Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,970 --> 00:00:34,009
[Characters, locations, agencies, incidents, groups,
backgrounds, and processes are fictitious.]
2
00:00:34,010 --> 00:00:36,019
[Child actors were filmed safely
with their guardians present.]
3
00:00:36,020 --> 00:00:39,260
[The use of animals during filming was
compliant with animal welfare guidelines.]
4
00:00:40,460 --> 00:00:45,999
[Sangbu Prison, 2022] If you do something like
this one more time, I won't let it slide.
5
00:00:46,000 --> 00:00:48,989
Bribery really isn't working on you.
6
00:00:48,990 --> 00:00:50,759
It's not enough, right?
7
00:00:50,760 --> 00:00:52,890
Should I give you more?
8
00:00:57,380 --> 00:01:00,809
You'll never leave this place
9
00:01:00,810 --> 00:01:02,789
until you finish your sentence.
10
00:01:02,790 --> 00:01:04,839
Will that really be the case?
11
00:01:04,840 --> 00:01:08,920
I think you're going to
regret this very soon.
12
00:01:12,030 --> 00:01:19,020
Timing and Subtitles by the
Guardians of Justice Team ⚖️🛡️ @Viki.com
13
00:01:24,300 --> 00:01:26,599
Mr. Cheon Su Beom.
14
00:01:26,600 --> 00:01:28,499
We're the police. Come with us.
15
00:01:28,500 --> 00:01:30,419
- What?
- What's going on?
16
00:01:30,420 --> 00:01:31,709
What are you doing?
17
00:01:31,710 --> 00:01:33,619
Sunbaenim!
18
00:01:33,620 --> 00:01:35,349
What are you doing right now!
19
00:01:35,350 --> 00:01:37,539
There must be some misunderstanding!
20
00:01:37,540 --> 00:01:40,680
- What crime did our chief commit-
- Han Sin!
21
00:01:42,660 --> 00:01:44,899
- Hyung...
- Don't worry about me!
22
00:01:44,900 --> 00:01:46,669
I'll be back soon!
23
00:01:46,670 --> 00:01:49,679
- Chief!
- Don't worry about me!
24
00:01:49,680 --> 00:01:51,029
Sir.
25
00:01:51,030 --> 00:01:53,439
Hey, you came. You guys can head inside.
26
00:01:53,440 --> 00:01:55,999
Things are so hectic right now.
27
00:01:56,000 --> 00:01:57,329
What do the police say?
28
00:01:57,330 --> 00:02:01,589
They suddenly barged in, saying
it was an emergency arrest.
29
00:02:01,590 --> 00:02:03,719
- I don't know much, either.
- What's the situation?
30
00:02:03,720 --> 00:02:06,859
Do you think I could do anything about it?
31
00:02:06,860 --> 00:02:09,089
In any case, I'll look into it.
32
00:02:09,090 --> 00:02:11,979
But don't get your hopes
up, Correction Officer Lee.
33
00:02:11,980 --> 00:02:13,679
I'll look into it, though.
34
00:02:13,680 --> 00:02:15,910
Gosh, seriously.
35
00:02:17,590 --> 00:02:21,299
How does it make sense that Chief
Cheon dealt drugs in the prison?
36
00:02:21,300 --> 00:02:26,219
That's why you should know when to cave
in when you're up against a strong force.
37
00:02:26,220 --> 00:02:28,449
Hey, you don't know what's
really inside a person.
38
00:02:28,450 --> 00:02:31,849
Do you think the police would've
arrested him without any evidence?
39
00:02:31,850 --> 00:02:34,399
Just like that?
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,909
What are you guys saying?
41
00:02:36,910 --> 00:02:38,929
Did you see for yourself?
42
00:02:38,930 --> 00:02:41,219
Did you see him smuggling
drugs with your own eyes?
43
00:02:41,220 --> 00:02:43,539
I told you to be quiet.
44
00:02:43,540 --> 00:02:48,709
You all know Chief Cheon
would never do that!
45
00:02:48,710 --> 00:02:51,370
- Han Sin.
- Yes.
46
00:02:52,400 --> 00:02:56,499
This doesn't seem like a simple situation.
47
00:02:56,500 --> 00:03:00,139
I asked the security
team leader on the way.
48
00:03:00,140 --> 00:03:03,409
This wasn't just based on
a circumstantial suspicion,
49
00:03:03,410 --> 00:03:08,229
but they arrested him because
they obtained conclusive evidence.
50
00:03:08,230 --> 00:03:11,670
They obtained conclusive evidence?
51
00:03:12,500 --> 00:03:16,049
Inmate 4556, this is your doing, right?
52
00:03:16,050 --> 00:03:18,229
What are you talking about?
53
00:03:18,230 --> 00:03:20,639
Chief Cheon's false accusation.
54
00:03:20,640 --> 00:03:22,930
It has to do with you.
55
00:03:24,880 --> 00:03:27,189
He was being falsely accused?
I didn't know that.
56
00:03:27,190 --> 00:03:29,799
Don't laugh, you bastard.
57
00:03:29,800 --> 00:03:33,979
Chief Cheon would never get
involved in such vulgar corruption.
58
00:03:33,980 --> 00:03:41,169
Are you saying my dad framed
Chief Cheon for what he didn't do?
59
00:03:41,170 --> 00:03:44,519
Is that what you're suspecting?
60
00:03:44,520 --> 00:03:47,270
I'm not suspecting that. I'm sure of it.
61
00:03:49,810 --> 00:03:52,849
You're not as stupid as I thought.
62
00:03:52,850 --> 00:03:57,900
So, why would he get in my
way, not knowing his place?
63
00:03:59,130 --> 00:04:00,730
You know?
64
00:04:01,890 --> 00:04:04,139
A cart the size of a
house was rolling along,
65
00:04:04,140 --> 00:04:08,779
but a mantis stood in
front of it to stop it.
66
00:04:08,780 --> 00:04:12,410
What do you think happened
to that fearless mantis?
67
00:04:17,720 --> 00:04:20,320
It's pretty obvious what happened.
68
00:04:22,380 --> 00:04:25,259
It was squished to death.
69
00:04:25,260 --> 00:04:27,599
The lesson of this story
70
00:04:27,600 --> 00:04:31,149
is if you don't know your place
71
00:04:31,150 --> 00:04:33,609
and get in my way,
72
00:04:33,610 --> 00:04:35,540
you die.
73
00:04:41,290 --> 00:04:43,080
Oh, yeah?
74
00:04:43,970 --> 00:04:45,909
That cart...
75
00:04:45,910 --> 00:04:48,139
I'll stop it, no matter what.
76
00:04:48,140 --> 00:04:53,009
Whether the cart stops or the
mantis is squished to death...
77
00:04:53,010 --> 00:04:55,300
Let's see what happens.
78
00:04:57,170 --> 00:04:58,590
Okay.
79
00:04:59,590 --> 00:05:01,640
Let's see what happens.
80
00:05:08,950 --> 00:05:11,049
Candidate 133,
81
00:05:11,050 --> 00:05:14,479
Ji Myeong Seop, the son of Ojung
Group Chairman Ji Dong Man,
82
00:05:14,480 --> 00:05:19,949
has been placed on the parole review
list despite lacking in enforcement rate
83
00:05:19,950 --> 00:05:24,589
and remorse just because he
is the son of a rich family.
84
00:05:24,590 --> 00:05:31,759
As his correction officer, I submit this written
opinion stating that he is not fit for parole.
85
00:05:31,760 --> 00:05:33,570
I already told you.
86
00:05:34,440 --> 00:05:35,779
Parole Examiner.
87
00:05:35,780 --> 00:05:39,339
I declare that Candidate 133's parole
88
00:05:39,340 --> 00:05:42,810
has been approved unanimously.
89
00:05:46,650 --> 00:05:49,750
[Parole Examiner Lee]
90
00:05:50,250 --> 00:05:52,180
[Episode 7]
91
00:06:09,160 --> 00:06:12,100
This car is an unregistered car.
92
00:06:12,950 --> 00:06:14,389
Is this really a suicide?
93
00:06:14,390 --> 00:06:18,129
Have you ever seen anyone get an
unregistered car to commit suicide?
94
00:06:18,130 --> 00:06:21,109
Choi Jeong Hak isn't the
type to commit suicide.
95
00:06:21,110 --> 00:06:25,379
The strangulation marks on his neck,
and his head wound look suspicious.
96
00:06:25,380 --> 00:06:28,259
Send him to autopsy right away.
Tell them it's urgent.
97
00:06:28,260 --> 00:06:29,859
- All right.
- Hello, sir!
98
00:06:29,860 --> 00:06:31,929
Hello!
99
00:06:31,930 --> 00:06:33,860
Captain, hello.
100
00:06:36,580 --> 00:06:37,789
It's suicide, right?
101
00:06:37,790 --> 00:06:40,589
We're looking into it. We'll
send him to autopsy and-
102
00:06:40,590 --> 00:06:44,039
Then, focus on other cases until
the autopsy results come out.
103
00:06:44,040 --> 00:06:48,799
Our team has so many major
crimes we need to handle.
104
00:06:48,800 --> 00:06:51,200
- Wrap things up here.
- Okay.
105
00:06:58,500 --> 00:07:01,749
That pathetic bitch lost her judgment to gain a little bit of
money. [Law professor linked in parole review corruption...]
106
00:07:01,750 --> 00:07:04,759
I'm planning on installing
someone new to take
107
00:07:04,760 --> 00:07:07,579
Professor Kim's place as parole examiner.
108
00:07:07,580 --> 00:07:09,609
Install someone who will
do the job properly.
109
00:07:09,610 --> 00:07:10,800
Yes, sir.
110
00:07:11,680 --> 00:07:15,100
Myeong Seop's installation
ceremony is coming up soon, right?
111
00:07:15,110 --> 00:07:17,529
- Yes.
- With past issues,
112
00:07:17,530 --> 00:07:20,789
be sure to prepare well to avoid any
weird articles popping up, Director Son.
113
00:07:20,790 --> 00:07:22,070
Will do.
114
00:07:22,880 --> 00:07:26,839
Whether he's a good kid or
not, since it's about my son,
115
00:07:26,840 --> 00:07:28,860
I can't help but worry.
116
00:07:29,890 --> 00:07:32,430
[Sangbu Mall]
117
00:07:34,910 --> 00:07:36,300
Wow...
118
00:07:37,930 --> 00:07:39,529
Wow!
119
00:07:39,530 --> 00:07:41,709
I can't believe this worked.
