Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,480 --> 00:00:48,560
AN EVENING AT THE MUSIC HALL
2
00:00:48,560 --> 00:00:49,320
AN EVENING AT THE MUSIC HALL
3
00:02:53,120 --> 00:02:55,760
We're going to make some noise!
4
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
It's going to be so much fun!
5
00:02:59,160 --> 00:03:00,400
A blaze of happiness
6
00:03:00,560 --> 00:03:01,920
In every color
7
00:03:02,120 --> 00:03:05,080
To warm your hearts
8
00:03:05,280 --> 00:03:10,960
And into that blaze
You can throw all your cares
9
00:03:11,160 --> 00:03:14,400
We're going to make some noise!
10
00:03:14,600 --> 00:03:17,560
It's going to be so much fun!
11
00:03:17,760 --> 00:03:20,520
It's going to be a bonanza
Of charm and high spirits
12
00:03:20,720 --> 00:03:23,720
Get ready!
It's going to be loud!
13
00:03:23,880 --> 00:03:26,920
It's going to be loud!
14
00:03:27,120 --> 00:03:30,000
It's going to be so much fun!
15
00:03:30,200 --> 00:03:33,040
A blaze of happiness, in every color
16
00:03:33,240 --> 00:03:36,360
To warm your hearts
17
00:03:36,560 --> 00:03:39,120
And into that blaze
18
00:03:39,280 --> 00:03:41,920
You can throw all your cares
19
00:03:42,120 --> 00:03:45,520
It's going to be loud!
20
00:03:45,720 --> 00:03:48,600
It's going to be so much fun!
21
00:03:48,800 --> 00:03:51,680
A bonanza of charm and high spirits!
22
00:03:51,880 --> 00:03:55,600
Get ready!
It's going to be loud!
23
00:04:04,600 --> 00:04:07,040
Hurry up
I said hurry up
24
00:04:07,200 --> 00:04:09,720
The races are about to start
25
00:04:10,320 --> 00:04:12,760
Pick the winner
26
00:04:12,960 --> 00:04:15,840
Quick, place a bet
27
00:04:16,040 --> 00:04:18,440
It'll be exciting
It'll be thrilling
28
00:04:18,640 --> 00:04:21,640
It's going to be raining millions!
29
00:04:21,840 --> 00:04:24,320
Everyone in Paris
30
00:04:24,480 --> 00:04:27,120
Is buying lottery tickets
31
00:04:27,320 --> 00:04:29,920
Be quick
32
00:04:30,080 --> 00:04:33,000
The races are about to begin
33
00:04:33,200 --> 00:04:35,800
Everyone in Paris
34
00:04:35,960 --> 00:04:38,480
Is buying lottery tickets
35
00:04:38,680 --> 00:04:41,400
Be quick
36
00:04:41,560 --> 00:04:45,160
The races are about to begin
37
00:04:55,760 --> 00:04:57,880
Now, to take part in the Paris races,
38
00:04:58,080 --> 00:05:00,960
I need four handsome riders.
The most handsome.
39
00:05:03,400 --> 00:05:05,160
Ah, hello darling.
40
00:05:07,360 --> 00:05:09,040
Come on, baby.
41
00:05:13,760 --> 00:05:16,800
Come on. Here we go.
He's not bad looking, is he?
42
00:05:24,800 --> 00:05:27,040
OK, stay here. Don't move.
43
00:05:27,440 --> 00:05:30,240
A fine English sailor. Hello.
44
00:05:30,440 --> 00:05:32,720
Long live England. How are you?
45
00:05:32,880 --> 00:05:34,920
And a Frenchman, too.
46
00:05:35,400 --> 00:05:39,400
Yes, sir. Ah, a civilian at last.
47
00:05:39,560 --> 00:05:42,840
There we go. Now, gentlemen.
48
00:05:43,600 --> 00:05:45,360
choose your stablehands.
49
00:05:47,400 --> 00:05:48,680
No, not me.
50
00:05:49,480 --> 00:05:50,440
Over there.
51
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
Now, mount your horses.
52
00:06:04,240 --> 00:06:05,160
Ready?
53
00:06:06,160 --> 00:06:09,640
One, two, three, go!
54
00:06:13,440 --> 00:06:14,680
Go! Faster!
55
00:06:32,920 --> 00:06:33,680
Go, go, go!
56
00:07:15,120 --> 00:07:18,040
Here's our winner!
57
00:07:56,000 --> 00:07:58,520
What do you want?
Did you get the wrong barracks?
58
00:08:34,920 --> 00:08:36,320
Shut the door.
59
00:08:40,680 --> 00:08:41,600
My God!
60
00:08:41,760 --> 00:08:42,920
What's going on?
61
00:08:48,520 --> 00:08:49,160
What is this?
62
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
What did he say?
63
00:08:52,440 --> 00:08:53,480
You took his money.
64
00:08:53,680 --> 00:08:56,040
Are you crazy?
You're not in Chicago here.
65
00:08:56,840 --> 00:08:58,440
You brute!
66
00:09:02,240 --> 00:09:04,280
He's gone crazy!
67
00:09:06,040 --> 00:09:07,800
What's wrong with you?
68
00:09:08,000 --> 00:09:08,720
Stop it!
69
00:09:12,120 --> 00:09:15,320
-What's this, a stagecoach attack?
-No, it's this gentleman.
70
00:09:15,560 --> 00:09:16,320
Oh, really?
71
00:09:16,520 --> 00:09:19,240
Let Max take care of him, Claudie.
He'll flatten him.
72
00:09:52,760 --> 00:09:55,560
What's going on in here?
Are you fighting?
73
00:09:57,440 --> 00:09:58,640
He says Claudie took it.
74
00:09:58,840 --> 00:10:00,160
He just won't understand.
75
00:10:00,360 --> 00:10:02,160
Silence!
76
00:10:02,360 --> 00:10:04,880
Get yourself cleaned up.
And you girls get ready.
77
00:10:05,080 --> 00:10:06,120
I'll talk to him.
78
00:10:06,280 --> 00:10:07,960
-Do you speak English?
-Not a word.
79
00:10:48,960 --> 00:10:51,280
-Thanks.
-Yes.
80
00:14:08,440 --> 00:14:09,560
Good night.
81
00:14:09,760 --> 00:14:10,800
Thanks.
82
00:14:11,000 --> 00:14:12,440
-Isn't this nice?
-Wonderful.
83
00:14:14,800 --> 00:14:18,120
Beautiful flowers,
for a beautiful girl?
84
00:14:18,680 --> 00:14:19,760
Thanks.
85
00:14:29,520 --> 00:14:31,640
The two of us...
86
00:14:33,560 --> 00:14:36,680
-Let's get some fresh air.
-OK.
87
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
-Wonderful.
-Yes, isn't it magnique?
88
00:14:44,400 --> 00:14:47,240
Ma-gni-fi-que.
89
00:14:47,400 --> 00:14:50,120
Ma-gni-fi-que.
90
00:14:50,560 --> 00:14:52,760
The lights look just like diamonds.
91
00:14:53,800 --> 00:14:56,520
-I don't understand.
-You don't understand diamonds?
92
00:14:56,800 --> 00:14:59,200
They're little things that sparkle
93
00:14:59,400 --> 00:15:01,160
and that make ladies so happy.
94
00:15:01,680 --> 00:15:03,000
They look like this.
95
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
Married? No, no.
96
00:15:12,680 --> 00:15:14,840
My mère gave me this ring.
97
00:15:15,240 --> 00:15:18,200
-Your "mère"?
-Yes, my mère.
98
00:15:18,880 --> 00:15:22,320
-Oh, you have a baby?
-No, I don't have a baby.
99
00:15:22,560 --> 00:15:24,320
My mother gave me this ring.
100
00:15:28,120 --> 00:15:31,040
It's wonderful
how well we understand each other.
101
00:15:32,240 --> 00:15:35,800
I dance, like this.
102
00:15:39,160 --> 00:15:41,640
Yes, like that.
103
00:15:43,960 --> 00:15:44,560
Yes.
104
00:16:39,480 --> 00:16:40,840
Who's the big star?
105
00:18:39,560 --> 00:18:41,240
Ah, you like Paris.
106
00:18:41,440 --> 00:18:42,560
You like Paris.
107
00:18:45,000 --> 00:18:47,840
I need to learn English.
I can't understand a word.
108
00:18:53,200 --> 00:18:53,800
What is it?
109
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
Where is he taking me?
110
00:18:58,200 --> 00:18:58,960
What's going on?
111
00:19:00,480 --> 00:19:01,760
OK, I get it!
112
00:19:16,880 --> 00:19:19,920
Who is this moron?
Waking people up with his nonsense!
113
00:19:20,080 --> 00:19:20,920
What did he say?
114
00:19:21,160 --> 00:19:23,200
He says you made him love France.
115
00:19:23,400 --> 00:19:25,640
I couldn't care less. I'm Dutch.
116
00:19:33,320 --> 00:19:34,400
Is this it?
117
00:19:37,080 --> 00:19:38,640
Good night, then.
118
00:19:50,680 --> 00:19:52,120
Ah, you're leaving.
119
00:19:53,200 --> 00:19:53,920
I see.
120
00:19:55,280 --> 00:19:56,040
Good bye.
121
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
-Wonderful.
-What about you?
122
00:20:08,240 --> 00:20:09,200
Bob?
123
00:20:11,840 --> 00:20:15,640
Bob Wellington.
