Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:11,750
C-SPAN 5 now takes you to testimony
2
00:00:11,753 --> 00:00:14,587
before the Joint Committee
on Terrible Events.
3
00:00:17,864 --> 00:00:20,777
The Chair recognizes the woman
with the four-foot beehive.
4
00:00:20,778 --> 00:00:23,204
Please state your name and occupation.
5
00:00:23,280 --> 00:00:25,539
Uh, Marjorie Bouvier Simpson.
6
00:00:25,617 --> 00:00:27,524
Mother to three children
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,025
and a husband.
8
00:00:29,079 --> 00:00:32,029
She's raising us all on her own.
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,533
Mrs. Simpson, please walk us through
10
00:00:36,612 --> 00:00:38,945
the events of March 12.
11
00:00:38,947 --> 00:00:41,965
Well, it all started with
what was supposed to be
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,725
a happy family trip.
13
00:00:43,801 --> 00:00:48,063
The Simpsons are going
to Pile Ridge, Louisiana.
14
00:00:48,140 --> 00:00:50,807
Oh, the trip is already ruined.
15
00:00:50,884 --> 00:00:52,567
What is this gunk?
16
00:00:52,643 --> 00:00:55,237
Oh, that's my lentil soup.
17
00:00:55,387 --> 00:00:56,905
Lisa!
18
00:00:56,906 --> 00:00:58,965
Well, what else am I supposed to eat
19
00:00:58,966 --> 00:01:02,469
at your family's barbaric pig butchery?
20
00:01:02,471 --> 00:01:04,578
It's boucherie.
21
00:01:04,581 --> 00:01:06,972
It's a cherished Bouvier tradition
22
00:01:06,974 --> 00:01:09,233
that reunites our extended family
23
00:01:09,311 --> 00:01:12,236
and celebrates our Cajun roots.
24
00:01:12,313 --> 00:01:13,587
And they shoot the pig in the head,
25
00:01:13,664 --> 00:01:16,316
John Wick-style. Look.
26
00:01:16,317 --> 00:01:18,209
Stop, it's horrifying.
27
00:01:18,243 --> 00:01:21,153
Mmm. Delicious.
28
00:01:22,743 --> 00:01:24,599
Horrifying!
29
00:01:24,676 --> 00:01:26,843
Mr. Simpson, as I understand it,
30
00:01:26,920 --> 00:01:30,921
you were enticed by the thought
of enjoying savory meats,
31
00:01:30,941 --> 00:01:34,668
but repulsed by the appearance
of your wife's family.
32
00:01:34,670 --> 00:01:37,170
Yes, Senator, I cannot perjure myself.
33
00:01:37,171 --> 00:01:39,281
They are barf in human form.
34
00:01:39,283 --> 00:01:40,615
I reclaim my time.
35
00:01:40,616 --> 00:01:43,442
Traveling brings out
Homer's worst qualities.
36
00:01:44,846 --> 00:01:49,015
Oh! All the seats are taken
by jerks and their bags.
37
00:01:49,016 --> 00:01:51,216
Maybe we can sit in there.
38
00:01:51,218 --> 00:01:52,543
- _
- That looks comfy.
39
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
Squirt em' if you got em'.
40
00:01:56,281 --> 00:01:58,207
Oh!
41
00:01:58,283 --> 00:02:00,951
Your hoops are quivering. Calm down.
42
00:02:00,953 --> 00:02:04,120
Now boarding: Active-duty TV clowns.
43
00:02:06,701 --> 00:02:09,126
Some sober companion you are.
44
00:02:09,127 --> 00:02:10,719
I'm only three hours out of rehab
45
00:02:10,796 --> 00:02:12,646
and I can smell the booze on you.
46
00:02:12,649 --> 00:02:14,799
You mean my hand sanitizer?
47
00:02:14,876 --> 00:02:16,943
Ooh, Daddy want!
48
00:02:18,805 --> 00:02:20,562
Mrs. Simpson, we're overbooked.
49
00:02:20,639 --> 00:02:22,139
Your seats are no longer together.
50
00:02:22,216 --> 00:02:23,383
This is bull!
51
00:02:23,384 --> 00:02:25,884
I demand to speak to Sully Sullenberger!
52
00:02:25,887 --> 00:02:27,329
Homer, stop it.
53
00:02:27,405 --> 00:02:30,389
You always do this.
You'll get us banned.
54
00:02:30,391 --> 00:02:32,984
So? We'll take our business elsewh...
55
00:02:34,228 --> 00:02:36,319
There is no elsewhere.
