All language subtitles for 1956 Un soir au Music Hall (Folies Bergères)-Henri Decoin. 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,480 --> 00:00:48,560 AN EVENING AT THE MUSIC HALL 2 00:00:48,560 --> 00:00:49,320 AN EVENING AT THE MUSIC HALL 3 00:02:53,120 --> 00:02:55,760 We're going to make some noise! 4 00:02:55,960 --> 00:02:58,960 It's going to be so much fun! 5 00:02:59,160 --> 00:03:00,400 A blaze of happiness 6 00:03:00,560 --> 00:03:01,920 In every color 7 00:03:02,120 --> 00:03:05,080 To warm your hearts 8 00:03:05,280 --> 00:03:10,960 And into that blaze You can throw all your cares 9 00:03:11,160 --> 00:03:14,400 We're going to make some noise! 10 00:03:14,600 --> 00:03:17,560 It's going to be so much fun! 11 00:03:17,760 --> 00:03:20,520 It's going to be a bonanza Of charm and high spirits 12 00:03:20,720 --> 00:03:23,720 Get ready! It's going to be loud! 13 00:03:23,880 --> 00:03:26,920 It's going to be loud! 14 00:03:27,120 --> 00:03:30,000 It's going to be so much fun! 15 00:03:30,200 --> 00:03:33,040 A blaze of happiness, in every color 16 00:03:33,240 --> 00:03:36,360 To warm your hearts 17 00:03:36,560 --> 00:03:39,120 And into that blaze 18 00:03:39,280 --> 00:03:41,920 You can throw all your cares 19 00:03:42,120 --> 00:03:45,520 It's going to be loud! 20 00:03:45,720 --> 00:03:48,600 It's going to be so much fun! 21 00:03:48,800 --> 00:03:51,680 A bonanza of charm and high spirits! 22 00:03:51,880 --> 00:03:55,600 Get ready! It's going to be loud! 23 00:04:04,600 --> 00:04:07,040 Hurry up I said hurry up 24 00:04:07,200 --> 00:04:09,720 The races are about to start 25 00:04:10,320 --> 00:04:12,760 Pick the winner 26 00:04:12,960 --> 00:04:15,840 Quick, place a bet 27 00:04:16,040 --> 00:04:18,440 It'll be exciting It'll be thrilling 28 00:04:18,640 --> 00:04:21,640 It's going to be raining millions! 29 00:04:21,840 --> 00:04:24,320 Everyone in Paris 30 00:04:24,480 --> 00:04:27,120 Is buying lottery tickets 31 00:04:27,320 --> 00:04:29,920 Be quick 32 00:04:30,080 --> 00:04:33,000 The races are about to begin 33 00:04:33,200 --> 00:04:35,800 Everyone in Paris 34 00:04:35,960 --> 00:04:38,480 Is buying lottery tickets 35 00:04:38,680 --> 00:04:41,400 Be quick 36 00:04:41,560 --> 00:04:45,160 The races are about to begin 37 00:04:55,760 --> 00:04:57,880 Now, to take part in the Paris races, 38 00:04:58,080 --> 00:05:00,960 I need four handsome riders. The most handsome. 39 00:05:03,400 --> 00:05:05,160 Ah, hello darling. 40 00:05:07,360 --> 00:05:09,040 Come on, baby. 41 00:05:13,760 --> 00:05:16,800 Come on. Here we go. He's not bad looking, is he? 42 00:05:24,800 --> 00:05:27,040 OK, stay here. Don't move. 43 00:05:27,440 --> 00:05:30,240 A fine English sailor. Hello. 44 00:05:30,440 --> 00:05:32,720 Long live England. How are you? 45 00:05:32,880 --> 00:05:34,920 And a Frenchman, too. 46 00:05:35,400 --> 00:05:39,400 Yes, sir. Ah, a civilian at last. 47 00:05:39,560 --> 00:05:42,840 There we go. Now, gentlemen. 48 00:05:43,600 --> 00:05:45,360 choose your stablehands. 49 00:05:47,400 --> 00:05:48,680 No, not me. 50 00:05:49,480 --> 00:05:50,440 Over there. 51 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 Now, mount your horses. 52 00:06:04,240 --> 00:06:05,160 Ready? 53 00:06:06,160 --> 00:06:09,640 One, two, three, go! 54 00:06:13,440 --> 00:06:14,680 Go! Faster! 55 00:06:32,920 --> 00:06:33,680 Go, go, go! 56 00:07:15,120 --> 00:07:18,040 Here's our winner! 57 00:07:56,000 --> 00:07:58,520 What do you want? Did you get the wrong barracks? 58 00:08:34,920 --> 00:08:36,320 Shut the door. 59 00:08:40,680 --> 00:08:41,600 My God! 60 00:08:41,760 --> 00:08:42,920 What's going on? 61 00:08:48,520 --> 00:08:49,160 What is this? 62 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 What did he say? 63 00:08:52,440 --> 00:08:53,480 You took his money. 64 00:08:53,680 --> 00:08:56,040 Are you crazy? You're not in Chicago here. 65 00:08:56,840 --> 00:08:58,440 You brute! 66 00:09:02,240 --> 00:09:04,280 He's gone crazy! 67 00:09:06,040 --> 00:09:07,800 What's wrong with you? 68 00:09:08,000 --> 00:09:08,720 Stop it! 69 00:09:12,120 --> 00:09:15,320 -What's this, a stagecoach attack? -No, it's this gentleman. 70 00:09:15,560 --> 00:09:16,320 Oh, really? 71 00:09:16,520 --> 00:09:19,240 Let Max take care of him, Claudie. He'll flatten him. 72 00:09:52,760 --> 00:09:55,560 What's going on in here? Are you fighting? 73 00:09:57,440 --> 00:09:58,640 He says Claudie took it. 74 00:09:58,840 --> 00:10:00,160 He just won't understand. 75 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 Silence! 76 00:10:02,360 --> 00:10:04,880 Get yourself cleaned up. And you girls get ready. 77 00:10:05,080 --> 00:10:06,120 I'll talk to him. 78 00:10:06,280 --> 00:10:07,960 -Do you speak English? -Not a word. 79 00:10:48,960 --> 00:10:51,280 -Thanks. -Yes. 80 00:14:08,440 --> 00:14:09,560 Good night. 81 00:14:09,760 --> 00:14:10,800 Thanks. 82 00:14:11,000 --> 00:14:12,440 -Isn't this nice? -Wonderful. 83 00:14:14,800 --> 00:14:18,120 Beautiful flowers, for a beautiful girl? 84 00:14:18,680 --> 00:14:19,760 Thanks. 85 00:14:29,520 --> 00:14:31,640 The two of us... 86 00:14:33,560 --> 00:14:36,680 -Let's get some fresh air. -OK. 87 00:14:41,360 --> 00:14:44,040 -Wonderful. -Yes, isn't it magnique? 88 00:14:44,400 --> 00:14:47,240 Ma-gni-fi-que. 89 00:14:47,400 --> 00:14:50,120 Ma-gni-fi-que. 90 00:14:50,560 --> 00:14:52,760 The lights look just like diamonds. 91 00:14:53,800 --> 00:14:56,520 -I don't understand. -You don't understand diamonds? 92 00:14:56,800 --> 00:14:59,200 They're little things that sparkle 93 00:14:59,400 --> 00:15:01,160 and that make ladies so happy. 94 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 They look like this. 95 00:15:08,600 --> 00:15:12,400 Married? No, no. 96 00:15:12,680 --> 00:15:14,840 My mère gave me this ring. 97 00:15:15,240 --> 00:15:18,200 -Your "mère"? -Yes, my mère. 98 00:15:18,880 --> 00:15:22,320 -Oh, you have a baby? -No, I don't have a baby. 99 00:15:22,560 --> 00:15:24,320 My mother gave me this ring. 100 00:15:28,120 --> 00:15:31,040 It's wonderful how well we understand each other. 101 00:15:32,240 --> 00:15:35,800 I dance, like this. 102 00:15:39,160 --> 00:15:41,640 Yes, like that. 103 00:15:43,960 --> 00:15:44,560 Yes. 104 00:16:39,480 --> 00:16:40,840 Who's the big star? 105 00:18:39,560 --> 00:18:41,240 Ah, you like Paris. 106 00:18:41,440 --> 00:18:42,560 You like Paris. 107 00:18:45,000 --> 00:18:47,840 I need to learn English. I can't understand a word. 108 00:18:53,200 --> 00:18:53,800 What is it? 109 00:18:54,760 --> 00:18:55,960 Where is he taking me? 110 00:18:58,200 --> 00:18:58,960 What's going on? 111 00:19:00,480 --> 00:19:01,760 OK, I get it! 112 00:19:16,880 --> 00:19:19,920 Who is this moron? Waking people up with his nonsense! 113 00:19:20,080 --> 00:19:20,920 What did he say? 114 00:19:21,160 --> 00:19:23,200 He says you made him love France. 115 00:19:23,400 --> 00:19:25,640 I couldn't care less. I'm Dutch. 116 00:19:33,320 --> 00:19:34,400 Is this it? 117 00:19:37,080 --> 00:19:38,640 Good night, then. 118 00:19:50,680 --> 00:19:52,120 Ah, you're leaving. 119 00:19:53,200 --> 00:19:53,920 I see. 120 00:19:55,280 --> 00:19:56,040 Good bye. 121 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 -Wonderful. -What about you? 122 00:20:08,240 --> 00:20:09,200 Bob? 123 00:20:11,840 --> 00:20:15,640 Bob Wellington. I'll never remember that. 124 00:20:19,760 --> 00:20:20,720 Thanks. 