Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,450 --> 00:00:31,979
[Parole Examiner Lee]
2
00:00:31,980 --> 00:00:34,039
[Characters, locations, agencies, incidents, groups,
backgrounds, and processes are fictitious.]
3
00:00:34,040 --> 00:00:35,579
[Child actors were filmed safely
with their guardians present.]
4
00:00:35,580 --> 00:00:38,820
[The use of animals during filming was
compliant with animal welfare guidelines.]
5
00:00:41,350 --> 00:00:42,559
Tell me.
6
00:00:42,560 --> 00:00:45,079
Why wasn't the Chairman released last time?
7
00:00:45,080 --> 00:00:47,270
Well...
8
00:00:48,170 --> 00:00:51,309
it ended up like that because
of Attorney Lee Han Sin.
9
00:00:51,310 --> 00:00:53,990
[Sangbu Mall]
10
00:00:54,990 --> 00:01:02,990
Timing and Subtitles by the
Guardians of Justice Team โ๏ธ๐ก๏ธ @Viki.com
11
00:01:04,170 --> 00:01:06,489
Lee Han Sin? Attorney Lee Han Sin?
12
00:01:06,490 --> 00:01:07,889
Yes.
13
00:01:07,890 --> 00:01:10,659
Attorney Lee Han Sin is a parole examiner.
14
00:01:10,660 --> 00:01:13,089
The Chairman's previous parole review
15
00:01:13,090 --> 00:01:18,219
ended up being suspended due to a
trick he played during the review.
16
00:01:18,220 --> 00:01:22,779
Oh, right. Lieutenant An Seo Yun, who came to
your installation ceremony and caused a fuss,
17
00:01:22,780 --> 00:01:28,320
also came to the review
committee and testified.
18
00:01:30,910 --> 00:01:33,350
What brings you here?
19
00:01:38,370 --> 00:01:40,920
Please come in.
20
00:01:41,780 --> 00:01:43,980
Attorney, you have a guest.
21
00:01:47,300 --> 00:01:51,500
I guess even attorneys are
struggling to get by these days.
22
00:02:11,850 --> 00:02:15,109
I was a bit surprised when I heard the news
23
00:02:15,110 --> 00:02:17,579
that you went from being a
correction officer to an attorney
24
00:02:17,580 --> 00:02:20,109
and now to a parole examiner.
25
00:02:20,110 --> 00:02:24,160
You've lived quite diligently.
26
00:02:26,010 --> 00:02:27,799
It's thanks to you.
27
00:02:27,800 --> 00:02:28,949
Me?
28
00:02:28,950 --> 00:02:34,209
I learned the disgusting truth
that, as a correction officer,
29
00:02:34,210 --> 00:02:40,099
I couldn't stop bastards like you
who shouldn't be released early
30
00:02:40,100 --> 00:02:43,329
no matter how hard I tried.
31
00:02:43,330 --> 00:02:45,809
Don't try so hard.
32
00:02:45,810 --> 00:02:50,169
You remember the story of the mantis who
died while trying to stop a cart, right?
33
00:02:50,170 --> 00:02:54,680
If you keep running wild
like that, you'll really die.
34
00:02:55,380 --> 00:02:57,789
I guess the cart was shaken a bit,
35
00:02:57,790 --> 00:03:01,860
seeing how you personally
came to threaten me.
36
00:03:03,710 --> 00:03:05,990
It's not a threat.
37
00:03:06,860 --> 00:03:09,039
It's a concern.
38
00:03:09,040 --> 00:03:15,999
I came to tell you that I'm
secretly cheering for you.
39
00:03:16,000 --> 00:03:18,539
Even from my point of view,
40
00:03:18,540 --> 00:03:22,209
my dad shouldn't be released on parole.
41
00:03:22,210 --> 00:03:26,519
If you can stop his parole until he
serves his full sentence, that'd be great.
42
00:03:26,520 --> 00:03:31,650
Or if he ends up being
imprisoned for life, even better.
43
00:03:42,060 --> 00:03:45,409
[Parole Examiner Lee]
44
00:03:45,410 --> 00:03:47,540
[Episode 8]
45
00:03:50,600 --> 00:03:53,640
You've gone through a lot all this time.
46
00:03:54,210 --> 00:03:59,119
You've done everything you can
in the time you were given,
47
00:03:59,120 --> 00:04:04,100
and now, only the decisions of
the parole examiners remain.
48
00:04:16,470 --> 00:04:18,790
[National Technical Qualification
Acquisition Certificate]
49
00:04:26,060 --> 00:04:28,789
Wait. As you all may know,
50
00:04:28,790 --> 00:04:31,889
Parole Examiner Kim Nae Gyeong is no
longer able to carry out her duties,
51
00:04:31,890 --> 00:04:34,339
so a new parole examiner
has been appointed.
52
00:04:34,340 --> 00:04:36,719
Let's exchange greetings before the review.
53
00:04:36,720 --> 00:04:38,569
I look forward to working with you.
54
00:04:38,570 --> 00:04:40,769
Yes, I look forward to working with you.
55
00:04:40,770 --> 00:04:45,389
I look forward to working with you.
I am Attorney Seo Dong Hoon.
56
00:04:45,390 --> 00:04:48,080
Yes, I look forward to working with you.
57
00:04:48,700 --> 00:04:52,019
Oh, hello. I'm Attorney Seo Dong Hoon.
58
00:04:52,020 --> 00:04:55,710
I look forward to working with you.
I look forward to working with you.
59
00:04:59,370 --> 00:05:01,579
So? Were you shocked?
60
00:05:01,580 --> 00:05:03,969
Do you have to catch your breath?
61
00:05:03,970 --> 00:05:06,459
It's too bad that we keep
running into each other
62
00:05:06,460 --> 00:05:08,749
when we're not very fond of each other.
63
00:05:08,750 --> 00:05:12,109
I guess you're here as a yes-man?
64
00:05:12,110 --> 00:05:16,709
Hey, you and I are on different levels.
65
00:05:16,710 --> 00:05:19,949
Even if you act as Chairman
Ji Dong Man's yes-man,
66
00:05:19,950 --> 00:05:24,139
please handle the other cases fairly.
67
00:05:24,140 --> 00:05:26,169
Yeah.
68
00:05:26,170 --> 00:05:27,969
You do you.
69
00:05:27,970 --> 00:05:29,999
All right, let's prepare for the review.
70
00:05:30,000 --> 00:05:31,269
Okay.
71
00:05:31,270 --> 00:05:32,579
Where is my seat?
72
00:05:32,580 --> 00:05:34,379
Parole Examiner, it's over here.
73
00:05:34,380 --> 00:05:37,460
Oh, that's my seat? Oh, okay.
74
00:05:43,090 --> 00:05:44,909
Since all the members are present,
75
00:05:44,910 --> 00:05:49,249
we will start the monthly parole review
committee meeting for January 2025.
76
00:05:49,250 --> 00:05:52,079
Administrative Secretary, please
tell us what's on the agenda.
77
00:05:52,080 --> 00:05:58,849
876 people applied for the monthly
parole review for January 2025.
78
00:05:58,850 --> 00:06:00,370
Yes...
79
00:06:03,620 --> 00:06:05,070
Yes...
80
00:06:05,770 --> 00:06:08,000
Please do that.
81
00:06:08,900 --> 00:06:11,100
I'm sorry.
82
00:06:11,760 --> 00:06:13,900
Yes, yes.
83
00:06:23,610 --> 00:06:27,389
Finally, we will examine the
case, which needs careful review.
84
00:06:27,390 --> 00:06:32,169
We will summon Candidate
233 for an in-person review.
85
00:06:32,170 --> 00:06:36,420
We summon Candidate 233.
86
00:06:39,810 --> 00:06:40,880
[Lee Han Sin]
87
00:06:47,360 --> 00:06:50,920
We will give you a chance to
give your final testimony.
88
00:06:51,910 --> 00:06:54,449
Even parole examiners are human beings.
89
00:06:54,450 --> 00:06:56,980
Please appeal to their emotions.
90
00:06:58,980 --> 00:07:03,809
I'm raising a baby daughter in prison.
91
00:07:03,810 --> 00:07:09,179
My name is Heo Eun Ji, Su Ah's mother.
92
00:07:09,180 --> 00:07:12,769
If I am not released on parole this time,
93
00:07:12,770 --> 00:07:16,859
I may have to put Su Ah up for adoption.
94
00:07:16,860 --> 00:07:19,899
I was also an adoptee.
95
00:07:19,900 --> 00:07:26,419
So, I don't want Su Ah to go through
the suffering that I went through.