56
00:02:36,397 --> 00:02:38,230
Because of your past behavior,
57
00:02:38,233 --> 00:02:39,841
you're on the No Fly List
58
00:02:39,918 --> 00:02:42,901
of every other airline in the country.
59
00:02:42,903 --> 00:02:44,221
Even Spirit.
60
00:02:44,223 --> 00:02:46,014
Try it again.
61
00:02:49,578 --> 00:02:52,929
So, unless you want
all our future vacations
62
00:02:53,081 --> 00:02:56,265
to be at my mother's house,
talking her into hospice,
63
00:02:56,418 --> 00:02:59,769
you will hold it
together on this flight.
64
00:02:59,771 --> 00:03:02,179
I promise, Marge. I won't let you down.
65
00:03:02,199 --> 00:03:03,757
I do have some good news.
66
00:03:03,775 --> 00:03:06,609
We have one free upgrade
for a seat in first class.
67
00:03:06,610 --> 00:03:09,444
Ooh, I bet I'd really
keep my promise to behave
68
00:03:09,521 --> 00:03:12,282
if I'm in that spacious lie-flat pod.
69
00:03:12,283 --> 00:03:13,949
Well, you'll never know.
70
00:03:14,026 --> 00:03:15,460
Yoink.
71
00:03:18,956 --> 00:03:22,033
Uh-uh, sweetie, first class is this way.
72
00:03:22,110 --> 00:03:23,126
Welcome.
73
00:03:23,276 --> 00:03:24,276
Oh, my God.
74
00:03:24,278 --> 00:03:25,627
I'm turning left.
75
00:03:25,704 --> 00:03:28,131
I didn't know planes had a left.
76
00:03:29,268 --> 00:03:30,891
Ah. Ooh.
77
00:03:33,545 --> 00:03:34,853
Oh...
78
00:03:37,234 --> 00:03:39,975
Oh, the seat is so plush and comfy.
79
00:03:39,978 --> 00:03:41,384
May I get you anything?
80
00:03:41,462 --> 00:03:43,070
I want everything.
81
00:03:43,147 --> 00:03:45,555
The whole first class experience.
82
00:03:45,634 --> 00:03:49,225
Cold bubbly, warm nuts, hot towel...
83
00:03:49,304 --> 00:03:51,486
all the temperatures!
84
00:03:51,489 --> 00:03:54,807
Let's start you out with a
complimentary Moet mimosa
85
00:03:54,810 --> 00:03:56,810
with extra zest and a little...
86
00:03:56,812 --> 00:03:57,918
Oh.
87
00:04:04,076 --> 00:04:05,818
Okay, Homer, you can do this.
88
00:04:05,820 --> 00:04:08,487
Have a pleasant flight for Marge.
89
00:04:09,581 --> 00:04:10,990
- Ow, my head!
- Watch it!
90
00:04:10,991 --> 00:04:12,099
Ow!
91
00:04:12,251 --> 00:04:13,342
God, don't let this slob
92
00:04:13,419 --> 00:04:14,752
be next to me.
93
00:04:14,830 --> 00:04:16,103
God, don't let this slob
94
00:04:16,254 --> 00:04:17,680
be next to me.
95
00:04:19,016 --> 00:04:20,257
Good morning, everyone.
96
00:04:20,334 --> 00:04:21,350
My name is Joel,
97
00:04:21,427 --> 00:04:24,353
and I'll be your "wingman" today.
98
00:04:26,468 --> 00:04:27,481
Thank you.
99
00:04:27,483 --> 00:04:30,451
Just a reminder: Federal law
prohibits smoking of any kind,
100
00:04:30,528 --> 00:04:33,437
unless, like me, you're smokin' hot.
101
00:04:36,367 --> 00:04:38,125
Oh, great.
102
00:04:38,202 --> 00:04:40,461
Forced comedy at 9:00 in the morning.
103
00:04:41,706 --> 00:04:44,132
Now, Maggie,
screens turn brains to mush.
104
00:04:44,283 --> 00:04:46,634
That's why Bart has to take ESL classes.
105
00:04:46,711 --> 00:04:49,303
I'll parent you how I
wanted to be parented,
106
00:04:49,380 --> 00:04:52,215
and sibling you how I
wanted to be sibbled,
107
00:04:52,290 --> 00:04:56,293
with my Jazz Legends A-to-Z flashcards.
108
00:04:56,370 --> 00:04:58,129
Cannonball Adderley.
109
00:04:58,206 --> 00:05:00,982
He was more hard bop then bebop.