125 00:20:28,560 --> 00:20:29,320 Good bye. 126 00:20:31,360 --> 00:20:34,080 No, the metro's open. 127 00:20:34,280 --> 00:20:37,560 It's five o'clock. The sun's coming up. 128 00:20:39,600 --> 00:20:40,440 Good bye. 129 00:21:04,560 --> 00:21:07,680 Love, always love. 130 00:21:16,640 --> 00:21:17,520 My dear son, 131 00:21:17,680 --> 00:21:20,480 we can't give your friend Bob a chance on our stage. 132 00:21:20,640 --> 00:21:22,880 As you know, we take on well-known stars only. 133 00:21:23,040 --> 00:21:24,680 But I could hire him as a cashier 134 00:21:24,840 --> 00:21:27,400 and as the great Ziegfield used to say, 135 00:21:27,600 --> 00:21:29,400 "Stars pass by, cashiers remain." 136 00:21:47,560 --> 00:21:50,560 I am, you are, he is, she is 137 00:21:50,720 --> 00:21:53,680 Speaking French is easy! 138 00:21:53,960 --> 00:21:56,920 Good evening, good day Always love 139 00:21:57,120 --> 00:22:00,280 That's all Thanks a lot 140 00:22:00,440 --> 00:22:03,280 When I wish for something 141 00:22:03,440 --> 00:22:05,960 And I can't find the words to say 142 00:22:06,520 --> 00:22:09,840 I say, Mademoiselle It's like this, it's like that 143 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 And everyone understands 144 00:22:13,080 --> 00:22:16,400 Why speak French, English? 145 00:22:16,560 --> 00:22:19,240 The sun is shining up above 146 00:22:19,440 --> 00:22:22,480 OK, that's great, like that 147 00:22:22,640 --> 00:22:25,240 Cause I'm so in love 148 00:22:25,440 --> 00:22:28,240 Yes, I'm in love 149 00:22:28,440 --> 00:22:32,880 Love is always love 150 00:22:34,880 --> 00:22:37,280 -B sharp or B flat? -Flat! 151 00:22:38,200 --> 00:22:39,080 Thank you! 152 00:22:39,280 --> 00:22:44,040 Love is always love 153 00:22:44,200 --> 00:22:48,480 Always and yet forever 154 00:22:48,640 --> 00:22:52,640 Always love 155 00:22:52,800 --> 00:22:55,680 Love 156 00:22:55,880 --> 00:22:58,760 No, no, no. This isn't for me. 157 00:22:58,960 --> 00:23:01,040 This is a song for a man, isn't it? 158 00:23:01,200 --> 00:23:03,360 Which idiot wrote this? 159 00:23:04,280 --> 00:23:05,120 I did. 160 00:23:06,080 --> 00:23:08,560 -You're happy to be back in work. -You bet. 161 00:23:08,760 --> 00:23:10,080 You speak much better now. 162 00:23:10,280 --> 00:23:12,560 I told you, I was born in Texas, 163 00:23:12,880 --> 00:23:15,240 but my father was from Belleville. 164 00:23:15,440 --> 00:23:17,280 -Which street? -Rue de Belleville. 165 00:23:17,480 --> 00:23:19,480 Oh, that's nice. 166 00:23:19,680 --> 00:23:21,840 -And your friends? -They're back in America. 167 00:23:22,080 --> 00:23:23,880 No more playing soldiers in Frankfurt. 168 00:23:24,000 --> 00:23:26,680 I'm back to the serious stuff. 169 00:23:26,920 --> 00:23:29,440 -Ah. "Pépé's Pipe." -What's that? 170 00:23:30,560 --> 00:23:34,000 It's not one of mine. Mambo. Let's do it. 171 00:23:37,400 --> 00:23:40,320 Pépé's pipe, Pépé's pipe 172 00:23:40,480 --> 00:23:41,720 Papa's! 173 00:23:41,920 --> 00:23:45,120 Pépé's pipe, Papa's pipe 174 00:23:45,360 --> 00:23:48,280 Panpan's papou 175 00:23:48,480 --> 00:23:51,560 -It's too intellectual. -Yes, it's a bit abstract. 176 00:23:51,720 --> 00:23:53,600 "The Guitarist." That's a monument. 177 00:23:53,760 --> 00:23:56,080 Sing that and you feel a lift under your feet. 178 00:23:56,280 --> 00:23:58,360 -Your what? -Your feet. 179 00:23:59,480 --> 00:24:04,840 The guitarist has assassin's hands 180 00:24:05,120 --> 00:24:06,320 That's one for me. 181 00:24:06,960 --> 00:24:11,880 The guitarist has assassin's hands 182 00:24:12,040 --> 00:24:16,920 They feel so soft 183 00:24:17,120 --> 00:24:21,520 When he holds me in his arms 184 00:24:34,320 --> 00:24:36,680 -I am. -You are. 185 00:24:36,880 --> 00:24:38,720 -You are. -I am. 186 00:24:38,920 --> 00:24:40,280 -She is. -She is. 187 00:24:40,480 --> 00:24:42,440 -Me? -She is. It is. 188 00:24:43,160 --> 00:24:44,960 -Who? -It is. 189 00:24:45,360 --> 00:24:46,320 It is. 190 00:24:50,520 --> 00:24:52,160 It is. 191 00:25:29,080 --> 00:25:31,520 Be nice. We can't talk without you. 192 00:25:31,680 --> 00:25:33,000 OK, carry on. 193 00:25:35,320 --> 00:25:36,840 Tell him it's strange but true. 194 00:25:37,160 --> 00:25:38,640 -Beaujolais? -Go ahead. 195 00:25:40,080 --> 00:25:43,520 I already loved Bob when I was a kid. 196 00:25:43,680 --> 00:25:44,520 Impossible. 197 00:25:44,800 --> 00:25:46,680 I need to explain. 198 00:25:48,320 --> 00:25:50,120 I found girls' magazines boring. 199 00:25:50,400 --> 00:25:51,800 I read the boys' stuff. 200 00:25:51,960 --> 00:25:55,280 Superman, Brave Hearts, Intrepid, 201 00:25:55,480 --> 00:25:56,840 stories with lots of fights. 202 00:25:57,080 --> 00:25:58,760 They scared me, but I liked that. 203 00:26:00,520 --> 00:26:01,680 Wait a minute. 204 00:26:02,120 --> 00:26:05,280 Iron-Arm Luke was my favorite. He was amazing. 205 00:26:05,640 --> 00:26:07,720 He could kill a guy with a look. 206 00:26:09,920 --> 00:26:12,320 And that Iron-Arm Luke, my idol, was just like Bob. 207 00:26:12,600 --> 00:26:15,160 He looks just like him. 208 00:26:17,120 --> 00:26:18,840 Wait a minute. 209 00:26:19,520 --> 00:26:22,680 I spent my whole childhood watching Bob 210 00:26:22,880 --> 00:26:25,320 killing bandits, rescuing young girls 211 00:26:25,600 --> 00:26:27,480 and breaking pumas over his knee. 212 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 My love for him dates way back. 213 00:26:31,440 --> 00:26:32,320 Wait! Carry on. 214 00:26:32,560 --> 00:26:33,560 Translate. 215 00:26:33,760 --> 00:26:36,520 All that? We'd still be here tomorrow. 216 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 Well... 217 00:26:43,000 --> 00:26:44,880 "She loves you"? It was more than that. 218 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 I summarized. She loves you. 219 00:26:49,840 --> 00:26:51,520 "I feel so small in your arms. 220 00:26:51,760 --> 00:26:54,760 "Your hand in my hand. What joy. Everything is well, Marquise." 221 00:26:54,920 --> 00:26:58,440 Yawn. Sleep. Good bye, I'm going to bed. 222 00:27:05,840 --> 00:27:07,480 You're my lucky charm. 223 00:27:10,400 --> 00:27:12,280 You go to my head like champagne. 224 00:27:14,960 --> 00:27:17,320 I'm so happy, I could walk on the ceiling. 225 00:27:18,160 --> 00:27:20,760 Other people's sweet-talk can sound so stupid. 226 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 Soon, he'll be telling me himself. 227 00:27:23,880 --> 00:27:26,440 He's going to start work in Montmartre's cabarets. 228 00:27:27,280 --> 00:27:29,160 He'll learn French fast. 229 00:27:35,360 --> 00:27:38,040 You don't need a translator for this. 230 00:27:38,240 --> 00:27:42,320 He'll learn French fast, while he's singing in cabarets. 231 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Give me a scotch. 232 00:29:08,000 --> 00:29:08,960 Hi, Bob. 233 00:29:10,480 --> 00:29:13,200 I hear your Brazilian joint isn't doing so well. 234 00:29:13,440 --> 00:29:15,640 It's all over. They're opening a bakery. 235 00:29:16,000 --> 00:29:18,040 What a crummy joint. 