Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:07,142
A Dog Of Flanders
2
00:01:57,840 --> 00:02:00,750
We sold oil milk today bastineers.
3
00:02:06,799 --> 00:02:10,525
Four front fifty correct.
Fifty something's here
4
00:02:10,560 --> 00:02:15,109
Ah, thank you sir. We pick up the
full cans in the morning. - Ja, ja, ja.
5
00:02:17,352 --> 00:02:18,064
Nello.
6
00:02:19,218 --> 00:02:20,163
Nello.
7
00:02:27,730 --> 00:02:28,493
Nello.
8
00:02:39,013 --> 00:02:39,849
Nello.
9
00:02:40,373 --> 00:02:44,472
Are you deaf? I call and call.
- Look how fast he paints, grandfather.
10
00:02:44,507 --> 00:02:47,249
And how pritty is too.
- Yeah, yeah, but I call you!
11
00:02:47,519 --> 00:02:50,922
I did not hear you.
- Ah, then it is my fault.
12
00:02:50,957 --> 00:02:52,659
I should have called
louder, much louder.
13
00:02:52,879 --> 00:02:55,976
Let me see. Have you
something in your eye?
14
00:02:56,560 --> 00:02:59,523
Ah. It could be paint.
15
00:02:59,558 --> 00:03:02,540
Come. We must get the empty milk
cans back to our customers, huh?
16
00:03:02,720 --> 00:03:05,930
Did you see how he mixed the colors
together? - Yeah, yeah, yeah.
17
00:03:27,599 --> 00:03:29,799
If you expect your
dog to pull that load
18
00:03:29,834 --> 00:03:32,356
all the way to the ferret louvre peddler
19
00:03:32,391 --> 00:03:33,804
you better let him drink too.
20
00:03:34,528 --> 00:03:36,553
Did I ask you for advice?
21
00:03:54,319 --> 00:04:01,840
Come on, come on.
22
00:04:11,360 --> 00:04:14,330
Will be taken on your feet?
23
00:04:44,400 --> 00:04:47,040
I like them best
of all our customers.
24
00:04:47,075 --> 00:04:51,120
Ah, they're good people, kind
people. - Not like old Dass mirrors.
25
00:04:51,155 --> 00:04:55,443
He seems to hate everybody.
- Ah, well, don't think about it.
26
00:04:55,478 --> 00:04:58,504
This is our best time of day.
When our card is empty.
27
00:04:58,560 --> 00:05:01,884
Did you see the frame of bravo on top
put around the drawing I gave you?
28
00:05:01,919 --> 00:05:05,453
A very fine frame. She
must love that cat very much.
29
00:05:06,960 --> 00:05:10,538
You know, maybe if I made
a drawing for Dass mirrors
30
00:05:10,573 --> 00:05:13,120
he would be more friendly too.
31
00:05:13,155 --> 00:05:15,220
Now, now, Nello. No
more talk about drawing
32
00:05:15,520 --> 00:05:18,608
Soon you will have more
important things to dream about.
33
00:05:20,800 --> 00:05:26,399
I will... what? - Well, I have
some important friends in Antwerp.
34
00:05:26,434 --> 00:05:28,046
It has already been arranged,
35
00:05:28,047 --> 00:05:30,496
that you are going to
be an apprentice to him.
36
00:05:30,860 --> 00:05:33,310
An apprentice?
- Yes. - To learn what?
37
00:05:33,345 --> 00:05:38,890
Well, you are knowing good time.
Now don't worry, just trust me. Trust me.
38
00:05:40,355 --> 00:05:41,606
What is that?
39
00:05:54,000 --> 00:05:57,146
Grandfather, look! It's a dog.
40
00:05:59,919 --> 00:06:04,541
He's not dead, grandfather. - And
a poor hot dog passed away to die.
41
00:06:05,360 --> 00:06:09,632
Some people prove their belief in hell
by showing its torches to dumb animals.
42
00:06:10,012 --> 00:06:12,956
Come my boy, as little
we can do the dog is dying.
43
00:06:12,991 --> 00:06:15,379
Bbut we should try.
44
00:06:15,414 --> 00:06:17,143
He needs help so badly.
45
00:06:17,178 --> 00:06:19,986
yes but if we restore
him to health, what then?
46
00:06:20,021 --> 00:06:23,035
I'll find food for him, I promise.
47
00:06:24,115 --> 00:06:27,497
Nello we're too poor as it is
we can't provide food for ourselves.
48
00:06:27,532 --> 00:06:30,174
But we can't just
leave him here to die.
49
00:06:30,595 --> 00:06:36,408
Please grandfather.
- Vado, one moment now, gently.
50
00:06:53,627 --> 00:06:55,711
Nello!
- Oh, hallo, Alois.
51
00:06:56,319 --> 00:06:57,698
Hello, mr. Daas. (?)
- Hello my child.
52
00:06:59,210 --> 00:07:04,554
Oh. - He's not dead. grandfather
and I found him in a ditch. - Hmm.
53
00:07:04,589 --> 00:07:07,491
We're gonna make him well.
- And we're going to try anyway.
54
00:07:07,919 --> 00:07:13,010
He looks so sick. Has he fainted?
- No, just hungry and beaten.
55
00:07:13,045 --> 00:07:15,067
come boy we
better get him home
56
00:07:15,102 --> 00:07:17,939
As soon as he gets well you can
play with him anytime you want. - Come.
57
00:08:14,720 --> 00:08:16,903
Nello, get some water.
58
00:08:36,479 --> 00:08:39,260
Now your baby's muzzled
it's the first thing to do.
59
00:09:07,519 --> 00:09:10,429
Kindness of my brow gentile.
60
00:09:14,959 --> 00:09:17,127
He's feeling cooler already.
61
00:09:20,959 --> 00:09:25,072
Grandfather, may I
name him Patrasche?
62
00:09:26,275 --> 00:09:28,583
Name him
what? - Patrasche.
63
00:09:29,920 --> 00:09:33,322
Is that a name
for a dog? - Oh, yeah.
64
00:09:33,357 --> 00:09:36,201
It is what Peter Paul
Reuben's named his dog.
65
00:09:36,236 --> 00:09:37,646
Here, I'll show you.
66
00:09:43,920 --> 00:09:47,806
He painted his dog Patrasche into
many of his greatest masterpieces.
67
00:09:47,920 --> 00:09:50,830
Including the "Deposition",
which is in the cathedral.
68
00:09:52,000 --> 00:09:54,518
When did you see the
pictures in the cathedral?
69
00:09:55,120 --> 00:09:58,219
I haven't yet.
Except for the assumption.
70
00:09:58,254 --> 00:10:01,130
It's in the choir and free
for anyone to look at.
71
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
To see the others cost a frank.
72
00:10:05,519 --> 00:10:07,591
Don't you like the name Patrasche?
73
00:10:07,795 --> 00:10:09,415
Oh, it's a fine name.
74
00:10:10,412 --> 00:10:12,581
Btut, but...
- Patrasche. - Patrasche.
75
00:10:12,959 --> 00:10:19,839
I'll have to practice, seeing it.
76
00:10:30,320 --> 00:10:34,148
I only wanted to pet him. - Ah
but he doesn't know that yet.
77
00:10:36,320 --> 00:10:40,037
Your dog doesn't yet know the
difference between kindness and cruelty.
78
00:10:40,240 --> 00:10:44,202
But... - No, no but. Leave
him alone. Don't touch him.
79
00:10:45,611 --> 00:10:46,459
Hello.
80
00:10:52,880 --> 00:10:56,017
He tried to drink some
water. - That's wonderful.
81
00:10:56,240 --> 00:10:59,405
I brought him a present.
82
00:10:59,440 --> 00:11:01,619
Come in, and we
can give it to him.
83
00:11:02,234 --> 00:11:03,591
Didn't learn to know
that you're his friend too.
84
00:11:10,320 --> 00:11:12,662
See what eloy's brought for Patrasche.
85
00:11:13,155 --> 00:11:14,699
That's going to be his name.
86
00:11:15,636 --> 00:11:18,396
Patrasche?
It's a beautiful name.
87
00:11:20,320 --> 00:11:23,724
That we save it for
him. Yeah. You see,
88
00:11:23,759 --> 00:11:27,267
he can barely let water let alone
munch on a fine bone like this.
89
00:11:27,314 --> 00:11:28,364
Well you can see that can't you?
90
00:11:28,399 --> 00:11:31,155
Grandfather is right.
He's still very weak.
91
00:11:31,190 --> 00:11:34,825
How beautiful he is.
Even when he's sick.
92
00:11:36,640 --> 00:11:39,751
You see? The dog
is still afraid of us.
93
00:11:39,786 --> 00:11:43,065
As far as he knows we're just
as cruel as his former master.
94
00:11:43,200 --> 00:11:46,117
I wouldn't hurt him.
- Neither would I.
95
00:11:46,152 --> 00:11:49,802
Now children, you both want the
dog to get well quickly, don't you?
96
00:11:49,837 --> 00:11:52,295
Yes, grandfather.
- Well, then let him rest.
97
00:11:53,400 --> 00:11:55,190
Why don't you walk
Alois back to her house.
98
00:11:55,225 --> 00:11:57,110
By the time you come
back, dinner will be ready.
99
00:11:57,145 --> 00:12:01,309
How he will you know
the bone was from me?
100
00:12:01,600 --> 00:12:05,365
Oh, well I'll tell him. I'll
tell him Alois left it for you.
101
00:12:06,011 --> 00:12:06,678
I'll tell him.
102
00:12:08,720 --> 00:12:11,598
Good night,... ?
- Dood night, my dear.
103
00:12:20,720 --> 00:12:24,785
Dog. There is something
you must learn right away.
104
00:12:25,781 --> 00:12:28,397
If you're going to live here
with my grandson and myself...
105
00:12:29,040 --> 00:12:31,382
you must learn this
is a house of love.
106
00:12:31,874 --> 00:12:34,558
Small house
we're very poor.
107
00:12:35,876 --> 00:12:38,663
But here we all share alike,
the good and the bad.
108
00:12:40,567 --> 00:12:43,055
I promise you this lovely
bone will not be denied you.
109
00:12:44,052 --> 00:12:45,303
Present from the little Alois.
110
00:12:46,197 --> 00:12:50,377
But after it has added more
flavor to our common stew.
111
00:12:51,532 --> 00:12:53,007
You agree?
112
00:12:54,959 --> 00:12:56,182
You agree.
113
00:12:57,518 --> 00:13:01,170
He will get swell, won't he?
- Of course, I'm sure of it.
114
00:13:02,066 --> 00:13:04,802
Well it always
grows us. - Of course not.
115
00:13:04,837 --> 00:13:06,874
He just has to get to
know and trust us.
116
00:13:06,909 --> 00:13:11,576
Oh, guess what? I saw a real artist
today on the way home from Antwerp.
117
00:13:12,952 --> 00:13:15,740
You never saw
anyone paint so quickly.
118
00:13:16,805 --> 00:13:20,244
The map of paw heist paint
the windmill was very fast too.
119
00:13:20,720 --> 00:13:23,521
The man I'm talking
about is an artist.
120
00:13:23,556 --> 00:13:26,196
Aan artist, not a house painter.
121
00:13:27,200 --> 00:13:31,060
He was painting a picture. A sea
of all the people on the road.
