Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Because I love you.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Because I admire you.
3
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Because I want everything that's good in the world for you.
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
And that includes me and this opportunity for you
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
offered by my father.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Let's just get down to it.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Does this have to do with Miss Wyatt?
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
No.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Did you see her in California?
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Elizabeth listened to me and try and understand.
11
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
This isn't about anybody except you and me about us.
12
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Any of you when you lay down next to me?
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
What do you feel?
14
00:00:43,000 --> 00:00:43,000
Lonely.
15
00:00:47,000 --> 00:00:47,000
That'll pass.
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
I think you owe both of us the opportunity
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
to make our marriage work.
18
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
It's only fair, Spencer.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Don't you agree?
20
00:01:05,000 --> 00:01:05,000
It's fair.
21
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
It's fair.
22
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
OK.
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
OK.
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Crystal, I just want to say we do one more time.
25
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
We're a director's dream.
26
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
And I hope we work together again real soon.
27
00:01:32,000 --> 00:01:32,000
Thank you, Kenny.
28
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
I've enjoyed every minute of it.
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
See you at the wrap party.
30
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Ernie?
31
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Ken's obviously very happy with you.
32
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
So am I.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
And so is the studio.
34
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Here's the script for your next picture.
35
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
It's your movie.
36
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
It probably represents an Academy Award nomination.
37
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
And this...
38
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Is it from me?
39
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
It just keeps the necklace Ernie. Keep it okay.
40
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
The rest of the world can think whatever you want, but don't you ever touch me again.
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Hello.
42
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Spencer?
43
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Crystal, is that you?
44
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Yes.
45
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
What's wrong? What happened?
46
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Ernie's been murdered.
47
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
They arrested me.
48
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
All right. I'll be on the first flight. Tell me where you are.
49
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
The Beverly Hills Police Station.
50
00:02:54,000 --> 00:02:59,000
Okay, listen. Don't say anything. You don't have to answer any questions without a lawyer.
51
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Don't say anything until I get there.
52
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I think I've already said too much.
53
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Okay. Tell them your attorney is on the way from New York.
54
00:03:07,000 --> 00:03:11,000
That way they'll delay the arraignment. It's gonna be all right.
55
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
I love you.
56
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Can I ask what's going on?
57
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Can I have an explanation, please?
58
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Crystal's been arrested. Somebody murdered her manager.
59
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
I'm gonna go to LA to see if I can help.
60
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Do I need to point out you are hardly a defense attorney?
61
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Well, I'll find her one.
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
You can do that from here.
63
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I'm going.
64
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Did I understand you to say I love you?
65
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
The house been found Mr. Salvatore's body.
66
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
In the bedroom of his Beverly Hills home at 7 o'clock a.m.
67
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Now, Miss Wyatt states that she spent the evening at the beach house.
68
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
No one saw her there. She telephoned no one. This hardly qualifies as an alibi.
69
00:04:01,000 --> 00:04:06,000
Relax, counselor. I hope I don't have to remind you that this is an informal hearing to review the evidence.
70
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
There's no need for dramatics. Now, did anyone see her in Beverly Hills?
71
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
Uh, well, we don't have any witnesses that have come forward at this time.
72
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Were her fingerprints found on the murder weapon?
73
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
No.
74
00:04:19,000 --> 00:04:24,000
Your Honor, as far as I can tell, simply because my client is being honest about her relationship with the deceased,
75
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
she's being charged with murder.
76
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
I object to that.
77
00:04:28,000 --> 00:04:36,000
Your Honor, uh, your Honor, if you take a few moments to review the affidavits in front of you from several very well respected people in this community,
78
00:04:36,000 --> 00:04:42,000
I think you'll see that Miss Wyatt is one of many people who were abused and cheated by Mr. Salvatore.
79
00:04:42,000 --> 00:04:48,000
Now, he was ruthless and he was arrogant and he had a lot of very unsavory connections in this town.
80
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
His connections weren't living with him, Your Honor.
81
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Miss Wyatt was.
82
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
Not during the four hours in question. Now prove to me she was there. Show me a little evidence.
83
00:04:55,000 --> 00:05:12,000
Your Honor, with all due respect, I think you'd be saving the court's time and the taxpayers' money if you dismiss these charges against my client.
84
00:05:12,000 --> 00:05:20,000
Gentlemen, I find that I am in agreement that the evidence presented by the state is insufficient for submission to the grand jury.
85
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Case dismissed. Miss Wyatt, you're free to go.
86
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Thank you.
87
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Spencer, thank you so much.
88
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
They may never find out who did it.
89
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
It doesn't matter.
90
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
No, the only thing that matters is that you're here.
91
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Hey, I told you if you ever need me, I'll be here.
92
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Does Elizabeth know where you are?
93
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
Yes, but we're together right now. We have a little time.
94
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I want to get you out of here.
95
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Yes.
96
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Where should we go?
97
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
I want to go home to the valley.
98
00:05:58,000 --> 00:06:03,000
It sounds so interesting.
99
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
About the big programs are job training and daycare.