236 00:29:20,600 --> 00:29:24,520 If my life was starting again 237 00:29:25,440 --> 00:29:29,800 If my past became the future 238 00:29:32,080 --> 00:29:35,960 If I had to choose 239 00:29:36,680 --> 00:29:42,440 The same destiny, the same path 240 00:29:45,040 --> 00:29:49,480 Never, knowing what I know 241 00:29:50,080 --> 00:29:55,800 Would I relive those bad memories 242 00:29:56,600 --> 00:30:00,640 If I had to choose 243 00:30:01,520 --> 00:30:04,360 I'd never start life 244 00:30:04,640 --> 00:30:09,040 Over again 245 00:30:18,000 --> 00:30:21,520 I love everything about life I'm the most relaxed of men 246 00:30:21,880 --> 00:30:25,040 My only desire Is to enjoy life as much as I can 247 00:30:25,280 --> 00:30:28,600 I like winter and summer alike I'm easy to satisfy 248 00:30:28,800 --> 00:30:31,680 But I don't like it When people tread on my... 249 00:30:32,400 --> 00:30:33,440 Here's the print. 250 00:30:35,560 --> 00:30:36,440 No, that's too red. 251 00:30:36,600 --> 00:30:38,840 It's not the storming of the Bastille. 252 00:30:39,360 --> 00:30:43,120 Give me a more frivolous pink. You know what I mean? 253 00:30:43,720 --> 00:30:44,920 What are you waiting for? 254 00:30:47,560 --> 00:30:51,040 I say that feet Were made for dancing 255 00:30:51,560 --> 00:30:54,680 To move with a girl When she's in full swing 256 00:30:55,000 --> 00:30:58,480 For strolling down the street Or running to the betting shop 257 00:30:58,680 --> 00:31:02,200 There's no reason to tread on mine 258 00:31:02,560 --> 00:31:05,840 And as such, I see no reason why 259 00:31:06,040 --> 00:31:08,200 This foot here should suddenly... 260 00:31:10,080 --> 00:31:12,680 -What's that? -Lucrezia Borgia's costume. 261 00:31:12,920 --> 00:31:15,200 -Is that it? -Yes. 262 00:31:17,040 --> 00:31:18,160 Not bad. 263 00:31:18,360 --> 00:31:19,680 Very good. 264 00:31:21,560 --> 00:31:22,520 OK, I'm listening. 265 00:31:25,520 --> 00:31:29,080 And as such, I see no reason why 266 00:31:29,280 --> 00:31:31,440 This foot here should suddenly... 267 00:31:31,640 --> 00:31:32,680 Madame Huguette! 268 00:31:33,240 --> 00:31:34,320 This isn't enough. 269 00:31:34,560 --> 00:31:36,080 Put some feathers in her hair. 270 00:31:36,400 --> 00:31:37,600 -OK. -Off you go. 271 00:31:45,560 --> 00:31:48,600 I love everything about life I'm the calmest of... 272 00:31:54,960 --> 00:31:56,120 Young man! 273 00:31:56,320 --> 00:31:58,760 Wait, that's the boss. This is a good sign. Go! 274 00:31:59,000 --> 00:32:00,600 Young man! Young man! 275 00:32:00,760 --> 00:32:02,160 Young man! 276 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 Come to my office to sign a contract. 277 00:32:09,440 --> 00:32:10,280 What's your name? 278 00:32:12,600 --> 00:32:14,000 Worthington? 279 00:32:14,200 --> 00:32:17,360 That's very nice, but find a French name. 280 00:32:17,520 --> 00:32:19,200 They're easier to remember. 281 00:32:21,680 --> 00:32:24,960 How about that? You see. 282 00:32:28,560 --> 00:32:30,040 Wonderful, Bob! 283 00:32:30,240 --> 00:32:31,720 They said to change your name. 284 00:32:31,840 --> 00:32:33,760 Dupont? Durand? 285 00:32:34,000 --> 00:32:35,280 -Dubois? -Du Shnock! 286 00:32:39,440 --> 00:32:40,840 Isn't that nice? 287 00:32:41,040 --> 00:32:42,440 Hardy, with a 'y'. 288 00:32:42,720 --> 00:32:44,240 Doesn't that have a ring? 289 00:32:44,400 --> 00:32:47,480 Bob Hardy. Not bad. Not bad at all. 290 00:32:47,680 --> 00:32:51,120 Bob Hardy! 291 00:32:55,280 --> 00:32:57,760 And now "The Grape Harvest in the Village." 292 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 In the last fine days All the lovers 293 00:33:11,920 --> 00:33:15,200 Are out among the vines With a glad heart 294 00:33:15,400 --> 00:33:19,360 Picking the golden grapes One by one 295 00:33:19,560 --> 00:33:22,600 And stealing kisses 296 00:33:23,040 --> 00:33:26,640 The sun is always aged 20 297 00:33:26,880 --> 00:33:30,120 The mellow wine Goes to the lovers' heads 298 00:33:30,920 --> 00:33:32,840 And far from the houses 299 00:33:33,000 --> 00:33:38,400 The boys and girls Sing the same songs 300 00:33:38,760 --> 00:33:42,880 It's so nice to dance In the scented air 301 00:33:43,080 --> 00:33:46,400 In the light, country breeze 302 00:33:46,640 --> 00:33:50,640 Enjoying the wine of love 303 00:33:50,840 --> 00:33:54,040 And the last fine days 304 00:33:55,280 --> 00:33:58,040 -Did you see me? -Yes, I did. 305 00:33:58,320 --> 00:33:59,600 That was nothing. 306 00:33:59,800 --> 00:34:02,200 The next number is "Winter Sports." It'll be great. 307 00:34:02,400 --> 00:34:04,200 I think you're better than this. 308 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 Well, I'm really happy. 309 00:34:06,480 --> 00:34:08,920 We're working together. That's the main thing. 310 00:34:09,080 --> 00:34:12,080 You'll see, one day, you'll get a big number yourself. 311 00:34:12,240 --> 00:34:13,520 I'm sure of it. 312 00:34:13,720 --> 00:34:16,920 ...rises to the lovers' heads 313 00:34:17,120 --> 00:34:18,320 And far from the houses 314 00:34:18,480 --> 00:34:20,800 The boys and girls 315 00:34:21,960 --> 00:34:24,480 Sing the same songs 316 00:34:24,960 --> 00:34:29,280 It's so nice to dance In the scented air 317 00:34:29,560 --> 00:34:31,600 Mr. Roger! I need to have a word. 318 00:34:31,800 --> 00:34:32,880 One won't be enough. 319 00:34:36,040 --> 00:34:37,880 -How are you, Claudie? -Fine, thanks. 320 00:34:38,080 --> 00:34:40,920 -Are you on good form? -Yes, why? 321 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 Barbara didn't come. 322 00:34:45,040 --> 00:34:47,840 I knew it, from the first time I saw her. 323 00:34:48,040 --> 00:34:49,320 Who can play her part? 324 00:34:50,000 --> 00:34:51,600 -You're sure she's not here? -Yes. 325 00:34:51,720 --> 00:34:54,800 I called and her mother said she was off for the weekend. 326 00:34:55,280 --> 00:34:56,040 What can we do? 327 00:34:57,240 --> 00:34:57,920 Claudie. 328 00:34:58,120 --> 00:35:00,400 -Can Claudie do it? -For sure. 329 00:35:01,680 --> 00:35:03,120 -Claudie! -Yes? 330 00:35:03,280 --> 00:35:03,920 Come on. 331 00:35:05,440 --> 00:35:06,280 Come on! 332 00:35:07,680 --> 00:35:08,720 Come on. 333 00:35:10,880 --> 00:35:13,880 -Can you cover Barbara? -Yes! I No. I mean I don't know. 334 00:35:14,080 --> 00:35:15,840 Hey, dresser! Get her ready. 335 00:35:21,840 --> 00:35:24,240 Winter sports! It's so much fun to slide 336 00:35:24,600 --> 00:35:27,040 Winter sports! On the icy slopes 337 00:35:27,280 --> 00:35:32,360 Amid that white dream Men are like children 338 00:35:32,680 --> 00:35:35,720 But when the evening comes We'll meet up at the bar 339 00:35:35,960 --> 00:35:38,720 With the dancing tanned ladies 340 00:35:39,240 --> 00:35:41,920 Winter sports! It's so nice by the fire 341 00:35:42,160 --> 00:35:44,760 Winter sports! Especially with a friend 342 00:35:44,960 --> 00:35:50,160 The white village Sleeps under the silver sky 343 00:35:50,360 --> 00:35:53,360 People's hearts are drunk On sun and joy 344 00:35:53,520 --> 00:35:56,560 Love reigns free! 345 00:40:53,120 --> 00:40:54,520 That went well. 346 00:40:54,760 --> 00:40:56,360 So, do I keep the part? 347 00:40:56,560 --> 00:40:58,800 -We'll see, we'll see. -Yes, we'll see. 348 00:41:00,920 --> 00:41:02,400 Isn't that great for her? 349 00:41:02,560 --> 00:41:04,720 It's nothing, compared to what's coming. 