96
00:07:26,420 --> 00:07:34,420
Please give me a chance so that
I, her mother, can raise Su Ah.
97
00:07:35,090 --> 00:07:38,469
Please, I beg you.
98
00:07:38,470 --> 00:07:41,129
I'm asking because this
is my first time here,
99
00:07:41,130 --> 00:07:45,229
but does such melodramatic
storytelling work here?
100
00:07:45,230 --> 00:07:47,560
Isn't it overly emotional?
101
00:07:54,230 --> 00:07:59,589
Candidate 233 obtained a Korean
culinary chef license so she can
102
00:07:59,590 --> 00:08:02,139
provide for herself and
her baby after her release.
103
00:08:02,140 --> 00:08:07,579
And I would like you to consider
that someone has become her guardian.
104
00:08:07,580 --> 00:08:13,779
But the license and the guardian all
came after she applied for parole review.
105
00:08:13,780 --> 00:08:18,249
It seems like she did so at the last minute
to earn points for the parole review.
106
00:08:18,250 --> 00:08:21,129
Doesn't it seem like that?
107
00:08:21,130 --> 00:08:23,319
She hasn't even settled with her victims.
108
00:08:23,320 --> 00:08:24,809
Yes, she hasn't.
109
00:08:24,810 --> 00:08:29,019
That's because she had no family
to facilitate the settlement.
110
00:08:29,020 --> 00:08:33,289
Also, with the desire to
compensate her victims,
111
00:08:33,290 --> 00:08:37,189
she's been saving up prison
funds and labor wages.
112
00:08:37,190 --> 00:08:39,859
Please check the relevant documents.
113
00:08:39,860 --> 00:08:43,159
It is a fact that she hasn't
fulfilled her enforcement rate.
114
00:08:43,160 --> 00:08:44,389
Yes, that's right.
115
00:08:44,390 --> 00:08:46,969
There is a need to discuss whether
116
00:08:46,970 --> 00:08:51,239
the length of her sentence was appropriate.
117
00:08:51,240 --> 00:08:55,949
Seeing how the amount of damages wasn't that
high and the fact it was her first time,
118
00:08:55,950 --> 00:09:00,779
the three-year sentence given to
her by the court is a bit excessive.
119
00:09:00,780 --> 00:09:02,399
It's excessive?
120
00:09:02,400 --> 00:09:04,229
Could you tell us what's
excessive about it?
121
00:09:04,230 --> 00:09:07,729
Candidate 233 ran away from home
122
00:09:07,730 --> 00:09:12,309
to escape domestic abuse
from her alcoholic father.
123
00:09:12,310 --> 00:09:17,459
At the time, there were no social
safety nets to protect a runaway minor.
124
00:09:17,460 --> 00:09:21,799
In the end, she ended up
getting involved in crime.
125
00:09:21,800 --> 00:09:26,699
Also, during her investigation and trial, she
couldn't receive any help from an attorney.
126
00:09:26,700 --> 00:09:30,319
Yes, it's true that it's a sad story,
127
00:09:30,320 --> 00:09:33,879
but don't you think it's
not appropriate for us
128
00:09:33,880 --> 00:09:37,079
to argue a court decision
that's already past?
129
00:09:37,080 --> 00:09:39,219
Of course,
130
00:09:39,220 --> 00:09:41,789
we can't change the court's decision.
131
00:09:41,790 --> 00:09:46,549
Also, we can't change the past
events of Candidate 233's life.
132
00:09:46,550 --> 00:09:48,250
However,
133
00:09:49,250 --> 00:09:53,840
we can change the fate
of her daughter, Su Ah.
134
00:09:56,280 --> 00:09:58,969
Why would you bring up fate?
135
00:09:58,970 --> 00:10:03,809
This parole review is her last chance
to be released with her daughter,
136
00:10:03,810 --> 00:10:08,309
so I give Candidate 233 a qualified opinion
137
00:10:08,310 --> 00:10:11,680
for her parole.
138
00:10:13,010 --> 00:10:17,039
Though I feel bad for her
situation, rules are rules.
139
00:10:17,040 --> 00:10:19,769
Since her recidivism rating is 3,
140
00:10:19,770 --> 00:10:22,779
I give her a disqualified opinion.
141
00:10:22,780 --> 00:10:25,379
Though she hasn't fulfilled
her enforcement rate,
142
00:10:25,380 --> 00:10:30,669
I find no problems with her being
released early to care for her child.
143
00:10:30,670 --> 00:10:33,379
I give her a qualified opinion.
144
00:10:33,380 --> 00:10:37,919
Overall, she lacks the
requirements to be released.
145
00:10:37,920 --> 00:10:40,470
I give her a disqualified opinion.
146
00:10:49,580 --> 00:10:54,120
This is my first time here, so is it
okay to give my opinion at the front?
147
00:11:03,720 --> 00:11:06,839
We currently have 2 qualified
and 2 disqualified opinions.
148
00:11:06,840 --> 00:11:11,110
So, my opinion will decide the vote, right?
149
00:11:11,200 --> 00:11:13,800
- It looks that way.
- I see.
150
00:11:17,760 --> 00:11:19,810
My opinion is...
151
00:11:30,790 --> 00:11:38,339
Su Ah, these clothes are gifts
from the correction officers.
152
00:11:38,340 --> 00:11:41,579
It's nice to wear new clothes, right?
153
00:11:41,580 --> 00:11:44,599
All done. Let's take a look.
154
00:11:44,600 --> 00:11:47,479
My Su Ah, you look so pretty.
155
00:11:47,480 --> 00:11:50,359
She's so pretty.
156
00:11:50,360 --> 00:11:55,040
Su Ah, let Auntie hug you from behind.
157
00:11:56,420 --> 00:12:02,709
Su Ah, you can't forget Auntie 2218, okay?
158
00:12:02,710 --> 00:12:05,649
No, just forget about Auntie.
159
00:12:05,650 --> 00:12:07,579
Forget us all,
160
00:12:07,580 --> 00:12:12,969
and have a happy, healthy,
and wealthy life, okay?
161
00:12:12,970 --> 00:12:16,039
Hey, once Su Ah leaves,
you won't see her again.
162
00:12:16,040 --> 00:12:18,430
Say goodbye.
163
00:12:19,310 --> 00:12:26,020
Hey, wherever you go, don't
complain about sleeping or eating.
164
00:12:32,970 --> 00:12:35,959
Gosh, I got something in my eye...
165
00:12:35,960 --> 00:12:39,530
Su Ah, good-bye.
166
00:12:41,530 --> 00:12:45,429
All right, it's time to leave now.
167
00:12:45,430 --> 00:12:48,760
- Let's go.
- Bye-bye, Su Ah!
168
00:12:51,260 --> 00:12:53,460
Bye-bye.
169
00:12:54,200 --> 00:12:56,829
Su Ah, bye-bye.
170
00:12:56,830 --> 00:13:00,360
Bye-bye!
171
00:13:13,540 --> 00:13:15,509
Mr. Baek, are you crying?
172
00:13:15,510 --> 00:13:17,070
I'm sorry.
173
00:13:19,230 --> 00:13:21,909
I'm the one who wants to cry!
174
00:13:21,910 --> 00:13:26,400
Gosh, what a hassle. Goodness...
175
00:13:27,600 --> 00:13:29,369
Stop crying.
176
00:13:29,370 --> 00:13:32,149
I really didn't know it
would turn out like this.
177
00:13:32,150 --> 00:13:34,990
Why do I keep tearing up?
178
00:13:52,100 --> 00:13:54,310
My opinion is...
179
00:13:59,880 --> 00:14:01,710
a qualified opinion.
180
00:14:03,500 --> 00:14:05,179
Thank you!
181
00:14:05,180 --> 00:14:07,579
Thank you!
182
00:14:07,580 --> 00:14:10,329
- Thank you!
- You don't need to thank me like that.
183
00:14:10,330 --> 00:14:12,130
Thank you!
184
00:14:13,500 --> 00:14:16,669
So weird, so weird.
I don't get these people.
185
00:14:16,670 --> 00:14:18,400
My goodness.
186
00:14:18,450 --> 00:14:21,599
Then, with 3 qualified and
2 disqualified opinions,
187
00:14:21,600 --> 00:14:25,609
we'll conclude that Candidate
233 has a qualified opinion.
188
00:14:25,610 --> 00:14:27,749
Thank you!
189
00:14:27,750 --> 00:14:29,619
Attorney Seo.
190
00:14:29,620 --> 00:14:30,949
Yes?
191
00:14:30,950 --> 00:14:34,819
I guess you listened to my advice.