120
00:07:41,710 --> 00:07:43,249
Did something good happen?
121
00:07:43,250 --> 00:07:48,509
I won a hotel stay and
access to its buffet.
122
00:07:48,510 --> 00:07:50,839
It was my credit card
company's end-of-year event.
123
00:07:50,840 --> 00:07:53,819
I applied for it, and I won.
124
00:07:53,820 --> 00:07:58,639
But I actually wanted the
laptop, the second-place prize.
125
00:07:58,640 --> 00:08:00,809
It's great that you even
won anything at all.
126
00:08:00,810 --> 00:08:06,189
Well, it's because I don't have a girlfriend
to go to the hotel or the buffet with me.
127
00:08:06,190 --> 00:08:10,069
And it's not like I can go
there with you, Attorney.
128
00:08:10,070 --> 00:08:13,329
How much could I get for
this if I sell it online?
129
00:08:13,330 --> 00:08:14,879
Ten million won?
130
00:08:14,880 --> 00:08:16,179
Pardon?
131
00:08:16,180 --> 00:08:18,519
Are you telling me to post
it for 10 million won?
132
00:08:18,520 --> 00:08:20,699
Oh, no, it's not that.
133
00:08:20,700 --> 00:08:25,259
I just found something strange in
this parole review application.
134
00:08:25,260 --> 00:08:26,970
What is it?
135
00:08:30,620 --> 00:08:34,189
She was a voice-phishing money handler.
136
00:08:34,190 --> 00:08:35,949
But what's so strange about that?
137
00:08:35,950 --> 00:08:38,939
Heo Eun Ji was a first-time offender
138
00:08:38,940 --> 00:08:42,079
and the amount of damages wasn't that high.
139
00:08:42,080 --> 00:08:46,599
In this instance, if she submitted a
petition and got help from a lawyer,
140
00:08:46,600 --> 00:08:48,819
she would either be released on probation,
141
00:08:48,820 --> 00:08:52,069
or, at worst, be sentenced to
less than a year in prison.
142
00:08:52,070 --> 00:08:56,830
But it seems she received an
excessively long sentence.
143
00:08:57,770 --> 00:09:01,110
This is Su Ah!
144
00:09:02,610 --> 00:09:05,379
- How do you know her name?
- Look at this.
145
00:09:05,380 --> 00:09:09,229
I saw her face recently in a documentary.
146
00:09:09,230 --> 00:09:14,379
Gosh, I felt so bad that such a
young baby was living in prison.
147
00:09:14,380 --> 00:09:17,609
But why is Su Ah's photo here?
148
00:09:17,610 --> 00:09:20,870
Su Ah's mother is Heo Eun Ji.
149
00:09:25,570 --> 00:09:28,489
[Changju Women's Prison]
150
00:09:28,490 --> 00:09:32,289
You can put her to sleep, right?
Then, do it.
151
00:09:32,290 --> 00:09:36,249
Inmate 1896, please put your baby to sleep.
152
00:09:36,250 --> 00:09:39,550
Gosh, it's so noisy.
153
00:09:40,590 --> 00:09:42,290
Child.
154
00:09:43,560 --> 00:09:45,459
Mommy, Mommy!
155
00:09:45,460 --> 00:09:48,629
Mommy's here. Mommy's right here.
156
00:09:48,630 --> 00:09:49,959
Gosh, so loud.
157
00:09:49,960 --> 00:09:51,600
Baby...
158
00:09:52,720 --> 00:09:54,769
Your food is here.
159
00:09:54,770 --> 00:09:56,729
Your food is here.
160
00:09:56,730 --> 00:10:00,530
Food's here. Food, food, food.
161
00:10:02,790 --> 00:10:05,389
- Thank you.
- Eat up, Su Ah.
162
00:10:05,390 --> 00:10:07,279
Thank you.
163
00:10:07,280 --> 00:10:10,029
They gave us so few side dishes today.
It's not enough for everyone!
164
00:10:10,030 --> 00:10:11,039
Don't spit on it.
165
00:10:11,040 --> 00:10:14,499
All right, the rolled
eggs are one per person.
166
00:10:14,500 --> 00:10:17,699
Look here! It's your favorite, Su Ah! Meat!
167
00:10:17,700 --> 00:10:20,339
- Hurry up and feed her meat.
- Do you want to eat meat?
168
00:10:20,340 --> 00:10:21,809
- Meat? You don't like meat?
- Hey.
169
00:10:21,810 --> 00:10:23,469
Don't be picky with side dishes today.
170
00:10:23,470 --> 00:10:26,509
- I couldn't sleep because you cried all night.
- Come on!
171
00:10:26,510 --> 00:10:28,099
She's eating just fine.
172
00:10:28,100 --> 00:10:30,589
Seriously, you have no compassion.
173
00:10:30,590 --> 00:10:35,759
It's because she's trying
to eat adult food as a baby!
174
00:10:35,760 --> 00:10:37,579
Eun Ji, you should eat, too.
175
00:10:37,580 --> 00:10:42,359
How could you ever be full when all you eat
are your baby's leftover rice and kimchi?
176
00:10:42,360 --> 00:10:44,209
Hey, eat more.
177
00:10:44,210 --> 00:10:46,519
She doesn't even do labor because
she has to watch her baby.
178
00:10:46,520 --> 00:10:48,009
Of course, she wouldn't be hungry.
179
00:10:48,010 --> 00:10:49,119
Shut your trap.
180
00:10:49,120 --> 00:10:53,709
Do you know that caring for a baby
is way more difficult than working?
181
00:10:53,710 --> 00:10:56,439
You've never raised or given birth
to a child. What a stupid girl.
182
00:10:56,440 --> 00:10:58,339
What? Stupid?
183
00:10:58,340 --> 00:11:01,699
Inmate 1896, you have a consultation with
the classification chief after your meal.
184
00:11:01,700 --> 00:11:03,870
A consultation?
185
00:11:06,390 --> 00:11:09,110
Do you mean that, Chief?
186
00:11:10,390 --> 00:11:15,169
Yes. I placed you on
the parole review list.
187
00:11:15,170 --> 00:11:18,939
Thank you. Chief, thank you so much!
188
00:11:18,940 --> 00:11:20,579
Don't get your hopes up too high, though.
189
00:11:20,580 --> 00:11:22,649
You're lacking in enforcement rate,
190
00:11:22,650 --> 00:11:24,739
and your visitation count is pretty low.
191
00:11:24,740 --> 00:11:29,399
Not only that, but you don't have a way
to earn your living after your release.
192
00:11:29,400 --> 00:11:31,469
Even if you are placed
on the parole review,
193
00:11:31,470 --> 00:11:33,939
there's a high chance you'll
get a disqualified opinion.
194
00:11:33,940 --> 00:11:36,839
Still, you're giving me a chance.
195
00:11:36,840 --> 00:11:38,599
Thank you so much.
196
00:11:38,600 --> 00:11:42,239
Su Ah will be 18 months old next month.
197
00:11:42,240 --> 00:11:45,689
According to policy, she
has to leave the prison.
198
00:11:45,690 --> 00:11:48,369
If you don't pass this parole review,
199
00:11:48,370 --> 00:11:52,760
do you still not have anyone
to take care of Su Ah?
200
00:11:58,450 --> 00:12:01,649
Eun Ji, perhaps you should consider
putting Su Ah up for adoption-
201
00:12:01,650 --> 00:12:03,689
No.
202
00:12:03,690 --> 00:12:04,879
Never.
203
00:12:04,880 --> 00:12:08,839
The chances of you passing the
parole review are realistically low.
204
00:12:08,840 --> 00:12:12,589
And even if you get lucky and are
released on parole with Su Ah,
205
00:12:12,590 --> 00:12:15,170
how will you provide for her?
206
00:12:17,130 --> 00:12:20,509
I think it's better for both you and Su Ah
207
00:12:20,510 --> 00:12:24,959
to just make up your mind and
put Su Ah up for adoption.
208
00:12:24,960 --> 00:12:26,159
No, I can't.
209
00:12:26,160 --> 00:12:28,679
Don't just keep saying no.
210
00:12:28,680 --> 00:12:31,089
I can raise her well.
211
00:12:31,090 --> 00:12:33,709
No matter what I need to do,
212
00:12:33,710 --> 00:12:37,089
I'll make sure to raise her.
213
00:12:37,090 --> 00:12:39,669
Seeing how she was
placed on the review list
214
00:12:39,670 --> 00:12:43,219
despite not fulfilling
her enforcement rate,
215
00:12:43,220 --> 00:12:46,819
it appears the inmate
has a strong desire to be
216
00:12:46,820 --> 00:12:51,849
released on parole and
raise her child herself.
217
00:12:51,850 --> 00:12:55,249
Then, you should help her out, Attorney.
218
00:12:55,250 --> 00:12:56,859
Don't you feel sorry for her?
219
00:12:56,860 --> 00:12:59,069
Just because I feel sorry for her...
220
00:12:59,070 --> 00:13:01,480
Wait, wait.
221
00:13:02,340 --> 00:13:07,329
H-Here. Take this hotel and buffet
coupon worth 10 million won,
222
00:13:07,330 --> 00:13:11,160
- and please help her out.
- Wow.
223
00:13:11,930 --> 00:13:13,199
I don't accept solicitations.
224
00:13:13,200 --> 00:13:16,689
Gosh, it's not a solicitation. I'm
just saying we should go together.
225
00:13:16,690 --> 00:13:20,539
Gosh, don't be like that and help her out.
226
00:13:20,540 --> 00:13:26,070
I was going to visit her and ask
her about her situation anyway.
227
00:13:26,870 --> 00:13:29,369
I feel like I shouldn't go
empty-handed since she has a baby.
228
00:13:29,370 --> 00:13:31,789
What should I bring?
229
00:13:31,790 --> 00:13:34,489
You're thinking about bringing a gift?
230
00:13:34,490 --> 00:13:39,199
Don't you think cash is the best gift?
231
00:13:39,200 --> 00:13:40,769
Cash?
232
00:13:40,770 --> 00:13:42,400
Yes.
233
00:13:58,890 --> 00:14:04,749
I came for a parole preliminary
hearing for Inmate 1896.
234
00:14:04,750 --> 00:14:08,360
Su Ah, you should say thank you.
235
00:14:09,760 --> 00:14:13,629
I'm sorry. You even
bought a gift for Su Ah.
236
00:14:13,630 --> 00:14:16,269
Because Su Ah was born and raised here,
237
00:14:16,270 --> 00:14:20,080
she's a bit scared to see
a man for the first time.