350 00:41:04,840 --> 00:41:06,800 -What? -Roland's sofa. 351 00:41:11,600 --> 00:41:16,520 BOB HARDY IS HEREBY FIRED FOR HITTING A COLLEAGUE ON STAGE 352 00:41:31,040 --> 00:41:33,840 You'll see, provincial tours are wonderful. 353 00:41:34,040 --> 00:41:38,360 Anjou, Burgundy, Beaujolais, Macon. A whole cellar-full! 354 00:41:43,640 --> 00:41:46,480 This is going to be so much fun 355 00:41:46,720 --> 00:41:49,560 A blaze of happiness, in every color 356 00:41:49,800 --> 00:41:52,640 To warm your hearts 357 00:41:52,880 --> 00:41:55,680 And into that blaze 358 00:41:56,000 --> 00:41:58,920 You can throw all your cares 359 00:41:59,120 --> 00:42:02,040 It's going to be loud! 360 00:42:02,240 --> 00:42:05,120 It's going to be so much fun! 361 00:42:05,360 --> 00:42:08,360 A bonanza of charm and high spirits 362 00:42:08,560 --> 00:42:11,720 Get ready! It's going to be loud! 363 00:42:12,480 --> 00:42:14,480 I can't wait, I'm on next. 364 00:42:14,640 --> 00:42:16,440 Hello? Hello? 365 00:42:16,600 --> 00:42:18,080 Hello? Hello? 366 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 He plays well. 367 00:42:26,160 --> 00:42:29,760 I love everything about life I'm the calmest of men 368 00:42:30,120 --> 00:42:33,640 My only desire Is to enjoy life as much as I can 369 00:42:33,880 --> 00:42:37,600 I like winter and summer alike I'm easy to satisfy 370 00:42:37,840 --> 00:42:40,760 But I don't like it When people tread on my feet 371 00:42:40,960 --> 00:42:44,800 I say that feet Were made for dancing 372 00:42:45,320 --> 00:42:48,440 To move with a girl When she's in full swing 373 00:42:49,240 --> 00:42:52,680 For strolling down the street Or running to the betting shop 374 00:42:52,920 --> 00:42:56,600 There's no reason to tread on mine 375 00:42:56,960 --> 00:43:00,600 And as such, I see no reason why 376 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 -These feet here... -Hello? 377 00:43:02,720 --> 00:43:04,560 May I be so bold as to ask... 378 00:43:04,760 --> 00:43:06,560 Performing artists may not be disturbed. 379 00:43:06,960 --> 00:43:08,560 I respect my neighbors' 380 00:43:08,840 --> 00:43:12,440 So there's no reason To tread on mine 381 00:43:16,040 --> 00:43:20,360 I tell you, Mademoiselle, he's sick. Yes, he's sick - very sick. 382 00:43:20,640 --> 00:43:22,080 Then I'll try for you. 383 00:43:23,720 --> 00:43:28,360 Hello, yes? Who? 384 00:43:29,120 --> 00:43:31,680 She'll be free in a minute. 385 00:43:47,800 --> 00:43:50,080 Claudie! Telephone. It's your man. 386 00:43:53,280 --> 00:43:54,040 Claudie! 387 00:43:55,680 --> 00:43:58,200 Suzy Morgan is in the audience. Make an announcement. 388 00:43:58,360 --> 00:44:00,360 She's a star. You know what to say. 389 00:44:00,560 --> 00:44:01,960 -Ask him to wait. -Be quick. 390 00:44:13,640 --> 00:44:16,760 Ladies and gentlemen, it is a pleasure tonight to welcome 391 00:44:17,000 --> 00:44:18,720 a great artist, 392 00:44:19,800 --> 00:44:22,840 the lady that people call the Empress of Music Hall. 393 00:44:33,360 --> 00:44:35,720 Hello, darling? Is that you, my love? 394 00:44:36,080 --> 00:44:39,600 "My darling, my love"? No, Mademoiselle, he's singing. 395 00:44:40,280 --> 00:44:42,000 Small, large or medium 396 00:44:42,200 --> 00:44:43,920 I respect my neighbors' 397 00:44:44,200 --> 00:44:47,880 So there's no reason To tread on my mine 398 00:44:51,800 --> 00:44:55,240 So there's no reason To tread on mine 399 00:44:58,160 --> 00:45:00,520 Yes, is that applause for him? 400 00:45:00,960 --> 00:45:03,440 Roger! Roger, listen! Listen to that success! 401 00:45:03,600 --> 00:45:05,120 That's for Bob. 402 00:45:05,280 --> 00:45:06,800 Hello? Hello? 403 00:45:07,040 --> 00:45:08,760 You're on! 404 00:45:09,760 --> 00:45:11,280 Tell him to wait for me. 405 00:45:11,880 --> 00:45:13,120 This wasn't easy. 406 00:45:13,280 --> 00:45:14,680 Leave it. 407 00:45:25,160 --> 00:45:27,360 No, it's Roger, you fool. 408 00:45:28,080 --> 00:45:30,800 Get a move on. She's on stage, right now. 409 00:45:34,960 --> 00:45:37,680 Tell me, is that applause for her? 410 00:45:37,960 --> 00:45:40,840 Listen to this. Enjoy it. 411 00:45:45,440 --> 00:45:48,040 Hello? Hello, are you still there? 412 00:45:48,320 --> 00:45:50,360 Yes. I'm so happy. 413 00:45:51,120 --> 00:45:53,440 Hello? Yes, yes, darling. 414 00:45:53,680 --> 00:45:55,760 We can be together for eight hours. 415 00:45:56,160 --> 00:45:57,520 Ma-gni-fique. 416 00:45:57,680 --> 00:45:59,800 Ma-gni-fique. 417 00:46:00,760 --> 00:46:02,080 Yes, darling, yes. 418 00:46:02,280 --> 00:46:05,880 I'll tell you, I'm sick of these little villages... 419 00:46:09,600 --> 00:46:11,560 We'll do the big casinos and beaches... 420 00:46:11,760 --> 00:46:14,320 Yes, darling, we can see each other once a week. 421 00:46:15,040 --> 00:46:17,000 -I'm thinking about you. -Come on. 422 00:46:17,200 --> 00:46:18,240 Of course I miss you. 423 00:46:18,480 --> 00:46:19,600 You'll miss your act. 424 00:46:19,800 --> 00:46:22,960 I love you darling! See you on Tuesday! 425 00:46:23,120 --> 00:46:24,560 Yes, yes, he loves you. 426 00:46:31,600 --> 00:46:34,640 I am, you are, he is, she is 427 00:46:34,800 --> 00:46:37,840 Speaking French is easy 428 00:46:38,040 --> 00:46:40,920 Good evening, good morning Always, love 429 00:46:41,120 --> 00:46:44,000 That's it Thanks a lot 430 00:46:44,160 --> 00:46:46,920 When I wish for something 431 00:46:47,200 --> 00:46:49,720 And I can't find the words to say 432 00:46:50,240 --> 00:46:53,480 I said, Mademoiselle It's like this, it's like that 433 00:46:53,640 --> 00:46:55,840 And everyone understood 434 00:46:56,920 --> 00:46:59,720 Why speak French or English? 435 00:46:59,920 --> 00:47:02,840 The sun is shining up above 436 00:47:03,000 --> 00:47:06,040 OK, that's good, it's fine like that 437 00:47:06,320 --> 00:47:10,480 Means that I'm in love 438 00:47:12,640 --> 00:47:16,200 Hey, send the bottle down. I'll serve myself. 439 00:47:16,760 --> 00:47:18,080 Serve the man, Claudie. 440 00:47:19,640 --> 00:47:20,720 Claudie? 441 00:47:22,520 --> 00:47:25,040 -Is your name Claudie? -Yes, sir. 442 00:47:25,360 --> 00:47:26,720 I can't allow that. 443 00:47:27,160 --> 00:47:29,080 -You're not entitled to it. -OK, sir. 444 00:47:29,280 --> 00:47:30,360 Go on, scram. 445 00:47:37,360 --> 00:47:38,840 There's only one Claudie. 446 00:47:41,040 --> 00:47:43,080 I remember the first evening. 447 00:47:44,480 --> 00:47:47,520 Paris was asleep 448 00:47:48,360 --> 00:47:49,720 but her eyes sparkled 449 00:47:49,880 --> 00:47:52,280 with every light on the Champs-Élysées. 450 00:47:52,400 --> 00:47:54,600 It was wonderful. 451 00:47:55,800 --> 00:47:57,720 Ah, Claudie... 452 00:47:59,680 --> 00:48:02,560 Claudie... is right here. 453 00:48:03,440 --> 00:48:07,400 And I'm... over here. 454 00:48:08,760 --> 00:48:09,640 Further. 455 00:48:11,840 --> 00:48:15,200 Everything I love is far away. 456 00:48:18,200 --> 00:48:20,040 Paris 457 00:48:21,600 --> 00:48:24,800 Bohemian Paris 458 00:48:28,280 --> 00:48:31,840 To whom do you say 459 00:48:32,720 --> 00:48:34,480 I love you? 460 00:48:36,440 --> 00:48:41,640 To the wealthy, to crooks Or to ghosts? 461 00:48:43,120 --> 00:48:48,600 What price, your smile? 462 00:48:49,280 --> 00:48:51,200 What price 463 00:48:53,880 --> 00:48:56,720 For such luck to begin? 