100
00:06:07,000 --> 00:06:13,000
We could change a lot of people's lives for the better, but it just gets very frustrating.
101
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
But it's important.
102
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Yes, it is.
103
00:06:21,000 --> 00:06:28,000
Wait a minute.
104
00:06:28,000 --> 00:06:38,000
I just want you to know how much the past three days have meant to me.
105
00:06:38,000 --> 00:06:43,000
And even though the last few years have been so busy,
106
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
they've just been so empty without you.
107
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I know.
108
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I know.
109
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Boyd sounded so worried about Mama.
110
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Is that just gonna look worse?
111
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Want me to go in with you?
112
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
No.
113
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
This is something I need to turn on.
114
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Mama?
115
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
You went to Hollywood after all?
116
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Yes.
117
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
You never saw any of your movies.
118
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I never heard any of your records.
119
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I wished you had.
120
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
I wish you could have been a little proud of me.
121
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
That's not what I'm trying to say.
122
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
I just wish you would love me.
123
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
I think I'm ready to leave Hollywood now.
124
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You heard about the ranch.
125
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
I figured they'd find you after I died.
126
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Did you sell it?
127
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I couldn't.
128
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
It's yours.
129
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
That's the way he wanted it.
130
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
I had a tendency for life, but...
131
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
then it's all yours.
132
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Yours should.
133
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
You were the only one that ever cared anything about it.
134
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
You can stay in the cottage now if you want.
135
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
I won't be in the house long.
136
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Mama?
137
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
I'm just going to sleep.
138
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
I'm just going to sleep.
139
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
I'm just going to sleep.
140
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
I'm just going to sleep.
141
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
I'm just going to sleep.
142
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
I'm just going to sleep.
143
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
I'm just going to sleep.
144
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
I'm just going to sleep.
145
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
I'm just going to sleep.
146
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
I'm just going to sleep.
147
00:09:33,000 --> 00:09:42,000
I was surprised to hear myself saying to Mama
148
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
that I was ready to leave Hollywood.
149
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
I knew it was true.
150
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
You've worked hard for a long time?
151
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
With nothing to show for it,
152
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
I'm going to get to keep all the money.
153
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
It doesn't matter.
154
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
The real pleasure turned out to be just doing the work.
155
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
Not having people recognize me when I walked into the room.
156
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
The clothes, the cars, and the men.
157
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
I understand.
158
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
I'm home now Spencer.
159
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
You know, you can't run this place by yourself.
160
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
I know.
161
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
I thought about it though,
162
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
and I'd like to share it with Boyd and Trump.
163
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
I mean, I think they could move into the cottage
164
00:10:28,000 --> 00:10:34,000
and we could get things going enough around here to hire some help.
165
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
I think that's a great idea.
166
00:10:38,000 --> 00:10:44,000
Of course, uh, what I'd really like to ask you to do is to come home with me.
167
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Like to New York.
168
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
I'm where I need to be, Spencer.
169
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Yes, don't belong here.
170
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Your work is too important.
171
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
It's just to you, but to everybody that you're trying to help.
172
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
Elizabeth's father is a part of that.
173
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
She's a part of that.
174
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
She can help you.
175
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
I can't.
176
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
You're the one I love.
177
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
I know.
178
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
And I love you.
179
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
And I love you.
180
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
And I do anything to make you happy.
181
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
That's why I just can't ask you to stay here
182
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
and let me love you for the rest of my life.
183
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
You're not finished yet.
184
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
So many people who need you.
185
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
Your ideas.
186
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Your ability to make things happen.
187
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
It's your life.
188
00:11:47,000 --> 00:11:50,000
The way this is mine.
189
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
I don't want to leave you again.
190
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
You have to.
191
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
Do you see?
192
00:11:59,000 --> 00:12:03,000
That's the only thing I have left that I can give you.
193
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Someday.
194
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
When you've finished everything that you have to do,
195
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
come back to me.
196
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
It's a wonderful evening, Mr. Commissioner.
197
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Was it?
198
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
I think so.
199
00:12:52,000 --> 00:12:56,000
I'm really rather impressed by the company you keep these days.
200
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I like this life. And I like you.
201
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Is this leading somewhere?
202
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Spencer, you're working 16 hours a day
203
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
and trying to do everything at once.
204
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
I think you need a little balance in your life.
205
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Like what?
206
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
You want a child and I've decided I want to give you one.
207
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
But that's the one thing I can't do all by myself.
208
00:13:18,000 --> 00:13:23,000
And it certainly can't be done in separate bedrooms.
209
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
This isn't a marriage.
210
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
And it's not a home.
211
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
The baby's just not part of the deal.
212
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Good night.
213
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Good night.
214
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Hey, Crystal.
215
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Hi, Boyd.
216
00:13:55,000 --> 00:14:00,000
Are you ever going to let Spencer know about the baby?
217
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Spencer knew I was carrying his child.
218
00:14:03,000 --> 00:14:06,000
He would leave Elizabeth.
219
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
And his work and everything he's trying to accomplish would be over.