192
00:14:34,820 --> 00:14:37,229
You stopped me to say this nonsense?
I'm busy.
193
00:14:37,230 --> 00:14:42,869
I was scared that you would give her
a disqualified opinion because of me.
194
00:14:42,870 --> 00:14:47,099
Hey, that's your misunderstanding.
195
00:14:47,100 --> 00:14:50,539
You have no impact on my life whatsoever.
196
00:14:50,540 --> 00:14:53,989
As a parole examiner, I made that decision
197
00:14:53,990 --> 00:14:57,669
after assessing the candidate's situation
198
00:14:57,670 --> 00:14:59,649
based on my own review standards.
199
00:14:59,650 --> 00:15:02,529
What? Do you have anything else to say?
200
00:15:02,530 --> 00:15:05,899
You don't, right? I'll
be going since I'm busy.
201
00:15:05,900 --> 00:15:07,510
Don't smile.
202
00:15:11,200 --> 00:15:12,889
He's a funny man.
203
00:15:12,890 --> 00:15:15,220
I can't tell what he's thinking.
204
00:15:33,040 --> 00:15:34,880
Su Ah...
205
00:15:36,590 --> 00:15:37,979
Bye!
206
00:15:37,980 --> 00:15:40,240
Bye! Live a happy life!
207
00:15:41,150 --> 00:15:42,959
Thank you.
208
00:15:42,960 --> 00:15:48,039
Thanks to you, I don't have
to be separated from Su Ah.
209
00:15:48,040 --> 00:15:52,520
If it wasn't for you all, I would really...
210
00:15:53,720 --> 00:15:54,889
Thank you.
211
00:15:54,890 --> 00:15:57,509
You've gone through a lot, Eun Ji.
212
00:15:57,510 --> 00:16:00,219
Su Ah, you've been through a lot, too.
213
00:16:00,220 --> 00:16:03,260
You, too, President Choi,
and everyone else as well.
214
00:16:06,100 --> 00:16:09,400
Are we holding a funeral? Stop
being so sentimental and leave!
215
00:16:09,420 --> 00:16:13,339
Also, carry her bags and help
her with the baby's jacket.
216
00:16:13,340 --> 00:16:15,260
Are you crying, too?
217
00:16:16,540 --> 00:16:18,340
I think she's mad because of me.
218
00:16:18,400 --> 00:16:22,889
No, she rushed over here, saying you
two shouldn't wait outside in the cold.
219
00:16:22,890 --> 00:16:26,230
President Choi, I love you!
220
00:16:27,120 --> 00:16:28,309
Thank you.
221
00:16:28,310 --> 00:16:31,089
Shut up! Are you all going to live here?
222
00:16:31,090 --> 00:16:34,240
- Don't keep the baby out in the cold, and come quickly!
- Come
223
00:16:36,590 --> 00:16:39,140
Hurry up and open the door.
224
00:16:44,870 --> 00:16:47,470
Here, come in.
225
00:16:50,060 --> 00:16:52,389
Aigoo, aigoo.
226
00:16:52,390 --> 00:16:53,679
She's so pretty.
227
00:16:53,680 --> 00:16:56,650
Gosh, every time I watch this, I feel so...
228
00:16:57,700 --> 00:16:59,580
touched.
229
00:17:00,650 --> 00:17:04,140
What are the chances that I
would run into her like that?
230
00:17:09,980 --> 00:17:10,990
[A child in prison]
231
00:17:20,090 --> 00:17:22,320
All right...
232
00:17:26,460 --> 00:17:31,409
All right. I prepared a meal for you.
Please enjoy.
233
00:17:31,410 --> 00:17:34,219
Why would you do something
I didn't even ask for?
234
00:17:34,220 --> 00:17:39,060
I was so grateful, but this was
the only thing I knew how to do.
235
00:17:40,820 --> 00:17:43,129
Since you made it already, I'll eat it.
236
00:17:43,130 --> 00:17:45,199
- Let's eat.
- Yes.
237
00:17:45,200 --> 00:17:47,650
Hey guys, bring the baby-
238
00:17:54,320 --> 00:17:56,459
Do you like it?
239
00:17:56,460 --> 00:17:59,139
Yes, it's good.
240
00:17:59,140 --> 00:18:02,140
Noodles all taste the same.
241
00:18:24,960 --> 00:18:27,820
[One Bite Noodle House]
242
00:18:37,480 --> 00:18:39,690
[Out of ingredients. Closed for the day]
243
00:18:43,590 --> 00:18:46,199
We're closed for the day.
244
00:18:46,200 --> 00:18:49,469
We're closed for the day.
245
00:18:49,470 --> 00:18:52,459
I guess your business is
doing great, as usual.
246
00:18:52,460 --> 00:18:54,900
President Choi!
247
00:18:56,170 --> 00:18:57,729
What brings you here?
248
00:18:57,730 --> 00:18:59,129
Did you come for some noodles?
249
00:18:59,130 --> 00:19:02,059
Looks like you're out of
ingredients and closed for the day.
250
00:19:02,060 --> 00:19:04,559
My gosh. Of all people, you're here.
251
00:19:04,560 --> 00:19:07,329
Of course, I can make
you a bowl of noodles!
252
00:19:07,330 --> 00:19:10,279
Forget the noodles.
253
00:19:10,280 --> 00:19:12,940
I came because I have
a favor to ask of you.
254
00:19:13,820 --> 00:19:15,319
A favor?
255
00:19:15,320 --> 00:19:17,399
Of course, I should do it coming from you.
256
00:19:17,400 --> 00:19:20,059
Gosh, I told you not to live like that!
257
00:19:20,060 --> 00:19:23,269
How could you say yes without
even knowing what I'll ask of you?
258
00:19:23,270 --> 00:19:26,509
I've been able to earn a living
thanks to you, President Choi.
259
00:19:26,510 --> 00:19:28,259
Of course, I should do whatever it is.
260
00:19:28,260 --> 00:19:30,639
What is it? Tell me quickly.
261
00:19:30,640 --> 00:19:32,909
I'll send you someone.
262
00:19:32,910 --> 00:19:35,249
Teach her how to run a business.
263
00:19:35,250 --> 00:19:37,949
Well, that's not that difficult,
264
00:19:37,950 --> 00:19:39,850
but who is it?
265
00:19:42,940 --> 00:19:45,630
Someone who reminds me of my old self.
266
00:19:47,940 --> 00:19:50,479
She'll work hard.
267
00:19:50,480 --> 00:19:53,400
Since she has someone to protect.
268
00:19:55,620 --> 00:19:56,869
Deal?
269
00:19:56,870 --> 00:19:59,360
[Seoul Sangbu Police Precinct]
270
00:19:59,810 --> 00:20:04,359
The only clue we have is that unregistered
car and all the CCTVs are useless.
271
00:20:04,360 --> 00:20:07,209
This is driving me nuts.
272
00:20:07,210 --> 00:20:09,409
Should I ask sunbaes in other teams
273
00:20:09,410 --> 00:20:13,309
about someone who's good at
tracking unregistered cars?
274
00:20:13,310 --> 00:20:15,979
No, I'll ask.
275
00:20:15,980 --> 00:20:17,429
Who?
276
00:20:17,430 --> 00:20:20,129
Gosh, you're all working so hard.
277
00:20:20,130 --> 00:20:22,869
Lieutenant An, here you are.
278
00:20:22,870 --> 00:20:25,249
It's been a while. Nice to see you again.
279
00:20:25,250 --> 00:20:29,559
- How can we help you?
- Why do you pretend not to see me? It's been a while.
280
00:20:29,560 --> 00:20:30,859
What's this?
281
00:20:30,860 --> 00:20:33,159
I guess you decided to come
at me with numbers now.
282
00:20:33,160 --> 00:20:36,509
No, I'm thinking of beating
you up with the law.
283
00:20:36,510 --> 00:20:38,359
What are you doing right now?
284
00:20:38,360 --> 00:20:42,849
All right. Ta-da! We've come
from Ojung Group's legal team.
285
00:20:42,850 --> 00:20:46,219
Yes, I know, Attorney Seo Dong Hoon.
286
00:20:46,220 --> 00:20:48,559
I worked so hard to catch Choi
Jeong Hak, and you took him.
287
00:20:48,560 --> 00:20:50,349
Citing presumption of innocence.
288
00:20:50,350 --> 00:20:52,119
Then, Choi Jeong Hak died.
289
00:20:52,120 --> 00:20:55,489
Wow, you have such a good memory.
