00:11:41,634 --> 00:11:43,002 from your collar. 270 00:11:44,770 --> 00:11:46,539 Yuck! 271 00:11:46,605 --> 00:11:48,340 Scoobert! 272 00:11:48,407 --> 00:11:49,341 Sorry, mom. 273 00:11:49,408 --> 00:11:50,943 wham 274 00:11:51,010 --> 00:11:54,313 wham wham wham 275 00:11:54,380 --> 00:11:55,815 [growling] 276 00:11:57,349 --> 00:11:58,584 [all screaming] 277 00:11:58,651 --> 00:12:00,686 [screaming] 278 00:12:00,753 --> 00:12:02,288 [Mama-Doo screams] 279 00:12:02,354 --> 00:12:03,956 Mom! Dad! 280 00:12:04,023 --> 00:12:05,925 [in unison] Help, Scooby! 281 00:12:05,991 --> 00:12:08,294 (Mama-Doo) Sco-o-b-y. 282 00:12:09,495 --> 00:12:10,696 [crickets chirping] 283 00:12:10,763 --> 00:12:12,231 (Fred) The ghost is gone. 284 00:12:12,298 --> 00:12:15,134 And he took Mama and Daddy-Doo with him. 285 00:12:18,704 --> 00:12:20,005 clang 286 00:12:24,777 --> 00:12:26,779 [howling] 287 00:12:26,846 --> 00:12:29,782 [thunder crashing] 288 00:12:29,849 --> 00:12:31,083 (Fred) 'This is terrible.' 289 00:12:31,150 --> 00:12:32,651 First, Mrs. Knittingham 290 00:12:32,718 --> 00:12:34,420 and now, Mama, Daddy, Skippy 291 00:12:34,487 --> 00:12:37,857 Ruby, and Howdy-Doo have all been dognapped by the ghost. 292 00:12:37,923 --> 00:12:42,294 Skippy, Ruby, and Howdy won't be here until tomorrow, Freddy. 293 00:12:42,361 --> 00:12:43,596 Uh, oh, yeah. 294 00:12:43,662 --> 00:12:46,799 Like, this all started when Scooby got that cursed collar. 295 00:12:46,866 --> 00:12:49,935 Yeah, cursed. I don't want it! 296 00:12:50,002 --> 00:12:50,936 (Scooby) You want it? 297 00:12:51,003 --> 00:12:52,605 Like, that's okay, Scoob. 298 00:12:52,671 --> 00:12:54,206 Rats! 299 00:12:54,273 --> 00:12:56,075 Where are they? I can't find them. 300 00:12:56,142 --> 00:12:57,610 This is horrible! 301 00:12:57,676 --> 00:13:01,113 Like, cut it out before you wear a hole in the floor, Scooby. 302 00:13:02,414 --> 00:13:03,783 Huh! 303 00:13:03,849 --> 00:13:05,785 Sorry, Raggy. 304 00:13:05,851 --> 00:13:07,787 After reviewing all available data 305 00:13:07,853 --> 00:13:11,290 I suggest that we re-examine the location of our last clue. 306 00:13:11,357 --> 00:13:13,225 Huh? Like, I don't know what she said 307 00:13:13,292 --> 00:13:14,827 but it sounds like a good idea. 308 00:13:14,894 --> 00:13:15,828 Yeah. 309 00:13:15,895 --> 00:13:17,029 Come on, gang. 310 00:13:17,096 --> 00:13:19,331 We've got a mystery to solve. 311 00:13:20,800 --> 00:13:22,601 [thunder crashing] 312 00:13:22,668 --> 00:13:25,504 [gulps] What if the dogcatcher ghost is waiting for us 313 00:13:25,571 --> 00:13:27,139 inside the doctor's office? 314 00:13:27,206 --> 00:13:30,810 I'll bet Scooby will go in for a Scooby Snack. 315 00:13:30,876 --> 00:13:32,511 [sobbing] 316 00:13:32,578 --> 00:13:34,847 I don't need a Scooby Snack. 