122
00:13:31,279 --> 00:13:34,141
All the farmers
going to the kermis... ?
123
00:13:35,928 --> 00:13:36,916
It was wonderful.
124
00:13:37,052 --> 00:13:39,350
Then he picked some
colors up off the board and...
125
00:13:39,351 --> 00:13:41,175
You really think
you've become an artist?
126
00:13:41,395 --> 00:13:43,896
Hmm. I know I will.
127
00:13:44,800 --> 00:13:49,457
Well I'd better be getting
home to the arbitrage. Bye.
128
00:14:00,880 --> 00:14:02,742
Hans. Come home, soup is ready.
129
00:14:17,199 --> 00:14:20,557
How if you could visit today?
- I helped my mom.
130
00:14:26,800 --> 00:14:30,581
He's still too weak to eat it,
But I know he just loved it.
131
00:14:31,120 --> 00:14:34,781
What? - Oh, Nello and his
grandfather found a sick dog today.
132
00:14:34,816 --> 00:14:37,361
Alois took a bone
over to the animal.
133
00:14:37,475 --> 00:14:40,525
Nello has named him Patrasche.
Isn't that a lovely name.
134
00:14:41,052 --> 00:14:42,685
You waste time running after that heart
135
00:14:42,720 --> 00:14:46,042
Don't leave your mother to
fix the supper all by herself.
136
00:14:46,077 --> 00:14:50,379
Mama said I could go. - No
excuses she's too easy with you.
137
00:14:50,978 --> 00:14:52,566
Now, go wash yourself.
138
00:14:58,079 --> 00:15:00,443
Why did you speak
so sharply to her.
139
00:15:00,478 --> 00:15:03,127
She did nothing wrong.
- You do something wrong.
140
00:15:04,515 --> 00:15:06,251
Haven't you any regard
to her position here?
141
00:15:07,199 --> 00:15:09,422
How do you think it looks
for the daughter of Dass
142
00:15:09,457 --> 00:15:12,926
goge has to waste time
with that boy. - Oh, Hans.
143
00:15:12,959 --> 00:15:16,910
Nello and Alois you've been playing.
- Time's come to discourage that.
144
00:15:17,921 --> 00:15:20,298
Nello's a nice a very nice boy.
145
00:15:20,959 --> 00:15:23,444
It's no sin that he
and his grandfather are poor.
146
00:15:23,980 --> 00:15:26,852
Nor is it a sin for a father to
want the best for his daughter.
147
00:15:28,124 --> 00:15:30,125
Are you forbidding
her to see Nello? - No,
148
00:15:30,160 --> 00:15:31,565
but I am saying that you are to
149
00:15:31,600 --> 00:15:35,291
encourage her to see less of him, and
more of the other boys in the village.
150
00:15:35,794 --> 00:15:37,787
Those who have standing here.
151
00:15:38,035 --> 00:15:39,604
And prosperous futures.
152
00:15:50,720 --> 00:15:53,363
No, no your dog will
get his bone in due time.
153
00:15:53,398 --> 00:15:55,602
The cooking's made
it much better
154
00:15:55,637 --> 00:15:58,007
soften the marrow fo
him so he can munch on it.
155
00:16:10,320 --> 00:16:14,661
Hello we thank you Lord
156
00:16:14,696 --> 00:16:17,517
for all this food and
for all other blessings.
157
00:16:18,549 --> 00:16:19,485
amen
158
00:16:23,839 --> 00:16:27,199
Ah, the bone has put
much more flavoring.
159
00:16:27,234 --> 00:16:29,689
Very good. Eat boy.
160
00:16:41,440 --> 00:16:44,280
Grandfather, I'm not
very hungry tonight.
161
00:16:44,315 --> 00:16:47,031
May I give the rest
of my stud Patrasche?
162
00:16:47,155 --> 00:16:48,996
But, you need it yourself, boy.
163
00:16:49,892 --> 00:16:51,018
I'm just not very hungry.
164
00:16:57,199 --> 00:17:01,502
Here Patrasche, it's
for you. It's very good.
165
00:17:03,061 --> 00:17:07,245
Please! How do you expect
to get well, if you don't eat?
166
00:17:07,280 --> 00:17:10,676
How do I get him to eat?
-I told you before boy.
167
00:17:10,711 --> 00:17:13,796
Leave him alone. He'll
eat when he's hungry.
168
00:17:14,000 --> 00:17:15,779
Now come on back to the table
169
00:17:20,480 --> 00:17:22,202
I've lost my appetite.
170
00:17:30,080 --> 00:17:32,361
I'll eat half if you eat half.
171
00:18:41,120 --> 00:18:43,922
Grandfather. Patrasche ate all his food.
172
00:18:44,115 --> 00:18:45,604
He's in bite of it.
173
00:18:45,679 --> 00:18:49,595
I gave him some water during the
night and he only growled a little bit.
174
00:18:49,760 --> 00:18:52,355
Yeah, yeah, Hurry boy, hurry.
175
00:18:53,315 --> 00:18:54,420
That's a good sign, isn't it?
176
00:18:54,960 --> 00:18:59,291
on our way home from Antwerp today we
must keep our eye open for some firewood.
177
00:18:59,326 --> 00:19:02,163
I saw a whole heap of dead
twigs by Dass Mulders land.
178
00:19:02,198 --> 00:19:06,064
They're fine cuttings they'll be fine
for making charcoal to draw with.
179
00:19:06,240 --> 00:19:08,519
Every day begins and
ends the same way here.
180
00:19:08,554 --> 00:19:11,037
I talk of firewood to cook with,
181
00:19:11,072 --> 00:19:12,973
you talks of charcoal to draw it.
182
00:19:13,555 --> 00:19:15,429
I'll only use a little grandfather.
183
00:19:16,720 --> 00:19:19,500
From Dass Mulders
land? Don't touch it.
184
00:19:19,535 --> 00:19:22,572
He'll say it belongs to him
and add the price to our rent.
185
00:19:31,600 --> 00:19:35,165
Come boy, eat your breakfast.
186
00:19:35,200 --> 00:19:36,722
What about his breakfast?
187
00:19:37,075 --> 00:19:39,380
If he didn't eat his supper
till the middle of the night,
188
00:19:39,415 --> 00:19:40,762
he doesn't need any breakfast
189
00:19:41,261 --> 00:19:42,886
Now, remember
what I told you, boy.
190
00:19:43,475 --> 00:19:44,925
We'll share with the dog,
191
00:19:44,960 --> 00:19:47,903
but he's not to deprive us
of what we actually need.
192
00:19:48,720 --> 00:19:49,811
He can have his bone.
193
00:19:49,812 --> 00:19:52,788
That will be his dinner
and his supper for today.
194
00:19:52,823 --> 00:19:55,828
That'll be fine. May
I give it to him now?
195
00:19:55,840 --> 00:19:57,524
Yeah, yeah, yeah.
196
00:20:18,960 --> 00:20:21,285
He didn't growl
at all that time.
197
00:20:22,194 --> 00:20:26,132
I think he's really a nice
dog. - Time will tell. Time
198
00:20:41,648 --> 00:20:43,860
... foreign mr. Van Bartal.
... Frau Van Bartal. (?)
199
00:20:49,919 --> 00:20:51,280
I have a little something
for you this morning.
200
00:20:51,315 --> 00:20:55,266
Nearly half a loaf.
Baked only yesterday.
201
00:20:55,301 --> 00:20:57,460
Thank you frau
Van Bartal. (?)
202
00:20:58,080 --> 00:20:59,268
Look grandfather.
203
00:20:59,279 --> 00:21:02,404
Ah, I've always said
you should start a bakery.
204
00:21:02,675 --> 00:21:04,479
Bake the finest bread around here.
205
00:21:04,514 --> 00:21:06,813
You always know the
nicest things to say me, Dass.
206
00:21:06,848 --> 00:21:09,477
Only to the nicest people
my frau Van Bartal
207
00:21:10,320 --> 00:21:12,320
We'll run along here.
Late this morning.
208
00:21:12,355 --> 00:21:15,940
Ah, goodbye
- Thank you.
209
00:21:31,520 --> 00:21:35,159
Hi. I run some of your milk.
210
00:23:20,640 --> 00:23:22,069
It's a nice day.
211
00:23:23,293 --> 00:23:27,173
There's no hurry.
Let's rest a while. Just seat.
212
00:23:27,520 --> 00:23:30,426
This rushing rushing
rushing it's no good.
213
00:23:31,200 --> 00:23:34,293
You know, we should
make it a habit to rest a while
214
00:23:34,328 --> 00:23:36,276
and take advantage
of all the things
215
00:23:36,311 --> 00:23:39,605
that cost us nothing. Nothing
but the use of our eyes.
216
00:23:39,760 --> 00:23:42,330
I do that. That's
what I do when I draw.
217
00:23:42,365 --> 00:23:44,008
Ah, that's not what I mean.
218
00:23:44,240 --> 00:23:48,524
Just look. Look at that the
beautiful fountain of crabber.
219
00:23:48,559 --> 00:23:52,539
There for all to see.
There is the legend of Antwerp.
220
00:23:54,027 --> 00:23:55,640
Iid I ever tell you the
legend of Antwerp?
221
00:23:55,903 --> 00:23:57,215
The story.
- No, grandpa.
222
00:23:58,240 --> 00:24:03,224
Well, in ancient times when this
land was occupied by the Romans...
223
00:24:03,360 --> 00:24:06,249
a huge giant still destroyed
the whole city.
224
00:24:06,480 --> 00:24:08,976
He stood right over
the river shelding.
225
00:24:09,011 --> 00:24:12,245
And he demanded tribute
from every ship that passed.
226
00:24:12,320 --> 00:24:15,279
The giant's name was Antigua...
227
00:24:15,314 --> 00:24:18,917
and if any of the passing mariners
could not pay or would not pay
228
00:24:20,422 --> 00:24:23,148
cut off their right hand
and threw it in the river.
229
00:24:24,000 --> 00:24:27,405
That's how the city
got its name Antwerpen.
230
00:24:27,440 --> 00:24:31,424
In flemish means
to throw a hand.
231
00:24:32,194 --> 00:24:37,665
Then there was a very brave Roman
catholic, and he wanted to fight
232
00:24:37,700 --> 00:24:41,665
and brabu cut off the hand of
the great giant threw it into the river.
233
00:24:42,720 --> 00:24:45,640
You see hello look?
See the hand is gone.
234
00:24:58,400 --> 00:25:02,336
Now you stay right here so that I don't
have to look for you when I come back.
235
00:25:02,372 --> 00:25:04,495
Where are you going?
- Never you mind.
236
00:25:04,530 --> 00:25:05,947
Iit's something very important.
237
00:25:05,982 --> 00:25:08,717
You stay right there now.
Don't you move from that spot.
238
00:25:52,640 --> 00:25:57,840
document here
239
00:26:00,559 --> 00:26:05,812
Hello. I've come to see my friend
Herky Smith the master diamond cutter.
240
00:26:05,847 --> 00:26:07,603
I am Jehan Daas.
- Yes.
241
00:26:08,635 --> 00:26:11,290
We are old friends keys and I.
We were in the army together.
242
00:26:11,512 --> 00:26:14,646
And keys told me
that when my grandson
243
00:26:14,681 --> 00:26:16,837
was two months
after his 12th birthday
244
00:26:16,915 --> 00:26:19,198
that he would employ
him as an apprentice.
