Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
I couldn't bear the thought of not seeing you again.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Would you have a mind spencer, a little fun before you leave?
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
I don't think so.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
I can't offer you anything. I don't know anything.
5
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
I've been thinking about you every day and every night for the last few months.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
I love you.
7
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
I wish I had the curse to tell you to go away.
8
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
I will if you want me to. I will go away. I will dream about you for the rest of my life.
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Is that what you want me to do?
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
No.
11
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
All I have.
12
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
All I can give you is right now.
13
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
That feels like everything to me.
14
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
I'm not going to do anything to you.
15
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
I'm not going to do anything to you.
16
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
There's something I want to tell you.
17
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Tell me.
18
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
I'm daddy died.
19
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
I was raped by Tom.
20
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
What?
21
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
He was drunk and he came after me in the barn.
22
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
When I was all over he just left me laying there.
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
I wanted to kill him.
24
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
I got daddy's rifle.
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
And Jared tried to stop me.
26
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Tom had his gun and he fired.
27
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Jared was killed.
28
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Chris, don't you?
29
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
It was Tom's fault. Not yours.
30
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
But I wanted to kill him.
31
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
I wanted to hurt him as badly as he had hurt me.
32
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
That wasn't right.
33
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Jared died because of that.
34
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
I wish I could take it away.
35
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
I wish I'd been there.
36
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
You're here now.
37
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
You realize it's all going to happen?
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Records, movies, everything?
39
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
It's hard to imagine.
40
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
But in all these past few days, they've been the best of my life.
41
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Come on.
42
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Spencer?
43
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
I can't bear to say goodbye to you at the airport.
44
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Goodbye.
45
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Just I love you.
46
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
I love you, Crystal.
47
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I love you.
48
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Jenny, sure she saw Spencer.
49
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
I'm sure it was.
50
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
I knew there was something between him and that girl that we went to the club.
51
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Pull some strings and get him home.
52
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Elizabeth, you're overreacting.
53
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
I am not overreacting, Daddy.
54
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Darling, let's have a little common sense and compassion here.
55
00:04:38,000 --> 00:04:41,000
The girl is not with Spencer. She's in San Francisco.
56
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
In discretion before he left the country on a difficult and dangerous assignment
57
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
is not hard to understand or forgive.
58
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
I understand perfectly and I'm furious.
59
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Darling, let it go.
60
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I can't believe your marriage is seriously threatened.
61
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Don't make Spencer feel any worse than he probably already does.
62
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Thank you for your support.
63
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Who's the guy with Krista?
64
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Some big time person to manage it from Los Angeles friend of Stans.
65
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Who was Harry?
66
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Keep your fingers crossed.
67
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
You come to Los Angeles? We record an album?
68
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Not a single.
69
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
A full album.
70
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
We promote it to the limit.
71
00:05:28,000 --> 00:05:32,000
TV appearances, big club data too, and a lot of press.
72
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
Now that I've seen you, I think we should consider film as well.
73
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Interested?
74
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Of course I'm interested.
75
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
I would just need to think about it.
76
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Are you involved with someone?
77
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
In a way.
78
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
I have a late flight back to LA.
79
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Here's my card.
80
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Think it over?
81
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Well, thank you.
82
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
And Krista.
83
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
If you don't call me, I will call you.
84
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Krista, somebody here to see you.
85
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Miss Wyatt, I'm Elizabeth Hill.
86
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
I don't know what Spencer told you about me or a marriage.
87
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
But I do know you've had an ongoing affair with my husband.
88
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
And that the two of you were together before he went to China.
89
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
It wasn't like that.
90
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Oh, really?
91
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
No.
92
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Neither of us planned this.
93
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
If we were to never see each other again, it wouldn't change anything.
94
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
I sincerely doubt that.
95
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
I don't know.
96
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
I don't know.
97
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
I don't know.
98
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
I don't know.
99
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
I don't know.
100
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
I don't know.
101
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
I don't know.
102
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
I don't know.
103
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
I sincerely doubt that.
104
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
And it isn't fair to any of us.
105
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
It isn't fair to me because I deeply love my husband.
106
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
And it isn't fair to Spencer because he has a brilliant career ahead of him.
107
00:07:06,000 --> 00:07:13,000
And I have the money and the family and the education to support that and to share it, which you!
108
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Forgive me for being so blunt, do not.
109
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
And finally, it isn't fair to you
110
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
because Spencer will never divorce me
111
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
for a farm girl turned nightclub singer.
112
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
So for all of our sakes, I am advising you to end it now.
113
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
I want you to know one thing.
114
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
I never ask Spencer to divorce you.
115
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
I never asked him to love me.
116
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Good.
117
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Then maybe out of simple decency and morality,
118
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
you leave my husband alone.
119
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
If you don't, you will regret it bitterly
120
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
and Spencer will regret it even more
121
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
because I will do anything to preserve my marriage.
122
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Have I made myself crystal clear?
123
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Yes.
124
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
You okay?
125
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
You fine?
126
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
I'm going to Hollywood.
127
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
I'm going to see
128
00:08:48,000 --> 00:08:54,000
when nothing is the way it seems
129
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
you belong by me.
130
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Timeless love,
131
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
timeless dreams
132
00:09:13,000 --> 00:09:19,000
as those stars are true
133
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
deep inside my heart and hope
134
00:09:25,000 --> 00:09:33,000
I am loved by you.
135
00:09:41,000 --> 00:09:45,000
I am not a good person
136
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
but I am a good person.