317 00:13:34,914 --> 00:13:37,483 We'll do it for mom and dad. 318 00:13:37,550 --> 00:13:39,018 We will? 319 00:13:39,084 --> 00:13:40,820 [horn blowing] 320 00:13:40,886 --> 00:13:41,954 Let's go! 321 00:13:42,021 --> 00:13:43,722 Attaboy, Scooby! 322 00:13:43,789 --> 00:13:45,624 Let's get that ghost. 323 00:13:47,493 --> 00:13:48,360 [thunder crashing] 324 00:13:48,427 --> 00:13:50,529 (Daphne) 'Eew, I can't look!' 325 00:13:52,331 --> 00:13:53,966 Like, are you scared too, Daphne? 326 00:13:54,033 --> 00:13:55,134 Of course not. 327 00:13:55,201 --> 00:13:56,468 I just don't wanna see 328 00:13:56,535 --> 00:13:58,070 dust on my new boots. 329 00:13:58,137 --> 00:14:00,472 Did you find anything yet, Scooby? 330 00:14:00,539 --> 00:14:01,473 Not ryet. 331 00:14:01,540 --> 00:14:02,741 Like, let's keep it down 332 00:14:02,808 --> 00:14:04,343 so the ghost doesn't find us. 333 00:14:04,410 --> 00:14:06,612 [growling] 334 00:14:06,679 --> 00:14:09,815 Like, shh! We don't want you to find us. 335 00:14:09,882 --> 00:14:11,317 [screaming] 336 00:14:11,383 --> 00:14:13,319 I want the collar! 337 00:14:13,385 --> 00:14:15,621 (Fred) Let's get out of here! 338 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 Step aside, I'll stop him. 339 00:14:17,756 --> 00:14:19,124 Scooby, come back. 340 00:14:19,191 --> 00:14:21,961 Like, oh, no. Scooby really means business. 341 00:14:22,027 --> 00:14:23,028 He's countin'. 342 00:14:23,095 --> 00:14:26,031 One, two-- 343 00:14:26,098 --> 00:14:28,434 That collar is mine! 344 00:14:29,768 --> 00:14:31,370 [Scooby whimpering] 345 00:14:32,738 --> 00:14:34,340 [growling] 346 00:14:39,812 --> 00:14:41,146 Good evening, Mr. Ghost. 347 00:14:41,213 --> 00:14:43,582 You're just in time for your operation. 348 00:14:43,649 --> 00:14:46,452 - Huh? - Step right this way, please. 349 00:14:48,354 --> 00:14:51,490 Like, sit down, sir. Dr. Doo will be right with you. 350 00:14:51,557 --> 00:14:53,292 [Scooby humming] 351 00:14:54,793 --> 00:14:57,396 Hello. Open, and say rah! 352 00:14:57,463 --> 00:14:58,530 Rah! 353 00:15:00,165 --> 00:15:01,233 (Scooby) Uh-oh. 354 00:15:01,300 --> 00:15:02,601 Like, what is it, Dr. Doo? 355 00:15:02,668 --> 00:15:04,103 Raggy, bandages. 356 00:15:04,169 --> 00:15:06,272 (Shaggy) Like, here's the bandages, Dr. Doo. 357 00:15:07,706 --> 00:15:09,608 whoosh 358 00:15:09,675 --> 00:15:10,743 That's better. 359 00:15:10,809 --> 00:15:12,711 [mumbling] 360 00:15:12,778 --> 00:15:14,580 Like, good work, Dr. Doo. 361 00:15:14,647 --> 00:15:17,816 Remember, if you feel any pain, just scare two people 362 00:15:17,883 --> 00:15:19,518 and call us in the morning. 