464 00:48:59,680 --> 00:49:03,800 But one day, Paris 465 00:49:05,880 --> 00:49:09,560 In the sixth arrondissement 466 00:49:14,160 --> 00:49:15,760 Who knows 467 00:49:16,760 --> 00:49:21,960 You will tell me 468 00:49:22,480 --> 00:49:25,480 Do you see this city 469 00:49:25,680 --> 00:49:28,320 Awakening below? 470 00:49:30,120 --> 00:49:35,400 Now, you may take your chance 471 00:49:36,240 --> 00:49:38,280 In your arms 472 00:49:39,120 --> 00:49:43,680 Because you love her 473 00:49:45,960 --> 00:49:50,800 She is yours 474 00:49:52,800 --> 00:49:56,000 Good evening, Claudie. I'm far away, 475 00:49:56,320 --> 00:49:59,560 but I'm thinking of you. Goodnight, baby. 476 00:50:07,680 --> 00:50:08,400 Nothing for us? 477 00:50:08,520 --> 00:50:11,800 -Not yet, but I'm thinking of you. -The Casino girls are working. 478 00:50:11,960 --> 00:50:13,840 Everyone on stage, fast. 479 00:50:14,160 --> 00:50:15,280 You're quite charming. 480 00:50:15,480 --> 00:50:17,160 -Excuse me, Mr. Loiselet. -OK, OK. 481 00:50:17,360 --> 00:50:20,600 -It's mean to keep me from working. -It's coming. 482 00:50:20,760 --> 00:50:22,200 Here, the key. 483 00:50:25,160 --> 00:50:26,320 She's gorgeous. 484 00:50:26,480 --> 00:50:27,120 Who is she? 485 00:50:27,400 --> 00:50:28,800 Just a little dancer. 486 00:50:29,640 --> 00:50:31,520 Would she eat with me, if I invited her? 487 00:50:31,760 --> 00:50:34,240 -Definitely not, she's married. -To whom? 488 00:50:34,480 --> 00:50:36,640 -A singer, who's on tour. -So he's never here. 489 00:50:37,440 --> 00:50:39,520 Nothing doing. She only thinks about work. 490 00:50:39,840 --> 00:50:42,000 Really? Call her over. 491 00:50:43,920 --> 00:50:45,960 -Claudie! -Yes? 492 00:50:47,800 --> 00:50:50,120 -Nice legs. -From the front, yes. 493 00:50:51,360 --> 00:50:53,360 Mr. Philippe Loiselet. 494 00:50:53,680 --> 00:50:56,000 -Hello. -I'm interested in you. 495 00:50:56,560 --> 00:50:58,200 -Do you have any photos? -Yes. 496 00:50:58,400 --> 00:50:59,400 I'd like to see them. 497 00:50:59,600 --> 00:51:01,880 Call me, at my office, as soon as you can. 498 00:51:03,480 --> 00:51:04,360 Thanks. 499 00:51:06,520 --> 00:51:07,720 Good luck. 500 00:51:10,640 --> 00:51:11,600 We're on soon. 501 00:51:13,160 --> 00:51:16,000 -What does that guy do? -Movies. 502 00:51:25,600 --> 00:51:31,360 I'm a diamond eater 503 00:51:31,680 --> 00:51:35,080 Diamonds are my food 504 00:51:35,640 --> 00:51:39,400 They suit my nature 505 00:51:39,640 --> 00:51:43,120 I like their feel, between my teeth 506 00:51:43,680 --> 00:51:47,480 Their sparkle Drives me out of my mind 507 00:51:47,640 --> 00:51:51,320 I don't hold back for a second 508 00:51:51,480 --> 00:51:56,080 I pounce on my prey 509 00:51:56,240 --> 00:52:00,600 I'm a diamond eater 510 00:52:04,480 --> 00:52:08,080 An elegant duchess Known in the Faubourg Saint-Germain 511 00:52:08,520 --> 00:52:12,080 Cousin of a princess With kings as her cousins 512 00:52:12,400 --> 00:52:16,080 Was given the biggest diamonds By a prince from Annam 513 00:52:16,280 --> 00:52:19,800 They covered her hands and fingers She didn't know what to do with them 514 00:52:20,000 --> 00:52:24,640 But as for me... 515 00:52:24,800 --> 00:52:29,480 I'm a diamond eater 516 00:52:29,640 --> 00:52:33,520 I can't manage without that vitamin 517 00:52:33,800 --> 00:52:37,360 Without diamonds, my health suffers 518 00:52:37,960 --> 00:52:41,600 I like their feel, between my teeth 519 00:52:42,160 --> 00:52:45,960 To retain my iron constitution 520 00:52:46,160 --> 00:52:50,800 I don't hold back for a second 521 00:52:50,960 --> 00:52:55,200 I know what to do with those carats 522 00:52:55,560 --> 00:53:00,280 I'm a diamond eater 523 00:54:48,040 --> 00:54:51,320 Their sparkle Drives me out of my mind 524 00:54:51,480 --> 00:54:54,800 I don't hold back for a second 525 00:54:56,440 --> 00:55:00,960 I pounce on my prey 526 00:55:01,320 --> 00:55:05,520 I'm a diamond eater 527 00:55:23,440 --> 00:55:24,600 You said you'd call. 528 00:55:25,040 --> 00:55:26,840 I had rehearsals every day. 529 00:55:28,320 --> 00:55:30,280 -Here are the photos. -Thanks. 530 00:55:31,480 --> 00:55:34,640 I have a charming part for you, an elegant little lady from Paris. 531 00:55:35,360 --> 00:55:37,080 We'll choose the finest dresses. 532 00:55:37,280 --> 00:55:39,800 She lives in the most luxurious surroundings. 533 00:55:40,120 --> 00:55:42,080 She has beautiful jewelry. 534 00:55:42,360 --> 00:55:43,960 I've never been on camera. 535 00:55:44,240 --> 00:55:47,200 So much the better. You'll be more spontaneous. 536 00:55:47,760 --> 00:55:48,640 Will I have to talk? 537 00:55:48,800 --> 00:55:49,640 Oh, very little. 538 00:55:49,800 --> 00:55:52,520 You know in the language of moving images, 539 00:55:52,720 --> 00:55:55,360 nothing is purely substantive. 540 00:55:55,600 --> 00:55:57,480 The image becomes word. 541 00:55:58,520 --> 00:56:00,080 And words become images. 542 00:56:00,520 --> 00:56:03,360 -Do you see what I mean? -Yes, of course. 543 00:56:04,680 --> 00:56:05,600 To your success. 544 00:56:17,640 --> 00:56:19,640 So, is this where you live? 545 00:56:19,880 --> 00:56:22,240 -Yes, in the sixth. -Paris is at your feet. 546 00:56:22,560 --> 00:56:23,840 And quite right, too. 547 00:56:24,760 --> 00:56:26,640 Be good. 548 00:56:29,280 --> 00:56:31,440 Ah, I was forgetting! 549 00:56:31,640 --> 00:56:34,720 I need to make an urgent telephone call. 550 00:56:34,840 --> 00:56:36,640 And everything's closed now. 551 00:56:36,880 --> 00:56:38,240 Could I call from your place? 552 00:56:39,080 --> 00:56:40,160 If you like. 553 00:56:52,120 --> 00:56:55,080 -Good evening, Madame Claudie. -Good evening, Gaston. 554 00:56:59,640 --> 00:57:03,360 -The telephone is there. -Ah, is it? Perfect. 555 00:57:03,560 --> 00:57:05,560 -Good evening. -Good evening. 556 00:57:06,120 --> 00:57:07,880 -Madame Claudie! -Yes? 557 00:57:08,560 --> 00:57:11,960 There's a letter from Mr. Bob, with a nice stamp from Alexandria. 558 00:57:12,160 --> 00:57:13,640 -I'll keep it for you. -Thanks. 559 00:57:17,760 --> 00:57:22,720 It's 22 minutes and 30 seconds past 3 o'clock. 560 00:57:22,720 --> 00:57:23,240 It's 22 minutes and 30 seconds past 3 o'clock. 561 00:58:29,960 --> 00:58:30,720 Not that. 562 00:58:32,560 --> 00:58:33,560 Not that. 563 00:58:34,960 --> 00:58:35,640 Not that. 564 00:58:36,680 --> 00:58:37,920 Not that. 565 00:58:43,640 --> 00:58:46,440 There they are! The world's most beautiful diamonds. 566 00:58:46,840 --> 00:58:49,840 Diamond stockings, to make your legs sing. 567 00:58:50,080 --> 00:58:51,920 Available in all good stores. 568 00:58:52,080 --> 00:58:56,560 DIAMOND STOCKINGS 569 00:58:58,200 --> 00:58:59,960 Hôtel Bosquets, Rue Caulaincourt. 570 00:59:05,720 --> 00:59:09,200 Oh, Mr. Bob! What a surprise. 571 00:59:09,360 --> 00:59:11,400 -How are you, Gaston? -Good. You? 572 00:59:13,560 --> 00:59:14,840 That's not my key. 573 00:59:15,080 --> 00:59:17,400 It is. You're in the balcony apartment now. 574 00:59:17,600 --> 00:59:20,520 -Madame Claude changed two weeks ago. -I see. 575 00:59:28,280 --> 00:59:30,520 -Is everything OK? -Just fine, Mr. Bob. 576 01:00:22,400 --> 01:00:24,880 FOR CLAUDIE FROM HER FRIEND PHILIPPE 577 01:01:09,520 --> 01:01:10,720 DIAMOND STOCKINGS 578 01:01:20,120 --> 01:01:21,200 Bob, my darling! 579 01:01:21,880 --> 01:01:24,000 My darling, I'm so happy. 580 01:01:37,680 --> 01:01:40,880 -Who's that? -Mr. Philippe Loiselet. 