245
00:26:19,233 --> 00:26:21,645
And today it's two months.
246
00:26:21,680 --> 00:26:23,965
Boys already I can bring
him in just a moment.
247
00:26:24,308 --> 00:26:27,998
I'm sorry but keith smith was
drowned in a boating accident.
248
00:26:28,240 --> 00:26:29,893
Three weeks ago.
249
00:26:29,894 --> 00:26:35,762
Drowned? He's dead?
I did not know this, I...
250
00:26:35,797 --> 00:26:36,918
I'm sorry but
that's the way it is.
251
00:26:37,360 --> 00:26:39,615
Ah, but what
about my grandson?
252
00:26:40,322 --> 00:26:41,407
I can't do anything for him.
253
00:26:44,030 --> 00:26:47,453
Uh but keys promised. He
said, that he if I brought him here,
254
00:26:47,488 --> 00:26:48,494
he would mak
him an apprentice.
255
00:26:48,529 --> 00:26:50,541
He can't keep
any promises now.
256
00:26:51,835 --> 00:26:54,631
Ser, you don't
understand you see...
257
00:26:55,200 --> 00:26:57,679
I have to get my
leg better it's getting
258
00:26:57,714 --> 00:27:01,644
worse all the time i can't
pull the milk up much longer.
259
00:27:01,679 --> 00:27:05,588
And my boy is very
smart. He's artistic too.
260
00:27:06,384 --> 00:27:07,584
You see, he draws all the time.
261
00:27:07,732 --> 00:27:09,944
I can't do anything for you.
262
00:27:10,275 --> 00:27:11,405
I have to make that clear.
263
00:27:11,440 --> 00:27:13,999
But he's smarter than
any boy you have in there.
264
00:27:14,034 --> 00:27:17,926
I know that. - We have no place
for any more apprentice diamond cutter.
265
00:27:17,961 --> 00:27:20,421
Now please, don't
give me any trouble.
266
00:27:25,840 --> 00:27:28,104
Who will take care of
him when I'm gone?
267
00:27:39,679 --> 00:27:41,133
I agree with you.
268
00:27:45,840 --> 00:27:49,906
No good. You think
you're an artist?
269
00:27:51,277 --> 00:27:53,143
Not yet, but I intend to be.
270
00:27:54,305 --> 00:27:55,588
Is it your desire,
or your mothers
271
00:27:55,932 --> 00:27:57,391
who think her
angel faced as a boy
272
00:27:57,647 --> 00:28:00,179
will replace rubens as
the demigod of Antwerp?
273
00:28:00,480 --> 00:28:03,868
I have no mother.
- Too many dabblers...
274
00:28:04,275 --> 00:28:07,338
Oh, huh.
275
00:28:07,373 --> 00:28:09,969
Give your choice of my
sympathy or congratulations.
276
00:28:10,577 --> 00:28:12,864
My emotions about the
value of mothers are mixed
277
00:28:14,480 --> 00:28:16,471
I saw you painting a picture.
278
00:28:17,235 --> 00:28:18,166
About two weeks ago.
279
00:28:18,399 --> 00:28:21,951
It was in the field near
the farm of boston ears
280
00:28:22,000 --> 00:28:25,405
I don't remember seeing you.
But do you remember the picture?
281
00:28:25,440 --> 00:28:28,246
Well, I mostly remember
how fast you painted.
282
00:28:30,080 --> 00:28:32,119
I'll hang a sign in my studio window.
283
00:28:32,154 --> 00:28:34,159
Piet van Gelder the
fastest painter in Antwerp.
284
00:28:34,194 --> 00:28:36,014
That'll get me business
285
00:28:36,049 --> 00:28:38,178
I'm pleased to meet
you mr. van Gelder.
286
00:28:38,515 --> 00:28:40,195
So, that's all you remember.
287
00:28:41,012 --> 00:28:41,866
I paint with facility.
288
00:28:43,600 --> 00:28:44,362
Look child.
289
00:28:44,363 --> 00:28:49,106
You not only lack knowledge of
drawing. Your perspective is all wrong.
290
00:28:49,141 --> 00:28:51,892
You scribble what you
see rather than what you feel.
291
00:28:51,927 --> 00:28:53,883
And you still want
to become an artist?
292
00:28:53,919 --> 00:28:58,057
I will be. I'm entering a picture in
the Christmas contest this year.
293
00:28:59,039 --> 00:29:02,479
You and every other runny
nose who fences entrepreneurs.
294
00:29:04,720 --> 00:29:09,258
Boy, I discourage
you for your own good.
295
00:29:09,954 --> 00:29:13,217
To be an artist you must give
up everything but ones are.
296
00:29:13,840 --> 00:29:18,294
Everything. Takes more strength
than most humans possess.
297
00:29:18,960 --> 00:29:22,177
You're too frail
for it. - I'll grow up.
298
00:29:22,355 --> 00:29:26,074
I'm very strong for my aid.
Even grandfather says so.
299
00:29:32,640 --> 00:29:34,909
You shouldn't try to
draw such a big picture
300
00:29:34,944 --> 00:29:36,347
on so small a scrap of paper.
301
00:29:37,512 --> 00:29:39,008
It's not enough just to see.
302
00:29:40,194 --> 00:29:41,878
You have to learn
to feel what you see.
303
00:29:45,360 --> 00:29:48,401
Here, study that.
Learn something.
304
00:29:48,675 --> 00:29:52,201
You made it look so easy.
Aand you did it so quickly.
305
00:29:52,236 --> 00:29:56,109
Remember, it doesn't have
to be real as long as it's true.
306
00:29:57,407 --> 00:29:58,358
What took you so long?
307
00:29:58,520 --> 00:30:01,116
what do you mean? I only
took a moment to buy these.
308
00:30:01,151 --> 00:30:03,234
And you just
stopped yelling at me.
309
00:30:03,840 --> 00:30:08,605
She walks like a palace of god.
310
00:30:08,640 --> 00:30:10,610
Who would have believed
that she could be a model.
311
00:30:11,140 --> 00:30:12,078
I think she's beautiful
312
00:30:15,440 --> 00:30:17,981
What is your
name? - Nello.
313
00:30:19,177 --> 00:30:22,281
I love you, Nello.
You're a gentleman.
314
00:30:22,720 --> 00:30:26,811
Not an ill-tempered devil like him.
- I have a right to be ill-tempered!
315
00:30:27,520 --> 00:30:30,395
All he remembered was
how fast I paint. Come on.
316
00:30:43,840 --> 00:30:48,067
Look grandfather. The red lines were
made by manor Piet van Gelder.
317
00:30:48,102 --> 00:30:51,790
He talked to me. Do you remember
the artist that was in bastineer's field?
318
00:30:51,832 --> 00:30:54,589
Yeah, yeah, we go now.
- Don't you even want to see?
319
00:30:54,624 --> 00:30:57,661
No, I don't want to hear any
talk about painting of any kind.
320
00:30:57,696 --> 00:31:00,955
No drawing. If you must
paint, paint something useful.
321
00:31:01,057 --> 00:31:02,177
Ssomething we can sell.
322
00:31:02,215 --> 00:31:04,729
I don't want to hear
any more about painting.
323
00:31:04,764 --> 00:31:06,265
Well, come now.
324
00:31:07,360 --> 00:31:08,553
No more.
325
00:31:21,760 --> 00:31:24,865
Look grandfather.
Patrasche is waiting for us.
326
00:31:25,155 --> 00:31:28,174
Don't rushing boy.
Easy enough, easy.
327
00:31:28,515 --> 00:31:31,578
I won't hurt you
Patrasche. Honest.
328
00:31:36,080 --> 00:31:38,880
Come on boy.
329
00:31:39,120 --> 00:31:40,961
I only want to pet you.
330
00:32:08,399 --> 00:32:10,171
You see? As I told you.
331
00:32:10,904 --> 00:32:11,968
You must have patience.
332
00:32:12,000 --> 00:32:14,355
You cannot rush
friendship with the dog.
333
00:32:14,955 --> 00:32:17,840
May I give him this?
334
00:32:17,875 --> 00:32:20,280
No. Just part of it. The rest is
your breakfast in the morning.
335
00:32:26,640 --> 00:32:30,145
You can try. It's very good.
It was baked by Maraval von Tal.
336
00:32:30,399 --> 00:32:32,728
Yyou'll like it.
Really you will.
337
00:32:38,559 --> 00:32:41,388
He took a grandfather.
Did you see?
338
00:32:41,423 --> 00:32:43,293
He took it right from my hend.
339
00:32:43,467 --> 00:32:45,791
We'll be such good friends.
340
00:32:52,559 --> 00:32:56,434
You have the rent?
- Oh, yes, bas Melder.
341
00:32:56,559 --> 00:32:58,193
But, aren't you a day early?
342
00:32:58,265 --> 00:33:01,857
I'm on my way to an
evening of cards with bas Corgis.
343
00:33:01,892 --> 00:33:05,325
I thought I'd save myself the
trouble of an extra trip tomorrow.
344
00:33:05,360 --> 00:33:11,430
You have a legal right to wait until
tomorrow to pay it... if you wish.
345
00:33:11,465 --> 00:33:15,420
Oh, no bas Melder. Perhaps some
month you would give us an extra day.
346
00:33:15,455 --> 00:33:17,804
When I happened
to be a little short.
347
00:33:18,035 --> 00:33:19,788
When did you get the dog?
348
00:33:19,823 --> 00:33:23,405
Oh, short time ago. We found
him on the road to Antwerp.
349
00:33:23,440 --> 00:33:25,843
Somebody had beaten
him and left him to die.
350
00:33:25,878 --> 00:33:28,776
Grandfather and I are
making him well, bas Melder.
351
00:33:29,360 --> 00:33:31,848
What have you
decided about my offer?
352
00:33:33,679 --> 00:33:37,820
No. I have not
changed my mind.
353
00:33:38,035 --> 00:33:39,884
Here is your rent, sir.
354
00:33:42,240 --> 00:33:46,695
It's a worthless piece. Bu
my wife wants a brass bed.
355
00:33:47,840 --> 00:33:50,701
Five francs for it, let us.
356
00:33:51,519 --> 00:33:54,759
No, I will not sell.
357
00:33:54,794 --> 00:33:56,968
It is the last remnant
of my love and marriage.
358
00:33:58,000 --> 00:34:02,364
I will not sell, never.
- Cash you can spend.
359
00:34:03,395 --> 00:34:05,508
Sentiment will buy nothing.
360
00:34:09,040 --> 00:34:11,810
I believe he'd steal
this bed if I die.
361
00:34:11,845 --> 00:34:15,268
Every month he comes for the rent, how
much for the bed, how much for the bed?
362
00:34:21,154 --> 00:34:27,807
This fine bed... all my souvenirs
will be yours someday, my boy.
363
00:34:30,200 --> 00:34:32,195
Not much, but it's all I have.
364
00:34:35,280 --> 00:34:38,684
Did I ever tell you how the
great general shook my hand...
365
00:34:38,719 --> 00:34:42,867
and personally recommended that
I be promoted? - Yes, grandfather.
366
00:34:43,040 --> 00:34:47,519
There we stood at horse,
being reviewed and I said...