363 00:15:19,585 --> 00:15:20,719 whoosh 364 00:15:20,786 --> 00:15:23,389 That collar is mine! 365 00:15:23,455 --> 00:15:24,390 screech 366 00:15:24,456 --> 00:15:26,725 It looks like it's time to romp 'n roll. 367 00:15:26,792 --> 00:15:29,361 - Like, start the music, Scoob. - Right, Raggy. 368 00:15:31,163 --> 00:15:33,098 A one, and a two, and a three.. 369 00:15:35,100 --> 00:15:37,036 [growling] 370 00:15:37,102 --> 00:15:39,238 [screaming] 371 00:15:40,706 --> 00:15:42,408 ♪ Right from the gloom ♪ 372 00:15:42,474 --> 00:15:45,177 ♪ With a gleam in his eye ♪ 373 00:15:45,244 --> 00:15:47,913 ♪ Through the mist moves a ghost ♪ 374 00:15:47,980 --> 00:15:50,449 ♪ Oh the dogcatcher guy ♪ 375 00:15:50,516 --> 00:15:53,218 ♪ He's got cold clammy claws ♪ 376 00:15:53,285 --> 00:15:55,721 ♪ Just to reach out and get ♪ 377 00:15:55,788 --> 00:16:00,759 ♪ Anyone who comes near to his grim ghostly man ♪ 378 00:16:02,161 --> 00:16:04,797 ♪ Oo-oo-oo-oo-ooh ♪ 379 00:16:04,863 --> 00:16:05,931 ♪ Dogcatcher ♪ 380 00:16:05,998 --> 00:16:07,633 ♪ Dogcatcher guy ♪ 381 00:16:07,700 --> 00:16:10,135 ♪ Oo-oo-oo-oo-ooh ♪ 382 00:16:10,202 --> 00:16:11,203 ♪ Dogcatcher ♪ 383 00:16:11,270 --> 00:16:12,504 ♪ Dogcatcher guy ♪ 384 00:16:12,571 --> 00:16:15,240 ♪ Poodle beagle or pekingese ♪ 385 00:16:15,307 --> 00:16:17,977 ♪ Doesn't matter what he sees ♪ 386 00:16:18,043 --> 00:16:19,912 ♪ Loose on the crowd ♪ 387 00:16:19,979 --> 00:16:22,448 ♪ With a scar on his face ♪ 388 00:16:22,514 --> 00:16:25,150 ♪ He'll be close to your door ♪ 389 00:16:25,217 --> 00:16:28,387 ♪ You'll be gone with no trace ♪ 390 00:16:28,454 --> 00:16:29,922 ♪ Dogcatcher guy ♪♪ 391 00:16:29,989 --> 00:16:32,591 Like, it's a good thing you brought your dog whistle, Velma. 392 00:16:32,658 --> 00:16:33,625 Yeah, good thing. 393 00:16:33,692 --> 00:16:36,795 Eew, Scooby, you've got something on you. 394 00:16:36,862 --> 00:16:38,464 - I do? - Oh, no! 395 00:16:38,530 --> 00:16:42,568 It's the curse of the collar. Scooby's turning into a ghost. 396 00:16:42,634 --> 00:16:43,836 I am? 397 00:16:43,902 --> 00:16:44,837 [rattling] 398 00:16:44,903 --> 00:16:46,438 [yelping] 399 00:16:49,074 --> 00:16:51,210 Oh, Freddy, it's the same paint 400 00:16:51,276 --> 00:16:53,278 we found on the dogcatcher's net. 401 00:16:54,113 --> 00:16:56,415 [hooting] 402 00:16:56,482 --> 00:16:58,751 Like, does this mean what we think it means? 403 00:16:58,817 --> 00:16:59,985 Yeah. 404 00:17:00,052 --> 00:17:02,221 [giggles] It means I have a plan. 405 00:17:02,287 --> 00:17:04,490 But it could be dangerous, Scooby. 406 00:17:04,556 --> 00:17:07,559 That's alright, Velma. I'll do anything. 407 00:17:10,062 --> 00:17:14,066 Let's face it, Scoob, your family collar is cursed. 408 00:17:15,300 --> 00:17:18,837 - Yeah, rursed! - Like, just think, Scoob. 409 00:17:18,904 --> 00:17:21,640 You may never see your mom and dad again. 