238
00:14:20,960 --> 00:14:22,999
That's all right.
239
00:14:23,000 --> 00:14:25,819
Inmate 1896, your current situation is
240
00:14:25,820 --> 00:14:29,239
so lacking in requirements
that it's almost strange
241
00:14:29,240 --> 00:14:32,389
that your name was
listed for parole review.
242
00:14:32,390 --> 00:14:34,499
Did you know that?
243
00:14:34,500 --> 00:14:40,529
Yes. The classification
chief also said the same.
244
00:14:40,530 --> 00:14:46,259
Parole Examiner, I won't be able to
live if I'm separated from Su Ah.
245
00:14:46,260 --> 00:14:47,739
So, please-
246
00:14:47,740 --> 00:14:50,139
I can't give you a qualified opinion
247
00:14:50,140 --> 00:14:54,560
just because you are in
an unfortunate situation.
248
00:14:55,600 --> 00:14:59,309
Therefore, let me ask you a few questions.
249
00:14:59,310 --> 00:15:03,400
How did you end up participating
in voice-phishing crime?
250
00:15:09,120 --> 00:15:11,630
I ran away from home
251
00:15:13,080 --> 00:15:14,899
when I was in high school.
252
00:15:14,900 --> 00:15:16,060
[Sangbu Station]
253
00:15:19,290 --> 00:15:24,370
I ran away to escape from my hellish home.
254
00:15:25,260 --> 00:15:30,170
But once I was outside,
I didn't know what to do.
255
00:15:31,360 --> 00:15:34,860
I was cold and hungry,
256
00:15:36,590 --> 00:15:39,260
and ran out of money...
257
00:15:41,180 --> 00:15:43,089
Then one day...
258
00:15:43,090 --> 00:15:44,229
Hey.
259
00:15:44,230 --> 00:15:46,379
I happened to meet Gyeong Min.
260
00:15:46,380 --> 00:15:48,030
Did you run away from home?
261
00:15:48,830 --> 00:15:52,509
Why are you so surprised? It's
written all over your face.
262
00:15:52,510 --> 00:15:57,119
Thanks to Gyeong Min, I was
able to have food and housing.
263
00:15:57,120 --> 00:16:00,280
He also introduced me to that job.
264
00:16:01,080 --> 00:16:03,529
You probably won't believe me,
265
00:16:03,530 --> 00:16:06,919
- but I really didn't know it was voice-phishing.
- Show me your ID.
266
00:16:06,920 --> 00:16:11,070
I thought it was just a legitimate
part-time job of delivering money.
267
00:16:11,100 --> 00:16:13,899
- Don't you know this is voice phishing?
- I was just stupid.
268
00:16:13,900 --> 00:16:15,789
I did the test...
269
00:16:15,790 --> 00:16:17,580
And...
270
00:16:18,580 --> 00:16:22,469
There are two lines. You're pregnant.
271
00:16:22,470 --> 00:16:26,160
I'm pregnant?
272
00:16:28,830 --> 00:16:30,149
Medical office?
273
00:16:30,150 --> 00:16:33,990
We have an inmate who needs to be examined.
274
00:16:39,470 --> 00:16:41,769
What's wrong? Are you
feeling pain in your belly?
275
00:16:41,770 --> 00:16:42,879
Yes.
276
00:16:42,880 --> 00:16:44,969
If it hurts, ask them to
excuse you from labor.
277
00:16:44,970 --> 00:16:47,049
It's okay.
278
00:16:47,050 --> 00:16:49,209
Your baby can't rest because of you.
279
00:16:49,210 --> 00:16:52,279
Hey, did you make a nickname
for your unborn child?
280
00:16:52,280 --> 00:16:55,480
Yes, it's Eomsal.♪
(Means "Crybaby" in Korean)
281
00:16:57,200 --> 00:17:01,149
Gosh, how could a baby overreact
when it's in your womb?
282
00:17:01,150 --> 00:17:05,919
No, it means, "Don't live like your mom." (Eom is
first letter for "mom," Sal means short for "live")
283
00:17:05,920 --> 00:17:12,130
It really wasn't easy to live
in prison while pregnant.
284
00:17:15,160 --> 00:17:18,099
Hey! You said your due
date is still far off.
285
00:17:18,100 --> 00:17:21,999
Why are you groaning all
night and keeping me awake!
286
00:17:22,000 --> 00:17:23,499
Hey, move.
287
00:17:23,500 --> 00:17:27,829
Eun Ji, what's wrong? Are you in pain?
Eun Ji...
288
00:17:27,830 --> 00:17:29,749
Oh, my God, what's this!
289
00:17:29,750 --> 00:17:32,959
Hey! Hey! Correction Officer!
290
00:17:32,960 --> 00:17:36,229
Hey, Eomsal is-No, a
baby is about to be born!
291
00:17:36,230 --> 00:17:39,739
Over here!
292
00:17:39,740 --> 00:17:42,529
My body wasn't in a good condition,
293
00:17:42,530 --> 00:17:46,420
so I ended up going to a
hospital outside of the prison.
294
00:17:58,210 --> 00:18:02,139
- Push!
- My angelic Su Ah...
295
00:18:02,140 --> 00:18:05,450
is unfortunate to meet a mom like me.
296
00:18:09,530 --> 00:18:13,169
Heo Eun Ji, you were a first-time offender
297
00:18:13,170 --> 00:18:15,699
and your amount of
damages wasn't that high.
298
00:18:15,700 --> 00:18:19,089
If a family member or a
friend submitted a petition,
299
00:18:19,090 --> 00:18:22,439
you could have received a reduced sentence.
300
00:18:22,440 --> 00:18:25,409
I don't have any family or friends.
301
00:18:25,410 --> 00:18:26,719
What about the father of your child?
302
00:18:26,720 --> 00:18:29,419
After I was arrested,
I lost contact with him.
303
00:18:29,420 --> 00:18:31,119
You didn't hire an attorney?
304
00:18:31,120 --> 00:18:34,389
The police officer told me
I would be released quickly
305
00:18:34,390 --> 00:18:37,169
since it was my first time, and
306
00:18:37,170 --> 00:18:40,119
I didn't know I was committing a crime.
307
00:18:40,120 --> 00:18:43,049
That's why I didn't hire one.
308
00:18:43,050 --> 00:18:48,639
Parole Examiner, is there any way
for me to be released on parole?
309
00:18:48,640 --> 00:18:50,779
It won't be easy.
310
00:18:50,780 --> 00:18:54,079
There are a lot of
things for you to prepare
311
00:18:54,080 --> 00:18:56,159
and even if you prepare all that,
312
00:18:56,160 --> 00:18:58,809
there is no guarantee you
will be released on parole-
313
00:18:58,810 --> 00:19:00,979
I'll do it.
314
00:19:00,980 --> 00:19:04,189
If I can just leave here with my Su Ah,
315
00:19:04,190 --> 00:19:07,130
I'll do whatever it takes.
316
00:19:15,210 --> 00:19:16,959
If you obtain a license
317
00:19:16,960 --> 00:19:20,799
and show that you've prepared to
earn a living after your release,
318
00:19:20,800 --> 00:19:24,189
it will help your parole review.
319
00:19:24,190 --> 00:19:29,239
- What book is it that you're lost in it?
- Sorry?
320
00:19:29,240 --> 00:19:33,259
You've been feeding Su Ah only rice
for a while. She'll choke like that.
321
00:19:33,260 --> 00:19:36,899
Oh, Su Ah, I'm sorry. I was distracted.
322
00:19:36,900 --> 00:19:40,179
You looked so down in case you'd have
to put your daughter up for adoption.
323
00:19:40,180 --> 00:19:42,919
Your face has gotten a
lot brighter these days.
324
00:19:42,920 --> 00:19:46,929
I found a way not to be
separated from Su Ah.
325
00:19:46,930 --> 00:19:49,869
A parole examiner said he would help me.
326
00:19:49,870 --> 00:19:51,529
Oh, really?
327
00:19:51,530 --> 00:19:55,419
But didn't you say parole was
going to be difficult for you?
328
00:19:55,420 --> 00:19:58,309
But still, I'll try everything I could.
329
00:19:58,310 --> 00:20:01,129
If I put my Su Ah up for
adoption without trying anything,
330
00:20:01,130 --> 00:20:03,509
I think I'll regret it
for the rest of my life.
331
00:20:03,510 --> 00:20:07,599
If I obtain a license,
it'll help my parole review.
332
00:20:07,600 --> 00:20:08,769
Really?
333
00:20:08,770 --> 00:20:10,359
Hey, hey, you should study.
334
00:20:10,360 --> 00:20:12,539
Su Ah, Auntie will take care of you.
335
00:20:12,540 --> 00:20:15,449
Acting like giving birth in prison
is something to boast about.
336
00:20:15,450 --> 00:20:19,549
Had I known, I should have gotten
pregnant before coming in here.
337
00:20:19,550 --> 00:20:21,379
Shut the f♪♪♪ up!
338
00:20:21,380 --> 00:20:24,759
Hey, you think just
anyone can get pregnant?
339
00:20:24,760 --> 00:20:27,979
You have to be chosen
by the goddess of birth.
340
00:20:27,980 --> 00:20:30,049
Freaking out when you
don't even have a husband.
341
00:20:30,050 --> 00:20:33,710
She doesn't have a husband, either!
342
00:20:35,220 --> 00:20:39,369
It seems Eun Ji, I mean, Inmate 1896
343
00:20:39,370 --> 00:20:42,319
really didn't know she was
participating in a crime.
344
00:20:42,320 --> 00:20:45,779
At first, I suspected
that she may be acting.
345
00:20:45,780 --> 00:20:48,549
But after watching her here,
I realized she wasn't acting.
346
00:20:48,550 --> 00:20:55,329
She cried a lot because she felt bad
for the victims who were hurt by her.
347
00:20:55,330 --> 00:20:58,189
Stop right there. Stop! Don't worry.
348
00:20:58,190 --> 00:21:01,199
- Is this not good, either?
- Unni.
349
00:21:01,200 --> 00:21:03,499
Is this really okay?
350
00:21:03,500 --> 00:21:06,739
- What do you mean?
- I don't think you should do this commercial as an actress.
351
00:21:06,740 --> 00:21:10,359
Yeah, Unni. I don't think
this is a good idea, either.
352
00:21:10,360 --> 00:21:13,279
What's wrong with a hemorrhoids commercial?