581 01:01:41,320 --> 01:01:43,840 Loiselet Advertising. Haven't you heard of it? 582 01:01:44,280 --> 01:01:46,880 You know, the posters in the subway. 583 01:01:47,840 --> 01:01:48,920 In the programs. 584 01:01:50,200 --> 01:01:51,080 You know them. 585 01:01:53,240 --> 01:01:55,680 Why didn't you call? I'd have come to fetch you. 586 01:02:01,160 --> 01:02:02,680 I went out early this evening. 587 01:02:03,920 --> 01:02:06,160 You didn't write me that you'd changed rooms. 588 01:02:06,640 --> 01:02:08,200 I wanted to surprise you. 589 01:02:08,880 --> 01:02:11,200 Where did you get the money for a surprise? 590 01:02:11,400 --> 01:02:14,560 Mr. Loiselet liked me as soon as he saw me. 591 01:02:15,440 --> 01:02:18,360 The photos and Diamond stocking ads paid well. 592 01:02:18,560 --> 01:02:19,280 Right. 593 01:02:19,520 --> 01:02:21,880 I believe in myself now, thanks to him. 594 01:02:22,160 --> 01:02:23,680 So, he liked you. 595 01:02:24,000 --> 01:02:26,600 He understands artists so well. You'll see. 596 01:02:31,800 --> 01:02:35,560 Darling, you shouldn't have. It's beautiful. 597 01:02:35,880 --> 01:02:37,080 It's not much, 598 01:02:37,240 --> 01:02:39,520 compared to what your friend gave you. 599 01:02:39,680 --> 01:02:41,080 He didn't give me anything. 600 01:02:41,440 --> 01:02:43,680 I did an ad for the furriers' union 601 01:02:44,000 --> 01:02:45,560 and they gave me a discount. 602 01:02:46,440 --> 01:02:48,920 And are you making films for the florists' union? 603 01:02:49,160 --> 01:02:51,560 Bob, I can't stop him from sending me flowers. 604 01:02:51,720 --> 01:02:53,120 You've got all the answers. 605 01:02:53,520 --> 01:02:56,600 Tell me, why was he so awkward when he saw me? 606 01:02:56,800 --> 01:02:58,000 Why did he run off? 607 01:02:58,200 --> 01:03:00,600 It's because I walked in on you both. 608 01:03:01,040 --> 01:03:04,360 Oh, come on, I have to be nice to him. 609 01:03:04,600 --> 01:03:06,480 If you think I like going to bed at 2:30 a.m. 610 01:03:06,640 --> 01:03:09,120 when I've got a 7 a.m. shoot, you're wrong. 611 01:03:09,400 --> 01:03:11,360 And I was doing it for you, in a way. 612 01:03:11,800 --> 01:03:14,600 -For me? -Yes, for you. 613 01:03:14,760 --> 01:03:16,240 I don't want you to go away. 614 01:03:16,640 --> 01:03:18,520 I'm fed up with your crummy tours. 615 01:03:18,760 --> 01:03:20,600 -My crummy tours? -Yes, I mean... 616 01:03:20,840 --> 01:03:22,640 They're no worse than your bit parts. 617 01:03:22,960 --> 01:03:24,240 My crummy tours! 618 01:03:24,440 --> 01:03:27,280 I'm doing two numbers and a ballet in the next review. 619 01:03:27,480 --> 01:03:29,560 Thanks to Philippe? Or was that someone else? 620 01:03:29,800 --> 01:03:31,000 What can I tell you? 621 01:03:31,400 --> 01:03:34,080 You're jealous of my success, not of Philippe Loiselet. 622 01:03:34,320 --> 01:03:36,040 People are noticing my talent! 623 01:03:36,320 --> 01:03:39,080 You've got talent? Is this your talent? 624 01:03:39,280 --> 01:03:42,120 Your talent is a little too much on display. 625 01:04:14,000 --> 01:04:15,680 Go, Suzy! You're on! 626 01:04:17,400 --> 01:04:18,680 Move forward a bit. 627 01:04:20,080 --> 01:04:21,200 A bit more. 628 01:04:24,840 --> 01:04:25,880 Move your body. 629 01:04:26,040 --> 01:04:27,400 Lean backward. 630 01:04:27,600 --> 01:04:29,080 Good, that's nice. 631 01:04:33,000 --> 01:04:35,520 Move your leg now. 632 01:04:39,240 --> 01:04:42,440 Keep in time with the rhythm. Follow the music. 633 01:04:43,680 --> 01:04:45,600 That's perfect. 634 01:05:03,200 --> 01:05:04,080 Hey! 635 01:05:06,200 --> 01:05:08,360 -How are you? -On top form. 636 01:05:09,160 --> 01:05:10,520 I wanted to see Claudie. 637 01:05:11,040 --> 01:05:13,600 It's a bit awkward. We had a stupid argument. 638 01:05:13,760 --> 01:05:15,240 We need to cut this number! 639 01:05:15,560 --> 01:05:17,120 -Why? -Because it's really bad. 640 01:05:17,360 --> 01:05:19,320 Claudie's best number was cut, 641 01:05:19,440 --> 01:05:21,040 because it was too good. 642 01:05:21,480 --> 01:05:25,360 No, no, no, no, no! This is flabby! 643 01:05:25,560 --> 01:05:27,440 -What do you mean? -It's just flabby. 644 01:05:27,680 --> 01:05:29,720 It lacks... It lacks what I like. 645 01:05:30,040 --> 01:05:30,880 He can't hold me. 646 01:05:31,080 --> 01:05:33,480 But you're a great artist! Listen to me. 647 01:05:33,680 --> 01:05:35,000 We're only rehearsing. 648 01:05:35,200 --> 01:05:37,360 -He needs to rehearse. -He'll never learn! 649 01:05:37,560 --> 01:05:39,360 He looked as fine as Apollo to me. 650 01:05:39,520 --> 01:05:42,760 Apollo! That's good! He looked totally indifferent. 651 01:05:44,080 --> 01:05:45,360 This isn't the time. 652 01:05:45,480 --> 01:05:47,120 Claudie will get her part back. 653 01:05:47,360 --> 01:05:48,840 Take it easy, please. 654 01:05:49,040 --> 01:05:52,160 -You know me, Roger. -Exactly. 655 01:05:52,360 --> 01:05:54,680 You can achieve anything, with the soft touch. 656 01:06:11,960 --> 01:06:13,880 Help! 657 01:06:14,080 --> 01:06:17,720 Get this madman away from me! Help! Help! Help! 658 01:06:17,920 --> 01:06:20,280 He's going to kill me! Call the police! 659 01:06:20,480 --> 01:06:23,760 Get him out of my dressing room! He dared to threaten me! 660 01:06:29,160 --> 01:06:32,080 He's killed two of them! Send in more! 661 01:06:38,360 --> 01:06:40,360 This should be so easy. Go on! 662 01:06:40,480 --> 01:06:42,440 -Why don't you go? -Are you done yet? 663 01:06:42,640 --> 01:06:44,120 My jewels! 664 01:06:51,280 --> 01:06:52,160 He hit me! 665 01:06:55,400 --> 01:06:56,400 Help me up. 666 01:06:59,560 --> 01:07:02,640 That's the kind of support I need. He's the man! 667 01:07:03,280 --> 01:07:05,000 I need a real man, like that. 668 01:07:06,640 --> 01:07:08,600 If you were nicer to Philippe Loiselet, 669 01:07:08,840 --> 01:07:11,760 he could make us both stars at the Casino. 670 01:07:12,200 --> 01:07:14,600 You know, I'd never leave you on your own. 671 01:07:14,920 --> 01:07:16,240 But you keep pushing him away. 672 01:07:17,640 --> 01:07:19,520 I love Bob. I don't look at other men. 673 01:07:19,720 --> 01:07:22,560 You don't look at other men. That's friendship for you! 674 01:07:22,920 --> 01:07:24,680 He's a distinguished gentleman. 675 01:07:24,960 --> 01:07:26,920 -He must have nice bathrobes. -Claudie! 676 01:07:34,280 --> 01:07:35,320 And that's not an act. 677 01:07:36,160 --> 01:07:37,280 They really mean it. 678 01:07:50,480 --> 01:07:51,120 Claudie. 679 01:07:52,280 --> 01:07:53,560 I came to see you. 680 01:07:53,960 --> 01:07:55,440 I saw. 681 01:07:55,680 --> 01:07:58,760 -Let me explain. -You don't need to explain anything. 682 01:07:59,960 --> 01:08:01,800 I called you crummy. I was wrong. 683 01:08:02,400 --> 01:08:04,280 You're much cleverer than I thought. 684 01:08:15,640 --> 01:08:16,680 Here's the champion! 685 01:08:16,840 --> 01:08:18,520 The expert. 686 01:08:19,480 --> 01:08:20,840 Now that you've got the star - 687 01:08:21,000 --> 01:08:24,760 I mean the headline - don't forget your friends. 688 01:08:24,880 --> 01:08:26,360 Don't worry. 689 01:08:26,960 --> 01:08:27,760 A Martini. 690 01:08:27,960 --> 01:08:30,080 I've seen wimps and fools before, 691 01:08:30,320 --> 01:08:31,800 but you take the biscuit. 