367
00:34:49,280 --> 00:34:51,550
I'd better tell
you some other time.
368
00:34:52,434 --> 00:34:57,149
I'm much too tired
now. Much too tired.
369
00:35:20,160 --> 00:35:22,474
Now, you know I'm your friend.
370
00:35:35,359 --> 00:35:39,287
Here Patrasche, get out of
that. Come on we have to leave.
371
00:35:39,599 --> 00:35:41,501
Nello, take him in the house.
372
00:35:44,560 --> 00:35:47,277
He wants to help us,
grandfather. - Uh-huh
373
00:35:47,312 --> 00:35:50,291
No, I've always been against
using a dog as a work animal.
374
00:35:50,326 --> 00:35:52,388
You're not a horse,
if you think you are.
375
00:35:52,423 --> 00:35:55,497
He does though.
He wants to help us. - Huh.
376
00:35:55,532 --> 00:35:58,455
So be it dog. If you want
to share the work, all right.
377
00:35:58,480 --> 00:36:01,646
Nello there's some straps unde
the bed. We'll see what he can do.
378
00:36:01,681 --> 00:36:04,558
Are you going to help?
Are you really, ah?
379
00:36:05,955 --> 00:36:08,785
I remember the day we found
him you said that he was a car dog.
380
00:36:09,760 --> 00:36:13,023
Even so Patrasche. We
won't let you do all the work.
381
00:36:13,280 --> 00:36:15,040
We'll help a little, won't we grandfather?
382
00:36:15,075 --> 00:36:18,160
Aha, indeed we will.
Put that on over that side.
383
00:36:19,950 --> 00:36:22,853
There we are. - He's so
happy to be working for us.
384
00:36:28,640 --> 00:36:31,684
Here. Wait for this old man.
385
00:36:35,760 --> 00:36:37,891
Nello! Nello!
386
00:36:40,880 --> 00:36:45,114
Grandfather. What's the
matter? - Oh, it's my leg.
387
00:36:45,440 --> 00:36:47,719
It's no good for
anything anymore.
388
00:36:48,595 --> 00:36:51,746
You stay here today.
Patrasche and I can deliver the milk.
389
00:36:51,795 --> 00:36:53,054
You know we can.
390
00:36:54,400 --> 00:36:57,133
Here, I'll help you back
in the house. - No, no boy.
391
00:36:57,168 --> 00:36:58,986
There's no time for that now.
392
00:36:59,714 --> 00:37:02,570
You and Patrasche
you go along. Go along.
393
00:37:14,267 --> 00:37:16,189
Ah, you forse rengiu!
394
00:37:19,599 --> 00:37:22,480
I know all the places to sell milk.
395
00:37:22,515 --> 00:37:25,989
And how do I know you
won't be stopping to play games?
396
00:37:26,275 --> 00:37:26,685
Oh, I won't.
397
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
And besides, Patrasche and I will be able
398
00:37:28,755 --> 00:37:32,042
to get your milk to Antwerp
much faster than ever before.
399
00:37:32,960 --> 00:37:35,561
Well, I'll try you a few times.
400
00:37:36,275 --> 00:37:39,336
You'd better sell all
my milk. Mark my words.
401
00:37:39,816 --> 00:37:44,000
I'll make other arrangements.
- We'll sell all of it.
402
00:37:44,400 --> 00:37:48,316
How long is your grandfather
being bad? - I don't think very long.
403
00:37:49,520 --> 00:37:51,930
You won't be sorry
you trusted me.
404
00:37:52,035 --> 00:38:05,839
Come on Patrasche.
405
00:38:18,000 --> 00:38:20,955
How much boy?
- Wait a moment.
406
00:38:26,320 --> 00:38:30,788
Can I help?
- No. 5 sunteams later,
407
00:38:30,823 --> 00:38:33,411
and I gave you 4
ladles in the milk jug.
408
00:38:34,560 --> 00:38:37,738
20 santeams, that's
for the months to be.
409
00:38:37,839 --> 00:38:42,832
I swear boy. Here
you are. - Thank you.
410
00:38:48,688 --> 00:38:50,372
Milk! Fresh milk!
411
00:38:52,263 --> 00:38:53,927
Milk! Fresh milk!
412
00:38:57,839 --> 00:39:01,999
coolr you... (?)
Your grandfather has changed.
413
00:39:03,734 --> 00:39:07,294
Dass is all right, hmm? - His leg
is bothering him a little today.
414
00:39:07,440 --> 00:39:10,662
That's all.
That'll be 30 sometims.
415
00:39:14,035 --> 00:39:15,487
Danke quizzier.
416
00:40:05,359 --> 00:40:09,413
Sit down Patrasche,
and wait for me. Good boy.
417
00:40:36,640 --> 00:40:39,036
And now ladies and
gentlemen, if you follow me,
418
00:40:39,071 --> 00:40:42,747
we'll go behind the transit
where the curtains will be drawn,
419
00:40:43,301 --> 00:40:47,436
so you may view what is considered the
greatest masterpiece Reuben's ever painted.
420
00:41:35,599 --> 00:41:38,416
You again.
- Yes, father.
421
00:41:39,055 --> 00:41:42,952
And did you pay a frank as
those other people have done,
422
00:41:42,987 --> 00:41:45,011
for the privilege
of viewing the painting?
423
00:41:46,275 --> 00:41:48,946
No father. - Did
you have a frank today?
424
00:41:49,700 --> 00:41:52,039
I have some
money from selling milk...
425
00:41:53,208 --> 00:41:54,837
but it's not
mine to spend.
426
00:41:56,569 --> 00:42:00,201
Aha. Then it is like all the
other times for you, isn't it?
427
00:42:09,440 --> 00:42:13,473
Now, this painting was taken
from this cathedral in 1794.
428
00:42:13,520 --> 00:42:15,469
and removed to Paris.
429
00:42:15,504 --> 00:42:19,227
It was not recovered
until after the fall of Napoleon...
430
00:42:19,332 --> 00:42:26,137
and it was reinstalled here in this
cathedral of unsaliva frau... in 1816.
431
00:42:44,400 --> 00:42:47,933
Hey, get away from my
dog! Leave my dog alone!
432
00:42:48,480 --> 00:42:50,344
This dog belongs to me.
433
00:42:51,715 --> 00:42:53,735
He's mine!
Get away!
434
00:43:04,079 --> 00:43:07,777
Pete. Root savage.
435
00:43:07,812 --> 00:43:11,920
Hitting dogs and children. I ought
to beat your brains against this wall.
436
00:43:11,955 --> 00:43:13,950
This dog is mine, I tell you.
437
00:43:14,240 --> 00:43:16,235
He lies. It's my dog.
438
00:43:16,923 --> 00:43:19,009
It's his. The dog is his.
439
00:43:20,251 --> 00:43:24,793
Come on, said it.
- It's his. It's his.
440
00:43:26,560 --> 00:43:29,327
I'll get him back. You'll see.
441
00:43:33,200 --> 00:43:36,328
Well, putting on
this to deliver his milk.
442
00:43:36,835 --> 00:43:39,512
Oh, dear. Come along.
443
00:43:40,328 --> 00:43:41,524
Come on, let's
care about that.
444
00:43:46,880 --> 00:43:49,793
Don't you worry. That sock
threw his dog away for dead.
445
00:43:50,300 --> 00:43:52,562
The law wouldn't give it back to
him even if he could prove it was his.
446
00:44:00,560 --> 00:44:03,645
Help yourself.
447
00:44:03,475 --> 00:44:05,539
You, uh... you go to church
in the middle of the week?
448
00:44:05,794 --> 00:44:08,995
Oh, I was at the cathedral
to see the Rubens again.
449
00:44:09,359 --> 00:44:13,419
So far I've only seen "The assumption".
It cost a frank to see "The elevation".
450
00:44:14,834 --> 00:44:16,490
Would it be all right
if I took this with me?
451
00:44:16,525 --> 00:44:17,526
I'm sure.
452
00:44:18,160 --> 00:44:19,896
So, you like Rubens, huh?
453
00:44:21,840 --> 00:44:23,968
Oh, yes sir. Don't you?
454
00:44:25,321 --> 00:44:28,934
Oh, yes, I die of envy each
time I see one of his paintings.
455
00:44:29,680 --> 00:44:32,380
Sometimes think Guido Rainey
was right about him.
456
00:44:33,040 --> 00:44:36,907
An italian painter, who's so envied the
way Reubens could paint human flesh
457
00:44:36,942 --> 00:44:39,770
he declared the fellow
mixed blood with his colors.
458
00:44:40,880 --> 00:44:44,579
Study the masters by all
means, but live in the present.
459
00:44:46,800 --> 00:44:50,382
How beautiful this is.
But just like dust.
460
00:44:51,294 --> 00:44:54,741
I thought most colors came
mixed in a tube or in a pan.
461
00:44:56,028 --> 00:44:59,267
They do. I prefer to grind
my own just like Rubens.
462
00:44:59,760 --> 00:45:01,267
And from his formula, too.
463
00:45:02,155 --> 00:45:04,463
As a man who knew
about the chemistry of color.
464
00:45:05,070 --> 00:45:08,077
That's why none of his paintings
ever cracked. Mine don't either, but...
465
00:45:08,972 --> 00:45:10,825
that is where
the comparison ends.
466
00:45:12,960 --> 00:45:16,769
What uh... kind of color
do you use, artist?
467
00:45:18,152 --> 00:45:21,927
Oh, I make my own
too, sir. So far I only have one.
468
00:45:22,480 --> 00:45:26,048
It's not really a
paint, but it's a color.
469
00:45:26,083 --> 00:45:30,776
Yellowish, and I can make green
by adding a little charcoal dust.
470
00:45:31,280 --> 00:45:33,892
I remember you made green
by mixing black and yellow,
471
00:45:33,927 --> 00:45:35,583
that day I saw
you in the field.
472
00:45:36,240 --> 00:45:39,495
What is this
color you use? - Iodine.
473
00:45:52,800 --> 00:45:56,214
I haven't yet picked out what
to draw for the Christmas contest.
474
00:45:56,400 --> 00:45:57,607
Hardly matters.
475
00:45:58,987 --> 00:46:00,683
They've yet to select
a picture worth looking at.
476
00:46:01,445 --> 00:46:03,876
With the judging committee
composed of nothing but politicians,
477
00:46:03,911 --> 00:46:05,469
and a few of City art dealers.
478
00:46:05,599 --> 00:46:09,588
What can you expect?
- She has an awfully long neck.
479
00:46:09,760 --> 00:46:11,201
Hasn't she?
480
00:46:12,649 --> 00:46:13,918
Is that a good drawing?
481
00:46:17,460 --> 00:46:19,256
Well, I think I like it.
482
00:46:19,448 --> 00:46:21,865
Could ask like good
cooking you can taste it,
483
00:46:21,900 --> 00:46:23,256
but you should
never try to explain it
484
00:46:29,753 --> 00:46:33,262
I know these are apples, but
they're not like any I've ever seen.
485
00:46:33,405 --> 00:46:36,409
That Cezanne, one day will buy
me a villa in the south of France.
486
00:46:37,359 --> 00:46:41,136
That is if I'm ever crazy enough
to prefer villa to that picture.
487
00:46:41,718 --> 00:46:45,004
Cezanne? Is he famous?