353
00:21:13,280 --> 00:21:16,339
Is there a law that states an actress
shouldn't do hemorrhoid commercials?
354
00:21:16,340 --> 00:21:19,349
There isn't, but you should
think about your image, Unni.
355
00:21:19,350 --> 00:21:21,149
Does your image feed you?
356
00:21:21,150 --> 00:21:25,149
I don't know when Ji Dong
Man will try to stop me.
357
00:21:25,150 --> 00:21:29,710
I need to earn as much as I
can while I still can. Okay?
358
00:21:30,660 --> 00:21:33,739
Hemorrhoids, stop right there!
359
00:21:33,740 --> 00:21:37,689
Even actresses are afraid of hemorrhoids.
360
00:21:37,690 --> 00:21:41,349
However, fear no longer.
361
00:21:41,350 --> 00:21:46,190
Bringing justice to your
hemorrhoids, Chi Jeong. Chi Jeong.
362
00:21:47,140 --> 00:21:49,549
Why isn't anyone here?
363
00:21:49,550 --> 00:21:52,170
- Isn't this the location?
- Unni, just a moment.
364
00:21:56,430 --> 00:21:57,839
A passionate affair♪?
(Sounds like "Chijeong")
365
00:21:57,840 --> 00:21:59,969
No, remember this.
366
00:21:59,970 --> 00:22:02,870
Chi Jeong is a hemorrhoid medication.
367
00:22:03,790 --> 00:22:06,280
- Is it funny?
- Oh, okay.
368
00:22:09,210 --> 00:22:10,729
What's up?
369
00:22:10,730 --> 00:22:13,339
The shoot was canceled.
370
00:22:13,340 --> 00:22:17,429
How could they suddenly cancel the
shoot without any prior notice?
371
00:22:17,430 --> 00:22:18,999
The thing is...
372
00:22:19,000 --> 00:22:20,440
The thing is?
373
00:22:21,440 --> 00:22:24,189
What the hell? What did you do?
374
00:22:24,190 --> 00:22:25,579
Seeing how angry you are,
375
00:22:25,580 --> 00:22:29,249
I guess you heard your
commercial was canceled.
376
00:22:29,250 --> 00:22:31,609
Don't get worked up already.
This is just the start.
377
00:22:31,610 --> 00:22:36,389
From now on, you won't get any roles
in commercials, movies, or dramas.
378
00:22:36,390 --> 00:22:38,349
Why are you doing this to me?
379
00:22:38,350 --> 00:22:39,499
You really don't know?
380
00:22:39,500 --> 00:22:43,859
Because you delayed dropping charges,
I have to rot in here for another month!
381
00:22:43,860 --> 00:22:47,419
You did that without being
prepared for something like this?
382
00:22:47,420 --> 00:22:48,839
This is my final warning.
383
00:22:48,840 --> 00:22:53,060
Hurry up and drop the charges
before you fall any further.
384
00:22:58,310 --> 00:23:00,289
- Warden Bae.
- Yes?
385
00:23:00,290 --> 00:23:02,810
Are you behaving these days?
386
00:23:04,030 --> 00:23:06,829
- Pardon?
- You haven't forgotten
387
00:23:06,830 --> 00:23:10,940
how you became the warden, right?
388
00:23:11,780 --> 00:23:14,080
Of course not!
389
00:23:25,110 --> 00:23:26,809
24 Mi.
390
00:23:26,810 --> 00:23:30,200
It was 24 Mi 5883! I found it!
391
00:23:35,970 --> 00:23:37,529
Is that it?
392
00:23:37,530 --> 00:23:40,809
Yes, it passed through
this way around 2 a.m.
393
00:23:40,810 --> 00:23:43,449
and passed through the other
direction around 3:15 a.m.
394
00:23:43,450 --> 00:23:45,299
It wasn't caught in the next CCTV?
395
00:23:45,300 --> 00:23:46,689
Yes.
396
00:23:46,690 --> 00:23:48,259
What's the distance from here to there?
397
00:23:48,260 --> 00:23:50,649
It's about 5km to the next CCTV.
398
00:23:50,650 --> 00:23:55,310
That means the site where Choi Jeong Hak was
murdered is within a 5km radius from here.
399
00:23:56,520 --> 00:24:00,109
But we checked the
autopsy results together.
400
00:24:00,110 --> 00:24:02,419
Though there are strangulation
marks and bruises,
401
00:24:02,420 --> 00:24:05,789
the direct cause of death was
from carbon monoxide poisoning.
402
00:24:05,790 --> 00:24:08,579
There are no signs of homicide.
403
00:24:08,580 --> 00:24:10,500
Wait for me.
404
00:24:14,780 --> 00:24:18,599
♫ Three bears are living in a house ♫
Aigoo.
405
00:24:18,600 --> 00:24:21,329
Wow, she's so cute.
406
00:24:21,330 --> 00:24:24,479
It would've been bad if I
listened to you, Mr. Hwang.
407
00:24:24,480 --> 00:24:25,889
I know.
408
00:24:25,890 --> 00:24:30,660
If you gave her money, she'd be dancing
with cash instead of a teddy bear!
409
00:24:30,700 --> 00:24:32,729
♫ So cute ♫
410
00:24:32,730 --> 00:24:35,060
Goodness, seriously.
411
00:24:36,300 --> 00:24:40,789
It's sad that cute Su Ah has
to separate from her mom.
412
00:24:40,790 --> 00:24:45,249
After meeting her personally and hearing
her story, I did feel sorry for her.
413
00:24:45,250 --> 00:24:49,009
If she had received help
from family or an attorney,
414
00:24:49,010 --> 00:24:51,499
she could have reduced her sentence.
415
00:24:51,500 --> 00:24:56,829
And if she had, they could perhaps
be living together elsewhere.
416
00:24:56,830 --> 00:25:01,109
That's why you should
help them out, Attorney.
417
00:25:01,110 --> 00:25:03,760
It will be difficult for me to do alone.
418
00:25:06,380 --> 00:25:10,329
What should I do to help my Su Ah?
419
00:25:10,330 --> 00:25:13,119
Why are you suddenly
calling her your Su Ah?
420
00:25:13,120 --> 00:25:15,069
Yes, that's right, my Su Ah.
421
00:25:15,070 --> 00:25:18,039
I asked you what I should do.
422
00:25:18,040 --> 00:25:19,659
First, give me your phone.
423
00:25:19,660 --> 00:25:21,409
Oh, okay.
424
00:25:21,410 --> 00:25:23,029
I wonder what she's doing right now.
425
00:25:23,030 --> 00:25:25,150
Where are you going?
426
00:25:41,170 --> 00:25:43,950
Attorney Lee, welcome.
427
00:25:44,760 --> 00:25:46,649
You sat down already.
428
00:25:46,650 --> 00:25:49,649
I finished looking over the contract.
429
00:25:49,650 --> 00:25:51,199
Finally.
430
00:25:51,200 --> 00:25:54,329
Wow. Did you finally sign the contract?
431
00:25:54,330 --> 00:25:58,849
I felt like a few things were
missing from the contract.
432
00:25:58,850 --> 00:26:01,649
I added a few special terms.
Please take a look.
433
00:26:01,650 --> 00:26:04,509
Attorney Lee, why are you doing this to me?
434
00:26:04,510 --> 00:26:08,509
I mean, it's so difficult trying to
get that small building from you.
435
00:26:08,510 --> 00:26:12,380
How much do you want? How much
more do you want? Tell me.
436
00:26:13,480 --> 00:26:16,630
Please take a look at the contract.
437
00:26:25,670 --> 00:26:28,029
[Visit 4 times, register as legal guardian]
438
00:26:28,030 --> 00:26:31,359
What's this? You want me to
become someone's guardian?
439
00:26:31,360 --> 00:26:34,339
Heo Eun Ji? Who's Heo Eun Ji?
440
00:26:34,340 --> 00:26:39,519
She's an inmate at Changju Women's Prison.
441
00:26:39,520 --> 00:26:41,299
An inmate?
442
00:26:41,300 --> 00:26:46,619
So, you're asking me to look after
some random stranger in prison?
443
00:26:46,620 --> 00:26:48,599
No.
444
00:26:48,600 --> 00:26:52,249
All you need to do is just lend Heo Eun Ji
445
00:26:52,250 --> 00:26:56,559
your name during her parole review period.
446
00:26:56,560 --> 00:27:00,809
It's something like acting as a puppet CEO.
447
00:27:00,810 --> 00:27:04,729
How could you tell a CEO to act as
a puppet CEO? Puppet CEO, my foot.
448
00:27:04,730 --> 00:27:07,169
Well, since there's no change
to handing over the building,
449
00:27:07,170 --> 00:27:10,720
so I don't think I'd be losing anything...
450
00:27:12,290 --> 00:27:16,520
Are you sure I only need
to lend her my name?
451
00:27:18,500 --> 00:27:21,060
[Seoul Sangbu Police Precinct]
452
00:27:37,870 --> 00:27:40,129
Name, Choi Jeong Hak.
453
00:27:40,130 --> 00:27:41,789
Age, 27 years old.
454
00:27:41,790 --> 00:27:43,429
Occupation, a nightclub marketing director.
455
00:27:43,430 --> 00:27:48,020
You admit to taking and providing
drugs to club VIPs, right?
456
00:27:49,020 --> 00:27:53,760
You know why I'm so
interested in you, right?
457
00:27:55,210 --> 00:28:00,399
What does Choi Jeong Hak have
to do with the Ojung Group?
458
00:28:00,400 --> 00:28:02,849
Why do you think that?
459
00:28:02,850 --> 00:28:07,539
The attorney with him is part of
Ojung Group's legal department.
460
00:28:07,540 --> 00:28:09,180
You are...
461
00:28:11,000 --> 00:28:15,879
suspecting me of being a murderer, right?
462
00:28:15,880 --> 00:28:18,810
An Da Yun, who died in the VIP room.
463
00:28:19,850 --> 00:28:21,810
She's my younger sister.
464
00:28:24,040 --> 00:28:26,389
Why are you speaking down to me?
465
00:28:26,390 --> 00:28:29,559
Just because I went to
the nightclub that day,
466
00:28:29,560 --> 00:28:34,479
is it okay to speak down to me
and treat me like a criminal?
467
00:28:34,480 --> 00:28:37,730
Do you have evidence that
I killed your sister?
468
00:28:40,760 --> 00:28:42,579
What were you doing?
469
00:28:42,580 --> 00:28:44,229
Can't you tell?
