All language subtitles for star4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Because I love you. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Because I admire you. 3 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 Because I want everything that's good in the world for you. 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 And that includes me and this opportunity for you 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 offered by my father. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Let's just get down to it. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 Does this have to do with Miss Wyatt? 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 No. 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,000 Did you see her in California? 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Elizabeth listened to me and try and understand. 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 This isn't about anybody except you and me about us. 12 00:00:37,000 --> 00:00:41,000 Any of you when you lay down next to me? 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 What do you feel? 14 00:00:43,000 --> 00:00:43,000 Lonely. 15 00:00:47,000 --> 00:00:47,000 That'll pass. 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 I think you owe both of us the opportunity 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 to make our marriage work. 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 It's only fair, Spencer. 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Don't you agree? 20 00:01:05,000 --> 00:01:05,000 It's fair. 21 00:01:09,000 --> 00:01:09,000 It's fair. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 OK. 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 OK. 24 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Crystal, I just want to say we do one more time. 25 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 We're a director's dream. 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 And I hope we work together again real soon. 27 00:01:32,000 --> 00:01:32,000 Thank you, Kenny. 28 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 I've enjoyed every minute of it. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 See you at the wrap party. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Ernie? 31 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Ken's obviously very happy with you. 32 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 So am I. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 And so is the studio. 34 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Here's the script for your next picture. 35 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 It's your movie. 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 It probably represents an Academy Award nomination. 37 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 And this... 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Is it from me? 39 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 It just keeps the necklace Ernie. Keep it okay. 40 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 The rest of the world can think whatever you want, but don't you ever touch me again. 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 Hello. 42 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Spencer? 43 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Crystal, is that you? 44 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Yes. 45 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 What's wrong? What happened? 46 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Ernie's been murdered. 47 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 They arrested me. 48 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 All right. I'll be on the first flight. Tell me where you are. 49 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 The Beverly Hills Police Station. 50 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 Okay, listen. Don't say anything. You don't have to answer any questions without a lawyer. 51 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Don't say anything until I get there. 52 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 I think I've already said too much. 53 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Okay. Tell them your attorney is on the way from New York. 54 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 That way they'll delay the arraignment. It's gonna be all right. 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 I love you. 56 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Can I ask what's going on? 57 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 Can I have an explanation, please? 58 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Crystal's been arrested. Somebody murdered her manager. 59 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 I'm gonna go to LA to see if I can help. 60 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Do I need to point out you are hardly a defense attorney? 61 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Well, I'll find her one. 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 You can do that from here. 63 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I'm going. 64 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Did I understand you to say I love you? 65 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 The house been found Mr. Salvatore's body. 66 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 In the bedroom of his Beverly Hills home at 7 o'clock a.m. 67 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Now, Miss Wyatt states that she spent the evening at the beach house. 68 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 No one saw her there. She telephoned no one. This hardly qualifies as an alibi. 69 00:04:01,000 --> 00:04:06,000 Relax, counselor. I hope I don't have to remind you that this is an informal hearing to review the evidence. 70 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 There's no need for dramatics. Now, did anyone see her in Beverly Hills? 71 00:04:10,000 --> 00:04:15,000 Uh, well, we don't have any witnesses that have come forward at this time. 72 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Were her fingerprints found on the murder weapon? 73 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 No. 74 00:04:19,000 --> 00:04:24,000 Your Honor, as far as I can tell, simply because my client is being honest about her relationship with the deceased, 75 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 she's being charged with murder. 76 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 I object to that. 77 00:04:28,000 --> 00:04:36,000 Your Honor, uh, your Honor, if you take a few moments to review the affidavits in front of you from several very well respected people in this community, 78 00:04:36,000 --> 00:04:42,000 I think you'll see that Miss Wyatt is one of many people who were abused and cheated by Mr. Salvatore. 79 00:04:42,000 --> 00:04:48,000 Now, he was ruthless and he was arrogant and he had a lot of very unsavory connections in this town. 80 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 His connections weren't living with him, Your Honor. 81 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Miss Wyatt was. 82 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Not during the four hours in question. Now prove to me she was there. Show me a little evidence. 83 00:04:55,000 --> 00:05:12,000 Your Honor, with all due respect, I think you'd be saving the court's time and the taxpayers' money if you dismiss these charges against my client. 84 00:05:12,000 --> 00:05:20,000 Gentlemen, I find that I am in agreement that the evidence presented by the state is insufficient for submission to the grand jury. 85 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 Case dismissed. Miss Wyatt, you're free to go. 86 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Thank you. 87 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Spencer, thank you so much. 88 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 They may never find out who did it. 89 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 It doesn't matter. 90 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 No, the only thing that matters is that you're here. 91 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 Hey, I told you if you ever need me, I'll be here. 92 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Does Elizabeth know where you are? 93 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Yes, but we're together right now. We have a little time. 94 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 I want to get you out of here. 95 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Yes. 96 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Where should we go? 97 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 I want to go home to the valley. 98 00:05:58,000 --> 00:06:03,000 It sounds so interesting. 99 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 About the big programs are job training and daycare. 100 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 We could change a lot of people's lives for the better, but it just gets very frustrating. 101 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 But it's important. 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Yes, it is. 103 00:06:21,000 --> 00:06:28,000 Wait a minute. 