I'll never remember that.
124
00:20:19,760 --> 00:20:20,720
Thanks.
125
00:20:28,560 --> 00:20:29,320
Good bye.
126
00:20:31,360 --> 00:20:34,080
No, the metro's open.
127
00:20:34,280 --> 00:20:37,560
It's five o'clock.
The sun's coming up.
128
00:20:39,600 --> 00:20:40,440
Good bye.
129
00:21:04,560 --> 00:21:07,680
Love, always love.
130
00:21:16,640 --> 00:21:17,520
My dear son,
131
00:21:17,680 --> 00:21:20,480
we can't give your friend Bob
a chance on our stage.
132
00:21:20,640 --> 00:21:22,880
As you know,
we take on well-known stars only.
133
00:21:23,040 --> 00:21:24,680
But I could hire him as a cashier
134
00:21:24,840 --> 00:21:27,400
and as the great Ziegfield
used to say,
135
00:21:27,600 --> 00:21:29,400
"Stars pass by, cashiers remain."
136
00:21:47,560 --> 00:21:50,560
I am, you are, he is, she is
137
00:21:50,720 --> 00:21:53,680
Speaking French is easy!
138
00:21:53,960 --> 00:21:56,920
Good evening, good day
Always love
139
00:21:57,120 --> 00:22:00,280
That's all
Thanks a lot
140
00:22:00,440 --> 00:22:03,280
When I wish for something
141
00:22:03,440 --> 00:22:05,960
And I can't find the words to say
142
00:22:06,520 --> 00:22:09,840
I say, Mademoiselle
It's like this, it's like that
143
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
And everyone understands
144
00:22:13,080 --> 00:22:16,400
Why speak French, English?
145
00:22:16,560 --> 00:22:19,240
The sun is shining up above
146
00:22:19,440 --> 00:22:22,480
OK, that's great, like that
147
00:22:22,640 --> 00:22:25,240
Cause I'm so in love
148
00:22:25,440 --> 00:22:28,240
Yes, I'm in love
149
00:22:28,440 --> 00:22:32,880
Love is always love
150
00:22:34,880 --> 00:22:37,280
-B sharp or B flat?
-Flat!
151
00:22:38,200 --> 00:22:39,080
Thank you!
152
00:22:39,280 --> 00:22:44,040
Love is always love
153
00:22:44,200 --> 00:22:48,480
Always and yet forever
154
00:22:48,640 --> 00:22:52,640
Always love
155
00:22:52,800 --> 00:22:55,680
Love
156
00:22:55,880 --> 00:22:58,760
No, no, no. This isn't for me.
157
00:22:58,960 --> 00:23:01,040
This is a song for a man, isn't it?
158
00:23:01,200 --> 00:23:03,360
Which idiot wrote this?
159
00:23:04,280 --> 00:23:05,120
I did.
160
00:23:06,080 --> 00:23:08,560
-You're happy to be back in work.
-You bet.
161
00:23:08,760 --> 00:23:10,080
You speak much better now.
162
00:23:10,280 --> 00:23:12,560
I told you, I was born in Texas,
163
00:23:12,880 --> 00:23:15,240
but my father was from Belleville.
164
00:23:15,440 --> 00:23:17,280
-Which street?
-Rue de Belleville.
165
00:23:17,480 --> 00:23:19,480
Oh, that's nice.
166
00:23:19,680 --> 00:23:21,840
-And your friends?
-They're back in America.
167
00:23:22,080 --> 00:23:23,880
No more playing soldiers
in Frankfurt.
168
00:23:24,000 --> 00:23:26,680
I'm back to the serious stuff.
169
00:23:26,920 --> 00:23:29,440
-Ah. "Pépé's Pipe."
-What's that?
170
00:23:30,560 --> 00:23:34,000
It's not one of mine.
Mambo. Let's do it.
171
00:23:37,400 --> 00:23:40,320
Pépé's pipe, Pépé's pipe
172
00:23:40,480 --> 00:23:41,720
Papa's!
173
00:23:41,920 --> 00:23:45,120
Pépé's pipe, Papa's pipe
174
00:23:45,360 --> 00:23:48,280
Panpan's papou
175
00:23:48,480 --> 00:23:51,560
-It's too intellectual.
-Yes, it's a bit abstract.
176
00:23:51,720 --> 00:23:53,600
"The Guitarist." That's a monument.
177
00:23:53,760 --> 00:23:56,080
Sing that
and you feel a lift under your feet.
178
00:23:56,280 --> 00:23:58,360
-Your what?
-Your feet.
179
00:23:59,480 --> 00:24:04,840
The guitarist has assassin's hands
180
00:24:05,120 --> 00:24:06,320
That's one for me.
181
00:24:06,960 --> 00:24:11,880
The guitarist has assassin's hands
182
00:24:12,040 --> 00:24:16,920
They feel so soft
183
00:24:17,120 --> 00:24:21,520
When he holds me in his arms
184
00:24:34,320 --> 00:24:36,680
-I am.
-You are.
185
00:24:36,880 --> 00:24:38,720
-You are.
-I am.
186
00:24:38,920 --> 00:24:40,280
-She is.
-She is.
187
00:24:40,480 --> 00:24:42,440
-Me?
-She is. It is.
188
00:24:43,160 --> 00:24:44,960
-Who?
-It is.
189
00:24:45,360 --> 00:24:46,320
It is.
190
00:24:50,520 --> 00:24:52,160
It is.
191
00:25:29,080 --> 00:25:31,520
Be nice. We can't talk without you.
192
00:25:31,680 --> 00:25:33,000
OK, carry on.
193
00:25:35,320 --> 00:25:36,840
Tell him it's strange but true.
194
00:25:37,160 --> 00:25:38,640
-Beaujolais?
-Go ahead.
195
00:25:40,080 --> 00:25:43,520
I already loved Bob when I was a kid.
196
00:25:43,680 --> 00:25:44,520
Impossible.
197
00:25:44,800 --> 00:25:46,680
I need to explain.
198
00:25:48,320 --> 00:25:50,120
I found girls' magazines boring.
199
00:25:50,400 --> 00:25:51,800
I read the boys' stuff.
200
00:25:51,960 --> 00:25:55,280
Superman, Brave Hearts, Intrepid,
201
00:25:55,480 --> 00:25:56,840
stories with lots of fights.
202
00:25:57,080 --> 00:25:58,760
They scared me, but I liked that.
203
00:26:00,520 --> 00:26:01,680
Wait a minute.
204
00:26:02,120 --> 00:26:05,280
Iron-Arm Luke was my favorite.
He was amazing.
205
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
He could kill a guy with a look.
206
00:26:09,920 --> 00:26:12,320
And that Iron-Arm Luke, my idol,
was just like Bob.
207
00:26:12,600 --> 00:26:15,160
He looks just like him.
208
00:26:17,120 --> 00:26:18,840
Wait a minute.
209
00:26:19,520 --> 00:26:22,680
I spent my whole childhood
watching Bob
210
00:26:22,880 --> 00:26:25,320
killing bandits, rescuing young girls
211
00:26:25,600 --> 00:26:27,480
and breaking pumas over his knee.
212
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
My love for him dates way back.
213
00:26:31,440 --> 00:26:32,320
Wait! Carry on.
214
00:26:32,560 --> 00:26:33,560
Translate.
215
00:26:33,760 --> 00:26:36,520
All that?
We'd still be here tomorrow.
216
00:26:38,600 --> 00:26:39,840
Well...
217
00:26:43,000 --> 00:26:44,880
"She loves you"?
It was more than that.
218
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
I summarized. She loves you.
219
00:26:49,840 --> 00:26:51,520
"I feel so small in your arms.
220
00:26:51,760 --> 00:26:54,760
"Your hand in my hand. What joy.
Everything is well, Marquise."
221
00:26:54,920 --> 00:26:58,440
Yawn. Sleep.
Good bye, I'm going to bed.
222
00:27:05,840 --> 00:27:07,480
You're my lucky charm.
223
00:27:10,400 --> 00:27:12,280
You go to my head like champagne.
224
00:27:14,960 --> 00:27:17,320
I'm so happy,
I could walk on the ceiling.
225
00:27:18,160 --> 00:27:20,760
Other people's sweet-talk
can sound so stupid.
226
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
Soon, he'll be telling me himself.
227
00:27:23,880 --> 00:27:26,440
He's going to start work
in Montmartre's cabarets.
228
00:27:27,280 --> 00:27:29,160
He'll learn French fast.
229
00:27:35,360 --> 00:27:38,040
You don't need a translator for this.
230
00:27:38,240 --> 00:27:42,320
He'll learn French fast,
while he's singing in cabarets.
231
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
Give me a scotch.
232
00:29:08,000 --> 00:29:08,960
Hi, Bob.
233
00:29:10,480 --> 00:29:13,200
I hear your Brazilian joint
isn't doing so well.
234
00:29:13,440 --> 00:29:15,640
It's all over.
They're opening a bakery.
235
00:29:16,000 --> 00:29:18,040
What a crummy joint.