692 01:08:32,160 --> 01:08:34,600 I always knew you were a winner, Bob. 693 01:08:34,960 --> 01:08:36,280 -I really did. -Thanks. 694 01:08:36,600 --> 01:08:37,600 Shall we sit down? 695 01:08:38,960 --> 01:08:40,960 -You're free now. -No, I'm in a rush. 696 01:08:41,240 --> 01:08:44,240 You know, it'd be nice to have dinner at my place, one evening. 697 01:08:44,600 --> 01:08:47,040 Just the two of us. Would you like that? 698 01:08:47,960 --> 01:08:50,600 Are you seeing much of Claudie at the moment? 699 01:08:50,800 --> 01:08:53,640 -From time to time. -Does she ever mention me? 700 01:08:55,360 --> 01:08:56,920 You have delusions of grandeur. 701 01:08:59,720 --> 01:09:01,320 It's easy to recover from them. 702 01:09:04,360 --> 01:09:04,880 I'm coming. 703 01:09:05,880 --> 01:09:07,280 Get a move on. 704 01:09:08,520 --> 01:09:11,080 You look quite the dandy, with your carnation. 705 01:09:11,320 --> 01:09:12,240 It was Suzy's idea. 706 01:09:13,240 --> 01:09:14,560 A little secret. 707 01:09:15,000 --> 01:09:18,480 It means that between us... It's on. 708 01:09:19,680 --> 01:09:22,080 -And the carnation means... -Yes. 709 01:09:22,400 --> 01:09:24,320 You've... 710 01:09:24,640 --> 01:09:26,360 Come on. 711 01:09:29,800 --> 01:09:32,960 You'll like this. It'll hit him right in the face. 712 01:09:37,720 --> 01:09:39,280 He's my gigolo 713 01:09:39,440 --> 01:09:42,560 And when he takes me in his arms... 714 01:09:43,720 --> 01:09:45,280 So, did you see that? 715 01:09:45,760 --> 01:09:48,880 -Is something up? -Hang on a minute. 716 01:09:53,160 --> 01:09:54,600 I didn't say good bye. 717 01:09:57,920 --> 01:10:02,320 Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo... 718 01:10:02,320 --> 01:10:03,800 Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo Gigolo, gigolo, gigolo, gigolo... 719 01:10:42,160 --> 01:10:43,160 Bravo! 720 01:11:14,240 --> 01:11:18,840 I'm wild for unknown pleasures 721 01:11:19,040 --> 01:11:23,520 Life would be so fine for me 722 01:11:24,560 --> 01:11:29,880 One true love For my nights and my days 723 01:11:31,720 --> 01:11:37,520 I'm the woman of one true love 724 01:11:39,880 --> 01:11:41,360 You're marvelous. 725 01:11:42,040 --> 01:11:45,000 You know, when I sing that song, 726 01:11:45,240 --> 01:11:46,840 I feel as if I wrote it myself. 727 01:11:47,040 --> 01:11:49,280 -Suzy! -Yes, Gérard, what do you want? 728 01:11:49,920 --> 01:11:51,320 I have important news. 729 01:11:52,800 --> 01:11:55,760 I've just discovered two resonant rhymes. 730 01:11:56,560 --> 01:11:59,120 -These are millionaire rhymes. -But it's too late. 731 01:11:59,280 --> 01:12:00,800 I'm on stage in an hour. 732 01:12:02,920 --> 01:12:04,040 Ah, Bob. 733 01:12:08,800 --> 01:12:10,600 What's got into you, darling? 734 01:12:12,400 --> 01:12:14,440 -Get out, you clowns. -What? 735 01:12:15,520 --> 01:12:17,280 Have we met? 736 01:12:19,680 --> 01:12:21,360 Are you forgetting, I'm a star. 737 01:12:21,600 --> 01:12:23,600 I can have a bit of romance in my life. 738 01:12:23,840 --> 01:12:26,800 You can have a library-full, if you like. 739 01:12:27,000 --> 01:12:29,080 What's this about, if you're not jealous? 740 01:12:29,240 --> 01:12:32,040 Don't try to understand. I've been so stupid. 741 01:12:32,760 --> 01:12:34,680 "I get it," as you'd say. 742 01:12:34,840 --> 01:12:37,360 You regret leaving your dancer for a woman like me. 743 01:12:37,600 --> 01:12:38,840 How touching. 744 01:12:39,080 --> 01:12:40,800 Don't talk about her like that. 745 01:12:41,320 --> 01:12:42,960 Well, this evening, 746 01:12:43,120 --> 01:12:44,960 you're performing with me, not her. 747 01:13:58,200 --> 01:13:59,760 Won't she recognize you? 748 01:13:59,960 --> 01:14:01,720 No, she's only met me once. 749 01:14:05,640 --> 01:14:07,760 Do you recognize me? 750 01:14:07,960 --> 01:14:09,080 No. OK, I'm off. 751 01:14:09,320 --> 01:14:11,520 -What's my name? -Malkuski. 752 01:14:11,720 --> 01:14:13,960 With an 'i' or a 'y'? 753 01:14:15,880 --> 01:14:18,600 I'll love the stranger 754 01:14:19,000 --> 01:14:23,840 That can keep me for life 755 01:14:25,600 --> 01:14:30,200 I'm wild for unknown pleasures 756 01:14:30,720 --> 01:14:35,520 My life would be so beautiful 757 01:14:36,280 --> 01:14:41,480 One true love For my nights and my days 758 01:14:43,440 --> 01:14:49,240 I am a woman of one true love 759 01:15:11,120 --> 01:15:12,760 Bravo! You were wonderful. 760 01:15:12,960 --> 01:15:14,120 Thank you. 761 01:15:14,280 --> 01:15:15,480 Let me kiss you. 762 01:15:21,880 --> 01:15:23,560 Don't sulk. Not now. 763 01:15:23,800 --> 01:15:25,200 I'll see you on stage. 764 01:15:25,400 --> 01:15:26,920 Oh, leave me alone. 765 01:15:27,640 --> 01:15:29,280 Bob, this is ridiculous. 766 01:15:29,440 --> 01:15:31,640 The success of the review is all that counts. 767 01:15:31,840 --> 01:15:33,480 You have to understand that. 768 01:15:33,680 --> 01:15:37,200 I don't care about the review. I want to drop the whole thing. 769 01:15:37,400 --> 01:15:40,760 You're on soon. Come on, stop messing around. 770 01:15:56,120 --> 01:15:57,880 -Miss Morgan. -Yes? 771 01:16:00,680 --> 01:16:01,720 Malkuski? 772 01:16:01,880 --> 01:16:04,200 -He runs New York's best music hall! -Yes. 773 01:16:04,360 --> 01:16:06,280 He wants to see you, fast. 774 01:16:06,480 --> 01:16:07,920 I can't, I'm going on. 775 01:16:08,120 --> 01:16:10,280 You still have seven minutes. 776 01:16:10,400 --> 01:16:13,000 Have my dress prepared for the ballet with Bob 777 01:16:13,240 --> 01:16:14,840 and send Mr. Malkuski in. 778 01:16:24,400 --> 01:16:26,040 -How do I look? -Amazing. 779 01:16:26,240 --> 01:16:28,240 And your plane takes off in an hour. 780 01:16:28,520 --> 01:16:29,160 OK, OK. 781 01:16:29,360 --> 01:16:33,040 -Will you remember everything? -Don't worry about it. 782 01:16:38,560 --> 01:16:40,000 Mr. Malkuski. 783 01:16:46,120 --> 01:16:49,240 You're in a rush and so am I. My plane takes off in an hour. 784 01:16:49,400 --> 01:16:51,240 I need your signature. 785 01:16:51,520 --> 01:16:53,600 Ah, you're Russian. Vy govorite po russky? 786 01:16:54,240 --> 01:16:56,480 -Sorry? -Vy govorite po russky? 787 01:16:57,040 --> 01:16:59,200 -American. USA. -I see. 788 01:16:59,400 --> 01:17:03,440 I'll make you a big star in a show that I'm putting on next year. 789 01:17:03,720 --> 01:17:04,640 Next year? 790 01:17:04,800 --> 01:17:06,320 That's a long time away. Write to me. 791 01:17:06,680 --> 01:17:10,520 Claudie! Hurry up! Hurry up! 792 01:17:18,720 --> 01:17:21,040 -Put this dress on, fast. -What's going on? 793 01:17:21,280 --> 01:17:22,560 -She's in there. -But... 794 01:17:22,720 --> 01:17:24,200 Don't ask. You're the lead. 795 01:17:24,480 --> 01:17:26,720 I don't know. We need to discuss this. 796 01:17:27,000 --> 01:17:27,840 $6,000 a week. 797 01:17:28,000 --> 01:17:30,360 That's very nice, but I'm due on stage. 798 01:17:30,520 --> 01:17:32,160 $8,000. 799 01:17:32,640 --> 01:17:34,720 Mr. Malkuski, I'll miss my cue. 800 01:17:34,920 --> 01:17:37,960 Miss Morgan, you drive a hard bargain. 801 01:17:38,360 --> 01:17:39,040 $10,000. 802 01:17:39,200 --> 01:17:41,920 OK, I accept, now excuse me, I have to go. 803 01:17:42,080 --> 01:17:43,040 Just a minute. 804 01:17:43,440 --> 01:17:45,240 You need to sign the contract. 