488
00:46:45,039 --> 00:46:46,841
As famous as Rubens?
489
00:46:47,599 --> 00:46:50,745
Good luck, child. Don't you
know anything except Rubens?
490
00:46:51,200 --> 00:46:54,000
How about the Bregels,
the van Dykes, huh?
491
00:46:54,035 --> 00:46:55,527
Hieronimus Bosh
492
00:46:55,562 --> 00:47:00,631
Rembrandt, Dura, Monet? Look
at it he's still alive, still painting.
493
00:47:00,640 --> 00:47:04,328
Learn of others too. An artist does not
have to be dead, to teach you something.
494
00:47:05,512 --> 00:47:08,737
And don't avoid the influence
of any who appeal to you,
495
00:47:09,038 --> 00:47:11,085
just remember,
only blockheads copy.
496
00:47:12,815 --> 00:47:14,631
Sorry I'm late.
- What took you so long?
497
00:47:15,359 --> 00:47:17,717
Now don't tell me.
I remember.
498
00:47:18,195 --> 00:47:20,619
How could I forget the young
men who said I was beautiful.
499
00:47:20,677 --> 00:47:21,758
Nello, right?
500
00:47:23,760 --> 00:47:25,644
What did you do, bite him?
501
00:47:25,679 --> 00:47:27,720
You already cost me
half an hour of daylight.
502
00:47:27,755 --> 00:47:28,937
Now get
your clothes off.
503
00:47:28,972 --> 00:47:31,864
Pete. - It's all right, the
boy claims to be an artist.
504
00:47:32,079 --> 00:47:34,429
He delivers milk,
but he also draws
505
00:47:34,464 --> 00:47:36,073
and he's got one color iodine
506
00:47:36,079 --> 00:47:39,339
He's got the face of a
Ruben's angel. You should paint him.
507
00:47:39,644 --> 00:47:41,630
Have you all gone
mad with Rubens today?
508
00:47:41,665 --> 00:47:44,300
I'm losing light
every minute, Corey.
509
00:47:45,154 --> 00:47:46,125
See what I put up with?
510
00:47:46,160 --> 00:47:48,684
You're justified in acting like a child.
511
00:47:49,034 --> 00:47:51,658
But he's supposed to
be a full-grown man.
512
00:47:51,874 --> 00:47:55,025
You want my advice?
Never get involved with a model.
513
00:47:55,154 --> 00:47:57,370
She's ruined
my life. - Hah!
514
00:48:01,040 --> 00:48:04,802
What um... what do you
try for in your drawings boy?
515
00:48:05,040 --> 00:48:08,418
Well, mostly I just try
to draw what I see.
516
00:48:09,440 --> 00:48:11,262
What a heartbreak you're in for,
517
00:48:11,555 --> 00:48:13,532
when you finally learn
to see what you draw.
518
00:48:14,000 --> 00:48:16,539
Just to know how to dra
is not to draw well, you know?
519
00:48:16,574 --> 00:48:18,074
Any fool can
learn how to draw.
520
00:48:18,160 --> 00:48:20,451
To be an artist, that's
quite a different thing.
521
00:48:29,520 --> 00:48:34,250
Oh, that's the picture I saw
you painting in the field that day.
522
00:48:43,920 --> 00:48:46,802
I know that picture
is smaller than yours,
523
00:48:47,280 --> 00:48:50,471
but why does it seem
to be so much bigger?
524
00:48:51,359 --> 00:48:54,086
I save your dog
from that hoodlum
525
00:48:54,121 --> 00:48:56,926
I tend your wounds I talk
to you as if you were an equal
526
00:48:56,961 --> 00:48:57,967
and all you do is insult me.
527
00:48:58,331 --> 00:49:02,055
Get out of my studio you...
you... you milkman... you
528
00:49:02,090 --> 00:49:04,774
you and that mongrel.
Both of you, aut. Come on.
529
00:49:04,809 --> 00:49:08,413
Wait, wait. You have pen ink
and decent drawing paper?
530
00:49:09,359 --> 00:49:10,988
No, maneuver van Gelder.
531
00:49:15,040 --> 00:49:17,770
Here! Take that, and destroy yourself.
532
00:49:18,515 --> 00:49:20,125
Go find out what you let
yourself in for, you little.
533
00:49:20,160 --> 00:49:21,588
Get out of here!
534
00:49:27,839 --> 00:49:31,491
Why are you so mean to him?
He's only a boy. - He's a monster.
535
00:49:57,280 --> 00:49:58,556
Nello!
536
00:50:02,079 --> 00:50:06,174
Don't mind him, Nello. - What did
I do? - You didn't do anything.
537
00:50:06,209 --> 00:50:08,239
I didn't mean to
make him angry.
538
00:50:08,274 --> 00:50:10,958
Listen to me, ange.l He
isn't really angry with you.
539
00:50:11,200 --> 00:50:14,873
You see, his work isn't
going very well lately.
540
00:50:14,880 --> 00:50:17,347
And he's much
more angry at himself,
541
00:50:17,394 --> 00:50:19,407
than with you
or me or anyone.
542
00:50:19,980 --> 00:50:23,133
Honest. That's why he
explodes once in a while.
543
00:50:23,932 --> 00:50:25,699
Understand? Forgive him Nello.
544
00:50:26,400 --> 00:50:30,475
Come and see us again soon.
- Thank you revolve on Gelder. (?)
545
00:51:03,760 --> 00:51:06,922
The grubby little orphan kid
with a dying grandfather
546
00:51:06,957 --> 00:51:09,520
living off God knows what.
547
00:51:09,555 --> 00:51:12,445
Yet he has that
freshness of vision.
548
00:51:12,480 --> 00:51:14,242
Seems to belong only to children,
549
00:51:14,539 --> 00:51:17,548
who find all the world new
and bright and wonderful.
550
00:51:34,079 --> 00:51:37,803
Can I move now?
- No. Stop talking.
551
00:51:37,838 --> 00:51:40,610
Why? - Because
I'm not your mouth.
552
00:51:41,075 --> 00:51:43,123
Can't prod if you're
moving it all the time.
553
00:51:45,130 --> 00:51:48,853
My nose itches.
I have to scratch it.
554
00:51:50,035 --> 00:51:53,324
Well, all right.
Hurry up, though.
555
00:51:53,359 --> 00:51:56,640
Yeah, you could
never be an artist model.
556
00:51:56,675 --> 00:52:00,825
Can't stay still for two minutes.
- I wouldn't be an artist, please.
557
00:52:00,860 --> 00:52:04,974
Please, Aloise just hold still
while I finish your mail.
558
00:52:11,440 --> 00:52:15,861
Can I talk now? - Yes,
but keep your head up.
559
00:52:17,963 --> 00:52:19,747
Could I go to Antwerp
with you someday?
560
00:52:20,400 --> 00:52:23,678
And what you sell, the
milk? - Anytime you want.
561
00:52:23,839 --> 00:52:27,747
Tomorrow? - Mm-hm.
Keep your head up
562
00:52:28,074 --> 00:52:31,670
Oh, that'll be wonderful.
563
00:52:32,240 --> 00:52:34,699
I'll fix the lunch to take along.
564
00:52:35,634 --> 00:52:41,937
And Nello... can we go with
the studio of this artist you know?
565
00:52:43,235 --> 00:52:48,977
I don't know. - Why? - I
want to see how his wife poses.
566
00:52:49,715 --> 00:52:55,145
Nello, did you see her?
Like that, I mean. - No!
567
00:52:55,180 --> 00:52:57,165
Then how do you know
she goes around that way?
568
00:52:57,200 --> 00:52:59,599
I didn't say she did.
- You did something.
569
00:52:59,634 --> 00:53:02,853
I just said I saw miner van
Gelder's painting number.
570
00:53:02,888 --> 00:53:07,035
Without a clothes on? - An artist
that doesn't mean a thing.
571
00:53:07,070 --> 00:53:11,956
Huh. - It doesn't. A model is a
no more than a bowl of fruiter.
572
00:53:11,991 --> 00:53:14,394
Why even rubens has
used his wife as a model.
573
00:53:14,571 --> 00:53:17,934
Any number of times.
Now please, hold still.
574
00:53:18,080 --> 00:53:19,711
I'm almost finished.
575
00:53:28,956 --> 00:53:32,492
Come. Look, papa.
Nello draw my portrait.
576
00:53:49,040 --> 00:53:51,950
You show very little
regard for your mother.
577
00:53:52,720 --> 00:53:54,627
She said I can
come out to play.
578
00:53:54,903 --> 00:53:57,196
Leaving her to do
the baking all by herself.
579
00:53:58,515 --> 00:54:01,752
Get yourself home, Aloise. Go.
580
00:54:02,292 --> 00:54:04,580
Help your mother.
- Yes, papa.
581
00:54:08,839 --> 00:54:11,904
Nello, it's wonderful.
582
00:54:21,520 --> 00:54:25,554
It's a lightness of Aloise.
I must admit that.
583
00:54:27,599 --> 00:54:31,568
Here. Take this in payment.
I like it I know.
584
00:54:31,599 --> 00:54:35,934
Oh no, boss Cogez. If you
like the drawing, you may have it.
585
00:54:35,969 --> 00:54:38,397
I couldn't accept
any money for it.
586
00:54:38,799 --> 00:54:41,144
I'm offering you a frank, boy!
587
00:54:42,000 --> 00:54:44,130
You can have
the picture for nothing.
588
00:54:48,880 --> 00:54:51,770
Thank you. - You're
welcome boss Cogez.
589
00:55:28,640 --> 00:55:30,543
Grandfather. You
shouldn't be out of bed.
590
00:55:31,235 --> 00:55:32,974
There's no law
says I can't get up.
591
00:55:33,200 --> 00:55:35,309
You don't have
to cook or anything.
592
00:55:35,475 --> 00:55:37,054
I'm taking care of you now.
593
00:55:37,280 --> 00:55:41,375
Yes you are. And I'm
very grateful to you.
594
00:55:50,960 --> 00:55:54,710
Hey let him go. He's my
dog. - He's my dog, and
595
00:55:55,012 --> 00:55:58,696
I'm take him with me.
You lucky a law isn't on you. (?)
596
00:56:02,744 --> 00:56:07,356
Help! Help!
Oh, Nello. Nello, boy.
597
00:56:10,160 --> 00:56:13,108
That's the man who tried to
steal him from me and Antwerp.
598
00:56:15,440 --> 00:56:19,423
Pap. That's Petrashe! What's
that man doing with Nello's dog?
599
00:56:20,079 --> 00:56:22,979
Perhaps they've
sold him. - Sold him?
600
00:56:23,014 --> 00:56:25,925
Nello wouldn't
never sold Petrashe.
601
00:56:26,559 --> 00:56:28,755
Aloise,stay out of it.
It's none of your affair.
602
00:56:32,988 --> 00:56:35,228
What you do with
Nello's dog? - He's my dog.
603
00:56:35,263 --> 00:56:37,676
You steal Petrashe! You...
604
00:56:45,054 --> 00:56:46,906
I swear to you
the dog is my property.
605
00:56:47,500 --> 00:56:49,183
Lies, bass Cogez, lies!
606
00:56:49,200 --> 00:56:52,300
Petrashe is no his.
- Quiet. Both of you.