104 00:06:28,000 --> 00:06:38,000 I just want you to know how much the past three days have meant to me. 105 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 And even though the last few years have been so busy, 106 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 they've just been so empty without you. 107 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I know. 108 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I know. 109 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Boyd sounded so worried about Mama. 110 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Is that just gonna look worse? 111 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Want me to go in with you? 112 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 No. 113 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 This is something I need to turn on. 114 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Mama? 115 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 You went to Hollywood after all? 116 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Yes. 117 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 You never saw any of your movies. 118 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 I never heard any of your records. 119 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I wished you had. 120 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 I wish you could have been a little proud of me. 121 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 That's not what I'm trying to say. 122 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 I just wish you would love me. 123 00:08:11,000 --> 00:08:16,000 I think I'm ready to leave Hollywood now. 124 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 You heard about the ranch. 125 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 I figured they'd find you after I died. 126 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Did you sell it? 127 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I couldn't. 128 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 It's yours. 129 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 That's the way he wanted it. 130 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 I had a tendency for life, but... 131 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 then it's all yours. 132 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Yours should. 133 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 You were the only one that ever cared anything about it. 134 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 You can stay in the cottage now if you want. 135 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 I won't be in the house long. 136 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Mama? 137 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 I'm just going to sleep. 138 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 I'm just going to sleep. 139 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 I'm just going to sleep. 140 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 I'm just going to sleep. 141 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 I'm just going to sleep. 142 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 I'm just going to sleep. 143 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 I'm just going to sleep. 144 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 I'm just going to sleep. 145 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 I'm just going to sleep. 146 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 I'm just going to sleep. 147 00:09:33,000 --> 00:09:42,000 I was surprised to hear myself saying to Mama 148 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 that I was ready to leave Hollywood. 149 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 I knew it was true. 150 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 You've worked hard for a long time? 151 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 With nothing to show for it, 152 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 I'm going to get to keep all the money. 153 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 It doesn't matter. 154 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 The real pleasure turned out to be just doing the work. 155 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Not having people recognize me when I walked into the room. 156 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 The clothes, the cars, and the men. 157 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 I understand. 158 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 I'm home now Spencer. 159 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 You know, you can't run this place by yourself. 160 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 I know. 161 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 I thought about it though, 162 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 and I'd like to share it with Boyd and Trump. 163 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 I mean, I think they could move into the cottage 164 00:10:28,000 --> 00:10:34,000 and we could get things going enough around here to hire some help. 165 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 I think that's a great idea. 166 00:10:38,000 --> 00:10:44,000 Of course, uh, what I'd really like to ask you to do is to come home with me. 167 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Like to New York. 168 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I'm where I need to be, Spencer. 169 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Yes, don't belong here. 170 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Your work is too important. 171 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 It's just to you, but to everybody that you're trying to help. 172 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 Elizabeth's father is a part of that. 173 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 She's a part of that. 174 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 She can help you. 175 00:11:11,000 --> 00:11:14,000 I can't. 176 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 You're the one I love. 177 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 I know. 178 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 And I love you. 179 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 And I love you. 180 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 And I do anything to make you happy. 181 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 That's why I just can't ask you to stay here 182 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 and let me love you for the rest of my life. 183 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 You're not finished yet. 184 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 So many people who need you. 185 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Your ideas. 186 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Your ability to make things happen. 187 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 It's your life. 188 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 The way this is mine. 189 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 I don't want to leave you again. 190 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 You have to. 191 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 Do you see? 192 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 That's the only thing I have left that I can give you. 193 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Someday. 194 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 When you've finished everything that you have to do, 195 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 come back to me. 196 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 It's a wonderful evening, Mr. Commissioner. 197 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Was it? 198 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 I think so. 199 00:12:52,000 --> 00:12:56,000 I'm really rather impressed by the company you keep these days. 200 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 I like this life. And I like you. 201 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Is this leading somewhere? 202 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Spencer, you're working 16 hours a day 203 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 and trying to do everything at once. 204 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 I think you need a little balance in your life. 205 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Like what? 206 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 You want a child and I've decided I want to give you one. 207 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 But that's the one thing I can't do all by myself. 208 00:13:18,000 --> 00:13:23,000 And it certainly can't be done in separate bedrooms. 209 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 This isn't a marriage. 210 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 And it's not a home. 211 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 The baby's just not part of the deal. 212 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Good night. 213 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Good night. 214 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Hey, Crystal. 215 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Hi, Boyd. 216 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 Are you ever going to let Spencer know about the baby? 217 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Spencer knew I was carrying his child. 218 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 He would leave Elizabeth. 219 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 And his work and everything he's trying to accomplish would be over. 220 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 I can't do that. 221 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 Just me. I know what I'm doing. 