220
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
I can't do that.
221
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
Just me. I know what I'm doing.
222
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
I do. I'm going to get something ready.
223
00:14:18,000 --> 00:14:21,000
I'll be up in a minute.
224
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
Crystal, open your eyes and meet your new son.
225
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Good night, Crystal.
226
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Crystal, open your eyes and meet your new son.
227
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Good night, Crystal.
228
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
Crystal, open your eyes and meet your new son.
229
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Oh, so beautiful.
230
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
You're tired, too.
231
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
That's not the point.
232
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
This is what I need.
233
00:15:04,000 --> 00:15:11,000
There are 5,000 preschool kids in that district without a single daycare facility.
234
00:15:11,000 --> 00:15:15,000
I have the volunteers. I have two buildings.
235
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
Don't tell me it can't be done.
236
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
Yeah, you're damn right I am.
237
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Get up.
238
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Mom, Mom, I got to go.
239
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
I'm going to get you.
240
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Walk on.
241
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Keep going.
242
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Come on.
243
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
I don't believe it.
244
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Stand Forest Label was bought by a major record company.
245
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
They're re-releasing Crystal and all my old albums on CD.
246
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Oh, my God, congratulations.
247
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
That's wonderful, Crystal.
248
00:15:53,000 --> 00:15:58,000
At one time in my life, this would have meant so much to me.
249
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
You know what it means now?
250
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
What?
251
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
We can fix the roof.
252
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Crystal, are you sure about that?
253
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
I mean, that's a hell of a life.
254
00:16:07,000 --> 00:16:12,000
After Hollywood, a thing of star, everything that comes with it.
255
00:16:12,000 --> 00:16:16,000
Yeah, I mean, if you need it or if you want it to go back, we'd understand.
256
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
No.
257
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
I couldn't leave Zeb.
258
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
You guys?
259
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Another ranch?
260
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
That's over now.
261
00:16:24,000 --> 00:16:27,000
I love what I've got here more.
262
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
I'm not going to do Zeb.
263
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Come on.
264
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Get up, guys.
265
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Get up.
266
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Congressman, I'm going to handle everything.
267
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Trust me.
268
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Everything will be fine.
269
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Be patient.
270
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
You're pushing a little hard, Spencer.
271
00:16:46,000 --> 00:16:50,000
Hey, he promised a retraining program for employees hit by the plant closing and now he's backing off.
272
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
It's politics, Spencer.
273
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Grow up.
274
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
All right.
275
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
Three, six, seven, eight years ago.
276
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
We'd be delighted.
277
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Bye-bye.
278
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Hey, I didn't expect you for another hour.
279
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
I resigned.
280
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
What?
281
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
What did you say?
282
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
I quit.
283
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
You can't.
284
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
I did.
285
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
Nobody walks away from a job like that.
286
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
You want the job?
287
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Be my guest.
288
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
I'd be more than happy to call the president.
289
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
But why?
290
00:17:30,000 --> 00:17:35,000
Elizabeth, it's been five years of indifference and frustration from Washington.
291
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
And Stonewall had lied to.
292
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Been had.
293
00:17:38,000 --> 00:17:42,000
All because of the guilt I felt over our marriage well.
294
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
I'm out.
295
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
To do what?
296
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Not what's expected of me.
297
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
What's right for me?
298
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
It's over, Elizabeth.
299
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
I'm filing for divorce.
300
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
You're going to her.
301
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
She'll have me.
302
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
You're too good for that.
303
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
No.
304
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
I'm too good to wake up one day and wonder where the hell my life went.
305
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Call my attorney on the morning.
306
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
Second of all,
307
00:18:27,000 --> 00:18:41,000
the
308
00:18:41,000 --> 00:18:50,000
money is 90
309
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
How you doing?
310
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
Okay. Your car's really dirty.
311
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
I've been driving a long time.
312
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Did you come to see my mom?
313
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
No.
314
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
I think so.
315
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
She's up at the house.
316
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Okay.
317
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
What's your name?
318
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Zeb.
319
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
How old are you, Zeb?
320
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Five.
321
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
At the good age.
322
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
You, uh, want to ride up to the house, Zeb?
323
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Yeah.
324
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
Whoa!
325
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Spins her.
326
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
You met Zeb.
327
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
You didn't tell me.
328
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
You didn't ask.
329
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
He has your smile.
330
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
Oh, he looks a lot like he spends there.
331
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
You were right about everything.
332
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
I just wasn't ready.
333
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I don't know.
334
00:20:39,000 --> 00:20:44,000
Wherever the two of you are, that's home to me.
335
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
I left.
336
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
I left.
337
00:21:44,000 --> 00:21:49,000
We were both meant to be.
338
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
Time is long, time is free.
339
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
And I want to see.
340
00:22:00,000 --> 00:22:06,000
When nothing is the way to see.
341
00:22:06,000 --> 00:22:13,000
You'll be loved by me.
342
00:22:14,000 --> 00:22:18,000
You'll be loved by me.
22623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.