607
00:56:52,335 --> 00:56:56,296
And how do you prove that?
- Prove it? I know my own doubt.
608
00:56:56,684 --> 00:56:58,961
Don't I? - Don't raise
your voice to me.
609
00:56:59,475 --> 00:57:02,401
I'm known as bass here.
I'm the miller.
610
00:57:03,477 --> 00:57:06,444
Begging your pardon, sir.
This dog pulled my cart.
611
00:57:06,480 --> 00:57:10,672
I'm a hardware merchant,
sir. - You are a peddler.
612
00:57:11,040 --> 00:57:15,290
I'm a peddler. Some months
ago, I took pity on my dog,
613
00:57:15,599 --> 00:57:18,858
and let him lose from a
car to rest beside the road.
614
00:57:19,040 --> 00:57:21,652
I went off to get
him a pan of water.
615
00:57:21,687 --> 00:57:25,460
When I returned, was
gone, stolen from me. - Lies.
616
00:57:26,114 --> 00:57:28,129
You remember how
grandfather and I found him.
617
00:57:28,235 --> 00:57:31,101
I remember how terrible he
looked the day he brought him home.
618
00:57:31,820 --> 00:57:36,216
So beaten, so sick. - You did that
over Patrasche. You didn't deserve him.
619
00:57:36,251 --> 00:57:40,357
Left him by the road to die.
- You are men of experience, sir,
620
00:57:40,480 --> 00:57:44,000
will you believe that lying
irching rather than me?
621
00:57:44,480 --> 00:57:46,640
We'll unmuzzle the dog.
622
00:57:47,520 --> 00:57:49,564
If you were the kind
master of this animal,
623
00:57:49,599 --> 00:57:52,458
which you make
yourself out to be,
624
00:57:52,515 --> 00:57:54,704
you have nothing
to fear from him.
625
00:57:55,680 --> 00:57:58,160
I don't think all would
have much patience
626
00:57:58,195 --> 00:58:00,756
with a man who
discarded his dumb beast,
627
00:58:00,791 --> 00:58:04,172
left it to die. - I tell you
he wasn't left to die.
628
00:58:04,207 --> 00:58:06,491
He was only in need of
water, when he left him.
629
00:58:14,275 --> 00:58:15,153
Come back, Petrasche!
630
00:58:16,074 --> 00:58:17,104
?
631
00:58:21,200 --> 00:58:23,571
Go into the house, and stay there.
632
00:58:53,359 --> 00:58:57,763
The man's dead. I'll
explain to the authorities.
633
00:58:58,640 --> 00:59:02,436
Go. - Bass Cogez...
- Did you hear me?
634
00:59:03,359 --> 00:59:05,803
I told you to
go home, and leave.
635
00:59:06,515 --> 00:59:07,485
And don't come back, ever.
636
00:59:07,520 --> 00:59:11,004
I'm forbidding Aloise
to see you anymore.
637
00:59:12,000 --> 00:59:15,580
And don't come around here,
trying to see her. Understand!
638
00:59:16,400 --> 00:59:18,698
Now just stay away from here!
639
01:00:26,839 --> 01:00:29,839
um
640
01:01:02,799 --> 01:01:04,398
Grandfather! What
are you doing?
641
01:01:04,624 --> 01:01:07,470
Tomorrow you to take
these to Antwerp and sell them.
642
01:01:07,855 --> 01:01:10,412
Sell them? - Yes, there's
a few more inside.
643
01:01:13,520 --> 01:01:14,903
Sit down boy.
644
01:01:16,363 --> 01:01:17,299
You are to take these things,
645
01:01:17,597 --> 01:01:19,103
and put them in
the cart with the others.
646
01:01:19,520 --> 01:01:21,506
But first we'll talk, huh?
647
01:01:22,880 --> 01:01:25,112
You didn't finish your painting.
648
01:01:25,555 --> 01:01:27,244
It wasn't worth finishing.
649
01:01:28,400 --> 01:01:31,259
Iit's hard to work when
you're haven't good tools, huh?
650
01:01:32,400 --> 01:01:35,487
I've been doing
some more thinking.
651
01:01:35,522 --> 01:01:37,205
And I've come to a decision.
652
01:01:38,559 --> 01:01:40,759
I don't know why you
want to become an artist.
653
01:01:40,794 --> 01:01:44,656
To a man like me, it's a
very unreliable profession.
654
01:01:44,880 --> 01:01:47,455
But I will no longer
try to discourage you.
655
01:01:48,160 --> 01:01:50,268
You are to take these
things into Antwerp...
656
01:01:50,303 --> 01:01:51,215
But, these
are yout... - Sh, sh, sh.
657
01:01:51,839 --> 01:01:54,867
You are to take these things
to Antwerp and sell them.
658
01:01:54,880 --> 01:01:56,613
And with the money
you are to buy
659
01:01:56,648 --> 01:01:59,108
the necessary things for
you to become a good artist.
660
01:02:00,000 --> 01:02:02,538
No grandfather, no!
661
01:02:04,799 --> 01:02:07,589
Lsten to me, boy.
662
01:02:07,624 --> 01:02:09,546
Soon you will be a man.
663
01:02:09,581 --> 01:02:11,951
Perhaps sooner than you should.
664
01:02:12,594 --> 01:02:14,301
But it will come, you will see.
665
01:02:15,200 --> 01:02:18,799
And when you become a man, you
must learn what all men must learn.
666
01:02:19,599 --> 01:02:22,356
There is a time for all things.
667
01:02:22,914 --> 01:02:25,901
Time to be young,
time to grow up...
668
01:02:25,936 --> 01:02:27,975
and a time to be old.
669
01:02:28,755 --> 01:02:30,605
Now with this knowledge
670
01:02:30,640 --> 01:02:33,550
we must also learn
how to enjoy things.
671
01:02:33,874 --> 01:02:35,576
When to hold them close,
672
01:02:35,611 --> 01:02:37,124
and when to let them go.
673
01:02:38,290 --> 01:02:40,836
So come boy, let us pack up
these old friends of ours.
674
01:02:41,552 --> 01:02:43,849
It's time they gave us
both some pleasure.
675
01:03:08,960 --> 01:03:11,760
I'll take this one.
676
01:03:12,880 --> 01:03:16,323
You've enough money there for
both of them more than enough.
677
01:03:17,200 --> 01:03:19,520
I know but I'm
trying to save enough
678
01:03:19,555 --> 01:03:21,423
robsee the Rubens
in the cathedral.
679
01:03:22,915 --> 01:03:24,319
Danke sehr.
680
01:03:38,000 --> 01:03:42,129
You stay here, Petrasche. I
may be gone for quite a long time.
681
01:03:56,720 --> 01:03:58,216
Come on, Petrasche.
682
01:04:08,640 --> 01:04:11,508
I've never seen so
much limburg cheese.
683
01:04:11,543 --> 01:04:12,445
Enjoy it, grandfather.
684
01:04:12,480 --> 01:04:16,316
Ah, your artist friend must be very
rich to give away so much cheese.
685
01:04:16,799 --> 01:04:18,693
This will last a long time.
686
01:04:19,315 --> 01:04:20,114
Have some Nello.
687
01:04:20,960 --> 01:04:24,835
No, thank you, grandfather.
- Oh, try it you'll like it.
688
01:04:25,119 --> 01:04:27,511
I can't get close
enough to taste it.
689
01:04:29,599 --> 01:04:31,283
Let me see what you bought.
690
01:04:36,559 --> 01:04:39,587
Good. Only one brush?
691
01:04:39,680 --> 01:04:42,302
It's all I need.
They're very expensive.
692
01:04:43,394 --> 01:04:45,387
So very little, huh?
693
01:04:46,480 --> 01:04:49,255
No sir, no cheese.
694
01:04:50,079 --> 01:04:53,333
Next thing you'll be wanting is
peacock's tongues and goose livers.
695
01:04:53,368 --> 01:04:56,156
Huh? No cheese, no, no.
696
01:04:56,480 --> 01:04:58,696
This is the most
important exhibit of the year.
697
01:04:58,731 --> 01:05:01,582
I have to be sure that the two
paintings I submit are my best.
698
01:05:02,240 --> 01:05:05,202
My very best. No sense
even considering this.
699
01:05:05,237 --> 01:05:06,333
How about this landscape?
700
01:05:06,368 --> 01:05:08,730
I like it. - Me too.
- I like all of them.
701
01:05:09,235 --> 01:05:10,848
Help me, don't flatter me.
702
01:05:12,960 --> 01:05:14,799
All right that's a possibility.
703
01:05:21,599 --> 01:05:23,502
How about
this one? - I like it.
704
01:05:25,119 --> 01:05:27,308
You like everything?
- I do not.
705
01:05:37,387 --> 01:05:38,866
I like this one best of all.
706
01:05:41,071 --> 01:05:43,869
That? That's so small,
nobody'd ever see it.
707
01:05:44,000 --> 01:05:47,297
Small? Seems as
big as any of them.
708
01:05:47,954 --> 01:05:50,130
Besides, I've never even finished it.
709
01:05:52,000 --> 01:05:54,850
Remember I fussed and
fumed over this, Corey?
710
01:05:54,885 --> 01:05:56,284
I used to yell at her,
711
01:05:56,319 --> 01:05:59,280
"Damn you Corey, your
face is all wrong,"
712
01:05:59,315 --> 01:06:01,358
"it doesn't make rhyme or reason".
713
01:06:01,393 --> 01:06:03,688
It's always been
one of my favorites.
714
01:06:04,915 --> 01:06:06,548
Why do you like it so much?
715
01:06:08,275 --> 01:06:10,670
I can't explain
it. - Try.
716
01:06:11,440 --> 01:06:14,500
Well, I know it's a mafravan Gelder,
717
01:06:14,535 --> 01:06:16,361
but there's... - Just,
just just a minute.
718
01:06:16,400 --> 01:06:18,252
Where'd you get the
idea she was my wife?
719
01:06:19,074 --> 01:06:21,539
Isn't she?
- My wife?!
720
01:06:23,039 --> 01:06:25,417
Any artist who
mary's models are fool.
721
01:06:27,043 --> 01:06:29,801
Ruben's married his
model and he was no fool.
722
01:06:29,836 --> 01:06:30,746
That has nothing...
723
01:06:31,280 --> 01:06:35,804
Reuben's lived in a time where
when... this is 1900 and, and...
724
01:06:35,839 --> 01:06:38,532
things... you know something?
You're very insolent!
725
01:06:38,567 --> 01:06:40,633
I don't mean to be sir.
726
01:06:40,668 --> 01:06:45,605
You're the one who's insolent.
Insolent insufferable conceited, and...
727
01:06:46,017 --> 01:06:47,661
Oh get yourself another model.
728
01:06:52,640 --> 01:06:54,935
I better go. - No, no,
you stay right here.
729
01:06:54,995 --> 01:06:57,898
But I want...
- Don't worry, she'll be back.
730
01:06:57,954 --> 01:07:00,173
She has a very good
thing here. And she knows it.
731
01:07:00,208 --> 01:07:01,607
She'll be back, don't you worry.
732
01:07:04,319 --> 01:07:07,458
You're still drawing? Why?
733
01:07:08,314 --> 01:07:10,149
Because I like it.
734
01:07:11,423 --> 01:07:14,049
Oh, yes. The children's
Christmas art contest.