110
00:05:00,983 --> 00:05:02,557
Okay, movie fans, it's time for
111
00:05:02,711 --> 00:05:05,043
everybody's favorite in-flight flick,
112
00:05:05,045 --> 00:05:06,470
the safety demo.
113
00:05:06,548 --> 00:05:08,990
Remember this come Oscar time.
114
00:05:12,553 --> 00:05:16,555
Good thing I've got
my annoyance-canceling headphones.
115
00:05:16,557 --> 00:05:19,649
Ooh, we are really packed
in here, aren't we?
116
00:05:19,728 --> 00:05:22,745
Something is very wrong with this plane.
117
00:05:22,822 --> 00:05:24,487
This is a trap!
118
00:05:24,565 --> 00:05:26,249
It's a conspiracy to take us down!
119
00:05:26,250 --> 00:05:27,658
- Get out of here!
- Oh. Oh!
120
00:05:27,735 --> 00:05:29,252
They're experimenting on us!
121
00:05:29,254 --> 00:05:31,754
I won't be a rat in your flying cage!
122
00:05:31,831 --> 00:05:35,408
Ah, a seat for my second cheek.
123
00:05:35,409 --> 00:05:36,742
Yo, travel trolls.
124
00:05:36,745 --> 00:05:38,745
A crazy lady just got
kicked off the plane
125
00:05:38,762 --> 00:05:41,672
so I jump-squatted a sweet aisle seat.
126
00:05:41,673 --> 00:05:44,692
Give my 40,000 followers
a moan, bald dude.
127
00:05:44,769 --> 00:05:46,677
D'oh.
128
00:05:46,678 --> 00:05:48,420
โช D'oh, d'oh โช
129
00:05:48,423 --> 00:05:50,346
โช D-d-d-d-d-d'oh โช
130
00:05:50,425 --> 00:05:52,658
โช D-d-d-d-d-d'oh. โช
131
00:05:54,596 --> 00:05:55,954
Toenail clipper?
132
00:05:57,023 --> 00:05:58,081
Sardine eater?
133
00:05:59,117 --> 00:06:01,434
Disgusto-flossers?
134
00:06:01,435 --> 00:06:02,935
Hiya!
135
00:06:02,937 --> 00:06:04,862
Karate children?
136
00:06:04,939 --> 00:06:08,440
Marge, I'm trying to hold it together,
137
00:06:08,442 --> 00:06:10,793
just like I promised.
138
00:06:16,117 --> 00:06:18,617
But it seems like this
plane is filled with
139
00:06:18,620 --> 00:06:21,896
all the worst flyers in the world.
140
00:06:21,898 --> 00:06:23,473
Well, his text was correct, senator.
141
00:06:23,548 --> 00:06:26,401
Our airline serves the
fastest-growing demographic
142
00:06:26,478 --> 00:06:29,295
in air travel: the criminally obnoxious.
143
00:06:29,297 --> 00:06:30,572
At Convenience Airways,
144
00:06:30,648 --> 00:06:33,832
we fly the No Fly List.
145
00:06:41,433 --> 00:06:44,800
Mr. Wingspan...
if that is your funny name...
146
00:06:44,829 --> 00:06:46,329
you mean to tell us
147
00:06:46,331 --> 00:06:49,831
that you filled an entire
plane with obnoxious people
148
00:06:49,834 --> 00:06:51,608
who were banned from other airlines?
149
00:06:51,759 --> 00:06:55,504
Yes. Our business model
is to cater to C.I.F.s:
150
00:06:55,505 --> 00:06:57,930
"Civility Impaired Fliers."
151
00:06:58,009 --> 00:06:59,932
- Hiya!
- Control your team!
152
00:06:59,935 --> 00:07:03,120
Violence is a form of control.
153
00:07:03,271 --> 00:07:05,665
Yes, Sensei. Hiya!
154
00:07:06,625 --> 00:07:08,516
This was our inaugural flight,
155
00:07:08,519 --> 00:07:11,353
testing if the innovative
precautions we had taken
156
00:07:11,355 --> 00:07:15,541
were enough to safely transport
the rudest of the rude.
157
00:07:15,629 --> 00:07:17,543
- Like this man.
- _
158
00:07:17,545 --> 00:07:19,362
Aw, come on.
159
00:07:19,363 --> 00:07:22,456
You choke out one guy
with a seat belt extender
160
00:07:22,533 --> 00:07:23,790
and you're labeled for life.
161
00:07:23,867 --> 00:07:25,384
But on this flight,
162
00:07:25,461 --> 00:07:27,552
I promised Marge I would behave,
163
00:07:27,629 --> 00:07:29,312
and I really tried.