290
00:20:55,490 --> 00:21:01,209
But today, I came regarding your malicious
dissemination of false information
291
00:21:01,210 --> 00:21:04,159
and defamation of Executive
Director Ji Myeong Seop.
292
00:21:04,160 --> 00:21:10,269
I came to tell you that I filed a
lawsuit against you, Lieutenant An.
293
00:21:10,270 --> 00:21:14,359
This is something I need to see for myself.
294
00:21:14,360 --> 00:21:15,719
That's right.
295
00:21:15,720 --> 00:21:19,150
Here. Here, take this.
296
00:21:21,760 --> 00:21:24,379
[Complaint] I see. You're trying
to shut me up with a lawsuit.
297
00:21:24,380 --> 00:21:26,889
- Geez.
- W-What's wrong?
298
00:21:26,890 --> 00:21:28,449
Her reaction is too boring.
299
00:21:28,450 --> 00:21:29,939
Too boring?
300
00:21:29,940 --> 00:21:33,399
Really? It's only starting
to get fun for me.
301
00:21:33,400 --> 00:21:37,359
- What?
- I dangled the discovery of Choi Jeong Hak's corpse case,
302
00:21:37,360 --> 00:21:40,689
and you're floundering around in fear.
303
00:21:40,690 --> 00:21:42,569
As if you're a criminal caught red-handed.
304
00:21:42,570 --> 00:21:45,709
Again, again, again! You're
saying words of defamation!
305
00:21:45,710 --> 00:21:47,499
Everyone heard her
problematic words, right?
306
00:21:47,500 --> 00:21:50,699
Sue me as much as you want.
307
00:21:50,700 --> 00:21:53,460
I'll investigate you as much as I want.
308
00:21:54,260 --> 00:21:56,089
- I'll be going.
- Bye now.
309
00:21:56,090 --> 00:21:59,749
Whoa, how could she be so
bold when she just got sued?
310
00:21:59,750 --> 00:22:05,139
Wow! Everyone saw Lieutenant An's attitude
when she received the lawsuit, right?
311
00:22:05,140 --> 00:22:08,400
Everyone saw, right? Everyone saw.
312
00:22:16,150 --> 00:22:18,029
A noodle house?
313
00:22:18,030 --> 00:22:23,990
A-Are you saying President Choi
found employment for Heo Eun Ji?
314
00:22:25,500 --> 00:22:28,869
Wow, I knew Heo Eun Ji could do it.
315
00:22:28,870 --> 00:22:32,589
You know how pretty women
are also good at cooking.
316
00:22:32,590 --> 00:22:33,819
You know that.
317
00:22:33,820 --> 00:22:36,329
Gosh, you seem so happy, Mr. Hwang.
318
00:22:36,330 --> 00:22:37,869
Could you tell?
319
00:22:37,870 --> 00:22:41,350
I don't need to eat this ramen.
I can eat noodles.
320
00:22:45,060 --> 00:22:49,109
- Hello? Yes, Lieutenant.
- But it's not good cold.
321
00:22:49,110 --> 00:22:51,729
Something you need to discuss with me?
322
00:22:51,730 --> 00:22:53,789
- Here.
- Okay.
323
00:22:53,790 --> 00:22:56,689
Will noodles be enough for
the people who helped you out?
324
00:22:56,690 --> 00:22:58,519
But the noodles are tasty.
325
00:22:58,520 --> 00:23:00,809
Okay. Ask them if they need anything else.
326
00:23:00,810 --> 00:23:02,430
Okay.
327
00:23:05,460 --> 00:23:07,510
Oh, it's out.
328
00:23:08,590 --> 00:23:10,610
All right.
329
00:23:12,340 --> 00:23:14,710
- Thank you for the food.
- Please.
330
00:23:15,580 --> 00:23:19,639
I'm so grateful to Parole Examiner
Lee Han Sin and President Choi,
331
00:23:19,640 --> 00:23:22,199
but this is all I can do for you.
332
00:23:22,200 --> 00:23:24,199
Oh, no, this is more than enough!
333
00:23:24,200 --> 00:23:26,089
Gosh, it looks so good.
334
00:23:26,090 --> 00:23:27,299
Thank you for the food.
335
00:23:27,300 --> 00:23:30,930
You're welcome. If you need
anything, please let me know.
336
00:23:32,380 --> 00:23:36,329
By President Choi, does she mean
Smile Cash's President Choi?
337
00:23:36,330 --> 00:23:41,430
Yes. She also helped her get
a job here after her release.
338
00:23:42,880 --> 00:23:45,639
I guess she's pretty
different from the rumors.
339
00:23:45,640 --> 00:23:49,630
Well, you can only know a person
after getting to know them.
340
00:23:50,630 --> 00:23:52,240
Please eat.
341
00:24:01,610 --> 00:24:05,080
Oh, you guys seem to
be enjoying yourselves.
342
00:24:06,120 --> 00:24:09,019
President Choi, come in!
343
00:24:09,020 --> 00:24:10,930
Please come join us.
344
00:24:13,180 --> 00:24:15,689
Are you doing well, Eun Ji?
345
00:24:15,690 --> 00:24:19,780
I asked her to join us since she
was about to have lunch soon.
346
00:24:28,390 --> 00:24:31,939
You said you had something
to tell me, Lieutenant An.
347
00:24:31,940 --> 00:24:34,140
Shall we discuss it later?
348
00:24:40,450 --> 00:24:43,049
Choi Jeong Hak died.
349
00:24:43,050 --> 00:24:46,330
I thought I should tell you, Attorney.
350
00:24:47,590 --> 00:24:50,799
The cause of death is? The autopsy
results say it wasn't a homicide,
351
00:24:50,800 --> 00:24:53,269
but I'm sure it was a homicide
made to look like a suicide.
352
00:24:53,270 --> 00:24:57,389
If it's a homicide, do
you have any suspects?
353
00:24:57,390 --> 00:25:01,109
Ojung Group's Ji Myeong Seop.
354
00:25:01,110 --> 00:25:05,499
But Choi Jeong Hak's body was
found in an unregistered car.
355
00:25:05,500 --> 00:25:08,049
So, I'm stuck in my investigation.
356
00:25:08,050 --> 00:25:10,309
An unregistered car?
357
00:25:10,310 --> 00:25:12,220
Unregistered car...
358
00:25:18,280 --> 00:25:20,219
- Unregistered car.
- What, what?
359
00:25:20,220 --> 00:25:23,869
If it's an unregistered car,
aren't you an expert in that field?
360
00:25:23,870 --> 00:25:26,039
It's true that is my expertise.
361
00:25:26,040 --> 00:25:28,360
What? Do you want me to help you?
362
00:25:31,250 --> 00:25:34,979
I mean, you should ask
yourself if you want my help.
363
00:25:34,980 --> 00:25:37,140
Do you want me to help you or not?
364
00:25:54,560 --> 00:25:57,969
What did you come to leave with me? A car?
365
00:25:57,970 --> 00:26:00,110
It's been a while.
366
00:26:03,710 --> 00:26:06,250
- P-President Choi!
- Hey.
367
00:26:07,280 --> 00:26:11,349
- How have you been?
- Doing well, all thanks to you.
368
00:26:11,350 --> 00:26:14,299
But what brings you here?
You didn't even call ahead.
369
00:26:14,300 --> 00:26:16,269
I'm looking for something.
370
00:26:16,270 --> 00:26:19,099
- Oh, you should first say hello.
- Sorry?
371
00:26:19,100 --> 00:26:23,089
All right, this is the famous
unregistered car businessman,
372
00:26:23,090 --> 00:26:26,320
Jobs.โช - Regi.โช ("Jobsregi" sounds
like Korean for "random trash")
373
00:26:28,200 --> 00:26:30,369
President Choi, your sense of humor is...
374
00:26:30,370 --> 00:26:32,699
How could you call me random trash!
375
00:26:32,700 --> 00:26:36,759
I'm pretty much like a
revolutionary Steve Jobs,
376
00:26:36,760 --> 00:26:38,969
creating the most cutting-edge system
377
00:26:38,970 --> 00:26:43,379
to make the illegal, unregistered
car business world clean!
378
00:26:43,380 --> 00:26:46,599
You're still all talk, I see.
379
00:26:46,600 --> 00:26:48,199
Here.
380
00:26:48,200 --> 00:26:52,349
I want to find the actual
owner of this unregistered car.
381
00:26:52,350 --> 00:26:55,539
He ran away without paying me.
382
00:26:55,540 --> 00:26:58,089
There's someone who'd dare to recklessly
383
00:26:58,090 --> 00:27:01,270
run away without paying
you, President Choi?