470
00:28:44,230 --> 00:28:49,449
I was digging through all of Choi Jeong
Hak's belongings, hoping to find something.
471
00:28:49,450 --> 00:28:51,849
These belong to Choi Jeong Hak?
472
00:28:51,850 --> 00:28:53,180
Yeah.
473
00:28:54,000 --> 00:28:55,679
What a weirdo.
474
00:28:55,680 --> 00:28:56,889
Why?
475
00:28:56,890 --> 00:29:00,589
I mean, a collaboration between
Christianity and Buddhism?
476
00:29:00,590 --> 00:29:02,309
That's so contradictory.
477
00:29:02,310 --> 00:29:06,040
Maybe he believed in both since
he's committed so many sins.
478
00:29:08,480 --> 00:29:11,749
Yes, this is Lieutenant An Seo Yun.
479
00:29:11,750 --> 00:29:13,590
He entered the country?
480
00:29:15,120 --> 00:29:18,149
Thank you for letting me
know, even though it's late.
481
00:29:18,150 --> 00:29:19,140
Yes.
482
00:29:19,141 --> 00:29:20,889
Entered the country?
483
00:29:20,890 --> 00:29:22,310
Who did?
484
00:29:23,020 --> 00:29:26,479
Ji Myeong Seop. He came
back three days ago.
485
00:29:26,480 --> 00:29:32,069
Wait, you were keeping track of Ji
Myeong Seop's immigration records?
486
00:29:32,070 --> 00:29:33,830
Please clean this up for me.
487
00:29:34,830 --> 00:29:37,279
- Where are you going?
- Choi Jeong Hak
488
00:29:37,280 --> 00:29:40,019
died as soon as Ji Myeong Seop came back.
489
00:29:40,020 --> 00:29:41,920
Do you think it's a coincidence?
490
00:30:04,950 --> 00:30:07,910
[Congratulations to Executive Director
Ji Myeong Seop on his installation]
491
00:30:13,630 --> 00:30:16,509
Executive Director, congratulations
on your installation.
492
00:30:16,510 --> 00:30:18,499
Congratulations on your installation!
493
00:30:18,500 --> 00:30:20,330
Oh, yes.
494
00:30:21,620 --> 00:30:23,580
Yes, thank you.
495
00:30:24,610 --> 00:30:26,709
What is all this? We're not gangsters.
496
00:30:26,710 --> 00:30:28,940
I'm different from my dad.
497
00:30:32,310 --> 00:30:35,369
There must've been a misunderstanding
at the secretary's office.
498
00:30:35,370 --> 00:30:38,749
I'm sorry for having busy board
members come out here like this.
499
00:30:38,750 --> 00:30:40,699
My apologies.
500
00:30:40,700 --> 00:30:43,499
I am so inadequate, as you can see.
501
00:30:43,500 --> 00:30:48,040
I look forward to working with you.
Thank you.
502
00:30:51,280 --> 00:30:52,860
Let's go.
503
00:30:54,850 --> 00:30:56,850
Mr. Ji Myeong Seop.
504
00:30:58,810 --> 00:31:00,699
Executive Director Ji Myeong Seop.
505
00:31:00,700 --> 00:31:02,769
You remember me, right?
506
00:31:02,770 --> 00:31:04,739
I've eagerly waited for you to return.
507
00:31:04,740 --> 00:31:07,060
How come you haven't given me a call?
508
00:31:09,290 --> 00:31:11,829
What are you so busy with?
509
00:31:11,830 --> 00:31:14,899
Didn't you kill Choi Jeong Hak?
510
00:31:14,900 --> 00:31:16,399
Drug dealer Choi Jeong Hak
511
00:31:16,400 --> 00:31:19,829
was found dead as soon as
you returned, Ji Myeong Seop.
512
00:31:19,830 --> 00:31:22,770
Isn't the timing a bit too convenient?
513
00:31:24,090 --> 00:31:26,400
Many people are watching. We should go.
514
00:31:28,170 --> 00:31:30,059
Do you know Choi Jeong Hak?
515
00:31:30,060 --> 00:31:32,989
When did you decide to return?
Please give us a statement.
516
00:31:32,990 --> 00:31:34,999
Are you a police officer?
Please identify yourself.
517
00:31:35,000 --> 00:31:38,659
Do you suspect Director Ji Myeong Seop
to be involved in Choi Jeong Hak's death?
518
00:31:38,660 --> 00:31:42,129
I merely came to verify the
facts related to the case.
519
00:31:42,130 --> 00:31:44,029
Nothing's been confirmed yet.
520
00:31:44,030 --> 00:31:46,699
However, from my experience,
521
00:31:46,700 --> 00:31:51,740
those who avoid a response like
this tend to be the culprit.
522
00:31:53,080 --> 00:31:55,579
Are you a police officer? Please
reveal your identity first.
523
00:31:55,580 --> 00:31:57,469
Please give us a more detailed statement.
524
00:31:57,470 --> 00:32:00,190
Please give us a statement.
525
00:32:01,480 --> 00:32:03,219
Director Son.
526
00:32:03,220 --> 00:32:05,600
I guess you don't want to work with me.
527
00:32:06,610 --> 00:32:09,869
Would you have handled business
like this if it was my dad?
528
00:32:09,870 --> 00:32:12,439
Would you have let that
police bitch talk like that?
529
00:32:12,440 --> 00:32:14,349
Is it true?
530
00:32:14,350 --> 00:32:15,750
What?
531
00:32:19,100 --> 00:32:24,330
Are you involved in Choi Jeong Hak's death?
532
00:32:26,340 --> 00:32:29,069
How dare you interrogate me?
533
00:32:29,070 --> 00:32:30,889
What if I am involved?
534
00:32:30,890 --> 00:32:33,169
What will you do if I am involved?
535
00:32:33,170 --> 00:32:36,150
Isn't it your job to make
me irrelevant, even if I am?
536
00:32:49,290 --> 00:32:51,190
Hey, Lim Jeong Gyun.
537
00:32:52,940 --> 00:32:56,840
You better answer my questions honestly.
538
00:33:00,360 --> 00:33:02,529
Who killed Choi Jeong Hak?
539
00:33:02,530 --> 00:33:04,879
What is this madness?
540
00:33:04,880 --> 00:33:08,399
What's with this fiasco as soon
as you arrive? Are you all right?
541
00:33:08,400 --> 00:33:09,999
- Attorney Seo.
- Yes?
542
00:33:10,000 --> 00:33:11,849
Prepare to file a lawsuit.
543
00:33:11,850 --> 00:33:14,839
A lawsuit, all of a sudden?
Who are you suing?
544
00:33:14,840 --> 00:33:16,749
Who do you think?
545
00:33:16,750 --> 00:33:20,059
The police bitch who lost
it over her sister's death.
546
00:33:20,060 --> 00:33:22,939
My ceremony was ruined because of her.
Should I let it go?
547
00:33:22,940 --> 00:33:24,159
Won't I be a pushover if I did?
548
00:33:24,160 --> 00:33:25,969
Yes, you'd be a pushover if you did.
549
00:33:25,970 --> 00:33:28,949
Defamation and spreading
false information. What else?
550
00:33:28,950 --> 00:33:31,590
Anyway, sue her for everything we can.
Got that?
551
00:33:33,110 --> 00:33:34,859
I asked if you got that!
552
00:33:34,860 --> 00:33:38,150
Yes, we'll sue her for whatever we can.
553
00:34:04,450 --> 00:34:08,159
Are you sure I only need
to lend her my name?
554
00:34:08,160 --> 00:34:10,439
You should still meet her at least once.
555
00:34:10,440 --> 00:34:12,609
Why are you changing your words?
556
00:34:12,610 --> 00:34:16,840
Even puppet CEOs have to
go in for an interview.
557
00:34:18,670 --> 00:34:22,279
I have no idea what I am doing here.
558
00:34:22,280 --> 00:34:23,790
Let's go.
559
00:34:24,760 --> 00:34:26,890
[Changju Women's Prison]
560
00:34:29,570 --> 00:34:31,420
It's cold.
561
00:34:49,530 --> 00:34:52,849
I'm Choi Hwa Ran. I'll be your guardian.
562
00:34:52,850 --> 00:34:57,189
I told the correction officer that I had
no interest in putting her up for adoption.
563
00:34:57,190 --> 00:34:59,279
I'm your guardian.
564
00:34:59,280 --> 00:35:02,540
Obviously, you'll be that kid's guardian.
565
00:35:03,540 --> 00:35:05,450
You will...
566
00:35:06,580 --> 00:35:10,209
really be my guardian?
567
00:35:10,210 --> 00:35:11,659
Don't cry.
568
00:35:11,660 --> 00:35:13,649
I hate it when people cry.
569
00:35:13,650 --> 00:35:15,630
Thank you.
570
00:35:17,280 --> 00:35:19,119
You don't need to do this.
571
00:35:19,120 --> 00:35:22,109
I'm only doing this
because I kind of need to.
572
00:35:22,110 --> 00:35:23,439
Still...
573
00:35:23,440 --> 00:35:25,349
still, thank you so much.
574
00:35:25,350 --> 00:35:26,809
I said, don't cry!
575
00:35:26,810 --> 00:35:31,400
If you keep crying, I may change my
mind and not become your guardian.
576
00:35:39,310 --> 00:35:41,119
What is that?
577
00:35:41,120 --> 00:35:43,159
- Sorry?
- That scar on your hand.
578
00:35:43,160 --> 00:35:46,000
What is it? It looks like
you've had it for a while.
579
00:35:46,850 --> 00:35:48,590
In the past...
580
00:35:49,590 --> 00:35:51,570
my dad...
581
00:36:01,760 --> 00:36:04,039
The man who was supposed to be my dad
582
00:36:04,040 --> 00:36:07,369
was a severe alcoholic.
583
00:36:07,370 --> 00:36:09,739
He was always drunk
584
00:36:09,740 --> 00:36:12,459
and beat me any chance he got.
585
00:36:12,460 --> 00:36:14,809
When I was in 12th grade,
586
00:36:14,810 --> 00:36:18,749
I learned that I was adopted.
587
00:36:18,750 --> 00:36:22,780
After that, I ran away
from that hell of a home.
588
00:36:26,260 --> 00:36:28,269
What about the child's father?
589
00:36:28,270 --> 00:36:30,510
I can't get in touch with him.
590
00:36:34,310 --> 00:36:36,309
Tell me.
591
00:36:36,310 --> 00:36:39,579
Tell me that bastard's
name and phone number.