164
00:07:29,389 --> 00:07:30,797
It was torture.
165
00:07:30,798 --> 00:07:32,149
Torture!
166
00:07:33,543 --> 00:07:36,319
Who would do such a
thing to Patrick Wilson?
167
00:07:36,471 --> 00:07:38,697
Eyes on your own screen.
168
00:07:40,233 --> 00:07:41,091
Ugh.
169
00:07:41,143 --> 00:07:42,975
And, no, you may not have any of
170
00:07:43,053 --> 00:07:45,387
my triad of expired Christmas delights.
171
00:07:45,389 --> 00:07:46,831
Mmm, cheese.
172
00:07:46,908 --> 00:07:49,167
Mmm, butter, caramel...
173
00:07:50,369 --> 00:07:53,336
Mmm.
174
00:07:53,338 --> 00:07:55,656
And now, the shower of champions.
175
00:07:55,733 --> 00:07:57,048
Huzzah.
176
00:08:02,192 --> 00:08:02,754
Come on.
177
00:08:02,831 --> 00:08:04,182
Uh, excuse me.
178
00:08:04,184 --> 00:08:06,925
I promised my wife I
wouldn't fight or yell
179
00:08:07,077 --> 00:08:09,077
or pee anywhere other than the bathroom,
180
00:08:09,079 --> 00:08:13,005
but this guy next to me
is making it really hard.
181
00:08:13,026 --> 00:08:14,432
What guy?
182
00:08:14,509 --> 00:08:16,418
The Comic Book Guy guy.
183
00:08:16,420 --> 00:08:18,437
Huh? He just disappeared.
184
00:08:18,439 --> 00:08:22,257
Well, it looks like the
problem took care of itself.
185
00:08:22,259 --> 00:08:24,259
That is so weird.
186
00:08:24,262 --> 00:08:26,928
Hey, guys, you asked for it,
I'm doing it.
187
00:08:26,930 --> 00:08:30,449
The bathroom sink
shrimp scampi challenge.
188
00:08:30,526 --> 00:08:31,951
Oh.
189
00:08:31,952 --> 00:08:35,421
Marge, I'm barely
holding it together back here.
190
00:08:35,456 --> 00:08:39,625
Please text me back some
sweet words of comfort.
191
00:08:45,633 --> 00:08:47,807
Hey, hey...
192
00:08:48,894 --> 00:08:51,745
- Huzzah...
- Hey, hey...
193
00:08:51,822 --> 00:08:53,688
Zounds...
194
00:08:58,144 --> 00:08:59,477
Oh...
195
00:08:59,629 --> 00:09:01,647
needs tonic.
196
00:09:06,394 --> 00:09:08,162
Die, die, die!
197
00:09:09,307 --> 00:09:11,398
No, don't die!
198
00:09:11,399 --> 00:09:12,899
They're all dead.
199
00:09:12,976 --> 00:09:15,043
Oh, I need to play something.
200
00:09:17,981 --> 00:09:19,740
I'm winning. I'm winning.
201
00:09:19,817 --> 00:09:21,259
Just a reminder, folks,
202
00:09:21,335 --> 00:09:24,168
the call button is only
for real emergencies,
203
00:09:24,245 --> 00:09:27,338
like if you're down to
your last guess on Wordle.
204
00:09:29,509 --> 00:09:32,177
Uh, I have a real emergency.
205
00:09:32,254 --> 00:09:33,662
Your jokes suck.
206
00:09:36,609 --> 00:09:38,442
"S" is for Sun Ra.
207
00:09:38,443 --> 00:09:39,759
He's a little abstract,
208
00:09:39,836 --> 00:09:43,022
but when you get it,
you'll really get it.
209
00:09:43,097 --> 00:09:44,840
Dig this.
210
00:09:50,773 --> 00:09:53,197
Somebody shut that brat up!
211
00:09:53,317 --> 00:09:54,457
Oh, that's my brat.
212
00:09:54,534 --> 00:09:55,683
Stop judging her!
213
00:09:55,686 --> 00:09:57,036
I don't know what to do.
214
00:09:57,187 --> 00:10:00,279
I've been turning the
jazz up as loud as I can,
215
00:10:00,299 --> 00:10:02,133
but it's not soothing her.
216
00:10:02,208 --> 00:10:04,451
Is this an airline or a nursery?
217
00:10:04,528 --> 00:10:06,378
Mustn't punch the jerk.
218
00:10:06,379 --> 00:10:07,620
Mustn't punch the jerk.