236
00:29:20,600 --> 00:29:24,520
If my life was starting again
237
00:29:25,440 --> 00:29:29,800
If my past became the future
238
00:29:32,080 --> 00:29:35,960
If I had to choose
239
00:29:36,680 --> 00:29:42,440
The same destiny, the same path
240
00:29:45,040 --> 00:29:49,480
Never, knowing what I know
241
00:29:50,080 --> 00:29:55,800
Would I relive those bad memories
242
00:29:56,600 --> 00:30:00,640
If I had to choose
243
00:30:01,520 --> 00:30:04,360
I'd never start life
244
00:30:04,640 --> 00:30:09,040
Over again
245
00:30:18,000 --> 00:30:21,520
I love everything about life
I'm the most relaxed of men
246
00:30:21,880 --> 00:30:25,040
My only desire
Is to enjoy life as much as I can
247
00:30:25,280 --> 00:30:28,600
I like winter and summer alike
I'm easy to satisfy
248
00:30:28,800 --> 00:30:31,680
But I don't like it
When people tread on my...
249
00:30:32,400 --> 00:30:33,440
Here's the print.
250
00:30:35,560 --> 00:30:36,440
No, that's too red.
251
00:30:36,600 --> 00:30:38,840
It's not the storming
of the Bastille.
252
00:30:39,360 --> 00:30:43,120
Give me a more frivolous pink.
You know what I mean?
253
00:30:43,720 --> 00:30:44,920
What are you waiting for?
254
00:30:47,560 --> 00:30:51,040
I say that feet
Were made for dancing
255
00:30:51,560 --> 00:30:54,680
To move with a girl
When she's in full swing
256
00:30:55,000 --> 00:30:58,480
For strolling down the street
Or running to the betting shop
257
00:30:58,680 --> 00:31:02,200
There's no reason to tread on mine
258
00:31:02,560 --> 00:31:05,840
And as such, I see no reason why
259
00:31:06,040 --> 00:31:08,200
This foot here should suddenly...
260
00:31:10,080 --> 00:31:12,680
-What's that?
-Lucrezia Borgia's costume.
261
00:31:12,920 --> 00:31:15,200
-Is that it?
-Yes.
262
00:31:17,040 --> 00:31:18,160
Not bad.
263
00:31:18,360 --> 00:31:19,680
Very good.
264
00:31:21,560 --> 00:31:22,520
OK, I'm listening.
265
00:31:25,520 --> 00:31:29,080
And as such, I see no reason why
266
00:31:29,280 --> 00:31:31,440
This foot here should suddenly...
267
00:31:31,640 --> 00:31:32,680
Madame Huguette!
268
00:31:33,240 --> 00:31:34,320
This isn't enough.
269
00:31:34,560 --> 00:31:36,080
Put some feathers in her hair.
270
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
-OK.
-Off you go.
271
00:31:45,560 --> 00:31:48,600
I love everything about life
I'm the calmest of...
272
00:31:54,960 --> 00:31:56,120
Young man!
273
00:31:56,320 --> 00:31:58,760
Wait, that's the boss.
This is a good sign. Go!
274
00:31:59,000 --> 00:32:00,600
Young man! Young man!
275
00:32:00,760 --> 00:32:02,160
Young man!
276
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
Come to my office to sign a contract.
277
00:32:09,440 --> 00:32:10,280
What's your name?
278
00:32:12,600 --> 00:32:14,000
Worthington?
279
00:32:14,200 --> 00:32:17,360
That's very nice,
but find a French name.
280
00:32:17,520 --> 00:32:19,200
They're easier to remember.
281
00:32:21,680 --> 00:32:24,960
How about that? You see.
282
00:32:28,560 --> 00:32:30,040
Wonderful, Bob!
283
00:32:30,240 --> 00:32:31,720
They said to change your name.
284
00:32:31,840 --> 00:32:33,760
Dupont? Durand?
285
00:32:34,000 --> 00:32:35,280
-Dubois?
-Du Shnock!
286
00:32:39,440 --> 00:32:40,840
Isn't that nice?
287
00:32:41,040 --> 00:32:42,440
Hardy, with a 'y'.
288
00:32:42,720 --> 00:32:44,240
Doesn't that have a ring?
289
00:32:44,400 --> 00:32:47,480
Bob Hardy. Not bad. Not bad at all.
290
00:32:47,680 --> 00:32:51,120
Bob Hardy!
291
00:32:55,280 --> 00:32:57,760
And now
"The Grape Harvest in the Village."
292
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
In the last fine days
All the lovers
293
00:33:11,920 --> 00:33:15,200
Are out among the vines
With a glad heart
294
00:33:15,400 --> 00:33:19,360
Picking the golden grapes
One by one
295
00:33:19,560 --> 00:33:22,600
And stealing kisses
296
00:33:23,040 --> 00:33:26,640
The sun is always aged 20
297
00:33:26,880 --> 00:33:30,120
The mellow wine
Goes to the lovers' heads
298
00:33:30,920 --> 00:33:32,840
And far from the houses
299
00:33:33,000 --> 00:33:38,400
The boys and girls
Sing the same songs
300
00:33:38,760 --> 00:33:42,880
It's so nice to dance
In the scented air
301
00:33:43,080 --> 00:33:46,400
In the light, country breeze
302
00:33:46,640 --> 00:33:50,640
Enjoying the wine of love
303
00:33:50,840 --> 00:33:54,040
And the last fine days
304
00:33:55,280 --> 00:33:58,040
-Did you see me?
-Yes, I did.
305
00:33:58,320 --> 00:33:59,600
That was nothing.
306
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
The next number is "Winter Sports."
It'll be great.
307
00:34:02,400 --> 00:34:04,200
I think you're better than this.
308
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
Well, I'm really happy.
309
00:34:06,480 --> 00:34:08,920
We're working together.
That's the main thing.
310
00:34:09,080 --> 00:34:12,080
You'll see, one day,
you'll get a big number yourself.
311
00:34:12,240 --> 00:34:13,520
I'm sure of it.
312
00:34:13,720 --> 00:34:16,920
...rises to the lovers' heads
313
00:34:17,120 --> 00:34:18,320
And far from the houses
314
00:34:18,480 --> 00:34:20,800
The boys and girls
315
00:34:21,960 --> 00:34:24,480
Sing the same songs
316
00:34:24,960 --> 00:34:29,280
It's so nice to dance
In the scented air
317
00:34:29,560 --> 00:34:31,600
Mr. Roger! I need to have a word.
318
00:34:31,800 --> 00:34:32,880
One won't be enough.
319
00:34:36,040 --> 00:34:37,880
-How are you, Claudie?
-Fine, thanks.
320
00:34:38,080 --> 00:34:40,920
-Are you on good form?
-Yes, why?
321
00:34:43,760 --> 00:34:44,840
Barbara didn't come.
322
00:34:45,040 --> 00:34:47,840
I knew it,
from the first time I saw her.
323
00:34:48,040 --> 00:34:49,320
Who can play her part?
324
00:34:50,000 --> 00:34:51,600
-You're sure she's not here?
-Yes.
325
00:34:51,720 --> 00:34:54,800
I called and her mother said
she was off for the weekend.
326
00:34:55,280 --> 00:34:56,040
What can we do?
327
00:34:57,240 --> 00:34:57,920
Claudie.
328
00:34:58,120 --> 00:35:00,400
-Can Claudie do it?
-For sure.
329
00:35:01,680 --> 00:35:03,120
-Claudie!
-Yes?
330
00:35:03,280 --> 00:35:03,920
Come on.
331
00:35:05,440 --> 00:35:06,280
Come on!
332
00:35:07,680 --> 00:35:08,720
Come on.
333
00:35:10,880 --> 00:35:13,880
-Can you cover Barbara?
-Yes! I No. I mean I don't know.
334
00:35:14,080 --> 00:35:15,840
Hey, dresser! Get her ready.
335
00:35:21,840 --> 00:35:24,240
Winter sports!
It's so much fun to slide
336
00:35:24,600 --> 00:35:27,040
Winter sports!
On the icy slopes
337
00:35:27,280 --> 00:35:32,360
Amid that white dream
Men are like children
338
00:35:32,680 --> 00:35:35,720
But when the evening comes
We'll meet up at the bar
339
00:35:35,960 --> 00:35:38,720
With the dancing tanned ladies
340
00:35:39,240 --> 00:35:41,920
Winter sports!
It's so nice by the fire
341
00:35:42,160 --> 00:35:44,760
Winter sports!
Especially with a friend
342
00:35:44,960 --> 00:35:50,160
The white village
Sleeps under the silver sky
343
00:35:50,360 --> 00:35:53,360
People's hearts are drunk
On sun and joy
344
00:35:53,520 --> 00:35:56,560
Love reigns free!
345
00:40:53,120 --> 00:40:54,520
That went well.
346
00:40:54,760 --> 00:40:56,360
So, do I keep the part?
347
00:40:56,560 --> 00:40:58,800
-We'll see, we'll see.
-Yes, we'll see.
348
00:41:00,920 --> 00:41:02,400
Isn't that great for her?
349
00:41:02,560 --> 00:41:04,720
It's nothing,
compared to what's coming.
350
00:41:04,840 --> 00:41:06,800
-What?
-Roland's sofa.
351
00:41:11,600 --> 00:41:16,520
BOB HARDY IS HEREBY FIRED
FOR HITTING A COLLEAGUE ON STAGE
352
00:41:31,040 --> 00:41:33,840
You'll see,
provincial tours are wonderful.
353
00:41:34,040 --> 00:41:38,360
Anjou, Burgundy, Beaujolais, Macon.
A whole cellar-full!
354
00:41:43,640 --> 00:41:46,480
This is going to be so much fun
355
00:41:46,720 --> 00:41:49,560
A blaze of happiness, in every color
356
00:41:49,800 --> 00:41:52,640
To warm your hearts
357
00:41:52,880 --> 00:41:55,680
And into that blaze
358
00:41:56,000 --> 00:41:58,920
You can throw all your cares
359
00:41:59,120 --> 00:42:02,040
It's going to be loud!