410 00:17:21,707 --> 00:17:23,575 [sobbing] 411 00:17:26,745 --> 00:17:29,314 Like, cool, Scoob. We're supposed to be acting. 412 00:17:29,381 --> 00:17:30,883 Oops. Uh, are we, Raggy? 413 00:17:30,949 --> 00:17:34,686 Like, let's get rid of it once and for all. 414 00:17:34,753 --> 00:17:36,555 Yeah. 415 00:17:39,091 --> 00:17:41,126 [laughing] 416 00:17:41,193 --> 00:17:42,227 Huh? 417 00:17:42,294 --> 00:17:43,262 [growling] 418 00:17:43,328 --> 00:17:44,930 toing toing 419 00:17:44,997 --> 00:17:47,599 That collar is mine! 420 00:17:47,666 --> 00:17:49,468 (Shaggy) 'Like, I hope this works, Velma.' 421 00:17:49,535 --> 00:17:52,004 - The ghost is almost here. - Yeah. 422 00:17:52,071 --> 00:17:56,742 'That collar is mine!' 423 00:17:56,809 --> 00:17:58,143 Get ready, gang. 424 00:17:58,210 --> 00:18:00,712 'We got company coming.' 425 00:18:00,779 --> 00:18:02,014 whoosh 426 00:18:02,081 --> 00:18:03,816 toing toing toing 427 00:18:03,882 --> 00:18:05,517 Ha! 428 00:18:05,584 --> 00:18:07,920 Hey, he wasn't supposed to do that. 429 00:18:07,986 --> 00:18:09,254 Yeah. 430 00:18:09,321 --> 00:18:11,223 [laughing] 431 00:18:11,290 --> 00:18:13,592 Help! Raggy! 432 00:18:13,659 --> 00:18:16,095 Like, hang on, Scoob, I've got ya. 433 00:18:16,161 --> 00:18:17,830 [both screaming] 434 00:18:17,896 --> 00:18:19,031 Uh-oh. 435 00:18:19,098 --> 00:18:20,399 thud 436 00:18:22,468 --> 00:18:23,669 thud 437 00:18:23,735 --> 00:18:24,670 Raggy! 438 00:18:24,736 --> 00:18:27,439 Wow! I didn't know Shaggy did it. 439 00:18:28,073 --> 00:18:29,374 [both sighing] 440 00:18:29,441 --> 00:18:32,144 The collar is mine! 441 00:18:32,211 --> 00:18:33,145 Oh. 442 00:18:33,212 --> 00:18:38,717 And now...I don't need you! 443 00:18:38,784 --> 00:18:40,285 [whimpering] 444 00:18:40,352 --> 00:18:42,454 I can't watch. 445 00:18:42,521 --> 00:18:43,956 Help! 446 00:18:44,022 --> 00:18:45,290 bam 447 00:18:45,858 --> 00:18:47,726 Raggy! 448 00:18:47,793 --> 00:18:50,596 Not much happening tonight, eh, Alice? 449 00:18:50,662 --> 00:18:52,498 Help! 450 00:18:52,564 --> 00:18:55,801 Pilot to tower. We've just seen a UFP. 451 00:18:55,868 --> 00:18:58,403 Unidentified Flying Puppy. 452 00:18:58,470 --> 00:19:02,608 The collar is mine. Now you're mine! 453 00:19:02,674 --> 00:19:05,677 Like, Scooby Doo, where are you? 454 00:19:05,744 --> 00:19:08,180 [Scooby screaming] 455 00:19:08,247 --> 00:19:10,349 (Fred) It's Scooby-Doo to the rescue! 456 00:19:17,623 --> 00:19:19,958 (Daddy-Doo) Scooby! 457 00:19:20,025 --> 00:19:23,962 Mom, dad! You're ghosts! 458 00:19:24,029 --> 00:19:26,465 We are? Oh, no! 459 00:19:26,532 --> 00:19:28,233 They're not ghosts, Scooby. 460 00:19:28,300 --> 00:19:31,203 That's the white paint that was on you. 461 00:19:31,270 --> 00:19:33,872 You saved us, Scooby. 