592
00:36:39,580 --> 00:36:42,639
Mr. Baek, give me something to write on.
593
00:36:42,640 --> 00:36:48,490
Correction Officer, please give me
something to write with here. Like a pen.
594
00:36:50,610 --> 00:36:52,130
Write it.
595
00:37:00,850 --> 00:37:02,559
- Mr. Baek.
- Yes.
596
00:37:02,560 --> 00:37:04,549
Find this bastard.
597
00:37:04,550 --> 00:37:08,759
Report to me what kind of asshole
he is and what he's doing.
598
00:37:08,760 --> 00:37:11,369
Also, don't forget to
send the guys on schedule
599
00:37:11,370 --> 00:37:15,320
- as Attorney Lee requested. Okay?
- Okay.
600
00:37:21,300 --> 00:37:23,900
[Changju Women's Prison]
601
00:37:29,660 --> 00:37:32,159
Just like me coming today,
602
00:37:32,160 --> 00:37:37,220
employees working for President Choi
will be coming by for the time being.
603
00:37:38,060 --> 00:37:42,280
The visitation count also plays
a factor in your parole review.
604
00:37:43,080 --> 00:37:45,870
Though it may be a bit
awkward and uncomfortable,
605
00:37:45,900 --> 00:37:50,200
don't mind me and keep on studying.
606
00:37:51,500 --> 00:37:53,300
Aigoo!
607
00:37:53,320 --> 00:37:56,229
Happy? Happy?
608
00:37:56,230 --> 00:37:58,820
Visitor for Inmate 1896.
609
00:38:05,340 --> 00:38:07,099
Who are you?
610
00:38:07,100 --> 00:38:10,699
W-We are employees under President Choi.
611
00:38:10,700 --> 00:38:14,139
M-My name is Park Beom Seok.
612
00:38:14,140 --> 00:38:16,489
Why are shouting? The baby will get scared!
613
00:38:16,490 --> 00:38:18,810
My name is Kim Ji Hoo.
614
00:38:19,630 --> 00:38:21,390
You're pretty.
615
00:38:22,870 --> 00:38:25,149
She's so pretty.
616
00:38:25,150 --> 00:38:28,979
We could have a baby that pretty
when we get married, too, right?
617
00:38:28,980 --> 00:38:31,010
Gosh, you're so silly!
618
00:38:42,430 --> 00:38:45,600
[Inmate Investigation Record
Visitation Count: 3 > 4]
619
00:39:09,650 --> 00:39:11,640
I'm here.
620
00:39:26,670 --> 00:39:30,480
Did you really kill Choi Jeong Hak?
621
00:39:32,320 --> 00:39:34,409
Is that why you called for me?
622
00:39:34,410 --> 00:39:36,749
Dad, it's no big deal.
623
00:39:36,750 --> 00:39:39,369
What's the big deal about
a guy like that dying?
624
00:39:39,370 --> 00:39:43,089
That bastard would've blocked my path
and the company if I left him alone.
625
00:39:43,090 --> 00:39:46,180
It's better to get rid of him early on-
626
00:39:50,450 --> 00:39:52,170
Director Son.
627
00:40:01,090 --> 00:40:02,349
[A mysterious incident coincides
with the return of a chaebol heir]
628
00:40:02,350 --> 00:40:05,960
[A mysterious incident coincides
with the return of a chaebol heir]
629
00:40:07,510 --> 00:40:11,159
It's that police bitch
yapping without any evidence!
630
00:40:11,160 --> 00:40:13,189
The brainless pigs and dogs yapping
631
00:40:13,190 --> 00:40:16,550
will quiet down if you
just give it a few days.
632
00:40:18,960 --> 00:40:23,769
I did everything in my power to
cover up your killing that girl
633
00:40:23,770 --> 00:40:29,159
by overdosing on drugs at the nightclub,
634
00:40:29,160 --> 00:40:31,929
and you caused trouble
as soon as you came back?
635
00:40:31,930 --> 00:40:33,950
Are you out of your mind?
636
00:40:37,400 --> 00:40:41,969
I built Ojung Group from the
ground up from Busan to Seoul,
637
00:40:41,970 --> 00:40:46,439
working tirelessly to the
point of wearing out my joints.
638
00:40:46,440 --> 00:40:50,719
If anyone is a hindrance to my
company, I will cut them off
639
00:40:50,720 --> 00:40:54,990
even if it's my own son. You got that?
640
00:41:08,550 --> 00:41:12,149
All right, let's start the mukbang
right away. Please bring it.
641
00:41:12,150 --> 00:41:16,619
Here is the five-star
Chinese food you ordered.
642
00:41:16,620 --> 00:41:18,970
Gosh, the broth is...
643
00:41:22,540 --> 00:41:24,600
You have to see this.
644
00:41:25,480 --> 00:41:27,539
Why would you eat this?
645
00:41:27,540 --> 00:41:29,499
Why did you come out already?
646
00:41:29,500 --> 00:41:31,510
Did you get in trouble again-
647
00:41:34,930 --> 00:41:36,159
You guys must be drunk.
648
00:41:36,160 --> 00:41:38,970
You think this is a taxi?
Hurry up and get out.
649
00:41:41,100 --> 00:41:42,629
She doesn't look like you.
650
00:41:42,630 --> 00:41:46,479
That kid was okay-looking
because she took after her mom.
651
00:41:46,480 --> 00:41:48,160
That's a relief.
652
00:41:49,450 --> 00:41:52,260
What are you bullshitting
me about, ahjumma?
653
00:41:55,840 --> 00:41:59,320
Hey, you know Heo Eun Ji, right?
654
00:42:00,320 --> 00:42:02,409
- Do you know her or not?
- I do.
655
00:42:02,410 --> 00:42:04,859
Did you know she had your child?
656
00:42:04,860 --> 00:42:06,479
Pardon...
657
00:42:06,480 --> 00:42:08,329
Pardon?
658
00:42:08,330 --> 00:42:10,209
I didn't know, I didn't know!
659
00:42:10,210 --> 00:42:12,259
You didn't know? You really didn't know?
660
00:42:12,260 --> 00:42:14,579
- I really didn't know!
- Hey, you bastard!
661
00:42:14,580 --> 00:42:17,949
Are you proud that you didn't
know she had your child?
662
00:42:17,950 --> 00:42:20,829
Is that something to be
proud of, you bastard?
663
00:42:20,830 --> 00:42:23,459
I'm sorry. I didn't know. I'm sorry.
664
00:42:23,460 --> 00:42:25,339
Shut up!
665
00:42:25,340 --> 00:42:27,249
Go over there already.
666
00:42:27,250 --> 00:42:30,349
Su Ah, did you see Auntie score?
667
00:42:30,350 --> 00:42:31,869
Why are you so pretty?
668
00:42:31,870 --> 00:42:33,349
How much prettier will you be tomorrow?
669
00:42:33,350 --> 00:42:36,750
Inmate 1896, Inmate 1896!
670
00:42:38,630 --> 00:42:40,529
Inmate 1896.
671
00:42:40,530 --> 00:42:44,359
Eun Ji, it's here. This came for you.
672
00:42:44,360 --> 00:42:47,739
I felt like the sender's name was familiar.
673
00:42:47,740 --> 00:42:52,170
This is the name of Su Ah's father, right?
674
00:42:54,160 --> 00:42:56,270
Gyeong Min?
675
00:42:57,550 --> 00:42:59,130
Yes.
676
00:43:01,090 --> 00:43:04,319
I couldn't believe that I had a daughter,
677
00:43:04,320 --> 00:43:07,199
but I was really happy.
678
00:43:07,200 --> 00:43:11,509
With your permission, I'll take
care of our daughter Su Ah.
679
00:43:11,510 --> 00:43:14,679
Let's talk on the phone first. Call me.
680
00:43:14,680 --> 00:43:18,439
Parole Examiner, I received this from Oppa.
681
00:43:18,440 --> 00:43:24,109
Oppa says he was really worried because
he couldn't get in touch with me.
682
00:43:24,110 --> 00:43:29,799
And he says he cried because he
felt like this was all his fault.
683
00:43:29,800 --> 00:43:34,279
So, have you talked to him on the phone?
684
00:43:34,280 --> 00:43:35,700
Yes.
685
00:43:36,650 --> 00:43:39,359
You trust Gyeong Min, right?
686
00:43:39,360 --> 00:43:40,719
Yes.
687
00:43:40,720 --> 00:43:44,939
But Gyeong Min introduced you to the
voice-phishing money handling job.
688
00:43:44,940 --> 00:43:48,779
He says that he didn't
know about it, either.
689
00:43:48,780 --> 00:43:51,559
You'll probably realize
it if you meet Oppa,
690
00:43:51,560 --> 00:43:53,459
but he's really nice.
691
00:43:53,460 --> 00:43:59,660
And since Oppa says he will
take care of my Su Ah...
692
00:44:01,190 --> 00:44:06,169
But still, you should focus on
preparing for the parole review now.
693
00:44:06,170 --> 00:44:09,970
Leaving this place with
Su Ah is most important.
694
00:44:22,200 --> 00:44:26,149
Wow. There's nothing you
can't do, Attorney Lee.
695
00:44:26,150 --> 00:44:29,579
You're smart and handsome, and
you also know how to make coffee!
696
00:44:29,580 --> 00:44:34,369
Gosh, why would you make your own coffee?
It's so much work.
697
00:44:34,370 --> 00:44:36,779
We could just buy coffee.
698
00:44:36,780 --> 00:44:39,850
The coffee you make tastes better.
699
00:44:45,920 --> 00:44:48,990
- Please have some.
- What a nice picture you make.
700
00:44:49,710 --> 00:44:51,020
Here.
701
00:44:51,910 --> 00:44:55,800
The taste of coffee is pretty
much the same everywhere.
702
00:45:03,660 --> 00:45:07,280
- How is it?
- Oh, it's so, it's so...
703
00:45:09,510 --> 00:45:12,579
In any case, you said you wanted
to check something urgently.
704
00:45:12,580 --> 00:45:13,599
What is it?
705
00:45:13,600 --> 00:45:16,449
- Your feelings.
- My feelings?
706
00:45:16,450 --> 00:45:20,389
Did you decide to become
Heo Eun Ji's real guardian
707
00:45:20,390 --> 00:45:24,419
instead of a puppet CEO
helping her parole release?
708
00:45:24,420 --> 00:45:27,869
Enough with the cringey talk.