222 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 I do. I'm going to get something ready. 223 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 I'll be up in a minute. 224 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 Crystal, open your eyes and meet your new son. 225 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Good night, Crystal. 226 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 Crystal, open your eyes and meet your new son. 227 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Good night, Crystal. 228 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 Crystal, open your eyes and meet your new son. 229 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Oh, so beautiful. 230 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 You're tired, too. 231 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 That's not the point. 232 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 This is what I need. 233 00:15:04,000 --> 00:15:11,000 There are 5,000 preschool kids in that district without a single daycare facility. 234 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 I have the volunteers. I have two buildings. 235 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 Don't tell me it can't be done. 236 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Yeah, you're damn right I am. 237 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Get up. 238 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Mom, Mom, I got to go. 239 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 I'm going to get you. 240 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Walk on. 241 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Keep going. 242 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Come on. 243 00:15:42,000 --> 00:15:44,000 I don't believe it. 244 00:15:44,000 --> 00:15:47,000 Stand Forest Label was bought by a major record company. 245 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 They're re-releasing Crystal and all my old albums on CD. 246 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Oh, my God, congratulations. 247 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 That's wonderful, Crystal. 248 00:15:53,000 --> 00:15:58,000 At one time in my life, this would have meant so much to me. 249 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 You know what it means now? 250 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 What? 251 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 We can fix the roof. 252 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Crystal, are you sure about that? 253 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 I mean, that's a hell of a life. 254 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 After Hollywood, a thing of star, everything that comes with it. 255 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 Yeah, I mean, if you need it or if you want it to go back, we'd understand. 256 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 No. 257 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 I couldn't leave Zeb. 258 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 You guys? 259 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Another ranch? 260 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 That's over now. 261 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 I love what I've got here more. 262 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 I'm not going to do Zeb. 263 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Come on. 264 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Get up, guys. 265 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 Get up. 266 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Congressman, I'm going to handle everything. 267 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Trust me. 268 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Everything will be fine. 269 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Be patient. 270 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 You're pushing a little hard, Spencer. 271 00:16:46,000 --> 00:16:50,000 Hey, he promised a retraining program for employees hit by the plant closing and now he's backing off. 272 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 It's politics, Spencer. 273 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Grow up. 274 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 All right. 275 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Three, six, seven, eight years ago. 276 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 We'd be delighted. 277 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Bye-bye. 278 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Hey, I didn't expect you for another hour. 279 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 I resigned. 280 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 What? 281 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 What did you say? 282 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 I quit. 283 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 You can't. 284 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 I did. 285 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Nobody walks away from a job like that. 286 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 You want the job? 287 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Be my guest. 288 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 I'd be more than happy to call the president. 289 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 But why? 290 00:17:30,000 --> 00:17:35,000 Elizabeth, it's been five years of indifference and frustration from Washington. 291 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 And Stonewall had lied to. 292 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Been had. 293 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 All because of the guilt I felt over our marriage well. 294 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 I'm out. 295 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 To do what? 296 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Not what's expected of me. 297 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 What's right for me? 298 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 It's over, Elizabeth. 299 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 I'm filing for divorce. 300 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 You're going to her. 301 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 She'll have me. 302 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 You're too good for that. 303 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 No. 304 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 I'm too good to wake up one day and wonder where the hell my life went. 305 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Call my attorney on the morning. 306 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Second of all, 307 00:18:27,000 --> 00:18:41,000 the 308 00:18:41,000 --> 00:18:50,000 money is 90 309 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 How you doing? 310 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 Okay. Your car's really dirty. 311 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 I've been driving a long time. 312 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Did you come to see my mom? 313 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 No. 314 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 I think so. 315 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 She's up at the house. 316 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Okay. 317 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 What's your name? 318 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Zeb. 319 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 How old are you, Zeb? 320 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Five. 321 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 At the good age. 322 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 You, uh, want to ride up to the house, Zeb? 323 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Yeah. 324 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Whoa! 325 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Spins her. 326 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 You met Zeb. 327 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 You didn't tell me. 328 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 You didn't ask. 329 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 He has your smile. 330 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Oh, he looks a lot like he spends there. 331 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 You were right about everything. 332 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 I just wasn't ready. 333 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 I don't know. 334 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 Wherever the two of you are, that's home to me. 335 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 I left. 336 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 I left. 337 00:21:44,000 --> 00:21:49,000 We were both meant to be. 338 00:21:50,000 --> 00:21:55,000 Time is long, time is free. 339 00:21:55,000 --> 00:22:00,000 And I want to see. 340 00:22:00,000 --> 00:22:06,000 When nothing is the way to see. 341 00:22:06,000 --> 00:22:13,000 You'll be loved by me. 342 00:22:14,000 --> 00:22:18,000 You'll be loved by me. 22623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.