219
00:10:07,697 --> 00:10:10,456
It's so loud, I can barely hear myself
220
00:10:10,534 --> 00:10:12,625
feel up my mistress under this blanket.
221
00:10:12,702 --> 00:10:14,477
Okay, gang, we're about to start
222
00:10:14,554 --> 00:10:16,705
our beverage and snack service.
223
00:10:16,706 --> 00:10:18,057
If you feel like a pretzel,
224
00:10:18,133 --> 00:10:19,649
that means the guy in front of you
225
00:10:19,726 --> 00:10:22,485
has his seat all the way back.
226
00:10:24,215 --> 00:10:26,398
Just because it sounds like a joke
227
00:10:26,475 --> 00:10:27,732
doesn't mean it is one.
228
00:10:30,645 --> 00:10:32,144
Come back in ten years, kid.
229
00:10:32,222 --> 00:10:35,240
I got voicemails older than you. Ha!
230
00:10:38,625 --> 00:10:41,263
And now it's time
for your headliner. Me!
231
00:10:41,315 --> 00:10:43,256
This guy's jokes suck so hard,
232
00:10:43,259 --> 00:10:45,167
we're about to lose cabin pressure.
233
00:10:47,913 --> 00:10:50,172
Okay, okay. People, don't encourage him!
234
00:10:50,248 --> 00:10:52,765
...is what Joel's guidance
counselor told his parents.
235
00:10:55,846 --> 00:10:57,145
Give me that.
236
00:10:58,682 --> 00:11:02,167
This is your unfunny
flight attendant Joel speaking.
237
00:11:02,168 --> 00:11:04,852
Here are some more of my terrible jokes.
238
00:11:17,460 --> 00:11:20,018
Left forward lavatory.
239
00:11:20,764 --> 00:11:21,828
Ay, caramba!
240
00:11:22,130 --> 00:11:25,374
Okay, so Daddy
doesn't get into a fistfight,
241
00:11:25,450 --> 00:11:27,875
we're going to take a little walk.
242
00:11:29,120 --> 00:11:31,639
Dad, I figured out
what's gonna calm Maggie.
243
00:11:31,640 --> 00:11:35,366
Improvisations in the style
of pre-heroin Coltrane.
244
00:11:44,879 --> 00:11:46,986
Mama!
245
00:11:46,989 --> 00:11:49,548
No, no, we can't bother Mommy...
246
00:11:49,549 --> 00:11:52,142
...or she'll leave us all for good.
247
00:11:55,147 --> 00:11:57,647
Hey, champ, I lost $50,000
248
00:11:57,725 --> 00:12:00,833
on your pay-per-view
fight against Vanilla Ice.
249
00:12:00,910 --> 00:12:02,317
You owe me!
250
00:12:02,395 --> 00:12:07,231
Come on, champ,
I'm talking to you, champ.
251
00:12:07,234 --> 00:12:09,083
Oh, no, my Chekhov's gin.
252
00:12:15,177 --> 00:12:17,500
Nobody licks me but my tiger.
253
00:12:19,078 --> 00:12:22,022
That baby's a lap-sitting freeloader.
254
00:12:22,099 --> 00:12:25,267
I am sorry you have to
put up with that guy.
255
00:12:25,342 --> 00:12:27,101
We're all just doing our best.
256
00:12:27,178 --> 00:12:31,273
Yeah. Parents don't get to
go into airplane mode, do we?
257
00:12:31,349 --> 00:12:34,350
Thank God. Two sensible people.
258
00:12:35,929 --> 00:12:38,429
Wylder, it's time.
259
00:12:38,448 --> 00:12:40,615
- โช Let's all sing โช
- Yeesh.
260
00:12:40,692 --> 00:12:41,767
โช The potty song โช
261
00:12:41,769 --> 00:12:43,118
Oh, no... No, no, no.
262
00:12:43,269 --> 00:12:46,379
Our little guy is on a strict
potty training schedule.
263
00:12:47,624 --> 00:12:50,049
โช When it's time to make a poo-poo โช
264
00:12:50,052 --> 00:12:52,534
โช Give a shout, whoo-hoo. โช
265
00:12:52,613 --> 00:12:54,346
Whoo-hoo!
266
00:12:55,783 --> 00:12:57,206
No hoo!
267
00:12:57,283 --> 00:12:59,225
Um, do you guys have any diapers?
268
00:12:59,376 --> 00:13:01,470
Uh, we don't use the "D" word.
269
00:13:01,546 --> 00:13:02,788
Oh, boy.
270
00:13:02,789 --> 00:13:05,456
- Deal with your biohazard!