462 00:19:33,939 --> 00:19:35,007 slurp 463 00:19:35,073 --> 00:19:36,975 Our hero. 464 00:19:37,042 --> 00:19:39,378 Aw, shucks. It was nothing. 465 00:19:39,444 --> 00:19:41,380 Like, thanks to Scoob this dogcatcher 466 00:19:41,446 --> 00:19:43,248 will wind up in the doghouse. 467 00:19:43,315 --> 00:19:44,917 Get it, Doos? Ha ha ha. 468 00:19:44,983 --> 00:19:46,185 Doghouse? 469 00:19:46,251 --> 00:19:47,786 [in unison] Doghouse? 470 00:19:47,853 --> 00:19:50,155 [all laughing] 471 00:19:50,222 --> 00:19:52,424 We don't get it. 472 00:19:54,326 --> 00:19:57,095 Thanks to the Scooby-Doo Detective Agency 473 00:19:57,162 --> 00:19:59,064 the ghost has been caught. 474 00:19:59,131 --> 00:20:00,132 But who is it? 475 00:20:00,199 --> 00:20:01,867 It's got to be Dr. Needlemeyer 476 00:20:01,934 --> 00:20:02,868 because we found a net 477 00:20:02,935 --> 00:20:04,002 outside her office. 478 00:20:04,069 --> 00:20:05,270 (Shaggy) 'Like, no way, Daphne.' 479 00:20:05,337 --> 00:20:07,172 It's Mr. Goodman, the dogcatcher. 480 00:20:07,239 --> 00:20:09,141 He just pretended to like dogs. 481 00:20:09,208 --> 00:20:11,176 You're both wrong. 482 00:20:11,243 --> 00:20:14,146 The dogcatcher ghost is really 483 00:20:14,213 --> 00:20:16,548 Red Herring. 484 00:20:16,615 --> 00:20:18,450 (male announcer) 'We interrupt A Pup Named Scooby-Doo.' 485 00:20:18,517 --> 00:20:20,018 'for this special announcement.' 486 00:20:20,085 --> 00:20:23,989 When's that dufus, Freddy, gonna learn I didn't do it! 487 00:20:24,056 --> 00:20:26,124 Heh heh. What a weenie! 488 00:20:26,191 --> 00:20:27,559 Not quite, Freddy. 489 00:20:27,626 --> 00:20:29,661 The dogcatcher ghost is actually.. 490 00:20:31,363 --> 00:20:33,732 (all) A hand? 491 00:20:33,799 --> 00:20:37,703 No, it's Mr. Trixenstuff, the trainer. 492 00:20:37,769 --> 00:20:38,937 [all gasping] 493 00:20:39,004 --> 00:20:40,772 I don't want to sound rude 494 00:20:40,839 --> 00:20:44,676 but you stupid kids ruined everything! 495 00:20:44,743 --> 00:20:46,812 (Velma) 'I knew the ghost was Mr. Trixenstuff' 496 00:20:46,878 --> 00:20:48,547 'when I discovered that the white splotches' 497 00:20:48,614 --> 00:20:51,283 were flour not paint. 498 00:20:51,350 --> 00:20:53,385 Then, the flour wasn't for baking. 499 00:20:53,452 --> 00:20:55,153 It was to make him look like a ghost. 500 00:20:55,220 --> 00:20:57,322 Like, no wonder Scooby couldn't sniff out 501 00:20:57,389 --> 00:20:58,957 Mrs. Knittingham or his parents. 502 00:20:59,024 --> 00:21:00,492 Yeah, no wonder. 503 00:21:00,559 --> 00:21:02,728 I calculated that Mr. Trixenstuff 504 00:21:02,794 --> 00:21:07,699 had enough bags of flour for 238 years worth of treats. 505 00:21:07,766 --> 00:21:08,934 I get it. 506 00:21:09,001 --> 00:21:12,671 He really wanted the Doo family collar for the jewels. 