384
00:27:03,790 --> 00:27:06,100
What a stupid bastard.
385
00:27:11,300 --> 00:27:14,200
Sunbae, sorry to call
you out during your work.
386
00:27:14,220 --> 00:27:16,030
It's okay. Sit down.
387
00:27:18,160 --> 00:27:20,849
I asked Jeoksong Prison
388
00:27:20,850 --> 00:27:24,039
for a list of Sunbaenim's
visitors during his imprisonment.
389
00:27:24,040 --> 00:27:25,750
Check it.
390
00:27:30,980 --> 00:27:33,009
[Regular visitation - Jeoksong - 1/3/2025,
17:39-17:49, Son Eung Jun - Acquaintance]
391
00:27:33,010 --> 00:27:34,569
Son Eung Jun?
392
00:27:34,570 --> 00:27:37,719
Isn't he the Chief
Secretary of Ojung Group?
393
00:27:37,720 --> 00:27:39,779
Yeah.
394
00:27:39,780 --> 00:27:42,579
There must be a reason why these bastards
395
00:27:42,580 --> 00:27:46,549
are still so fixated on the Chief
396
00:27:46,550 --> 00:27:50,459
after framing him for a
crime he didn't commit.
397
00:27:50,460 --> 00:27:52,809
Until the Chief is released... no...
398
00:27:52,810 --> 00:27:54,859
if he could get released,
399
00:27:54,860 --> 00:27:58,010
they'll continue to watch him.
400
00:28:00,100 --> 00:28:04,619
But why do you think the
Chief met with the Ojung Group
401
00:28:04,620 --> 00:28:08,519
Director Son when he
rejected our visitations?
402
00:28:08,520 --> 00:28:10,889
That's what I can't understand, either.
403
00:28:10,890 --> 00:28:12,979
There must be some reason.
404
00:28:12,980 --> 00:28:15,480
I must hear it from him directly.
405
00:28:16,400 --> 00:28:18,599
From whom?
406
00:28:18,600 --> 00:28:20,240
Chief Cheon.
407
00:28:21,110 --> 00:28:24,150
How will you do that when he
keeps rejecting our visitations?
408
00:28:25,560 --> 00:28:27,750
What can I do to make this happen?
409
00:28:35,700 --> 00:28:41,000
Huh? This is a fake license plate
made in a factory in Southeast Asia.
410
00:28:41,040 --> 00:28:44,820
It's a fake license plate
you can buy for 500,000 won.
411
00:28:44,900 --> 00:28:47,600
- How do I catch this asshole?
- This asshole?
412
00:28:48,720 --> 00:28:50,679
Seeing how there's no transaction record,
413
00:28:50,680 --> 00:28:54,399
he must have bought it from a
junkyard and put the license plate.
414
00:28:54,400 --> 00:28:57,299
The junkyard that repairs
cars meant to be scrapped,
415
00:28:57,300 --> 00:29:02,740
attach a fake license plate and sell them-
416
00:29:04,930 --> 00:29:07,579
Where's the junkyard?
417
00:29:07,580 --> 00:29:12,109
Hey, Ju Mok. I'm investigating the
unregistered car seller, so get over here.
418
00:29:12,110 --> 00:29:14,519
Yeah, I'll send you the address.
419
00:29:14,520 --> 00:29:16,379
24 Mi.
420
00:29:16,380 --> 00:29:18,659
5883!
421
00:29:18,660 --> 00:29:22,499
You sold this car! You'd
better tell it to me straight!
422
00:29:22,500 --> 00:29:27,229
Should I fold your junkyard
and your life in half today?
423
00:29:27,230 --> 00:29:30,419
Hey! I'll say it one more time.
424
00:29:30,420 --> 00:29:32,229
Listen carefully.
425
00:29:32,230 --> 00:29:37,260
24 Mi 5883!
426
00:29:42,780 --> 00:29:44,459
Wait, wait! Stop, stop.
427
00:29:44,460 --> 00:29:47,040
Why? Did you find something? Shit.
428
00:29:47,870 --> 00:29:49,069
That's him.
429
00:29:49,070 --> 00:29:52,199
Ahjussi, you have the
transaction records, right?
430
00:29:52,200 --> 00:29:53,120
Hand it over.
431
00:29:53,121 --> 00:29:58,219
Do you think he put his personal info on
paper while buying an unregistered car?
432
00:29:58,220 --> 00:30:01,319
You think he disclosed his
phone number and talked to him?
433
00:30:01,320 --> 00:30:03,259
Geez, that ahjumma...
434
00:30:03,260 --> 00:30:05,829
I hear you're pretty famous in this field.
435
00:30:05,830 --> 00:30:07,629
You manage your customers well, right?
436
00:30:07,630 --> 00:30:11,629
Pardon? M-Manage customers?
437
00:30:11,630 --> 00:30:15,009
You know a secret way
to contact him, right?
438
00:30:15,010 --> 00:30:16,659
W-Well, I mean...
439
00:30:16,660 --> 00:30:19,869
Hey. Gosh, Mr. Baek.
440
00:30:19,870 --> 00:30:21,409
Go and fold him in half.
441
00:30:21,410 --> 00:30:23,549
Fold him in half and wash him.
442
00:30:23,550 --> 00:30:27,059
- Don't you shower? Don't you wash?
- Tell me quickly.
443
00:30:27,060 --> 00:30:29,699
- Don't get near me. You stink.
- Tell me before I fold you in half.
444
00:30:29,700 --> 00:30:33,039
24 Mi 5883. I just received
an order to scrap it quickly
445
00:30:33,040 --> 00:30:35,119
because it's a suicide vehicle.
446
00:30:35,120 --> 00:30:37,619
But there's something strange in it.
447
00:30:37,620 --> 00:30:39,929
What strange thing?
448
00:30:39,930 --> 00:30:43,339
Something the police
might find interesting.
449
00:30:43,340 --> 00:30:47,430
If you're curious, bring me
some money and check it out.
450
00:30:48,390 --> 00:30:49,870
Shit.
451
00:31:08,100 --> 00:31:10,719
24 Mi 5884. Where's that car?
452
00:31:10,720 --> 00:31:12,629
- It's not here.
- What?
453
00:31:12,630 --> 00:31:15,219
I didn't know you would actually come!
454
00:31:15,220 --> 00:31:17,789
Damn it! What BS is this?
455
00:31:17,790 --> 00:31:22,659
Gosh, I finally get to see your face.
456
00:31:22,660 --> 00:31:26,829
I had high expectations because
you kept hiding your face,
457
00:31:26,830 --> 00:31:29,240
but in reality, your face is subpar.
458
00:32:08,430 --> 00:32:10,450
So, it's you.
459
00:32:15,160 --> 00:32:17,969
โซ I'm a typhoon who wants to
wipe away the unfair world โซ
460
00:32:17,970 --> 00:32:20,709
โซ Those steps of cowards
busy running away โซ
461
00:32:20,710 --> 00:32:22,289
Let's give this up.
462
00:32:22,290 --> 00:32:27,260
โซ Before I know the truth, I will protect my
own truth even in the face of the powerful โซ
463
00:32:36,710 --> 00:32:38,380
Get out.
464
00:32:50,030 --> 00:32:51,709
Oh, there she is.
465
00:32:51,710 --> 00:32:53,580
Hey, Lieutenant An.
466
00:32:56,820 --> 00:32:58,340
What's this?
467
00:32:59,500 --> 00:33:01,330
And who is this?
468
00:33:02,390 --> 00:33:04,859
The prime suspect in the
murder of Choi Jeong Hak.
469
00:33:04,860 --> 00:33:07,700
I'll explain later after I interrogate him.
470
00:33:18,290 --> 00:33:20,880
[Sangbu Mall]
471
00:33:26,310 --> 00:33:29,439
Sunbae, you know Warden
Bae Han Seong, right?
472
00:33:29,440 --> 00:33:31,009
- Warden Bae?
- Yes.
473
00:33:31,010 --> 00:33:33,349
After he became the warden,
474
00:33:33,350 --> 00:33:37,829
he's been laying low while busy
being dragged around by Chairman Ji.
475
00:33:37,830 --> 00:33:41,850
But don't you think we should
watch him more closely?
476
00:33:44,730 --> 00:33:46,519
Right.
477
00:33:46,520 --> 00:33:49,229
He may fall back into his old habits
478
00:33:49,230 --> 00:33:52,550
and start acting up. [Building a clean
correctional facility where justice lives...]
479
00:33:55,490 --> 00:33:59,460
[Evidence: Witness testimony / CCTV / Item
found on the scene - A pen containing drugs]
480
00:34:12,720 --> 00:34:13,869
Yes, hello?