735
01:07:14,275 --> 01:07:16,000
What are you entering, sir?
736
01:07:16,079 --> 01:07:18,868
I'm creating anything
good enough tanner.
737
01:07:19,634 --> 01:07:22,415
Still paint with
iodine? - Yes, sir.
738
01:07:24,451 --> 01:07:26,302
Let's see what happens
when you use paint.
739
01:07:30,559 --> 01:07:31,349
Here.
740
01:07:33,839 --> 01:07:37,771
You, you paint with knives?
- Sure. Knives, brushes,
741
01:07:38,240 --> 01:07:41,013
fingernails. I'd use my
teeth if I thought it would help.
742
01:07:41,048 --> 01:07:43,024
Naw, pick up some yellow...
743
01:07:44,720 --> 01:07:48,762
and mix it with blue, and mix
it as you get on the canvas.
744
01:07:48,799 --> 01:07:50,878
Go ahead. I'll
clean it up. Come on.
745
01:07:52,515 --> 01:07:54,266
That's it,
746
01:07:56,960 --> 01:08:00,526
Green. You know how to
make that green a bit grayer?
747
01:08:01,119 --> 01:08:03,014
Add red, just a touch.
748
01:08:08,640 --> 01:08:12,134
People think only artists,
composers, writers, poets
749
01:08:12,169 --> 01:08:13,735
they think they're the
only creative ones.
750
01:08:13,808 --> 01:08:14,655
Tthey're wrong!
751
01:08:15,681 --> 01:08:18,585
A ditch digger is creative
when it digs a straighter ditch.
752
01:08:19,555 --> 01:08:21,672
Now you take the yellow...
753
01:08:22,560 --> 01:08:26,374
and the red...
to make an orange. See?
754
01:08:28,319 --> 01:08:32,109
Now, you diminish
it by adding... blue...
755
01:08:34,114 --> 01:08:36,614
and you get a
lovely sort of a gray.
756
01:08:39,003 --> 01:08:39,826
Here, you draw.
757
01:08:43,839 --> 01:08:47,647
A mother whose souls
dresses for an infant
758
01:08:48,319 --> 01:08:51,211
is more creative than
any artist who's ever lived.
759
01:08:51,359 --> 01:08:54,561
Is the man who made a
chair that's good to sit in, and...
760
01:08:54,596 --> 01:08:57,868
find to look at only a
carpenter. Oh, he's an artist too.
761
01:08:58,560 --> 01:09:02,176
Now you take yellow... this
yellow here, the yellow ochre
762
01:09:04,172 --> 01:09:06,568
and add black.
763
01:09:07,120 --> 01:09:10,091
Yeah smear it you butter
it onto the canvas.
764
01:09:10,158 --> 01:09:14,331
Look! There's your eyeliner
and charcoal dust green, boy.
765
01:09:15,600 --> 01:09:17,872
A mason with his
brick and stone
766
01:09:17,907 --> 01:09:19,780
is more of an artist
than any sculptor
767
01:09:19,874 --> 01:09:22,775
because his art has a purpose.
768
01:09:23,520 --> 01:09:26,323
You can be creative without
trying to be a painter, boy.
769
01:09:26,358 --> 01:09:29,404
You can save yourself
a lot of heartache...
770
01:09:29,439 --> 01:09:31,548
just trying to decide
which one of your canvases
771
01:09:31,583 --> 01:09:35,015
will determine your
reputation and your... income.
772
01:09:35,050 --> 01:09:37,219
For the next few years.
773
01:09:41,040 --> 01:09:44,443
I giveher five more minutes
to come back and apologize.
774
01:09:48,399 --> 01:09:49,903
Want some paints, boy?
775
01:09:50,415 --> 01:09:51,949
Help yourself.
776
01:09:51,984 --> 01:09:55,398
Here, take that
painting knife along to.
777
01:09:55,433 --> 01:09:57,449
Keep you from getting finicky.
778
01:10:05,280 --> 01:10:06,907
Lovely face she has.
779
01:10:08,719 --> 01:10:10,536
Will these be all right?
780
01:10:34,719 --> 01:10:36,477
You better go home now, boy.
781
01:10:38,480 --> 01:10:40,397
Someday you will be
struggling with a painting,
782
01:10:40,432 --> 01:10:41,692
and you'll be
saying to yourself
783
01:10:41,727 --> 01:10:44,271
better you should have
given me opium in these couples.
784
01:10:45,547 --> 01:10:48,262
What's opium, ... Gelder? (?)
785
01:10:50,700 --> 01:10:52,337
Go now.
786
01:10:54,550 --> 01:10:55,611
Come on, Petrasche.
787
01:11:04,880 --> 01:11:06,326
Thank you, sir.
788
01:11:36,800 --> 01:11:38,850
She's likely to jump off a bridge.
789
01:11:44,640 --> 01:11:48,026
I forgot my purse. - How
can you do this to me?
790
01:11:48,239 --> 01:11:50,597
Don't you know I've been
worried to death about you? - Oh?
791
01:11:51,360 --> 01:11:53,700
Did you hear what
I said? - I heard you.
792
01:11:54,884 --> 01:11:58,044
You thought I might destroy myself,
and you don't want anyone even me...
793
01:11:58,079 --> 01:11:59,780
to deprive you of that pleasure.
794
01:12:01,728 --> 01:12:03,410
Don't say that,
corey. I love you.
795
01:12:06,960 --> 01:12:08,327
I'm sorry.
796
01:12:20,800 --> 01:12:22,777
This is the only one I'll enter.
797
01:12:28,960 --> 01:12:34,346
Well now, is the artist
ready please for his model?
798
01:12:41,280 --> 01:12:42,874
That's very pretty.
799
01:12:44,152 --> 01:12:45,267
Only the colors are pretty.
800
01:12:45,302 --> 01:12:48,928
It's a very bad drawing. - Well,
I wouldn't know about that.
801
01:12:50,252 --> 01:12:51,306
It looks fine to me.
802
01:12:53,600 --> 01:12:57,778
You know, it's cold today.
The sun feels good.
803
01:13:00,320 --> 01:13:01,987
I'm gonna finish it this time.
804
01:13:02,798 --> 01:13:04,478
Petrasche, get over by grandfather.
805
01:13:12,080 --> 01:13:13,676
You two hold still.
806
01:13:14,996 --> 01:13:16,240
That won't be a problem.
807
01:13:18,960 --> 01:13:22,381
You hear music? I think
it comes from the mail.
808
01:13:22,400 --> 01:13:24,878
Oh, it's Aloise's birthday.
809
01:13:24,913 --> 01:13:27,084
Put your hands in
your lap like before.
810
01:13:28,080 --> 01:13:30,651
But you've always gone
to Aloise's birthday parties,
811
01:13:30,686 --> 01:13:31,934
why aren't you
at this one?
812
01:13:32,480 --> 01:13:34,844
I... Ii wasn't invited
813
01:13:35,760 --> 01:13:37,722
Not invited. Why not?
814
01:13:37,757 --> 01:13:39,713
I don't see Aloise anymore.
815
01:13:40,159 --> 01:13:44,698
Her father is forbidden.
- What did you do, boy?
816
01:13:44,960 --> 01:13:47,672
I don't know.
And besides,
817
01:13:47,707 --> 01:13:50,659
I wouldn't leave you to just
go to an old birthday party.
818
01:13:50,800 --> 01:13:54,771
So, it doesn't matter. Now
you two hold very still.
819
01:13:57,679 --> 01:14:00,085
Don't you make
me look too old, now.
820
01:14:09,840 --> 01:14:12,687
Well, I don't know
what else to do.
821
01:14:13,275 --> 01:14:15,660
I better stop before I spoil it
822
01:14:16,675 --> 01:14:18,389
It's done, grandfather.
823
01:14:22,560 --> 01:14:24,561
Make you look too old this time.
824
01:14:25,840 --> 01:14:29,764
Wake up, grandfather.
Before you catch...
825
01:14:32,560 --> 01:14:35,624
Grandfather, grandfather!
826
01:16:48,719 --> 01:16:51,971
I'm very sorry about
your grandfather Nello.
827
01:16:52,400 --> 01:16:54,036
Thank you, boss Mulder.
828
01:16:54,037 --> 01:16:58,819
But as I'm sure he must have
taught you life goes on, eh?
829
01:16:58,854 --> 01:17:01,040
About the rent.
830
01:17:01,075 --> 01:17:06,305
When grandfather, well...
past mirrors and bostoners (?)
831
01:17:06,340 --> 01:17:08,855
both of them had
made other arrangements
832
01:17:09,155 --> 01:17:10,526
to sell their milk at the Antwerp.
833
01:17:10,560 --> 01:17:13,996
So I heard. And the Fantals
are moving to Brussels, eh? (?)
834
01:17:15,040 --> 01:17:17,525
Where do you intend
to get new customers?
835
01:17:17,595 --> 01:17:20,725
Well, Petrashe and I stop
at new farms every day.
836
01:17:20,880 --> 01:17:23,440
I'm sure we
can find some.
837
01:17:23,475 --> 01:17:24,304
Well, I hope you're right.
838
01:17:24,800 --> 01:17:27,829
But in the meantime,
I'm sure you understand...
839
01:17:27,864 --> 01:17:31,483
that I can't afford to let you, or
anyone else live here for nothing.
840
01:17:31,518 --> 01:17:36,313
I repend upon this rent for
what little income I receive. (?)
841
01:17:36,348 --> 01:17:44,171
Now... I don't want anyone
to think that I... threw you out,
842
01:17:44,206 --> 01:17:47,702
especially with the weather
turning so cold as it has.
843
01:17:50,880 --> 01:17:55,247
In return for the brass
bed, I'll let you stay here
844
01:17:55,282 --> 01:17:57,844
another month, even trade.
845
01:17:58,880 --> 01:18:04,772
Boss Mulder, let me
show you something.
846
01:18:07,360 --> 01:18:09,857
I am entering this in
the contest in Antwerp.
847
01:18:10,600 --> 01:18:12,750
If I should win,
the prize is 200 francs.
848
01:18:14,041 --> 01:18:15,262
I'm taking it to Antwerp tomorrow
849
01:18:15,679 --> 01:18:18,197
And the winner is
announced on Christmas day.
850
01:18:18,232 --> 01:18:20,031
But, what if you don't win?
851
01:18:20,080 --> 01:18:22,926
Listen boy, I'm being
very fair with you.
852
01:18:23,075 --> 01:18:25,401
Do you know
the law allows me
853
01:18:25,436 --> 01:18:27,111
to take possession
of everything here?
854
01:18:27,146 --> 01:18:28,679
Even the root for the fire.
855
01:18:29,040 --> 01:18:32,317
A landlord denied
his rent can do that.
856
01:18:32,835 --> 01:18:37,349
Now if I were a cruel
man, I could just order you
857
01:18:37,384 --> 01:18:39,479
to leave and
simply take the bed.
858
01:18:39,514 --> 01:18:42,864
At least I'm offering you
a month's free rent for it.
859
01:18:49,760 --> 01:18:53,325
Please don't take it tonight.
860
01:18:53,360 --> 01:18:56,321
Come get it in the
morning, when I'm away.
861
01:20:36,880 --> 01:20:38,646
You stay here, Petrasche.