507 00:21:12,738 --> 00:21:14,940 He did? 508 00:21:15,007 --> 00:21:17,209 Well, he can have it. 509 00:21:17,276 --> 00:21:20,312 - Scoobert! - Sorry, mom. 510 00:21:20,379 --> 00:21:22,547 That collar's worth a lot of money. 511 00:21:22,614 --> 00:21:24,316 Even if it is ugly. 512 00:21:24,383 --> 00:21:26,285 [in unison] Yeah, ugly! 513 00:21:26,351 --> 00:21:27,786 Thanks for calling, kids. 514 00:21:27,853 --> 00:21:29,655 You should be ashamed of yourself 515 00:21:29,721 --> 00:21:32,257 giving us real dogcatchers a bad name. 516 00:21:32,324 --> 00:21:36,128 I would've gotten away with it if it weren't for these nice 517 00:21:36,194 --> 00:21:37,729 but troublemaking kids! 518 00:21:38,463 --> 00:21:39,498 (Doos) Ahem. 519 00:21:39,564 --> 00:21:41,733 Oh, yes, and their lovable 520 00:21:41,800 --> 00:21:43,268 but pesky puppy! 521 00:21:43,335 --> 00:21:44,603 Thank you. 522 00:21:45,570 --> 00:21:47,005 [instrumental music] 523 00:21:50,242 --> 00:21:53,612 (Skippy) My new computer should prove to be highly efficient. 524 00:21:53,679 --> 00:21:56,815 Jinkies, Skippy. That's what I was going to say. 525 00:21:56,882 --> 00:22:00,385 Wow! A subscription to the National Exaggerator. 526 00:22:00,452 --> 00:22:02,688 It's my favorite newspaper, Howdy. 527 00:22:02,754 --> 00:22:06,658 [chuckles] Imagine that! Mine, too. 528 00:22:06,725 --> 00:22:09,328 Ruby, your outfit is totally awesome. 529 00:22:09,394 --> 00:22:10,662 I know. 530 00:22:10,729 --> 00:22:12,564 See, Scoob? It's not so bad wearing 531 00:22:12,631 --> 00:22:14,032 that collar after all. 532 00:22:14,099 --> 00:22:15,400 That's what you think. 533 00:22:15,467 --> 00:22:18,904 Well, Scoobert, Daddy-Doo always hated 534 00:22:18,970 --> 00:22:20,672 to wear the collar, too. 535 00:22:20,739 --> 00:22:21,907 (Scooby) 'He did?' 536 00:22:21,973 --> 00:22:23,608 Yeah, yuck! 537 00:22:23,675 --> 00:22:28,113 Since it's your birthday, you don't have to wear it. 538 00:22:28,180 --> 00:22:29,348 Thanks, ma. 539 00:22:29,414 --> 00:22:30,382 slurp 540 00:22:30,449 --> 00:22:32,317 You're the greatest! 541 00:22:32,384 --> 00:22:34,886 And so is my pal, a pup named.. 542 00:22:34,953 --> 00:22:37,823 Scooby-Dooby-Doo. 543 00:22:41,593 --> 00:22:44,496 ♪ Scooby-Dooby-Doo Scooby ♪ 544 00:22:44,563 --> 00:22:47,332 ♪ Scooby-Doo Scooby-Doo ♪ 545 00:22:47,399 --> 00:22:50,168 ♪ Scooby-Doo Scooby-Doo ♪ 546 00:22:50,235 --> 00:22:51,503 ♪ Scooby ♪ 547 00:22:51,570 --> 00:22:53,071 ♪ A pup named Scooby-Doo ♪ 548 00:22:53,138 --> 00:22:56,308 ♪ Scooby-Dooby Doo-Doo-Doo ♪ 549 00:22:56,375 --> 00:23:00,879 ♪ Scooby's so cool ♪ 550 00:23:00,946 --> 00:23:03,682 ♪ Oh Scooby Scooby-Doo ♪♪ 35649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.