481
00:34:13,870 --> 00:34:16,319
Attorney Lee, it's me.
482
00:34:16,320 --> 00:34:19,769
I tracked down the unregistered
car with Lieutenant An today
483
00:34:19,770 --> 00:34:22,659
and she arrested the
unregistered car buyer.
484
00:34:22,660 --> 00:34:27,229
I thought I should let you know
everything went well, Attorney Lee.
485
00:34:27,230 --> 00:34:32,540
Things get resolved quickly when
you get involved, President Choi.
486
00:34:34,130 --> 00:34:36,879
My gosh, I know these are empty words,
487
00:34:36,880 --> 00:34:39,359
but it's so nice to hear that.
488
00:34:39,360 --> 00:34:42,979
I think I'll tell you the details
in person. What do you think?
489
00:34:42,980 --> 00:34:45,469
Oh, okay. Well...
490
00:34:45,470 --> 00:34:48,999
I had something to talk to you
about anyway. Come on over.
491
00:34:49,000 --> 00:34:52,589
Okay, then I'll head over right away.
492
00:34:52,590 --> 00:34:54,989
Mr. Baek, let's go quickly.
493
00:34:54,990 --> 00:34:56,420
Okay.
494
00:35:06,670 --> 00:35:10,479
On January 6th, you bought an
unregistered car at Donggan Junkyard.
495
00:35:10,480 --> 00:35:14,499
With Choi Jeong Hak in the car, you
entered Ilcheon Valley at 3:40 a.m.
496
00:35:14,500 --> 00:35:17,739
You administered drugs to him there and lit the
charcoal starter to make it look like a suicide.
497
00:35:17,740 --> 00:35:19,749
Right?
498
00:35:19,750 --> 00:35:21,289
What BS is that?
499
00:35:21,290 --> 00:35:26,089
All I did was buy the
unregistered car at his request.
500
00:35:26,090 --> 00:35:27,789
Strangulation marks on his neck
501
00:35:27,790 --> 00:35:30,849
and tons of abrasions and bruises
all over that show it was a homicide!
502
00:35:30,850 --> 00:35:32,449
You know you killed him.
503
00:35:32,450 --> 00:35:33,839
I didn't kill him.
504
00:35:33,840 --> 00:35:35,729
Lim Jeong Gyun,
505
00:35:35,730 --> 00:35:38,909
you're here as the prime suspect
in Choi Jeong Hak's murder.
506
00:35:38,910 --> 00:35:42,539
I'm sure you killed Choi
Jeong Hak with Ji Myeong Seop.
507
00:35:42,540 --> 00:35:45,059
Ji Myeong Seop murdered my younger sister,
508
00:35:45,060 --> 00:35:48,599
and you killed Choi Jeong Hak
because he had proof of that!
509
00:35:48,600 --> 00:35:52,300
No. I told you that's not true!
510
00:35:56,650 --> 00:35:58,889
Yes, Detective Kim.
511
00:35:58,890 --> 00:36:03,259
I called you as we planned.
512
00:36:03,260 --> 00:36:04,740
What?
513
00:36:05,740 --> 00:36:08,239
That was there?
514
00:36:08,240 --> 00:36:10,410
Okay, hurry up and come back.
515
00:36:13,210 --> 00:36:14,820
Come back?
516
00:36:16,980 --> 00:36:19,040
The interrogation is over.
517
00:36:24,410 --> 00:36:27,399
But will you be okay to leave right now?
518
00:36:27,400 --> 00:36:30,029
If we found the evidence
that Choi Jeong Hak hid,
519
00:36:30,030 --> 00:36:33,110
Ojung Group won't leave you alone.
520
00:36:35,030 --> 00:36:37,610
You don't know what's filmed there.
521
00:36:41,030 --> 00:36:46,300
So, the evidence Choi Jeong Hak
was hiding was a video, huh?
522
00:36:52,760 --> 00:36:54,689
Why did you ask to meet me?
523
00:36:54,690 --> 00:36:57,849
What could we possibly have to talk about?
524
00:36:57,850 --> 00:36:59,640
That's right.
525
00:37:00,410 --> 00:37:04,920
It wouldn't be you unless you looked at me with
disgust and talked back to me, Choi Won Mi.
526
00:37:06,960 --> 00:37:09,379
Ahjumma, you haven't changed.
527
00:37:09,380 --> 00:37:12,589
If you're going to say such
nonsense, I'll be leaving.
528
00:37:12,590 --> 00:37:16,099
- Let go!
- You couldn't say a thing when my dad beat you every day.
529
00:37:16,100 --> 00:37:19,200
- But I'm easy to dismiss, yeah?
- Let go!
530
00:37:21,050 --> 00:37:24,319
So? You remember how my dad used to
take turns beating you and me, right?
531
00:37:24,320 --> 00:37:26,010
Let go!
532
00:37:27,150 --> 00:37:28,929
You hate my dad, too.
533
00:37:28,930 --> 00:37:30,659
That's why you aren't dropping the charges.
534
00:37:30,660 --> 00:37:32,910
I dropped the charges.
535
00:37:34,130 --> 00:37:36,119
How could you drop the charges already!
536
00:37:36,120 --> 00:37:38,069
He kept threatening me.
537
00:37:38,070 --> 00:37:39,969
I need to live, too!
538
00:37:39,970 --> 00:37:42,810
I need to live!
539
00:37:45,000 --> 00:37:50,140
Will you get dragged around like a dog
on a leash for the rest of your life?
540
00:37:56,650 --> 00:38:00,560
Don't be like that, and
let's get revenge together.
541
00:38:01,860 --> 00:38:04,519
Are you crazy? Revenge?
542
00:38:04,520 --> 00:38:10,599
The people who know Ojung Group Chairman
Ji Dong Man the best are us two.
543
00:38:10,600 --> 00:38:16,110
Everything from his true nature to
the weaknesses he wants to hide.
544
00:38:18,990 --> 00:38:20,969
Shut up.
545
00:38:20,970 --> 00:38:23,689
Stop making a fuss and listen to me.
546
00:38:23,690 --> 00:38:28,099
Make sure you cover up this incident.
547
00:38:28,100 --> 00:38:31,199
If any word of this gets out,
548
00:38:31,200 --> 00:38:35,369
it will affect not only you but
also our entire group! Got it?
549
00:38:35,370 --> 00:38:37,879
The death of a lowly
girl is not a big deal!
550
00:38:37,880 --> 00:38:40,440
Cover it up, cover it up!
551
00:38:50,000 --> 00:38:51,770
Death?
552
00:38:59,870 --> 00:39:03,859
Hey, stop being a nuisance
553
00:39:03,860 --> 00:39:08,429
and drink your alcohol
without causing trouble.
554
00:39:08,430 --> 00:39:10,799
If you keep this up, things could
555
00:39:10,800 --> 00:39:14,699
all go downhill in an
instant, like in the past.
556
00:39:14,700 --> 00:39:19,660
Also, you better watch out.
557
00:39:47,840 --> 00:39:52,960
[Year 2022]
558
00:41:14,720 --> 00:41:16,950
Is this your first time in the VIP room?
559
00:41:18,070 --> 00:41:21,179
It's also my first time at a nightclub.
560
00:41:21,180 --> 00:41:22,759
That's nice.
561
00:41:22,760 --> 00:41:24,140
Pardon?
562
00:41:25,760 --> 00:41:28,760
It's nice that you're so innocent.
563
00:41:40,360 --> 00:41:41,859
What is it?
564
00:41:41,860 --> 00:41:43,739
Gosh, you've got such a good eye, Hyung.
565
00:41:43,740 --> 00:41:48,469
I decided to give you something
extra since it's you, Hyung.
566
00:41:48,470 --> 00:41:51,379
- Should I sit next to you?
- Please just leave.
567
00:41:51,380 --> 00:41:53,369
Okay, okay. Have fun!
568
00:41:53,370 --> 00:41:54,940
See you.
569
00:42:01,080 --> 00:42:03,789
I called you because I
was bored to drink alone.
570
00:42:03,790 --> 00:42:05,799
You can leave after we chat a bit.
571
00:42:05,800 --> 00:42:09,609
You can leave whenever you'd like.
572
00:42:09,610 --> 00:42:11,489
I'll just drink water.
573
00:42:11,490 --> 00:42:13,840
Oh, you want to drink water?
574
00:42:15,420 --> 00:42:17,170
Give me your glass.
575
00:42:58,420 --> 00:43:00,540
I'll be leaving.