709
00:45:27,870 --> 00:45:32,850
Aren't you curious about me finding
the father of Heo Eun Ji's child?
710
00:45:34,150 --> 00:45:39,670
Yes. What kind of person is An Gyeong
Min, Su Ah's biological father?
711
00:45:40,450 --> 00:45:42,430
The thing is...
712
00:45:43,430 --> 00:45:46,140
something about him seems off.
713
00:45:53,060 --> 00:45:55,350
I finished writing it.
714
00:46:06,420 --> 00:46:08,660
You wrote five lines.
715
00:46:11,460 --> 00:46:16,799
Is it true you didn't know the job you
introduced her to was voice-phishing?
716
00:46:16,800 --> 00:46:20,919
Yes, if I knew it was illegal,
I wouldn't have told her to do it-
717
00:46:20,920 --> 00:46:24,849
Are you sure you're not
connected to those guys?
718
00:46:24,850 --> 00:46:28,849
Of course! I have my own job!
You saw me earlier.
719
00:46:28,850 --> 00:46:34,199
Though driving around hostess bar girls
isn't exactly a job to be proud of...
720
00:46:34,200 --> 00:46:36,390
Anyway, all I did was
721
00:46:36,400 --> 00:46:40,699
introduce that job to Eun Ji because
a customer said it was an easy job.
722
00:46:40,700 --> 00:46:44,549
So, who would've known that
would happen to Eun Ji?
723
00:46:44,550 --> 00:46:47,450
I should've looked into it more!
724
00:46:51,240 --> 00:46:54,189
There's one last question.
725
00:46:54,190 --> 00:46:57,549
You said you would take
care of your daughter Su Ah.
726
00:46:57,550 --> 00:47:00,279
Do you mean that?
727
00:47:00,280 --> 00:47:05,129
Yes. Since she's my daughter,
I should take responsibility for her.
728
00:47:05,130 --> 00:47:08,249
I really do love Eun Ji.
729
00:47:08,250 --> 00:47:12,100
Once Eun Ji is released, the
three of us will live together.
730
00:47:13,800 --> 00:47:17,299
Hey, let's rewrite your letter. How
could you write only five lines?
731
00:47:17,300 --> 00:47:19,989
And write neatly, too.
732
00:47:19,990 --> 00:47:22,569
Be sincere and add some more content.
733
00:47:22,570 --> 00:47:24,589
- You got that, right?
- Yes.
734
00:47:24,590 --> 00:47:27,000
Send it right away on your way home.
735
00:47:27,050 --> 00:47:28,489
- Go visit her right away. Got it?
- Okay.
736
00:47:28,490 --> 00:47:29,829
Okay.
737
00:47:29,830 --> 00:47:33,910
Thank you. Thank you for letting
me know about Eun Ji and Su Ah.
738
00:47:34,940 --> 00:47:36,670
R-Rewrite it?
739
00:47:37,590 --> 00:47:40,589
From what I can tell,
nothing seems off about him.
740
00:47:40,590 --> 00:47:42,299
That's the problem.
741
00:47:42,300 --> 00:47:46,799
I'm suspicious of him because
nothing about what he said seems off.
742
00:47:46,800 --> 00:47:48,289
What do you mean by that?
743
00:47:48,290 --> 00:47:52,179
Shall I say it's my hunch I've
developed from dealing with many
744
00:47:52,180 --> 00:47:55,079
who declare they had no
money to pay me back?
745
00:47:55,080 --> 00:47:58,399
Anyway, the fishy thing
about him won't go away
746
00:47:58,400 --> 00:48:02,509
so I told my guys to keep digging.
Just so you know.
747
00:48:02,510 --> 00:48:05,509
Well, okay, do that then.
748
00:48:05,510 --> 00:48:09,369
Even if Heo Eun Ji manages
to pass this parole review,
749
00:48:09,370 --> 00:48:14,259
her livelihood and well-being need to be
guaranteed after her release to live a new life.
750
00:48:14,260 --> 00:48:17,489
Well, that's not my business.
751
00:48:17,490 --> 00:48:22,969
Attorney Lee, you just focus
on Heo Eun Ji's parole review.
752
00:48:22,970 --> 00:48:24,380
Okay.
753
00:48:26,960 --> 00:48:28,860
It's tasty.
754
00:48:40,710 --> 00:48:45,049
Su Ah, your mom will be here soon.
755
00:48:45,050 --> 00:48:48,770
Goodness, h-how did it go?
756
00:48:49,770 --> 00:48:51,589
Can't you tell?
757
00:48:51,590 --> 00:48:53,219
She obviously failed!
758
00:48:53,220 --> 00:48:54,549
You're the failure here!
759
00:48:54,550 --> 00:48:56,639
Don't be too disappointed.
760
00:48:56,640 --> 00:48:58,219
And don't give up.
761
00:48:58,220 --> 00:48:59,510
I...
762
00:49:00,350 --> 00:49:02,049
passed!
763
00:49:02,050 --> 00:49:04,569
- What?
- I passed!
764
00:49:04,570 --> 00:49:08,309
I obtained the Korean
culinary chef's license!
765
00:49:08,310 --> 00:49:11,859
She passed! She passed!
766
00:49:11,860 --> 00:49:14,179
Good job, good job!
767
00:49:14,180 --> 00:49:17,609
Wow! You sure studied hard!
768
00:49:17,610 --> 00:49:19,729
Su Ah, look. Your mom passed!
769
00:49:19,730 --> 00:49:22,059
Su Ah, Mommy passed!
770
00:49:22,060 --> 00:49:23,850
I did well, right?
771
00:49:24,730 --> 00:49:26,269
She passed!
772
00:49:26,270 --> 00:49:28,279
She passed!
773
00:49:28,280 --> 00:49:30,479
She passed!
774
00:49:30,480 --> 00:49:32,090
[Ojung]
775
00:49:35,540 --> 00:49:39,280
♫ I love you ♫
776
00:49:43,580 --> 00:49:45,050
What the...
777
00:49:47,970 --> 00:49:49,380
[Legal Team Leader Seo Dong Hoon]
778
00:49:50,050 --> 00:49:52,069
What's this?
779
00:49:52,070 --> 00:49:54,259
It was the Chairman's orders.
780
00:49:54,260 --> 00:49:56,580
- I was fired?
- Yeah.
781
00:49:58,690 --> 00:49:59,879
F♪♪♪!
782
00:49:59,880 --> 00:50:03,479
This is wrong! Honestly, this is too much!
783
00:50:03,480 --> 00:50:05,099
In an age where human rights are a thing!
784
00:50:05,100 --> 00:50:08,359
I won't stand for this. I'll
report him to the Labor Department.
785
00:50:08,360 --> 00:50:11,159
No, I'm going to call my uncle!
786
00:50:11,160 --> 00:50:14,500
You know my uncle, right? Chief Seo?
I'll really call him.
787
00:50:16,200 --> 00:50:18,539
Stay seated there for a bit.
788
00:50:18,540 --> 00:50:21,690
Why isn't he picking up?
Give me a moment. What?
789
00:50:24,270 --> 00:50:25,810
Congrats.
790
00:50:27,860 --> 00:50:29,570
Congrats on what?
791
00:50:30,450 --> 00:50:32,009
Hey, Ahn Gyeong Min!
792
00:50:32,010 --> 00:50:33,629
Oh, Hyungnim!
793
00:50:33,630 --> 00:50:35,479
What is it? I'm struggling
with a drop in sales.
794
00:50:35,480 --> 00:50:37,959
I called you so we can earn some money!
795
00:50:37,960 --> 00:50:39,379
- Money?
- Yes!
796
00:50:39,380 --> 00:50:41,069
Come.
797
00:50:41,070 --> 00:50:44,059
I prepared something that reeks of profit.
798
00:50:44,060 --> 00:50:47,180
- I've got a new job for us.
- Really?
799
00:50:56,200 --> 00:51:00,669
My heart is racing with the
thought of smelling some hard cash.
800
00:51:00,670 --> 00:51:03,269
What is it? Tell me quickly!
This is so frustrating!
801
00:51:03,270 --> 00:51:05,559
Let's do a big one
together and flee overseas!
802
00:51:05,560 --> 00:51:06,979
Why would we flee?
803
00:51:06,980 --> 00:51:09,939
We can have a scapegoat to take the blame
804
00:51:09,940 --> 00:51:11,719
while we get all the money.
805
00:51:11,720 --> 00:51:14,229
Scapegoat? What scapegoat?
806
00:51:14,230 --> 00:51:16,009
- Heo Eun Ji.
- What?
807
00:51:16,010 --> 00:51:17,619
- You remember her, right?
- Yeah.
808
00:51:17,620 --> 00:51:19,259
She's being released soon.
809
00:51:19,260 --> 00:51:21,049
We get her on the day of her release,
810
00:51:21,050 --> 00:51:24,949
use her for a bit and
send her off to prison...
811
00:51:24,950 --> 00:51:26,209
Come on!
812
00:51:26,210 --> 00:51:28,689
You think she'd listen to you
after getting burned last time?
813
00:51:28,690 --> 00:51:31,799
Hyungnim, do you want to bet
814
00:51:31,800 --> 00:51:34,139
whether she listens to me or not?
815
00:51:34,140 --> 00:51:36,919
What is it? Looks like you
have a solid backup plan.
816
00:51:36,920 --> 00:51:42,139
That stupid bitch had a baby in prison.
817
00:51:42,140 --> 00:51:45,519
A baby? But supposedly, she's my daughter!
818
00:51:45,520 --> 00:51:49,009
She's asking me to take care of her!
819
00:51:49,010 --> 00:51:51,029
As long as I have her daughter,
820
00:51:51,030 --> 00:51:54,379
that bitch has no choice
but to listen to me!
821
00:51:54,380 --> 00:51:56,099
- She wants me to take care-
- Who are you?
822
00:51:56,100 --> 00:51:57,859
Grab them.
823
00:51:57,860 --> 00:51:59,619
Who are you?
824
00:51:59,620 --> 00:52:01,770
It's not what it looks like!
825
00:52:02,570 --> 00:52:04,720
No, it's really not like that!
826
00:52:05,850 --> 00:52:09,069
Really, I wasn't trying to do this!
827
00:52:09,070 --> 00:52:12,069
You're worse than a beast, you bastard.
828
00:52:12,070 --> 00:52:14,349
Hey, you bastard.
829
00:52:14,350 --> 00:52:16,339
Die.
830
00:52:16,340 --> 00:52:18,449
Die, damn it!