360
00:42:02,240 --> 00:42:05,120
It's going to be so much fun!
361
00:42:05,360 --> 00:42:08,360
A bonanza of charm and high spirits
362
00:42:08,560 --> 00:42:11,720
Get ready!
It's going to be loud!
363
00:42:12,480 --> 00:42:14,480
I can't wait, I'm on next.
364
00:42:14,640 --> 00:42:16,440
Hello? Hello?
365
00:42:16,600 --> 00:42:18,080
Hello? Hello?
366
00:42:21,440 --> 00:42:22,440
He plays well.
367
00:42:26,160 --> 00:42:29,760
I love everything about life
I'm the calmest of men
368
00:42:30,120 --> 00:42:33,640
My only desire
Is to enjoy life as much as I can
369
00:42:33,880 --> 00:42:37,600
I like winter and summer alike
I'm easy to satisfy
370
00:42:37,840 --> 00:42:40,760
But I don't like it
When people tread on my feet
371
00:42:40,960 --> 00:42:44,800
I say that feet
Were made for dancing
372
00:42:45,320 --> 00:42:48,440
To move with a girl
When she's in full swing
373
00:42:49,240 --> 00:42:52,680
For strolling down the street
Or running to the betting shop
374
00:42:52,920 --> 00:42:56,600
There's no reason to tread on mine
375
00:42:56,960 --> 00:43:00,600
And as such, I see no reason why
376
00:43:00,840 --> 00:43:02,520
-These feet here...
-Hello?
377
00:43:02,720 --> 00:43:04,560
May I be so bold as to ask...
378
00:43:04,760 --> 00:43:06,560
Performing artists
may not be disturbed.
379
00:43:06,960 --> 00:43:08,560
I respect my neighbors'
380
00:43:08,840 --> 00:43:12,440
So there's no reason
To tread on mine
381
00:43:16,040 --> 00:43:20,360
I tell you, Mademoiselle, he's sick.
Yes, he's sick - very sick.
382
00:43:20,640 --> 00:43:22,080
Then I'll try for you.
383
00:43:23,720 --> 00:43:28,360
Hello, yes? Who?
384
00:43:29,120 --> 00:43:31,680
She'll be free in a minute.
385
00:43:47,800 --> 00:43:50,080
Claudie! Telephone. It's your man.
386
00:43:53,280 --> 00:43:54,040
Claudie!
387
00:43:55,680 --> 00:43:58,200
Suzy Morgan is in the audience.
Make an announcement.
388
00:43:58,360 --> 00:44:00,360
She's a star. You know what to say.
389
00:44:00,560 --> 00:44:01,960
-Ask him to wait.
-Be quick.
390
00:44:13,640 --> 00:44:16,760
Ladies and gentlemen,
it is a pleasure tonight to welcome
391
00:44:17,000 --> 00:44:18,720
a great artist,
392
00:44:19,800 --> 00:44:22,840
the lady that people call
the Empress of Music Hall.
393
00:44:33,360 --> 00:44:35,720
Hello, darling? Is that you, my love?
394
00:44:36,080 --> 00:44:39,600
"My darling, my love"?
No, Mademoiselle, he's singing.
395
00:44:40,280 --> 00:44:42,000
Small, large or medium
396
00:44:42,200 --> 00:44:43,920
I respect my neighbors'
397
00:44:44,200 --> 00:44:47,880
So there's no reason
To tread on my mine
398
00:44:51,800 --> 00:44:55,240
So there's no reason
To tread on mine
399
00:44:58,160 --> 00:45:00,520
Yes, is that applause for him?
400
00:45:00,960 --> 00:45:03,440
Roger! Roger, listen!
Listen to that success!
401
00:45:03,600 --> 00:45:05,120
That's for Bob.
402
00:45:05,280 --> 00:45:06,800
Hello? Hello?
403
00:45:07,040 --> 00:45:08,760
You're on!
404
00:45:09,760 --> 00:45:11,280
Tell him to wait for me.
405
00:45:11,880 --> 00:45:13,120
This wasn't easy.
406
00:45:13,280 --> 00:45:14,680
Leave it.
407
00:45:25,160 --> 00:45:27,360
No, it's Roger, you fool.
408
00:45:28,080 --> 00:45:30,800
Get a move on.
She's on stage, right now.
409
00:45:34,960 --> 00:45:37,680
Tell me, is that applause for her?
410
00:45:37,960 --> 00:45:40,840
Listen to this. Enjoy it.
411
00:45:45,440 --> 00:45:48,040
Hello? Hello, are you still there?
412
00:45:48,320 --> 00:45:50,360
Yes. I'm so happy.
413
00:45:51,120 --> 00:45:53,440
Hello? Yes, yes, darling.
414
00:45:53,680 --> 00:45:55,760
We can be together for eight hours.
415
00:45:56,160 --> 00:45:57,520
Ma-gni-fique.
416
00:45:57,680 --> 00:45:59,800
Ma-gni-fique.
417
00:46:00,760 --> 00:46:02,080
Yes, darling, yes.
418
00:46:02,280 --> 00:46:05,880
I'll tell you,
I'm sick of these little villages...
419
00:46:09,600 --> 00:46:11,560
We'll do the big casinos
and beaches...
420
00:46:11,760 --> 00:46:14,320
Yes, darling,
we can see each other once a week.
421
00:46:15,040 --> 00:46:17,000
-I'm thinking about you.
-Come on.
422
00:46:17,200 --> 00:46:18,240
Of course I miss you.
423
00:46:18,480 --> 00:46:19,600
You'll miss your act.
424
00:46:19,800 --> 00:46:22,960
I love you darling!
See you on Tuesday!
425
00:46:23,120 --> 00:46:24,560
Yes, yes, he loves you.
426
00:46:31,600 --> 00:46:34,640
I am, you are, he is, she is
427
00:46:34,800 --> 00:46:37,840
Speaking French is easy
428
00:46:38,040 --> 00:46:40,920
Good evening, good morning
Always, love
429
00:46:41,120 --> 00:46:44,000
That's it
Thanks a lot
430
00:46:44,160 --> 00:46:46,920
When I wish for something
431
00:46:47,200 --> 00:46:49,720
And I can't find the words to say
432
00:46:50,240 --> 00:46:53,480
I said, Mademoiselle
It's like this, it's like that
433
00:46:53,640 --> 00:46:55,840
And everyone understood
434
00:46:56,920 --> 00:46:59,720
Why speak French or English?
435
00:46:59,920 --> 00:47:02,840
The sun is shining up above
436
00:47:03,000 --> 00:47:06,040
OK, that's good, it's fine like that
437
00:47:06,320 --> 00:47:10,480
Means that I'm in love
438
00:47:12,640 --> 00:47:16,200
Hey, send the bottle down.
I'll serve myself.
439
00:47:16,760 --> 00:47:18,080
Serve the man, Claudie.
440
00:47:19,640 --> 00:47:20,720
Claudie?
441
00:47:22,520 --> 00:47:25,040
-Is your name Claudie?
-Yes, sir.
442
00:47:25,360 --> 00:47:26,720
I can't allow that.
443
00:47:27,160 --> 00:47:29,080
-You're not entitled to it.
-OK, sir.
444
00:47:29,280 --> 00:47:30,360
Go on, scram.
445
00:47:37,360 --> 00:47:38,840
There's only one Claudie.
446
00:47:41,040 --> 00:47:43,080
I remember the first evening.
447
00:47:44,480 --> 00:47:47,520
Paris was asleep
448
00:47:48,360 --> 00:47:49,720
but her eyes sparkled
449
00:47:49,880 --> 00:47:52,280
with every light
on the Champs-Élysées.
450
00:47:52,400 --> 00:47:54,600
It was wonderful.
451
00:47:55,800 --> 00:47:57,720
Ah, Claudie...
452
00:47:59,680 --> 00:48:02,560
Claudie... is right here.
453
00:48:03,440 --> 00:48:07,400
And I'm... over here.
454
00:48:08,760 --> 00:48:09,640
Further.
455
00:48:11,840 --> 00:48:15,200
Everything I love is far away.
456
00:48:18,200 --> 00:48:20,040
Paris
457
00:48:21,600 --> 00:48:24,800
Bohemian Paris
458
00:48:28,280 --> 00:48:31,840
To whom do you say
459
00:48:32,720 --> 00:48:34,480
I love you?
460
00:48:36,440 --> 00:48:41,640
To the wealthy, to crooks
Or to ghosts?
461
00:48:43,120 --> 00:48:48,600
What price, your smile?
462
00:48:49,280 --> 00:48:51,200
What price
463
00:48:53,880 --> 00:48:56,720
For such luck to begin?
464
00:48:59,680 --> 00:49:03,800
But one day, Paris
465
00:49:05,880 --> 00:49:09,560
In the sixth arrondissement
466
00:49:14,160 --> 00:49:15,760
Who knows
467
00:49:16,760 --> 00:49:21,960
You will tell me
468
00:49:22,480 --> 00:49:25,480
Do you see this city
469
00:49:25,680 --> 00:49:28,320
Awakening below?