576
00:43:05,710 --> 00:43:08,480
Leave if you can.
577
00:43:27,580 --> 00:43:30,150
You've got good mental strength.
578
00:43:34,060 --> 00:43:36,810
- Where are you going?
- Let go of me!
579
00:43:40,330 --> 00:43:42,690
You wretched bitch!
580
00:44:00,610 --> 00:44:02,240
What the...
581
00:44:09,150 --> 00:44:10,930
Is she dead?
582
00:44:14,720 --> 00:44:16,360
Damn it...
583
00:44:38,930 --> 00:44:40,909
Director Son,
584
00:44:40,910 --> 00:44:42,950
well, I...
585
00:44:43,970 --> 00:44:47,720
I have a bit of an annoying situation.
You need to come.
586
00:45:04,140 --> 00:45:05,770
You're here?
587
00:45:20,740 --> 00:45:22,460
She's dead, right?
588
00:45:25,170 --> 00:45:26,900
Is she dead?
589
00:45:28,470 --> 00:45:33,350
Damn it, this is so annoying.
590
00:45:36,390 --> 00:45:38,209
You brought a car, right?
591
00:45:38,210 --> 00:45:39,459
Give me the keys.
592
00:45:39,460 --> 00:45:41,359
A person has died.
593
00:45:41,360 --> 00:45:42,979
So what?
594
00:45:42,980 --> 00:45:45,559
Isn't it your job to clean
up after stuff like these?
595
00:45:45,560 --> 00:45:47,970
Hand over the car keys.
596
00:45:52,650 --> 00:45:54,359
Please go home straight.
597
00:45:54,360 --> 00:45:56,339
Just clean up this mess properly.
598
00:45:56,340 --> 00:45:57,890
I'm leaving.
599
00:46:27,370 --> 00:46:30,400
Hey! Hey!
600
00:46:32,760 --> 00:46:34,580
Are you okay?
601
00:46:36,050 --> 00:46:38,590
- Are you okay?
- Damn it!
602
00:46:38,600 --> 00:46:42,700
Gosh, this is so annoying! Damn it!
603
00:46:45,160 --> 00:46:46,960
Move!
604
00:46:50,410 --> 00:46:54,390
In the end, he'll be released.
605
00:46:56,070 --> 00:46:58,820
Just like how it's always been.
606
00:47:00,620 --> 00:47:02,020
No.
607
00:47:02,820 --> 00:47:06,880
I found evidence that he's
connected to Choi Jeong Hak's death
608
00:47:06,900 --> 00:47:11,800
- and requested an arrest warrant-
- The warrant won't be issued.
609
00:47:11,860 --> 00:47:15,349
All you've found so far is
circumstantial evidence,
610
00:47:15,350 --> 00:47:21,039
and you already know that it would
be difficult to detain Lim Jeong Gyun
611
00:47:21,040 --> 00:47:23,520
just for buying an unregistered car.
612
00:47:31,910 --> 00:47:33,980
It was like that back then, too.
613
00:47:36,990 --> 00:47:39,300
Back then, those bastards...
614
00:47:41,330 --> 00:47:45,490
[Girl Cop An Seo Yun]
615
00:47:46,010 --> 00:47:47,930
You're really not picking up?
616
00:47:48,940 --> 00:47:50,099
You're not picking up?
617
00:47:50,100 --> 00:47:52,929
The call is not going through.
You'll be connected to the voicemail
618
00:47:52,930 --> 00:47:55,779
after the beep and, there
will be an additional charge.
619
00:47:55,780 --> 00:47:59,409
She's ignoring me now that she's an adult?
620
00:47:59,410 --> 00:48:02,879
[You better reply fast before I
start tracking your location...]
621
00:48:02,880 --> 00:48:04,140
[Detective Kim Ju Mok]
622
00:48:07,320 --> 00:48:09,319
Yeah.
623
00:48:09,320 --> 00:48:11,329
What is it? Is there an incident?
624
00:48:11,330 --> 00:48:12,949
Sunbae.
625
00:48:12,950 --> 00:48:14,520
Tell me.
626
00:48:16,120 --> 00:48:17,830
The thing is...
627
00:48:25,300 --> 00:48:28,500
[Morgue Rules]
628
00:48:42,280 --> 00:48:43,950
Da Yun...
629
00:48:45,100 --> 00:48:46,630
Da Yun...
630
00:49:15,850 --> 00:49:17,630
I'm sorry...
631
00:49:18,970 --> 00:49:20,700
I will...
632
00:49:32,500 --> 00:49:34,290
I will...
633
00:49:37,650 --> 00:49:41,470
I will make sure to find the
bastard who did this to you
634
00:49:43,550 --> 00:49:45,410
and kill him.
635
00:49:49,340 --> 00:49:51,459
I will...
636
00:49:51,460 --> 00:49:56,030
I will make sure to find the bastard
who did this to you and kill him!
637
00:50:11,630 --> 00:50:13,340
I'll be leaving.
638
00:50:15,950 --> 00:50:20,270
I'll find the evidence that
you killed my younger sister.
639
00:50:22,830 --> 00:50:25,130
I bet you won't.
640
00:50:26,000 --> 00:50:28,289
You son of a bitch!
641
00:50:28,290 --> 00:50:30,939
- Sunbae!
- Lieutenant An Seo Yun.
642
00:50:30,940 --> 00:50:32,520
Follow me.
643
00:50:44,000 --> 00:50:47,200
Geez, took you long enough.
644
00:50:50,750 --> 00:50:52,809
An Seo Yun.
645
00:50:52,810 --> 00:50:57,219
Do you know what age we live in?
How could you use physical violence!
646
00:50:57,220 --> 00:50:59,329
- I'm sorry.
- Forget it.
647
00:50:59,330 --> 00:51:01,369
Take your hands off this case.
648
00:51:01,370 --> 00:51:03,559
- Pardon?
- You're not in your right mind right now.
649
00:51:03,560 --> 00:51:05,919
I understand since it's
your younger sister.
650
00:51:05,920 --> 00:51:07,429
That's why you should be off of this case.
651
00:51:07,430 --> 00:51:10,899
- Captain!
- If you don't want to face discipline,
652
00:51:10,900 --> 00:51:13,519
do what I say.
653
00:51:13,520 --> 00:51:15,730
You understand?
654
00:51:20,870 --> 00:51:24,719
All the circumstances pointed to Ji
Myeong Seop as the culprit. However-
655
00:51:24,720 --> 00:51:28,479
It was after all the conclusive
evidence disappeared,
656
00:51:28,480 --> 00:51:32,109
and you probably had no choice but to
657
00:51:32,110 --> 00:51:35,080
watch him slip through
the cracks of the law.
658
00:51:41,370 --> 00:51:43,500
I also experienced that.
659
00:51:45,500 --> 00:51:52,469
Chief Cheon, whom I followed
and relied on like a father,
660
00:51:52,470 --> 00:51:55,700
was framed by the Ojung Group.
661
00:51:57,920 --> 00:52:00,660
But there was nothing I could do
662
00:52:02,530 --> 00:52:04,900
as a correction officer.
663
00:52:06,510 --> 00:52:08,460
Gosh, is it almost done?
664
00:52:13,980 --> 00:52:17,310
Is that why you became a parole examiner?
665
00:52:21,760 --> 00:52:26,119
Not too long ago, Ji
Myeong Seop came to see me.
666
00:52:26,120 --> 00:52:27,339
Ji Myeong Seop?
667
00:52:27,340 --> 00:52:30,339
He made me an offer.
668
00:52:30,340 --> 00:52:35,469
Even I don't think that my dad
should be released on parole.
669
00:52:35,470 --> 00:52:39,149
If you can stop his parole until he
pays his due, that would be great.
670
00:52:39,150 --> 00:52:44,090
Or if he can stay in there
for life, even better.
671
00:52:47,130 --> 00:52:50,369
You're thinking, "What is
this guy plotting," right?
672
00:52:50,370 --> 00:52:52,919
I'm really not plotting anything.
673
00:52:52,920 --> 00:52:54,729
So, tell me.
674
00:52:54,730 --> 00:53:00,790
I'll help in any way for a strategy
that will be a win-win for both of us.
675
00:53:04,450 --> 00:53:07,050
He said let's partner up
676
00:53:08,220 --> 00:53:12,179
to bring Ji Dong Man down.
677
00:53:12,180 --> 00:53:14,299
I don't know about anything else,
678
00:53:14,300 --> 00:53:19,200
but he seemed to mean that, so I'm
thinking of accepting his offer.