862
01:20:59,760 --> 01:21:01,604
Put your name on it.
863
01:21:02,396 --> 01:21:03,264
And you ate. (?)
864
01:21:09,679 --> 01:21:13,820
Dass Meniere, as you
see I have a milk cart. (?)
865
01:21:13,855 --> 01:21:17,560
And if you... - I send my milk
to Antwerp it's my brother-in-law.
866
01:21:17,760 --> 01:21:20,997
He has a wagon.
- Yes, well thank you.
867
01:21:25,280 --> 01:21:29,195
Veneer I have
a cart and my dog,
868
01:21:29,230 --> 01:21:30,798
and I can get your
milk into the city
869
01:21:30,835 --> 01:21:33,871
very early in the morning.
- I take it into town myself.
870
01:22:00,639 --> 01:22:03,923
Try it Petrashe.
You may like it.
871
01:22:05,760 --> 01:22:08,551
Please, it's all we got.
872
01:22:20,719 --> 01:22:23,930
Grandfather must have done
something to make it taste better.
873
01:22:24,719 --> 01:22:27,901
I should have paid more
attention to the way cooked cabbage.
874
01:22:29,040 --> 01:22:33,204
But you must be patient.
Stay after tomorrow we'll be rich.
875
01:22:33,360 --> 01:22:35,895
That's when they announced
the results of the contest.
876
01:22:37,120 --> 01:22:41,144
Yeah. You must promise not to bark
when the judge awards me the prize.
877
01:23:02,800 --> 01:23:04,862
You stay here, Petrasche.
878
01:23:16,800 --> 01:23:19,656
Keep it on before you
freeze your head off.
879
01:23:19,691 --> 01:23:22,692
Pardon, but is munir
van Gelder at home?
880
01:23:23,395 --> 01:23:24,728
No, he is in Amsterdam.
881
01:23:26,793 --> 01:23:27,841
Thank you munir.
882
01:23:47,440 --> 01:23:51,130
If you please, I hope you'll understand.
883
01:23:52,204 --> 01:23:55,358
I'm not asking for myself.
But might you be able
884
01:23:55,393 --> 01:23:57,397
to spare a crust or
a bone for my dog?
885
01:24:36,159 --> 01:24:39,929
Tomorrow, Petrasche. Tomorrow.
886
01:24:40,320 --> 01:24:42,485
Things will be fine for us then.
887
01:24:51,280 --> 01:24:52,725
Who announces the winne?
888
01:24:53,075 --> 01:24:54,144
There is no announcement.
889
01:24:54,179 --> 01:24:55,712
The winning drawing
is put on that easel.
890
01:25:49,127 --> 01:25:50,606
WANTED
1 Cabun-Boy
891
01:25:51,146 --> 01:25:52,396
4 SAILERS
1 ENGINEER
892
01:25:53,199 --> 01:25:54,427
Wait for me.
893
01:26:08,080 --> 01:26:10,349
Yeah. Yeah. What?
894
01:26:11,315 --> 01:26:12,929
Yeah, okay.
895
01:26:15,120 --> 01:26:18,955
Sir, the sign outside
says that you have a...
896
01:26:18,990 --> 01:26:22,821
offering for a cabin boy. - Have
you ever been at sea before?
897
01:26:23,040 --> 01:26:24,564
No, sir.
- Oh.
898
01:26:26,220 --> 01:26:27,359
Pay 30 francs a month
899
01:26:27,394 --> 01:26:30,095
and it shifts to Grace and Stern.
900
01:26:32,719 --> 01:26:36,575
Sign out. Ship leaves tomorrow.
901
01:26:37,315 --> 01:26:40,565
Be a board by six.
902
01:26:45,199 --> 01:26:48,549
Sir, do they have
dogs on the boat?
903
01:26:48,875 --> 01:26:51,394
Dogs?
- I have a dog.
904
01:27:00,302 --> 01:27:01,451
Dutch.
905
01:27:13,040 --> 01:27:15,225
Who is it?
- Nello.
906
01:27:16,560 --> 01:27:19,002
Nello, where you
been? Come inside.
907
01:27:19,920 --> 01:27:23,720
Where's your father? - He and
my mom went to bass Maldi's house.
908
01:27:23,760 --> 01:27:25,359
Come in, it's freezing.
909
01:27:34,480 --> 01:27:36,706
I took a present to
your house last night.
910
01:27:36,741 --> 01:27:40,426
And again this morning.
I've been so worried about you.
911
01:27:56,960 --> 01:28:00,623
I haven't anything
for you. - I don't care.
912
01:28:00,874 --> 01:28:04,382
I made these myself.
They're mittens.
913
01:28:04,754 --> 01:28:06,300
Aren't you going to open it?
914
01:28:21,679 --> 01:28:25,598
Merry Christmas, Nello.
- Thank you, Aloise.
915
01:28:27,120 --> 01:28:31,356
You, you love Patrasch?
- With all my heart.
916
01:28:31,674 --> 01:28:35,538
Oh, I'll find him
a Christmas... - Wait.
917
01:28:36,792 --> 01:28:38,068
Will you look
after him for me?
918
01:28:39,075 --> 01:28:40,623
Would your father
let you do it?
919
01:28:41,120 --> 01:28:44,764
I knew he would...
but I don't understand you.
920
01:28:45,040 --> 01:28:49,282
Why? - I just can't take
care of him any longer.
921
01:28:49,520 --> 01:28:52,006
Can't earn enough
for his food or...
922
01:28:52,115 --> 01:28:53,820
Promise he won't go hungry.
923
01:28:53,855 --> 01:28:56,539
Or have to sleep in the cold.
- Where are you going?
924
01:28:57,280 --> 01:29:01,047
I don't know for sure... away.
925
01:29:14,480 --> 01:29:17,407
Don't let him out,
Aloise. I love him.
926
01:29:32,403 --> 01:29:35,328
Don't let him out.
Quick... (?)
927
01:29:36,840 --> 01:29:39,893
That's Nello's dog.
- Oh mama, he's gone away.
928
01:29:41,040 --> 01:29:43,065
He doesn't even
know where he's going.
929
01:29:43,154 --> 01:29:46,412
But all he asked was I
look to Petrasche for him.
930
01:29:47,520 --> 01:29:50,489
You won't say no
to that, will you papa?
931
01:29:51,114 --> 01:29:55,416
Nello gave you his dog?
- He was crying when he left.
932
01:29:56,159 --> 01:29:59,822
That's to become of him?
- Stop sobbing, child.
933
01:30:00,400 --> 01:30:02,527
Where was he going?
934
01:30:03,278 --> 01:30:04,646
He said he didn't
know, papa.
935
01:30:06,000 --> 01:30:09,071
He said he couldn't earn
enough to feed Petrasche anymore.
936
01:30:10,480 --> 01:30:14,089
I offer him food.
But he wouldn't eat any.
937
01:30:14,124 --> 01:30:15,752
He just lies by the door.
938
01:30:17,440 --> 01:30:20,256
He could freeze two
tests on a night like this.
939
01:30:23,920 --> 01:30:26,581
He probably went
back to that hop.
940
01:30:27,155 --> 01:30:28,227
I'll go and fetch him.
941
01:30:29,360 --> 01:30:33,460
Oh papa, please, please do.
He needs help so badly.
942
01:30:33,495 --> 01:30:36,707
I'll bring him back.
The boy won't starve.
943
01:30:36,742 --> 01:30:38,071
Neither village dog.
944
01:30:38,515 --> 01:30:39,616
Hold the dog.
945
01:30:45,375 --> 01:30:47,284
Good evening.
- Oh, that's Nello's dog.
946
01:30:48,492 --> 01:30:51,779
Uh I'm Pete van Gelder,
this is my wife ... Gelder. (?)
947
01:30:51,814 --> 01:30:53,727
Please, come in.
- Thank you.
948
01:30:56,885 --> 01:30:58,032
Good evening.
949
01:30:58,067 --> 01:31:00,062
Uh, would you mind
calling the little milkman Nello.
950
01:31:00,753 --> 01:31:01,862
I'm gonna take him
to Antwerp with me.
951
01:31:01,897 --> 01:31:03,129
He's gonna be
my apprentice.
952
01:31:03,520 --> 01:31:06,401
This didn't win that stupid
competition but it should have.
953
01:31:06,560 --> 01:31:10,097
The boy's body was as big as his
talent he wouldn't fit into this room.
954
01:31:11,120 --> 01:31:13,477
Where is he?
- We don't know, sir.
955
01:31:13,755 --> 01:31:15,916
I was just about
to go search for him.
956
01:31:16,152 --> 01:31:18,289
He left his dog at my
daughter and disappeared.
957
01:31:18,324 --> 01:31:20,745
It's my intention to
offer him a home here.
958
01:31:21,840 --> 01:31:25,714
Here? What could he learn here?
959
01:31:26,894 --> 01:31:29,078
To be a miller.
To grind wheat.
960
01:31:29,280 --> 01:31:33,461
Grind wheat? Oh no, sir.
He'll learn how to grind color.
961
01:31:33,496 --> 01:31:35,440
But, first we better find him.
962
01:31:36,115 --> 01:31:37,516
Where do you think he went?
963
01:31:39,040 --> 01:31:42,035
I bet if we let Petrasche
out he could find him.
964
01:31:42,239 --> 01:31:44,202
Then open the door
and let him out.
965
01:31:52,239 --> 01:31:54,232
Do you really pose for artists?
966
01:31:55,679 --> 01:31:57,302
Only my husband.
967
01:32:03,280 --> 01:32:06,828
Petrasche, you want to find
Nello. It's very important.
968
01:33:16,719 --> 01:33:21,056
You again, and on Christmas
night for shame boy.
969
01:33:21,091 --> 01:33:24,270
Christmas night of all times.
970
01:33:24,305 --> 01:33:26,682
Why aren't you at
home with your family?
971
01:33:27,440 --> 01:33:30,278
I have no
family. - Oh.
972
01:33:30,639 --> 01:33:33,571
I suppose you still
don't have a frank.
973
01:33:34,394 --> 01:33:39,043
Sorry father. I only
wanted to see the painting.
974
01:33:39,679 --> 01:33:42,360
I'm sorry.
- Wait a moment.
975
01:33:43,760 --> 01:33:46,892
You want to see
this painting very much?
976
01:33:47,835 --> 01:33:53,013
Of course. So be it. My
Christmas gift to you, son.
977
01:34:44,255 --> 01:34:45,285
Petrasche.
978
01:34:45,911 --> 01:34:47,085
Petrasche.
979
01:35:18,840 --> 01:35:20,333
A Dog Of Flanders was filmed
980
01:35:20,633 --> 01:35:23,092
entirely on location
in Holand and Belgium.
981
01:35:23,612 --> 01:35:26,811
We wish to thank all the people
of those two countries,
982
01:35:26,846 --> 01:35:29,621
whose kindness and
cooperation made this possible.
983
01:35:29,669 --> 01:35:32,521
We further wish to express
our sincere gratitude to
984
01:35:32,522 --> 01:35:35,343
Father Weleerwaarde Heer
Vanheirkom for permitting us
985
01:35:35,924 --> 01:35:39,962
to use to film the interior of
the Catedral of Our Lady. Antwerp.
986
01:35:40,548 --> 01:35:43,907
Subtitled by
suadnovic
79850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.