470
00:49:30,120 --> 00:49:35,400
Now, you may take your chance
471
00:49:36,240 --> 00:49:38,280
In your arms
472
00:49:39,120 --> 00:49:43,680
Because you love her
473
00:49:45,960 --> 00:49:50,800
She is yours
474
00:49:52,800 --> 00:49:56,000
Good evening, Claudie. I'm far away,
475
00:49:56,320 --> 00:49:59,560
but I'm thinking of you.
Goodnight, baby.
476
00:50:07,680 --> 00:50:08,400
Nothing for us?
477
00:50:08,520 --> 00:50:11,800
-Not yet, but I'm thinking of you.
-The Casino girls are working.
478
00:50:11,960 --> 00:50:13,840
Everyone on stage, fast.
479
00:50:14,160 --> 00:50:15,280
You're quite charming.
480
00:50:15,480 --> 00:50:17,160
-Excuse me, Mr. Loiselet.
-OK, OK.
481
00:50:17,360 --> 00:50:20,600
-It's mean to keep me from working.
-It's coming.
482
00:50:20,760 --> 00:50:22,200
Here, the key.
483
00:50:25,160 --> 00:50:26,320
She's gorgeous.
484
00:50:26,480 --> 00:50:27,120
Who is she?
485
00:50:27,400 --> 00:50:28,800
Just a little dancer.
486
00:50:29,640 --> 00:50:31,520
Would she eat with me,
if I invited her?
487
00:50:31,760 --> 00:50:34,240
-Definitely not, she's married.
-To whom?
488
00:50:34,480 --> 00:50:36,640
-A singer, who's on tour.
-So he's never here.
489
00:50:37,440 --> 00:50:39,520
Nothing doing.
She only thinks about work.
490
00:50:39,840 --> 00:50:42,000
Really? Call her over.
491
00:50:43,920 --> 00:50:45,960
-Claudie!
-Yes?
492
00:50:47,800 --> 00:50:50,120
-Nice legs.
-From the front, yes.
493
00:50:51,360 --> 00:50:53,360
Mr. Philippe Loiselet.
494
00:50:53,680 --> 00:50:56,000
-Hello.
-I'm interested in you.
495
00:50:56,560 --> 00:50:58,200
-Do you have any photos?
-Yes.
496
00:50:58,400 --> 00:50:59,400
I'd like to see them.
497
00:50:59,600 --> 00:51:01,880
Call me, at my office,
as soon as you can.
498
00:51:03,480 --> 00:51:04,360
Thanks.
499
00:51:06,520 --> 00:51:07,720
Good luck.
500
00:51:10,640 --> 00:51:11,600
We're on soon.
501
00:51:13,160 --> 00:51:16,000
-What does that guy do?
-Movies.
502
00:51:25,600 --> 00:51:31,360
I'm a diamond eater
503
00:51:31,680 --> 00:51:35,080
Diamonds are my food
504
00:51:35,640 --> 00:51:39,400
They suit my nature
505
00:51:39,640 --> 00:51:43,120
I like their feel, between my teeth
506
00:51:43,680 --> 00:51:47,480
Their sparkle
Drives me out of my mind
507
00:51:47,640 --> 00:51:51,320
I don't hold back for a second
508
00:51:51,480 --> 00:51:56,080
I pounce on my prey
509
00:51:56,240 --> 00:52:00,600
I'm a diamond eater
510
00:52:04,480 --> 00:52:08,080
An elegant duchess
Known in the Faubourg Saint-Germain
511
00:52:08,520 --> 00:52:12,080
Cousin of a princess
With kings as her cousins
512
00:52:12,400 --> 00:52:16,080
Was given the biggest diamonds
By a prince from Annam
513
00:52:16,280 --> 00:52:19,800
They covered her hands and fingers
She didn't know what to do with them
514
00:52:20,000 --> 00:52:24,640
But as for me...
515
00:52:24,800 --> 00:52:29,480
I'm a diamond eater
516
00:52:29,640 --> 00:52:33,520
I can't manage without that vitamin
517
00:52:33,800 --> 00:52:37,360
Without diamonds, my health suffers
518
00:52:37,960 --> 00:52:41,600
I like their feel, between my teeth
519
00:52:42,160 --> 00:52:45,960
To retain my iron constitution
520
00:52:46,160 --> 00:52:50,800
I don't hold back for a second
521
00:52:50,960 --> 00:52:55,200
I know what to do with those carats
522
00:52:55,560 --> 00:53:00,280
I'm a diamond eater
523
00:54:48,040 --> 00:54:51,320
Their sparkle
Drives me out of my mind
524
00:54:51,480 --> 00:54:54,800
I don't hold back for a second
525
00:54:56,440 --> 00:55:00,960
I pounce on my prey
526
00:55:01,320 --> 00:55:05,520
I'm a diamond eater
527
00:55:23,440 --> 00:55:24,600
You said you'd call.
528
00:55:25,040 --> 00:55:26,840
I had rehearsals every day.
529
00:55:28,320 --> 00:55:30,280
-Here are the photos.
-Thanks.
530
00:55:31,480 --> 00:55:34,640
I have a charming part for you,
an elegant little lady from Paris.
531
00:55:35,360 --> 00:55:37,080
We'll choose the finest dresses.
532
00:55:37,280 --> 00:55:39,800
She lives
in the most luxurious surroundings.
533
00:55:40,120 --> 00:55:42,080
She has beautiful jewelry.
534
00:55:42,360 --> 00:55:43,960
I've never been on camera.
535
00:55:44,240 --> 00:55:47,200
So much the better.
You'll be more spontaneous.
536
00:55:47,760 --> 00:55:48,640
Will I have to talk?
537
00:55:48,800 --> 00:55:49,640
Oh, very little.
538
00:55:49,800 --> 00:55:52,520
You know in the language
of moving images,
539
00:55:52,720 --> 00:55:55,360
nothing is purely substantive.
540
00:55:55,600 --> 00:55:57,480
The image becomes word.
541
00:55:58,520 --> 00:56:00,080
And words become images.
542
00:56:00,520 --> 00:56:03,360
-Do you see what I mean?
-Yes, of course.
543
00:56:04,680 --> 00:56:05,600
To your success.
544
00:56:17,640 --> 00:56:19,640
So, is this where you live?
545
00:56:19,880 --> 00:56:22,240
-Yes, in the sixth.
-Paris is at your feet.
546
00:56:22,560 --> 00:56:23,840
And quite right, too.
547
00:56:24,760 --> 00:56:26,640
Be good.
548
00:56:29,280 --> 00:56:31,440
Ah, I was forgetting!
549
00:56:31,640 --> 00:56:34,720
I need to make
an urgent telephone call.
550
00:56:34,840 --> 00:56:36,640
And everything's closed now.
551
00:56:36,880 --> 00:56:38,240
Could I call from your place?
552
00:56:39,080 --> 00:56:40,160
If you like.
553
00:56:52,120 --> 00:56:55,080
-Good evening, Madame Claudie.
-Good evening, Gaston.
554
00:56:59,640 --> 00:57:03,360
-The telephone is there.
-Ah, is it? Perfect.
555
00:57:03,560 --> 00:57:05,560
-Good evening.
-Good evening.
556
00:57:06,120 --> 00:57:07,880
-Madame Claudie!
-Yes?
557
00:57:08,560 --> 00:57:11,960
There's a letter from Mr. Bob,
with a nice stamp from Alexandria.
558
00:57:12,160 --> 00:57:13,640
-I'll keep it for you.
-Thanks.
559
00:57:17,760 --> 00:57:22,720
It's 22 minutes and 30 seconds
past 3 o'clock.
560
00:57:22,720 --> 00:57:23,240
It's 22 minutes and 30 seconds
past 3 o'clock.
561
00:58:29,960 --> 00:58:30,720
Not that.
562
00:58:32,560 --> 00:58:33,560
Not that.
563
00:58:34,960 --> 00:58:35,640
Not that.
564
00:58:36,680 --> 00:58:37,920
Not that.
565
00:58:43,640 --> 00:58:46,440
There they are!
The world's most beautiful diamonds.
566
00:58:46,840 --> 00:58:49,840
Diamond stockings,
to make your legs sing.
567
00:58:50,080 --> 00:58:51,920
Available in all good stores.
568
00:58:52,080 --> 00:58:56,560
DIAMOND STOCKINGS
569
00:58:58,200 --> 00:58:59,960
Hôtel Bosquets, Rue Caulaincourt.
570
00:59:05,720 --> 00:59:09,200
Oh, Mr. Bob! What a surprise.
571
00:59:09,360 --> 00:59:11,400
-How are you, Gaston?
-Good. You?
572
00:59:13,560 --> 00:59:14,840
That's not my key.
573
00:59:15,080 --> 00:59:17,400
It is.
You're in the balcony apartment now.
574
00:59:17,600 --> 00:59:20,520
-Madame Claude changed two weeks ago.
-I see.
575
00:59:28,280 --> 00:59:30,520
-Is everything OK?
-Just fine, Mr. Bob.
576
01:00:22,400 --> 01:00:24,880
FOR CLAUDIE
FROM HER FRIEND PHILIPPE
577
01:01:09,520 --> 01:01:10,720
DIAMOND STOCKINGS
578
01:01:20,120 --> 01:01:21,200
Bob, my darling!
579
01:01:21,880 --> 01:01:24,000
My darling, I'm so happy.
580
01:01:37,680 --> 01:01:40,880
-Who's that?
-Mr. Philippe Loiselet.
581
01:01:41,320 --> 01:01:43,840
Loiselet Advertising.
Haven't you heard of it?