679
00:53:23,520 --> 00:53:28,569
Attorney Lee, Ji Myeong
Seop is trying to use you.
680
00:53:28,570 --> 00:53:31,189
He'll cast you aside when
he gets what he wants.
681
00:53:31,190 --> 00:53:36,319
I will do exactly the same.
682
00:53:36,320 --> 00:53:39,529
I'll use Ji Myeong Seop
to strike Ji Dong Man,
683
00:53:39,530 --> 00:53:42,259
then cast him aside mercilessly.
684
00:53:42,260 --> 00:53:47,040
I'll bring down Ojung
Group with the same method
685
00:53:48,040 --> 00:53:50,380
that Ojung Group used up until now.
686
00:54:00,390 --> 00:54:02,480
I'll join you.
687
00:54:15,960 --> 00:54:18,949
When is Attorney Lee coming?
He said he'll be here soon!
688
00:54:18,950 --> 00:54:22,339
Yes, he called me saying
he'll be here soon.
689
00:54:22,340 --> 00:54:25,209
Aigoo, aigoo.
690
00:54:25,210 --> 00:54:26,589
Aigoo, I'm a little late.
691
00:54:26,590 --> 00:54:28,979
- You should've called us.
- Goodness.
692
00:54:28,980 --> 00:54:31,369
Since Attorney Lee is
here, I should go now.
693
00:54:31,370 --> 00:54:33,679
President Choi, where are you going?
694
00:54:33,680 --> 00:54:36,029
Why did you come so soon?
Why not come in the morning?
695
00:54:36,030 --> 00:54:38,649
Our conversation took longer
than expected. I'm sorry.
696
00:54:38,650 --> 00:54:40,929
I don't feel like drinking anymore.
697
00:54:40,930 --> 00:54:44,889
Aigoo, President Choi, you
should have just one more glass.
698
00:54:44,890 --> 00:54:48,119
Just one more glass? Maybe I shall.
699
00:54:48,120 --> 00:54:49,590
Cheers!
700
00:55:10,950 --> 00:55:14,649
Gosh, you've got such a dangerous face.
So dangerous.
701
00:55:14,650 --> 00:55:18,129
All right, so what is it this time?
702
00:55:18,130 --> 00:55:20,320
Well...
703
00:55:24,830 --> 00:55:26,009
Hello?
704
00:55:26,010 --> 00:55:28,979
I checked the contents of your lawsuit.
705
00:55:28,980 --> 00:55:33,219
Oh, did you finally get scared
and call me about a settlement?
706
00:55:33,220 --> 00:55:34,509
That's not it.
707
00:55:34,510 --> 00:55:38,789
I just thought I should return the
favor since I got that from you.
708
00:55:38,790 --> 00:55:41,079
Return the favor? Like what?
709
00:55:41,080 --> 00:55:45,709
Lim Jeong Gyun, the guy
who always wore a helmet.
710
00:55:45,710 --> 00:55:48,110
I caught him.
711
00:55:57,420 --> 00:56:00,140
[Jungbu Prison]
712
00:56:02,470 --> 00:56:04,039
These bastards!
713
00:56:04,040 --> 00:56:08,359
Because I'm not stepping in, they have
no fear and keep stepping all over.
714
00:56:08,360 --> 00:56:13,689
I'll destroy every single bastard
who's been getting in my way!
715
00:56:13,690 --> 00:56:15,059
Director Son.
716
00:56:15,060 --> 00:56:16,439
Yes, Chairman.
717
00:56:16,440 --> 00:56:20,449
I must break the finger that
would hurt Lee Han Sin the most.
718
00:56:20,450 --> 00:56:22,560
I'm talking about Cheon Su Beom!
719
00:56:24,930 --> 00:56:26,729
- Warden Bae.
- Y-Yes?
720
00:56:26,730 --> 00:56:29,829
- Make preparations for me to leave briefly.
- Okay.
721
00:56:29,830 --> 00:56:33,589
Whether a temporary leave or a medical
treatment, prepare so I can leave immediately!
722
00:56:33,590 --> 00:56:35,879
Yes, understood, sir!
723
00:56:35,880 --> 00:56:37,250
Yes...
724
00:56:40,950 --> 00:56:43,450
[Jeoksong Prison]
725
00:57:02,140 --> 00:57:05,059
- Hyungnim!
- Oh, you're here, Gi Su?
726
00:57:05,060 --> 00:57:07,829
- Please drink this.
- Give me a second.
727
00:57:07,830 --> 00:57:10,139
No one will complain, even if
you don't finish that today.
728
00:57:10,140 --> 00:57:12,439
Hurry up, my arm hurts, my arm hurts!
729
00:57:12,440 --> 00:57:14,940
Okay, okay.
730
00:57:17,730 --> 00:57:19,239
This guy...
731
00:57:19,240 --> 00:57:20,949
What brings you to this area?
732
00:57:20,950 --> 00:57:24,840
I can only see you here, Hyungnim.
That's why I came.
733
00:57:26,730 --> 00:57:28,659
It's hot, so drink it slowly.
734
00:57:28,660 --> 00:57:31,259
Gosh, it's good.
735
00:57:31,260 --> 00:57:32,629
I'll go and check up on the guys.
736
00:57:32,630 --> 00:57:35,870
- Okay. Thanks for the drink!
- Sure.
737
00:57:53,080 --> 00:57:55,409
If you don't want to see Lee Han Sin dead,
738
00:57:55,410 --> 00:58:00,530
just keep living quietly,
as though you don't exist.
739
00:58:43,760 --> 00:58:47,179
Gosh, you've been both a
correction officer and an inmate.
740
00:58:47,180 --> 00:58:51,109
How could you be so naive when
you've spent so much time in prison?
741
00:58:51,110 --> 00:58:53,549
How could you be so trusting?
742
00:58:53,550 --> 00:58:56,540
Gi Su, why would you...
743
00:58:57,750 --> 00:58:59,709
Me?
744
00:58:59,710 --> 00:59:02,669
I was hired to kill you today.
745
00:59:02,670 --> 00:59:05,889
I wouldn't know the reason why.
746
00:59:05,890 --> 00:59:10,080
Why don't you ask the person
who hired me when you get out?
747
00:59:15,570 --> 00:59:18,110
Correction Officer!
748
00:59:23,570 --> 00:59:27,099
Inmate 2777, wake up! Are you all right?
749
00:59:27,100 --> 00:59:31,709
I heard a loud crash, so I went and
saw him on the floor, passed out.
750
00:59:31,710 --> 00:59:34,959
He must've hit his forehead on
a rusty iron lever, but gosh...
751
00:59:34,960 --> 00:59:37,999
If not treated properly,
he could get sepsis.
752
00:59:38,000 --> 00:59:43,169
What? Last month, an article saying we
neglected a sepsis patient caused a ruckus.
753
00:59:43,170 --> 00:59:45,690
Let's move him to an outside hospital.
754
01:00:28,150 --> 01:00:30,969
โซ No way, I know what you're gonna do โซ
755
01:00:30,970 --> 01:00:34,069
โซ Whatever it is, it won't go your way โซ
756
01:00:34,070 --> 01:00:39,309
โซ No matter how you try, you're
in the palm of my hands โซ
757
01:00:39,310 --> 01:00:42,149
โซ Like I'm burning everything โซ
758
01:00:42,150 --> 01:00:44,899
โซ You'll have to place
everything on the line โซ
759
01:00:44,900 --> 01:00:48,969
โซ In the end, they'll learn who you are โซ
760
01:00:48,970 --> 01:00:52,659
[Parole Examiner Lee]
761
01:00:52,660 --> 01:00:54,439
Ji Dong Man left the prison?
762
01:00:54,440 --> 01:00:55,929
Correction Officer! Here, here, here!
763
01:00:55,930 --> 01:00:58,649
I think these are drugs.
764
01:00:58,650 --> 01:01:00,229
How do you film videos?
765
01:01:00,230 --> 01:01:02,709
I know you all prepare
escape routes to survive.
766
01:01:02,710 --> 01:01:06,729
So, you're the president bitch who
runs this sewer of a corner store.
767
01:01:06,730 --> 01:01:08,099
Ji Dong Man.
768
01:01:08,100 --> 01:01:12,249
The more I dig, it's clearer
why I should bring them down.
769
01:01:12,250 --> 01:01:13,509
I found it.
770
01:01:13,510 --> 01:01:17,039
Can we stop his parole if we find proof
that he left prison without authorization?
771
01:01:17,040 --> 01:01:19,089
You really don't know where that is?
772
01:01:19,090 --> 01:01:22,280
She's alive! She's alive!
59210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.