831
00:52:18,450 --> 00:52:22,860
You're worse than a
beast, you bastard. Die!
832
00:52:26,450 --> 00:52:28,189
Bring me alcohol.
833
00:52:28,190 --> 00:52:30,070
Die.
834
00:52:34,580 --> 00:52:37,259
Just die.
835
00:52:37,260 --> 00:52:39,729
Just die!
836
00:52:39,730 --> 00:52:43,320
Just die, please!
837
00:52:47,770 --> 00:52:50,189
[We respectfully express our condolences]
838
00:52:50,190 --> 00:52:52,290
[Chief Mourner Choi Hwa Ran]
839
00:53:30,780 --> 00:53:33,740
This won't even cover one month's interest.
840
00:53:36,670 --> 00:53:39,080
What a pathetic life he's lived.
841
00:53:44,500 --> 00:53:51,109
Hey, I guess his pretty daughter will
have to pay back her father's debts.
842
00:53:51,110 --> 00:53:52,509
Why should I?
843
00:53:52,510 --> 00:53:54,470
What did you say?
844
00:53:55,550 --> 00:53:57,580
Why should I?
845
00:53:58,750 --> 00:54:02,529
Why should I pay for the
money he wasted on alcohol?
846
00:54:02,530 --> 00:54:07,399
For me, money is more important
than your father's life.
847
00:54:07,400 --> 00:54:12,549
If his only daughter doesn't
pay for the father's debt,
848
00:54:12,550 --> 00:54:15,309
then who will? Right?
849
00:54:15,310 --> 00:54:18,669
Why should I? Why should I!
850
00:54:18,670 --> 00:54:22,269
Get out! Get out!
851
00:54:22,270 --> 00:54:25,440
I said, get out! Get out!
852
00:54:27,600 --> 00:54:29,749
I'll call the police! Get out right now!
853
00:54:29,750 --> 00:54:31,500
No!
854
00:54:36,630 --> 00:54:39,899
A young girl...
855
00:54:39,900 --> 00:54:41,890
is fearless...
856
00:54:43,000 --> 00:54:44,950
and is pretty bold.
857
00:54:50,130 --> 00:54:52,510
You show real promise.
858
00:54:53,700 --> 00:54:57,009
I think you'll do well in this field.
859
00:54:57,010 --> 00:54:58,300
You know?
860
00:54:59,680 --> 00:55:02,200
How about you work under me?
861
00:55:18,870 --> 00:55:20,289
Mr. Baek.
862
00:55:20,290 --> 00:55:21,679
Yes?
863
00:55:21,680 --> 00:55:25,579
Take the voice-phishing organization
info we squeezed out of him
864
00:55:25,580 --> 00:55:30,419
and this animal and turn
them over to the police.
865
00:55:30,420 --> 00:55:32,129
You guys take care of that guy.
866
00:55:32,130 --> 00:55:35,459
- All right.
- Ma'am, I-
867
00:55:35,460 --> 00:55:37,399
I'm really sorry. Really.
868
00:55:37,400 --> 00:55:39,629
Please give me one more chance!
869
00:55:39,630 --> 00:55:41,370
Ma'am!
870
00:55:45,340 --> 00:55:47,470
Hey, Attorney Lee, it's me.
871
00:55:48,360 --> 00:55:50,459
My hunch was right.
872
00:55:50,460 --> 00:55:54,469
Heo Eun Ji's child's father
is out of the picture.
873
00:55:54,470 --> 00:55:58,439
You make sure to have Heo
Eun Ji released on parole,
874
00:55:58,440 --> 00:56:02,240
no matter what it takes. You got that?
875
00:56:12,130 --> 00:56:14,550
[Changju Women's Prison]
876
00:56:15,230 --> 00:56:18,309
I turned Ahn Gyeong Min over to the police.
877
00:56:18,310 --> 00:56:21,359
What? Why?
878
00:56:21,360 --> 00:56:22,840
Hey!
879
00:56:23,840 --> 00:56:26,590
He was a member of a
voice-phishing organization!
880
00:56:26,600 --> 00:56:30,709
He had you do those jobs. And when you
got caught, he used you as a scapegoat!
881
00:56:30,710 --> 00:56:34,420
Can you really trust your
child to someone like that?
882
00:56:36,160 --> 00:56:37,630
Why...
883
00:56:39,140 --> 00:56:40,740
Why?
884
00:56:43,540 --> 00:56:46,139
Don't lean on anyone.
885
00:56:46,140 --> 00:56:49,349
No matter what anyone says,
steel yourself and fight!
886
00:56:49,350 --> 00:56:52,490
That's the only way you can
protect your child. You got that?
887
00:56:53,490 --> 00:56:56,569
Don't cry, and pull yourself together!
888
00:56:56,570 --> 00:57:00,500
Correction Officer! Open the door...
please!
889
00:57:06,420 --> 00:57:09,739
I thought she finally caught a break
when she found the child's dad.
890
00:57:09,740 --> 00:57:11,989
But he got arrested by the police!
891
00:57:11,990 --> 00:57:13,869
Gosh, that cursed bastard! Seriously!
892
00:57:13,870 --> 00:57:15,900
Oh, no...
893
00:57:18,710 --> 00:57:22,910
Su Ah, Auntie is here.
894
00:57:24,910 --> 00:57:27,269
Cheer up.
895
00:57:27,270 --> 00:57:29,209
This may be for the best.
896
00:57:29,210 --> 00:57:31,489
Don't worry too much.
897
00:57:31,490 --> 00:57:34,819
You know what they say about
a blessing in disguise.
898
00:57:34,820 --> 00:57:37,059
I'm sure you'll pass the parole review.
899
00:57:37,060 --> 00:57:39,419
Right, Su Ah?
900
00:57:39,420 --> 00:57:41,590
She agrees with me.
901
00:57:42,880 --> 00:57:44,750
Don't cry.
902
00:57:50,760 --> 00:57:52,360
Let's go inside.
903
00:58:03,310 --> 00:58:05,469
The great Ojung Group that my father built
904
00:58:05,470 --> 00:58:09,630
from the ground up, from Busan
to Seoul, working tirelessly
905
00:58:11,930 --> 00:58:14,240
to the point of wearing out his joints.
906
00:58:19,400 --> 00:58:22,429
[Ojung Group CEO Ji Dong Man]
907
00:58:22,430 --> 00:58:26,770
In the end, he'll pass it on to his
son with perfectly fine joints anyway.
908
00:58:31,920 --> 00:58:34,019
What's happening with the
lawsuit against the police bitch?
909
00:58:34,020 --> 00:58:35,719
Oh, yes.
910
00:58:35,720 --> 00:58:41,509
I prepared a comprehensive lawsuit for
spreading false information and defamation,
911
00:58:41,510 --> 00:58:44,089
and put in a claim for damages.
912
00:58:44,090 --> 00:58:47,600
Everything should be completed in two days.
913
00:58:49,090 --> 00:58:51,189
Ojung Group's legal team is amazing.
914
00:58:51,190 --> 00:58:53,650
Oh, really? Thank you.
915
00:58:55,090 --> 00:58:56,820
But...
916
00:59:02,910 --> 00:59:07,669
- Yes?
- Why was Chairman Ji's parole review unsuccessful?
917
00:59:07,670 --> 00:59:12,479
Didn't you meet with all the parole
examiners and set everything up beforehand?
918
00:59:12,480 --> 00:59:15,669
I did, but the thing is...
919
00:59:15,670 --> 00:59:19,299
It's a bit of a long story.
920
00:59:19,300 --> 00:59:21,459
What is it?
921
00:59:21,460 --> 00:59:23,929
Gosh, you're making me so curious.
922
00:59:23,930 --> 00:59:25,750
Oh, right.
923
00:59:27,280 --> 00:59:31,320
Tell me. Why wasn't the
Chairman released last time?
924
00:59:34,620 --> 00:59:36,820
What brings you here?
925
00:59:42,150 --> 00:59:44,380
Please come in.
926
00:59:45,570 --> 00:59:47,470
Attorney, you have a guest.
927
00:59:48,920 --> 00:59:50,989
As expected.
928
00:59:50,990 --> 00:59:53,919
I heard attorneys were
struggling to get by these days.
929
00:59:53,920 --> 00:59:56,110
I guess it was true.
930
01:00:13,070 --> 01:00:18,110
It's been a while, Correction
Officer Lee Han Sin.
931
01:00:33,080 --> 01:00:38,419
♫ You're fighting like a coward
does, it won't be easy against me ♫
932
01:00:38,420 --> 01:00:42,579
♫ Don't care, will you just come at me? ♫
933
01:00:42,580 --> 01:00:45,249
♫ You're a megalomaniac ♫
934
01:00:45,250 --> 01:00:48,449
♫ You're gonna lose so many ♫
935
01:00:48,450 --> 01:00:51,879
♫ Even if you cover my eyes and hide it ♫
936
01:00:51,880 --> 01:00:53,809
♫ I'll show you ♫
937
01:00:53,810 --> 01:00:56,489
♫ You're a megalomaniac ♫
938
01:00:56,490 --> 01:00:59,539
♫ You don't deserve what you want now ♫
939
01:00:59,540 --> 01:01:02,999
♫ You can push me away
and try to hold me off ♫
940
01:01:03,000 --> 01:01:07,380
♫ It won't work on me, megalomaniac ♫
941
01:01:12,390 --> 01:01:15,899
[Parole Examiner Lee]
942
01:01:15,900 --> 01:01:17,499
You decided to come at me with numbers now?
943
01:01:17,500 --> 01:01:19,929
No, I'm thinking of beating
you up with the law.
944
01:01:19,930 --> 01:01:22,219
A new parole examiner has been appointed.
945
01:01:22,220 --> 01:01:25,779
Once Su Ah leaves, you won't see her again.
Say goodbye.
946
01:01:25,780 --> 01:01:28,540
- It's been a while.
- You didn't even call ahead.
947
01:01:29,630 --> 01:01:30,879
It's you.
948
01:01:30,880 --> 01:01:33,319
Tons of abrasions and bruises on his
body that show it was a homicide!
949
01:01:33,320 --> 01:01:35,229
You killed him.
950
01:01:35,230 --> 01:01:37,409
Will you get dragged around like
that for the rest of your life?
951
01:01:37,410 --> 01:01:40,919
I must break the finger that
would hurt Lee Han Sin the most.
952
01:01:40,920 --> 01:01:42,869
He made me an offer.
953
01:01:42,870 --> 01:01:46,020
I'm thinking of accepting his offer.
73108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.