582
01:01:44,280 --> 01:01:46,880
You know, the posters in the subway.
583
01:01:47,840 --> 01:01:48,920
In the programs.
584
01:01:50,200 --> 01:01:51,080
You know them.
585
01:01:53,240 --> 01:01:55,680
Why didn't you call?
I'd have come to fetch you.
586
01:02:01,160 --> 01:02:02,680
I went out early this evening.
587
01:02:03,920 --> 01:02:06,160
You didn't write me
that you'd changed rooms.
588
01:02:06,640 --> 01:02:08,200
I wanted to surprise you.
589
01:02:08,880 --> 01:02:11,200
Where did you get the money
for a surprise?
590
01:02:11,400 --> 01:02:14,560
Mr. Loiselet liked me
as soon as he saw me.
591
01:02:15,440 --> 01:02:18,360
The photos and Diamond stocking ads
paid well.
592
01:02:18,560 --> 01:02:19,280
Right.
593
01:02:19,520 --> 01:02:21,880
I believe in myself now,
thanks to him.
594
01:02:22,160 --> 01:02:23,680
So, he liked you.
595
01:02:24,000 --> 01:02:26,600
He understands artists so well.
You'll see.
596
01:02:31,800 --> 01:02:35,560
Darling, you shouldn't have.
It's beautiful.
597
01:02:35,880 --> 01:02:37,080
It's not much,
598
01:02:37,240 --> 01:02:39,520
compared
to what your friend gave you.
599
01:02:39,680 --> 01:02:41,080
He didn't give me anything.
600
01:02:41,440 --> 01:02:43,680
I did an ad for the furriers' union
601
01:02:44,000 --> 01:02:45,560
and they gave me a discount.
602
01:02:46,440 --> 01:02:48,920
And are you making films
for the florists' union?
603
01:02:49,160 --> 01:02:51,560
Bob, I can't stop him
from sending me flowers.
604
01:02:51,720 --> 01:02:53,120
You've got all the answers.
605
01:02:53,520 --> 01:02:56,600
Tell me,
why was he so awkward when he saw me?
606
01:02:56,800 --> 01:02:58,000
Why did he run off?
607
01:02:58,200 --> 01:03:00,600
It's because I walked in on you both.
608
01:03:01,040 --> 01:03:04,360
Oh, come on,
I have to be nice to him.
609
01:03:04,600 --> 01:03:06,480
If you think
I like going to bed at 2:30 a.m.
610
01:03:06,640 --> 01:03:09,120
when I've got a 7 a.m. shoot,
you're wrong.
611
01:03:09,400 --> 01:03:11,360
And I was doing it for you, in a way.
612
01:03:11,800 --> 01:03:14,600
-For me?
-Yes, for you.
613
01:03:14,760 --> 01:03:16,240
I don't want you to go away.
614
01:03:16,640 --> 01:03:18,520
I'm fed up with your crummy tours.
615
01:03:18,760 --> 01:03:20,600
-My crummy tours?
-Yes, I mean...
616
01:03:20,840 --> 01:03:22,640
They're no worse than your bit parts.
617
01:03:22,960 --> 01:03:24,240
My crummy tours!
618
01:03:24,440 --> 01:03:27,280
I'm doing two numbers and a ballet
in the next review.
619
01:03:27,480 --> 01:03:29,560
Thanks to Philippe?
Or was that someone else?
620
01:03:29,800 --> 01:03:31,000
What can I tell you?
621
01:03:31,400 --> 01:03:34,080
You're jealous of my success,
not of Philippe Loiselet.
622
01:03:34,320 --> 01:03:36,040
People are noticing my talent!
623
01:03:36,320 --> 01:03:39,080
You've got talent?
Is this your talent?
624
01:03:39,280 --> 01:03:42,120
Your talent
is a little too much on display.
625
01:04:14,000 --> 01:04:15,680
Go, Suzy! You're on!
626
01:04:17,400 --> 01:04:18,680
Move forward a bit.
627
01:04:20,080 --> 01:04:21,200
A bit more.
628
01:04:24,840 --> 01:04:25,880
Move your body.
629
01:04:26,040 --> 01:04:27,400
Lean backward.
630
01:04:27,600 --> 01:04:29,080
Good, that's nice.
631
01:04:33,000 --> 01:04:35,520
Move your leg now.
632
01:04:39,240 --> 01:04:42,440
Keep in time with the rhythm.
Follow the music.
633
01:04:43,680 --> 01:04:45,600
That's perfect.
634
01:05:03,200 --> 01:05:04,080
Hey!
635
01:05:06,200 --> 01:05:08,360
-How are you?
-On top form.
636
01:05:09,160 --> 01:05:10,520
I wanted to see Claudie.
637
01:05:11,040 --> 01:05:13,600
It's a bit awkward.
We had a stupid argument.
638
01:05:13,760 --> 01:05:15,240
We need to cut this number!
639
01:05:15,560 --> 01:05:17,120
-Why?
-Because it's really bad.
640
01:05:17,360 --> 01:05:19,320
Claudie's best number was cut,
641
01:05:19,440 --> 01:05:21,040
because it was too good.
642
01:05:21,480 --> 01:05:25,360
No, no, no, no, no! This is flabby!
643
01:05:25,560 --> 01:05:27,440
-What do you mean?
-It's just flabby.
644
01:05:27,680 --> 01:05:29,720
It lacks... It lacks what I like.
645
01:05:30,040 --> 01:05:30,880
He can't hold me.
646
01:05:31,080 --> 01:05:33,480
But you're a great artist!
Listen to me.
647
01:05:33,680 --> 01:05:35,000
We're only rehearsing.
648
01:05:35,200 --> 01:05:37,360
-He needs to rehearse.
-He'll never learn!
649
01:05:37,560 --> 01:05:39,360
He looked as fine as Apollo to me.
650
01:05:39,520 --> 01:05:42,760
Apollo! That's good!
He looked totally indifferent.
651
01:05:44,080 --> 01:05:45,360
This isn't the time.
652
01:05:45,480 --> 01:05:47,120
Claudie will get her part back.
653
01:05:47,360 --> 01:05:48,840
Take it easy, please.
654
01:05:49,040 --> 01:05:52,160
-You know me, Roger.
-Exactly.
655
01:05:52,360 --> 01:05:54,680
You can achieve anything,
with the soft touch.
656
01:06:11,960 --> 01:06:13,880
Help!
657
01:06:14,080 --> 01:06:17,720
Get this madman away from me!
Help! Help! Help!
658
01:06:17,920 --> 01:06:20,280
He's going to kill me!
Call the police!
659
01:06:20,480 --> 01:06:23,760
Get him out of my dressing room!
He dared to threaten me!
660
01:06:29,160 --> 01:06:32,080
He's killed two of them!
Send in more!
661
01:06:38,360 --> 01:06:40,360
This should be so easy. Go on!
662
01:06:40,480 --> 01:06:42,440
-Why don't you go?
-Are you done yet?
663
01:06:42,640 --> 01:06:44,120
My jewels!
664
01:06:51,280 --> 01:06:52,160
He hit me!
665
01:06:55,400 --> 01:06:56,400
Help me up.
666
01:06:59,560 --> 01:07:02,640
That's the kind of support I need.
He's the man!
667
01:07:03,280 --> 01:07:05,000
I need a real man, like that.
668
01:07:06,640 --> 01:07:08,600
If you were nicer
to Philippe Loiselet,
669
01:07:08,840 --> 01:07:11,760
he could make us both stars
at the Casino.
670
01:07:12,200 --> 01:07:14,600
You know,
I'd never leave you on your own.
671
01:07:14,920 --> 01:07:16,240
But you keep pushing him away.
672
01:07:17,640 --> 01:07:19,520
I love Bob.
I don't look at other men.
673
01:07:19,720 --> 01:07:22,560
You don't look at other men.
That's friendship for you!
674
01:07:22,920 --> 01:07:24,680
He's a distinguished gentleman.
675
01:07:24,960 --> 01:07:26,920
-He must have nice bathrobes.
-Claudie!
676
01:07:34,280 --> 01:07:35,320
And that's not an act.
677
01:07:36,160 --> 01:07:37,280
They really mean it.
678
01:07:50,480 --> 01:07:51,120
Claudie.
679
01:07:52,280 --> 01:07:53,560
I came to see you.
680
01:07:53,960 --> 01:07:55,440
I saw.
681
01:07:55,680 --> 01:07:58,760
-Let me explain.
-You don't need to explain anything.
682
01:07:59,960 --> 01:08:01,800
I called you crummy. I was wrong.
683
01:08:02,400 --> 01:08:04,280
You're much cleverer than I thought.
684
01:08:15,640 --> 01:08:16,680
Here's the champion!
685
01:08:16,840 --> 01:08:18,520
The expert.
686
01:08:19,480 --> 01:08:20,840
Now that you've got the star -
687
01:08:21,000 --> 01:08:24,760
I mean the headline -
don't forget your friends.
688
01:08:24,880 --> 01:08:26,360
Don't worry.
689
01:08:26,960 --> 01:08:27,760
A Martini.
690
01:08:27,960 --> 01:08:30,080
I've seen wimps and fools before,
691
01:08:30,320 --> 01:08:31,800
but you take the biscuit.
692
01:08:32,160 --> 01:08:34,600
I always knew you were a winner, Bob.
693
01:08:34,960 --> 01:08:36,280
-I really did.
-Thanks.