- Change that baby!
271
00:13:05,458 --> 00:13:07,067
- What's wrong with you?
- Oh, come on!
272
00:13:07,144 --> 00:13:09,068
That's not a baby, that's a hate crime.
273
00:13:09,783 --> 00:13:11,296
Lisa, where's the diaper bag?
274
00:13:11,315 --> 00:13:12,464
I don't have it.
275
00:13:12,466 --> 00:13:15,241
Why don't you ask
your girlfriend, Maggie?
276
00:13:15,244 --> 00:13:17,726
Maggie's not my girlfriend, Marge is.
277
00:13:18,024 --> 00:13:21,038
That's it. Marge has it.
278
00:13:26,517 --> 00:13:27,490
There's the bag.
279
00:13:27,498 --> 00:13:29,498
Maggie, crawl through the clown fight.
280
00:13:33,596 --> 00:13:35,486
Don't kill him, champ.
281
00:13:35,489 --> 00:13:37,489
My pension is almost vested.
282
00:13:45,040 --> 00:13:47,106
Okay, Maggie, to the bathroom.
283
00:13:59,846 --> 00:14:01,288
We made it.
284
00:14:03,121 --> 00:14:04,140
Toilet Chef.
285
00:14:07,288 --> 00:14:08,378
In-laws!
286
00:14:09,447 --> 00:14:12,466
Care to join our Mile-High Book Club?
287
00:14:13,166 --> 00:14:14,301
Readers!
288
00:14:17,364 --> 00:14:18,712
SunChips. Give me, give me.
289
00:14:28,799 --> 00:14:31,275
What the...?
290
00:14:34,164 --> 00:14:35,889
Where is everybody?
291
00:14:36,015 --> 00:14:38,832
Please calmly return to your seat, sir.
292
00:14:38,835 --> 00:14:41,184
What did you do with all
the horrible people I hate?
293
00:14:41,261 --> 00:14:42,445
Tell me what's going on.
294
00:14:42,596 --> 00:14:44,263
Or I'll seatbelt you good.
295
00:14:44,341 --> 00:14:46,673
And why don't they make the
whole plane out of the...
296
00:14:46,692 --> 00:14:49,510
black box material...?
297
00:14:49,528 --> 00:14:50,861
This is your captain speaking.
298
00:14:51,014 --> 00:14:53,213
If you look to your left, you will see
299
00:14:53,216 --> 00:14:54,957
the magnificent Grand Canyon.
300
00:14:55,034 --> 00:15:00,020
Unless you're one of the
246 unruly souls who've been
301
00:15:00,023 --> 00:15:04,301
trap-doored into our
complimentary in-flight prison.
302
00:15:15,404 --> 00:15:18,889
Trapdoors that lead to a prison?
Since when?
303
00:15:18,892 --> 00:15:22,226
What monster could conceive
of something this horrible?
304
00:15:22,229 --> 00:15:23,669
BurnsCo.
305
00:15:23,746 --> 00:15:27,248
Proudly installing trapdoor
dungeon drops since 1926.
306
00:15:27,325 --> 00:15:29,067
Is there anything more satisfying
307
00:15:29,085 --> 00:15:32,236
than a scream of terror
followed by a distant thud?
308
00:15:32,239 --> 00:15:34,181
Mr. Wingspan, this is America.
309
00:15:34,182 --> 00:15:36,349
When we violate people's
civil liberties,
310
00:15:36,426 --> 00:15:39,427
we usually give them a heads-up,
drop pamphlets,
311
00:15:39,504 --> 00:15:41,836
send a cruise missile, uh, something.
312
00:15:41,914 --> 00:15:45,582
Senator, I assure you,
we did warn the passengers
313
00:15:45,585 --> 00:15:48,528
of the potential consequences
of their actions.
314
00:15:48,679 --> 00:15:51,030
It's all in the safety video.
315
00:15:51,106 --> 00:15:53,182
But nobody watches those things.
316
00:15:57,855 --> 00:15:59,688
Should you choose to be unruly,
317
00:15:59,691 --> 00:16:03,375
you'll be trap-doored into
our belly-of-the-plane prison.
318
00:16:03,378 --> 00:16:05,860
If your behavior is too extreme,
319
00:16:05,938 --> 00:16:08,215
a ball gag will fall from the ceiling.
320
00:16:08,291 --> 00:16:10,365
Please affix your own ball gag first
321
00:16:10,368 --> 00:16:13,220
before ball-gagging your child.
322
00:16:13,296 --> 00:16:15,037
See? I was right.