805 01:17:45,400 --> 01:17:46,400 What? 806 01:17:47,280 --> 01:17:48,760 There we go. 807 01:17:48,920 --> 01:17:50,040 Don't talk so loud. 808 01:17:50,360 --> 01:17:53,680 You need to sign each page and fill in the blank spaces 809 01:17:53,880 --> 01:17:56,800 with the fee that you so adroitly negotiated, 810 01:17:57,000 --> 01:17:57,880 which you deserve. 811 01:18:01,960 --> 01:18:03,560 But this is at least 20 pages. 812 01:18:03,720 --> 01:18:04,840 Twenty-seven. 813 01:18:06,160 --> 01:18:08,840 No star will ever have been paid so handsomely. 814 01:18:09,080 --> 01:18:11,720 Get a move on or you'll make me miss my flight. 815 01:18:15,720 --> 01:18:17,480 You're so American. 816 01:24:42,520 --> 01:24:45,960 Miss Morgan, this is quite incredible. 817 01:24:46,240 --> 01:24:49,160 I'm the happiest of men. I'm overwhelmed. 818 01:24:49,360 --> 01:24:51,040 I never dared hope for this much. 819 01:24:51,240 --> 01:24:54,680 Again, I lay my greatest respects at your feet. 820 01:24:57,920 --> 01:25:00,360 I may have missed my flight, but... 821 01:25:31,680 --> 01:25:34,520 The foxtrot is so wonderful 822 01:25:34,720 --> 01:25:36,320 And even the shimmy 823 01:25:36,840 --> 01:25:39,760 English steps, Scottish steps 824 01:25:39,960 --> 01:25:41,800 And all the rest 825 01:25:42,400 --> 01:25:47,240 It's the java, the old mazurka The old sebasto 826 01:25:47,480 --> 01:25:50,800 I'm your woman, I'm your girl 827 01:25:51,000 --> 01:25:52,840 And you're my man 828 01:25:53,280 --> 01:25:56,040 Hold me close 829 01:25:56,280 --> 01:25:58,320 Hold me tight in your arms 830 01:25:58,560 --> 01:26:03,520 I'll follow you I'll do whatever you like 831 01:26:04,080 --> 01:26:08,920 When you hold me I feel dizzy, in my heart 832 01:26:09,280 --> 01:26:13,000 I like your cap, your sideburns 833 01:26:13,280 --> 01:26:17,520 And your smokes 834 01:26:54,640 --> 01:26:56,880 Don't you think I've suffered enough? 835 01:26:57,960 --> 01:26:59,360 Tell me you believe me. 836 01:27:01,200 --> 01:27:02,520 -Claudie! -Yes? 837 01:27:02,720 --> 01:27:04,320 -I love you. -What? 838 01:27:04,520 --> 01:27:05,360 I love you. 839 01:27:10,280 --> 01:27:12,640 Paris! 840 01:27:12,800 --> 01:27:15,560 Queen of the world 841 01:27:16,960 --> 01:27:19,240 Paris! 842 01:27:19,520 --> 01:27:22,040 She's a blonde 843 01:27:23,520 --> 01:27:29,280 She has a button nose And a cheeky air 844 01:27:30,360 --> 01:27:35,160 Her eyes are always full of laughter 845 01:27:36,920 --> 01:27:41,960 The people that know you 846 01:27:43,680 --> 01:27:48,680 Leave, drunk on your caresses 847 01:27:50,280 --> 01:27:55,880 But they always come back for more 848 01:27:56,960 --> 01:28:01,160 Here's to your lovers, Paris! 849 01:28:01,320 --> 01:28:02,600 That's Paris! 850 01:28:03,240 --> 01:28:05,120 That's Paris! 851 01:28:05,320 --> 01:28:07,680 Paris! 852 01:28:07,840 --> 01:28:11,520 Queen of the world 853 01:28:12,120 --> 01:28:14,360 Paris! 854 01:28:14,600 --> 01:28:18,320 She's a blonde 855 01:28:18,960 --> 01:28:24,840 She has a button nose And a cheeky air 856 01:28:25,720 --> 01:28:31,240 Her eyes are always full of laughter 857 01:28:32,640 --> 01:28:38,440 The people that know you 858 01:28:39,520 --> 01:28:44,960 Leave, drunk on your caresses 859 01:28:46,200 --> 01:28:52,040 But they all come back for more 860 01:28:53,000 --> 01:28:57,360 Here's to your lovers, Paris 861 01:28:57,520 --> 01:28:59,240 That's Paris! 862 01:28:59,920 --> 01:29:02,200 Be quick now, for the finale. 863 01:29:02,400 --> 01:29:04,720 Everyone on stage, for the finale. Come on! 864 01:29:06,760 --> 01:29:08,640 Let's get that hat straight. Quick. 865 01:29:08,840 --> 01:29:11,520 Come on, get a move on. 866 01:29:18,440 --> 01:29:21,480 Your nights are so easy 867 01:29:21,760 --> 01:29:24,880 You enjoy life in Mimi Pinson's arms 868 01:29:25,080 --> 01:29:28,080 What's going on? We're waiting for your song 869 01:29:28,240 --> 01:29:31,520 So that we can all 870 01:29:31,720 --> 01:29:34,840 Love one another 871 01:29:35,040 --> 01:29:38,280 That's Paris! 872 01:29:38,480 --> 01:29:42,720 Right now 873 01:29:42,920 --> 01:29:48,080 The flames of joy are burning 874 01:29:48,480 --> 01:29:51,600 Your lights starts the dance All at once 875 01:29:51,800 --> 01:29:54,920 Happiness dances among the stars And on the roofs 876 01:29:55,160 --> 01:29:58,280 And we love one another 877 01:29:58,520 --> 01:30:02,280 Thanks to you, Paris 878 01:30:03,240 --> 01:30:05,040 Paris! 879 01:30:05,240 --> 01:30:09,640 Bohemian Paris! 880 01:30:09,920 --> 01:30:14,960 Your nights are so easy 881 01:30:15,240 --> 01:30:18,400 You enjoy life in Mimi Pinson's arms 882 01:30:18,600 --> 01:30:21,760 What's going on? We're waiting for your so 883 01:30:21,960 --> 01:30:25,000 So that we can all 884 01:30:25,160 --> 01:30:28,400 Love one another 885 01:30:28,600 --> 01:30:31,840 That's Paris 886 01:30:32,040 --> 01:30:36,120 Right now 887 01:30:36,560 --> 01:30:41,880 The flames of joy are burning 888 01:30:42,080 --> 01:30:45,200 Your lights start the dance 889 01:30:45,360 --> 01:30:48,560 Happiness dances among the stars And on the roofs 890 01:30:48,720 --> 01:30:51,840 And we love one another 891 01:30:52,040 --> 01:30:55,920 Thanks to you, Paris! 892 01:30:56,600 --> 01:30:58,480 Paris! 893 01:30:58,720 --> 01:31:03,040 Bohemian Paris! 894 01:31:03,280 --> 01:31:08,280 Your nights are so easy 895 01:31:08,560 --> 01:31:11,760 You enjoy life in Mimi Pinson's arms 896 01:31:11,960 --> 01:31:15,000 What's going on? We're waiting for your song 897 01:31:15,200 --> 01:31:18,400 So that we can all 898 01:31:18,560 --> 01:31:21,720 Love one another 899 01:31:21,880 --> 01:31:25,080 That's Paris! 900 01:31:25,240 --> 01:31:28,600 Right now 901 01:31:29,960 --> 01:31:35,200 The flames of joy are burning 902 01:31:35,520 --> 01:31:38,720 Your lights start the dance 903 01:31:38,920 --> 01:31:41,960 Happiness dances among the stars And on the roofs 904 01:31:42,160 --> 01:31:45,240 And we love one another 905 01:31:45,440 --> 01:31:49,360 Thanks to you, Paris 906 01:31:53,160 --> 01:31:55,160 Paris! 907 01:31:55,360 --> 01:31:58,600 Bohemian Paris! 908 01:32:00,960 --> 01:32:06,200 To whom do you say, I love you 909 01:32:06,920 --> 01:32:10,680 To the wealthy, to crooks Or to ghosts? 910 01:32:10,880 --> 01:32:14,640 What price, your smile? 911 01:32:14,800 --> 01:32:18,200 What price 912 01:32:18,480 --> 01:32:21,680 for such luck to begin? 913 01:32:22,240 --> 01:32:26,040 But one day, Paris 914 01:32:26,200 --> 01:32:29,720 In the sixth arrondissement 915 01:32:31,520 --> 01:32:37,400 Who knows, you will tell me 916 01:32:37,880 --> 01:32:41,600 Do you see this city Awakening below? 917 01:32:41,800 --> 01:32:45,560 Now you may take your chance In your arms 918 01:32:45,760 --> 01:32:49,240 Because you love her 919 01:32:49,400 --> 01:32:53,640 She's yours 920 01:32:54,480 --> 01:32:56,440 Paris! 921 01:32:56,640 --> 01:33:00,160 Bohemian Paris! 922 01:33:01,280 --> 01:33:06,560 Your nights are so easy 923 01:33:06,760 --> 01:33:09,760 You enjoy life in Mimi Pinson's arms 924 01:33:09,960 --> 01:33:13,120 What's going on? We're waiting for you song 925 01:33:13,280 --> 01:33:16,440 So that we can all 926 01:33:16,640 --> 01:33:20,040 Love one another 927 01:33:34,520 --> 01:33:40,040 THE END 928 01:33:41,000 --> 01:33:42,960 Robert Gillan Subtitling: Hiventy 63385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.