694
01:08:36,600 --> 01:08:37,600
Shall we sit down?
695
01:08:38,960 --> 01:08:40,960
-You're free now.
-No, I'm in a rush.
696
01:08:41,240 --> 01:08:44,240
You know, it'd be nice to have dinner
at my place, one evening.
697
01:08:44,600 --> 01:08:47,040
Just the two of us.
Would you like that?
698
01:08:47,960 --> 01:08:50,600
Are you seeing much of Claudie
at the moment?
699
01:08:50,800 --> 01:08:53,640
-From time to time.
-Does she ever mention me?
700
01:08:55,360 --> 01:08:56,920
You have delusions of grandeur.
701
01:08:59,720 --> 01:09:01,320
It's easy to recover from them.
702
01:09:04,360 --> 01:09:04,880
I'm coming.
703
01:09:05,880 --> 01:09:07,280
Get a move on.
704
01:09:08,520 --> 01:09:11,080
You look quite the dandy,
with your carnation.
705
01:09:11,320 --> 01:09:12,240
It was Suzy's idea.
706
01:09:13,240 --> 01:09:14,560
A little secret.
707
01:09:15,000 --> 01:09:18,480
It means that between us... It's on.
708
01:09:19,680 --> 01:09:22,080
-And the carnation means...
-Yes.
709
01:09:22,400 --> 01:09:24,320
You've...
710
01:09:24,640 --> 01:09:26,360
Come on.
711
01:09:29,800 --> 01:09:32,960
You'll like this.
It'll hit him right in the face.
712
01:09:37,720 --> 01:09:39,280
He's my gigolo
713
01:09:39,440 --> 01:09:42,560
And when he takes me in his arms...
714
01:09:43,720 --> 01:09:45,280
So, did you see that?
715
01:09:45,760 --> 01:09:48,880
-Is something up?
-Hang on a minute.
716
01:09:53,160 --> 01:09:54,600
I didn't say good bye.
717
01:09:57,920 --> 01:10:02,320
Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo
Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo...
718
01:10:02,320 --> 01:10:03,800
Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo
Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo...
719
01:10:42,160 --> 01:10:43,160
Bravo!
720
01:11:14,240 --> 01:11:18,840
I'm wild for unknown pleasures
721
01:11:19,040 --> 01:11:23,520
Life would be so fine for me
722
01:11:24,560 --> 01:11:29,880
One true love
For my nights and my days
723
01:11:31,720 --> 01:11:37,520
I'm the woman of one true love
724
01:11:39,880 --> 01:11:41,360
You're marvelous.
725
01:11:42,040 --> 01:11:45,000
You know, when I sing that song,
726
01:11:45,240 --> 01:11:46,840
I feel as if I wrote it myself.
727
01:11:47,040 --> 01:11:49,280
-Suzy!
-Yes, Gérard, what do you want?
728
01:11:49,920 --> 01:11:51,320
I have important news.
729
01:11:52,800 --> 01:11:55,760
I've just discovered
two resonant rhymes.
730
01:11:56,560 --> 01:11:59,120
-These are millionaire rhymes.
-But it's too late.
731
01:11:59,280 --> 01:12:00,800
I'm on stage in an hour.
732
01:12:02,920 --> 01:12:04,040
Ah, Bob.
733
01:12:08,800 --> 01:12:10,600
What's got into you, darling?
734
01:12:12,400 --> 01:12:14,440
-Get out, you clowns.
-What?
735
01:12:15,520 --> 01:12:17,280
Have we met?
736
01:12:19,680 --> 01:12:21,360
Are you forgetting, I'm a star.
737
01:12:21,600 --> 01:12:23,600
I can have a bit of romance
in my life.
738
01:12:23,840 --> 01:12:26,800
You can have a library-full,
if you like.
739
01:12:27,000 --> 01:12:29,080
What's this about,
if you're not jealous?
740
01:12:29,240 --> 01:12:32,040
Don't try to understand.
I've been so stupid.
741
01:12:32,760 --> 01:12:34,680
"I get it," as you'd say.
742
01:12:34,840 --> 01:12:37,360
You regret leaving your dancer
for a woman like me.
743
01:12:37,600 --> 01:12:38,840
How touching.
744
01:12:39,080 --> 01:12:40,800
Don't talk about her like that.
745
01:12:41,320 --> 01:12:42,960
Well, this evening,
746
01:12:43,120 --> 01:12:44,960
you're performing with me, not her.
747
01:13:58,200 --> 01:13:59,760
Won't she recognize you?
748
01:13:59,960 --> 01:14:01,720
No, she's only met me once.
749
01:14:05,640 --> 01:14:07,760
Do you recognize me?
750
01:14:07,960 --> 01:14:09,080
No. OK, I'm off.
751
01:14:09,320 --> 01:14:11,520
-What's my name?
-Malkuski.
752
01:14:11,720 --> 01:14:13,960
With an 'i' or a 'y'?
753
01:14:15,880 --> 01:14:18,600
I'll love the stranger
754
01:14:19,000 --> 01:14:23,840
That can keep me for life
755
01:14:25,600 --> 01:14:30,200
I'm wild for unknown pleasures
756
01:14:30,720 --> 01:14:35,520
My life would be so beautiful
757
01:14:36,280 --> 01:14:41,480
One true love
For my nights and my days
758
01:14:43,440 --> 01:14:49,240
I am a woman of one true love
759
01:15:11,120 --> 01:15:12,760
Bravo! You were wonderful.
760
01:15:12,960 --> 01:15:14,120
Thank you.
761
01:15:14,280 --> 01:15:15,480
Let me kiss you.
762
01:15:21,880 --> 01:15:23,560
Don't sulk. Not now.
763
01:15:23,800 --> 01:15:25,200
I'll see you on stage.
764
01:15:25,400 --> 01:15:26,920
Oh, leave me alone.
765
01:15:27,640 --> 01:15:29,280
Bob, this is ridiculous.
766
01:15:29,440 --> 01:15:31,640
The success of the review
is all that counts.
767
01:15:31,840 --> 01:15:33,480
You have to understand that.
768
01:15:33,680 --> 01:15:37,200
I don't care about the review.
I want to drop the whole thing.
769
01:15:37,400 --> 01:15:40,760
You're on soon.
Come on, stop messing around.
770
01:15:56,120 --> 01:15:57,880
-Miss Morgan.
-Yes?
771
01:16:00,680 --> 01:16:01,720
Malkuski?
772
01:16:01,880 --> 01:16:04,200
-He runs New York's best music hall!
-Yes.
773
01:16:04,360 --> 01:16:06,280
He wants to see you, fast.
774
01:16:06,480 --> 01:16:07,920
I can't, I'm going on.
775
01:16:08,120 --> 01:16:10,280
You still have seven minutes.
776
01:16:10,400 --> 01:16:13,000
Have my dress prepared
for the ballet with Bob
777
01:16:13,240 --> 01:16:14,840
and send Mr. Malkuski in.
778
01:16:24,400 --> 01:16:26,040
-How do I look?
-Amazing.
779
01:16:26,240 --> 01:16:28,240
And your plane takes off in an hour.
780
01:16:28,520 --> 01:16:29,160
OK, OK.
781
01:16:29,360 --> 01:16:33,040
-Will you remember everything?
-Don't worry about it.
782
01:16:38,560 --> 01:16:40,000
Mr. Malkuski.
783
01:16:46,120 --> 01:16:49,240
You're in a rush and so am I.
My plane takes off in an hour.
784
01:16:49,400 --> 01:16:51,240
I need your signature.
785
01:16:51,520 --> 01:16:53,600
Ah, you're Russian.
Vy govorite po russky?
786
01:16:54,240 --> 01:16:56,480
-Sorry?
-Vy govorite po russky?
787
01:16:57,040 --> 01:16:59,200
-American. USA.
-I see.
788
01:16:59,400 --> 01:17:03,440
I'll make you a big star in a show
that I'm putting on next year.
789
01:17:03,720 --> 01:17:04,640
Next year?
790
01:17:04,800 --> 01:17:06,320
That's a long time away. Write to me.
791
01:17:06,680 --> 01:17:10,520
Claudie! Hurry up! Hurry up!
792
01:17:18,720 --> 01:17:21,040
-Put this dress on, fast.
-What's going on?
793
01:17:21,280 --> 01:17:22,560
-She's in there.
-But...
794
01:17:22,720 --> 01:17:24,200
Don't ask. You're the lead.
795
01:17:24,480 --> 01:17:26,720
I don't know.
We need to discuss this.
796
01:17:27,000 --> 01:17:27,840
$6,000 a week.
797
01:17:28,000 --> 01:17:30,360
That's very nice,
but I'm due on stage.
798
01:17:30,520 --> 01:17:32,160
$8,000.
799
01:17:32,640 --> 01:17:34,720
Mr. Malkuski, I'll miss my cue.
800
01:17:34,920 --> 01:17:37,960
Miss Morgan,
you drive a hard bargain.
801
01:17:38,360 --> 01:17:39,040
$10,000.
802
01:17:39,200 --> 01:17:41,920
OK, I accept,
now excuse me, I have to go.
803
01:17:42,080 --> 01:17:43,040
Just a minute.
804
01:17:43,440 --> 01:17:45,240
You need to sign the contract.
805
01:17:45,400 --> 01:17:46,400
What?
806
01:17:47,280 --> 01:17:48,760
There we go.
807
01:17:48,920 --> 01:17:50,040
Don't talk so loud.