323
00:16:15,115 --> 00:16:17,706
I tried to warn you,
but you all thought I was crazy.
324
00:16:17,783 --> 00:16:21,119
Not to criticize,
but maybe it's your tone?
325
00:16:21,136 --> 00:16:22,953
My tone is fine!
326
00:16:25,549 --> 00:16:27,975
And that concludes
your beverage service.
327
00:16:29,980 --> 00:16:31,886
He's pretty funny.
328
00:16:31,889 --> 00:16:33,965
No, he's not, he sucks.
329
00:16:33,984 --> 00:16:35,357
Take that!
330
00:16:37,412 --> 00:16:39,136
They can't do this to us!
331
00:16:39,139 --> 00:16:42,414
Buying a ticket gives us the
right to do what we want.
332
00:16:42,567 --> 00:16:44,899
There's no law in the sky.
333
00:16:44,977 --> 00:16:46,827
I say we bust out.
334
00:16:46,903 --> 00:16:48,162
Who's with me?
335
00:16:50,484 --> 00:16:53,075
We'll need every available weapon.
336
00:16:53,153 --> 00:16:55,928
I got toenail clippers.
And some pretty sharp toenails.
337
00:16:56,005 --> 00:16:59,724
I got an airsick bag
of hot bathroom shrimp.
338
00:17:01,344 --> 00:17:02,994
My darling Marge.
339
00:17:02,995 --> 00:17:05,846
I am writing you from the cusp
of yet another prison riot.
340
00:17:05,848 --> 00:17:08,275
If I die in this heroic escape attempt,
341
00:17:08,277 --> 00:17:10,000
remember me as a blameless victim.
342
00:17:10,002 --> 00:17:13,596
One who got caught up in the
coach-to-prison pipeline.
343
00:17:13,597 --> 00:17:16,007
BTW, lost Maggie, hope she's with you.
344
00:17:16,009 --> 00:17:18,433
Lots going on. Shrug emoji.
345
00:17:29,614 --> 00:17:31,780
Marge is writing me back.
346
00:17:31,857 --> 00:17:33,949
Stop? Stop what?
347
00:17:33,969 --> 00:17:36,469
Wine, wine, wine?
348
00:17:36,546 --> 00:17:38,712
Do you want me to stop whining?
349
00:17:40,791 --> 00:17:42,717
Bee. Man.
350
00:17:42,719 --> 00:17:44,368
Be a man?
351
00:17:44,371 --> 00:17:46,203
X. Lobster.
352
00:17:46,205 --> 00:17:48,373
Don't be shellfish?
353
00:17:48,391 --> 00:17:51,967
Oh, my God,
I am always thinking of my shelf.
354
00:17:51,969 --> 00:17:54,135
Window seat.
355
00:17:54,213 --> 00:17:57,548
Window seat. Window seat.
356
00:17:57,550 --> 00:17:59,808
No! This revolt is wrong.
357
00:17:59,885 --> 00:18:02,144
I know this because my
wife just spoke to me
358
00:18:02,221 --> 00:18:05,314
in a series of direct
and unambiguous emojis.
359
00:18:05,316 --> 00:18:08,409
Let us not be pigs. Or mules.
360
00:18:08,486 --> 00:18:10,653
Or a mermaid with a fax machine.
361
00:18:10,730 --> 00:18:12,821
Sure, we have to put up
with baggage fees,
362
00:18:12,898 --> 00:18:17,734
no leg room,
and those $20 "protein boxes."
363
00:18:17,737 --> 00:18:20,738
But flying is a modern miracle,
364
00:18:20,740 --> 00:18:24,165
and all that's asked of us in return
365
00:18:24,243 --> 00:18:28,078
is basic human decency.
366
00:18:30,007 --> 00:18:33,192
Mm, I could be more patient
with kids and babies.
367
00:18:33,269 --> 00:18:35,936
After all, I am a preschool teacher.
368
00:18:35,939 --> 00:18:39,272
I'm sorry I savagely beat your
husband with your hair bone.
369
00:18:41,109 --> 00:18:42,183
He's not my...
370
00:18:42,203 --> 00:18:44,185
Oh, forget it.
371
00:18:44,263 --> 00:18:46,020
So to quote my wife,
372
00:18:46,098 --> 00:18:48,540
we have to start acting civilized
373
00:18:48,617 --> 00:18:52,619
and stop being a bunch of huge...
374
00:18:52,697 --> 00:18:54,422
eggplants.
375
00:18:55,942 --> 00:18:57,717
Well, folks,
now that you've exhibited
376
00:18:57,794 --> 00:18:59,385
a modicum of civility,
377
00:18:59,461 --> 00:19:01,221
the handcuff sign has been turned off.