808
01:17:50,360 --> 01:17:53,680
You need to sign each page
and fill in the blank spaces
809
01:17:53,880 --> 01:17:56,800
with the fee
that you so adroitly negotiated,
810
01:17:57,000 --> 01:17:57,880
which you deserve.
811
01:18:01,960 --> 01:18:03,560
But this is at least 20 pages.
812
01:18:03,720 --> 01:18:04,840
Twenty-seven.
813
01:18:06,160 --> 01:18:08,840
No star will ever
have been paid so handsomely.
814
01:18:09,080 --> 01:18:11,720
Get a move on
or you'll make me miss my flight.
815
01:18:15,720 --> 01:18:17,480
You're so American.
816
01:24:42,520 --> 01:24:45,960
Miss Morgan,
this is quite incredible.
817
01:24:46,240 --> 01:24:49,160
I'm the happiest of men.
I'm overwhelmed.
818
01:24:49,360 --> 01:24:51,040
I never dared hope for this much.
819
01:24:51,240 --> 01:24:54,680
Again, I lay my greatest respects
at your feet.
820
01:24:57,920 --> 01:25:00,360
I may have missed my flight, but...
821
01:25:31,680 --> 01:25:34,520
The foxtrot is so wonderful
822
01:25:34,720 --> 01:25:36,320
And even the shimmy
823
01:25:36,840 --> 01:25:39,760
English steps, Scottish steps
824
01:25:39,960 --> 01:25:41,800
And all the rest
825
01:25:42,400 --> 01:25:47,240
It's the java, the old mazurka
The old sebasto
826
01:25:47,480 --> 01:25:50,800
I'm your woman, I'm your girl
827
01:25:51,000 --> 01:25:52,840
And you're my man
828
01:25:53,280 --> 01:25:56,040
Hold me close
829
01:25:56,280 --> 01:25:58,320
Hold me tight in your arms
830
01:25:58,560 --> 01:26:03,520
I'll follow you
I'll do whatever you like
831
01:26:04,080 --> 01:26:08,920
When you hold me
I feel dizzy, in my heart
832
01:26:09,280 --> 01:26:13,000
I like your cap, your sideburns
833
01:26:13,280 --> 01:26:17,520
And your smokes
834
01:26:54,640 --> 01:26:56,880
Don't you think I've suffered enough?
835
01:26:57,960 --> 01:26:59,360
Tell me you believe me.
836
01:27:01,200 --> 01:27:02,520
-Claudie!
-Yes?
837
01:27:02,720 --> 01:27:04,320
-I love you.
-What?
838
01:27:04,520 --> 01:27:05,360
I love you.
839
01:27:10,280 --> 01:27:12,640
Paris!
840
01:27:12,800 --> 01:27:15,560
Queen of the world
841
01:27:16,960 --> 01:27:19,240
Paris!
842
01:27:19,520 --> 01:27:22,040
She's a blonde
843
01:27:23,520 --> 01:27:29,280
She has a button nose
And a cheeky air
844
01:27:30,360 --> 01:27:35,160
Her eyes are always full of laughter
845
01:27:36,920 --> 01:27:41,960
The people that know you
846
01:27:43,680 --> 01:27:48,680
Leave, drunk on your caresses
847
01:27:50,280 --> 01:27:55,880
But they always come back for more
848
01:27:56,960 --> 01:28:01,160
Here's to your lovers, Paris!
849
01:28:01,320 --> 01:28:02,600
That's Paris!
850
01:28:03,240 --> 01:28:05,120
That's Paris!
851
01:28:05,320 --> 01:28:07,680
Paris!
852
01:28:07,840 --> 01:28:11,520
Queen of the world
853
01:28:12,120 --> 01:28:14,360
Paris!
854
01:28:14,600 --> 01:28:18,320
She's a blonde
855
01:28:18,960 --> 01:28:24,840
She has a button nose
And a cheeky air
856
01:28:25,720 --> 01:28:31,240
Her eyes are always full of laughter
857
01:28:32,640 --> 01:28:38,440
The people that know you
858
01:28:39,520 --> 01:28:44,960
Leave, drunk on your caresses
859
01:28:46,200 --> 01:28:52,040
But they all come back for more
860
01:28:53,000 --> 01:28:57,360
Here's to your lovers, Paris
861
01:28:57,520 --> 01:28:59,240
That's Paris!
862
01:28:59,920 --> 01:29:02,200
Be quick now, for the finale.
863
01:29:02,400 --> 01:29:04,720
Everyone on stage, for the finale.
Come on!
864
01:29:06,760 --> 01:29:08,640
Let's get that hat straight. Quick.
865
01:29:08,840 --> 01:29:11,520
Come on, get a move on.
866
01:29:18,440 --> 01:29:21,480
Your nights are so easy
867
01:29:21,760 --> 01:29:24,880
You enjoy life in Mimi Pinson's arms
868
01:29:25,080 --> 01:29:28,080
What's going on?
We're waiting for your song
869
01:29:28,240 --> 01:29:31,520
So that we can all
870
01:29:31,720 --> 01:29:34,840
Love one another
871
01:29:35,040 --> 01:29:38,280
That's Paris!
872
01:29:38,480 --> 01:29:42,720
Right now
873
01:29:42,920 --> 01:29:48,080
The flames of joy are burning
874
01:29:48,480 --> 01:29:51,600
Your lights starts the dance
All at once
875
01:29:51,800 --> 01:29:54,920
Happiness dances among the stars
And on the roofs
876
01:29:55,160 --> 01:29:58,280
And we love one another
877
01:29:58,520 --> 01:30:02,280
Thanks to you, Paris
878
01:30:03,240 --> 01:30:05,040
Paris!
879
01:30:05,240 --> 01:30:09,640
Bohemian Paris!
880
01:30:09,920 --> 01:30:14,960
Your nights are so easy
881
01:30:15,240 --> 01:30:18,400
You enjoy life in Mimi Pinson's arms
882
01:30:18,600 --> 01:30:21,760
What's going on?
We're waiting for your so
883
01:30:21,960 --> 01:30:25,000
So that we can all
884
01:30:25,160 --> 01:30:28,400
Love one another
885
01:30:28,600 --> 01:30:31,840
That's Paris
886
01:30:32,040 --> 01:30:36,120
Right now
887
01:30:36,560 --> 01:30:41,880
The flames of joy are burning
888
01:30:42,080 --> 01:30:45,200
Your lights start the dance
889
01:30:45,360 --> 01:30:48,560
Happiness dances among the stars
And on the roofs
890
01:30:48,720 --> 01:30:51,840
And we love one another
891
01:30:52,040 --> 01:30:55,920
Thanks to you, Paris!
892
01:30:56,600 --> 01:30:58,480
Paris!
893
01:30:58,720 --> 01:31:03,040
Bohemian Paris!
894
01:31:03,280 --> 01:31:08,280
Your nights are so easy
895
01:31:08,560 --> 01:31:11,760
You enjoy life in Mimi Pinson's arms
896
01:31:11,960 --> 01:31:15,000
What's going on?
We're waiting for your song
897
01:31:15,200 --> 01:31:18,400
So that we can all
898
01:31:18,560 --> 01:31:21,720
Love one another
899
01:31:21,880 --> 01:31:25,080
That's Paris!
900
01:31:25,240 --> 01:31:28,600
Right now
901
01:31:29,960 --> 01:31:35,200
The flames of joy are burning
902
01:31:35,520 --> 01:31:38,720
Your lights start the dance
903
01:31:38,920 --> 01:31:41,960
Happiness dances among the stars
And on the roofs
904
01:31:42,160 --> 01:31:45,240
And we love one another
905
01:31:45,440 --> 01:31:49,360
Thanks to you, Paris
906
01:31:53,160 --> 01:31:55,160
Paris!
907
01:31:55,360 --> 01:31:58,600
Bohemian Paris!
908
01:32:00,960 --> 01:32:06,200
To whom do you say, I love you
909
01:32:06,920 --> 01:32:10,680
To the wealthy, to crooks
Or to ghosts?
910
01:32:10,880 --> 01:32:14,640
What price, your smile?
911
01:32:14,800 --> 01:32:18,200
What price
912
01:32:18,480 --> 01:32:21,680
for such luck to begin?
913
01:32:22,240 --> 01:32:26,040
But one day, Paris
914
01:32:26,200 --> 01:32:29,720
In the sixth arrondissement
915
01:32:31,520 --> 01:32:37,400
Who knows, you will tell me
916
01:32:37,880 --> 01:32:41,600
Do you see this city
Awakening below?
917
01:32:41,800 --> 01:32:45,560
Now you may take your chance
In your arms
918
01:32:45,760 --> 01:32:49,240
Because you love her
919
01:32:49,400 --> 01:32:53,640
She's yours
920
01:32:54,480 --> 01:32:56,440
Paris!
921
01:32:56,640 --> 01:33:00,160
Bohemian Paris!
922
01:33:01,280 --> 01:33:06,560
Your nights are so easy
923
01:33:06,760 --> 01:33:09,760
You enjoy life in Mimi Pinson's arms
924
01:33:09,960 --> 01:33:13,120
What's going on?
We're waiting for you song
925
01:33:13,280 --> 01:33:16,440
So that we can all
926
01:33:16,640 --> 01:33:20,040
Love one another
927
01:33:34,520 --> 01:33:40,040
THE END
928
01:33:41,000 --> 01:33:42,960
Robert Gillan
Subtitling: Hiventy
63385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.