378
00:19:01,297 --> 00:19:03,705
You are now free to return to your seats
379
00:19:03,708 --> 00:19:05,450
and work through the childhood trauma
380
00:19:05,451 --> 00:19:07,209
that led you to behave like the ugliest
381
00:19:07,287 --> 00:19:09,561
of ugly Americans today.
382
00:19:17,239 --> 00:19:18,721
Excuse me, Mrs. Simpson.
383
00:19:18,798 --> 00:19:20,632
We'll be landing soon, so we need you
384
00:19:20,634 --> 00:19:23,041
to return your seat to
its upright position.
385
00:19:23,936 --> 00:19:25,728
What? We're landing?
386
00:19:25,805 --> 00:19:29,415
I slept through my first first class?
387
00:19:29,491 --> 00:19:33,161
Yes, but you got the most
perfect flying experience
388
00:19:33,163 --> 00:19:34,828
anyone could ever ask for.
389
00:19:34,830 --> 00:19:38,073
You didn't even know
you were on a plane.
390
00:19:38,075 --> 00:19:39,500
Aw.
391
00:19:39,576 --> 00:19:44,747
And then she gave me the best
cookie of my entire life.
392
00:19:44,824 --> 00:19:47,082
Aw, cookie.
393
00:19:47,160 --> 00:19:50,752
After listening to the 14
hours of testimony today,
394
00:19:50,771 --> 00:19:53,422
I propose that Convenience Airways'
395
00:19:53,500 --> 00:19:57,018
radical passenger control
system be approved for use
396
00:19:57,094 --> 00:19:59,519
across the entire airline industry.
397
00:19:59,596 --> 00:20:00,930
- Hear! Hear!
- Yes.
398
00:20:01,007 --> 00:20:01,990
I agree.
399
00:20:02,008 --> 00:20:03,508
Well, I say, trap-door them all
400
00:20:03,509 --> 00:20:05,843
and let the FAA sort it out.
401
00:20:05,845 --> 00:20:07,010
Excellent.
402
00:20:07,012 --> 00:20:08,954
- So ordered.
- Wait.
403
00:20:09,105 --> 00:20:12,365
As the one person who was not
trap-doored on this flight,
404
00:20:12,484 --> 00:20:15,404
I believe I have the authority to say
405
00:20:15,440 --> 00:20:20,093
that mass in-flight
incarceration is not the answer.
406
00:20:20,127 --> 00:20:21,784
We need thoughtful solutions
407
00:20:21,786 --> 00:20:25,119
to this epidemic of
rudeness and disrespect.
408
00:20:25,198 --> 00:20:27,359
Sure, it's easy to push a button
409
00:20:27,394 --> 00:20:29,625
and drop all your
problems down a trap...
410
00:20:29,626 --> 00:20:31,978
door...!
411
00:20:32,623 --> 00:20:33,887
Ow!
412
00:20:33,964 --> 00:20:36,482
Honey, are you hurt?
413
00:20:36,558 --> 00:20:40,316
I'm okay. I landed on my hair.
414
00:20:52,817 --> 00:20:55,451
In our Convenience
Airways in-flight prison,
415
00:20:55,486 --> 00:20:57,486
cigarettes are not accepted as currency.
416
00:20:57,564 --> 00:21:00,823
Preferred method of
payment is sexual favors.
417
00:21:00,825 --> 00:21:01,840
Please do not fashion
418
00:21:01,843 --> 00:21:04,173
the courtesy toothbrush into a shiv.
419
00:21:04,208 --> 00:21:07,571
Complimentary shivs are
provided upon request.
420
00:21:07,574 --> 00:21:09,682
In the unlikely event
of a water landing,
421
00:21:09,683 --> 00:21:12,852
your cellmate may be used
as a floatation device.
422
00:21:13,003 --> 00:21:14,854
Should you tamper with your handcuffs,
423
00:21:14,931 --> 00:21:17,172
you will be ejected from the plane.
424
00:21:17,250 --> 00:21:19,767
Parachutes are available
for purchase on our website.
425
00:21:19,844 --> 00:21:22,603
We know you have no choice
in airplane prisons,
426
00:21:22,680 --> 00:21:25,681
but we appreciate you
being locked up with us.
427
00:21:25,759 --> 00:21:29,493
And don't forget to sign up
for our Frequent Felon Program.
428
00:21:32,598 --> 00:21:34,411
Shh!
429
00:21:36,432 --> 00:21:39,438
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
30609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.