137
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
I have moved to Los Angeles
138
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
and I have a wonderful manager
139
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
and so many things I have wanted
140
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
have begun to happen for me.
141
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
But I have also come to understand
142
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
that I can't have what I have wanted most of all,
143
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
which is you.
144
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I have loved you, Spencer,
145
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
but you are married
146
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
and I won't write to you again.
147
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
Mr. Mommy, I know.
148
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
You've worked so hard and it's really paying off.
149
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I'm proud of you.
150
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
This past year's been so amazing.
151
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
How can I ever thank you?
152
00:10:37,000 --> 00:10:41,000
I have.
153
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Something's wrong.
154
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Your friend in China?
155
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
No.
156
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
And I said that was over. I meant it.
157
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
I talked to Boyden Trung.
158
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
My brother in La Tom
159
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
was killed driving drunk in his pickup.
160
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I'm so sorry.
161
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Do you want to go back home?
162
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
No.
163
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
I don't know if your family wouldn't want to see me.
164
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
I don't want to see them.
165
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Crystal, what can I do for you?
166
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
I don't know.
167
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
I guess I'm just really tired.
168
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
You've been keeping me so busy.
169
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
How about a quiet dinner tonight?
170
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
I promised to have you home early.
171
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
Come on. You can come just as you are.
172
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Where are we going?
173
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
You'll see.
174
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
Come on.
175
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
How many laps is that?
176
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Too many.
177
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
That your folks could never get you out of the water.
178
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Oh, the temps are perfect.
179
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
It's no fun if it's too cold.
180
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
I'm developing a taste for this.
181
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
You deserve it.
182
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
This was a great idea.
183
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Ernie, don't.
184
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Please.
185
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
I didn't mean to frighten you.
186
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
The problem is, this is also new to me.
187
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
I don't even know what I'm doing half the time.
188
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Do you want to go home now?
189
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
No.
190
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
I want to stay.
191
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
I want to stay.
192
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
I want to stay.
193
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
I want to stay.
194
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
I want to stay.
195
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
I want to stay.
196
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
I want to stay.
197
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
I want to stay.
198
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
I want to stay.
199
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
I want to stay.
200
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
I want to stay.
201
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
I want to stay.
202
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
I want to stay.
203
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
I want to stay.
204
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
I want to stay.
205
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
I want to stay.
206
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
I don't believe that.
207
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
May I?
208
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Ernie, thank you.
209
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
There's more.
210
00:13:52,000 --> 00:13:56,000
I just got you a featured role in what's going to be a major film.
211
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
Oh.
212
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Oh.
213
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I feel guilty.
214
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Why?
215
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Come on, tell me.
216
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
I don't love you.
217
00:14:15,000 --> 00:14:19,000
I mean, I'm terribly grateful to you.
218
00:14:19,000 --> 00:14:23,000
Is it alright that I don't love you?
219
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
You're wonderful.
220
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
And I hope for your sake.
221
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
You're always as honest with me as you've just been.
222
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
Ha!
223
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Right. Excellent.
224
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Can I tell you?
225
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
You're beautiful.
226
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Alright, now we move on to the window next 23A.
227
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Oh.
228
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Missed you so much.
229
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
I missed you.
230
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
I can't believe you're here.
231
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
I'm a spencer.
232
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Oh.
233
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
I'm a spencer.
234
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
I'm a spencer.
235
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
I'm a spencer.
236
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
I'm a spencer.
237
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
I'm a spencer.
238
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
I'm a spencer.
239
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
I'm a spencer.
240
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
I'm a spencer.
241
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I'm a spencer.
242
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
What did you get here?
243
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
This morning.
244
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
You're a star now.
245
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Not quite.
246
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
I'm getting there.
247
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
You've had a hard time having you.
248
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
I can't even describe it.
249
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
First of all, you're released.
250
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Just get out of here.
251
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
I'm so happy you're back.
252
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
No, no, no, no.
253
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
No.
254
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Nissery in China.
255
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
I'm so happy.
256
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
I'm so happy.
257
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
I'm so happy.
258
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
I'm so happy.
259
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
I'm so happy.
260
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
I'm so happy.
261
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I'm so happy.
262
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
I'm so happy.
263
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
Nissery in China was beyond anything you could ever imagine.
264
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
I couldn't leave.
265
00:15:55,000 --> 00:16:00,000
Did everything I could for two years.
266
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
In the end, it was nothing.
267
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
What are you gonna do now?
268
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Get my own life in order.
269
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Divorce Elizabeth.
270
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Ask you to marry me.
271
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Will you marry me?
272
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
Spencer, I'm living with my manager.
273
00:16:24,000 --> 00:16:29,000
I'm not in love with him, but I owe everything that's happened to him.
274
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
What are you trying to tell me?
275
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
That he's a very important person in my life.
276
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
I'm so happy.
277
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
I'm so happy.
278
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
I'm so happy.
279
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
I'm so happy.
280
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
I'm so happy.
281
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
I'm so happy.
282
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
I'm so happy.
283
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
I'm so happy.
284
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
I'm a very important person in my life.
285
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
How important?
286
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Spencer, from once in our lives, can you have a little consideration for me?
287
00:16:48,000 --> 00:16:51,000
Ernie has given me everything.
288
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
I can't just walk away from him.
289
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
Any more than you could walk away from Elizabeth.
290
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
I'm angry.
291
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
I have no right to be.
292
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
No, you don't.
293
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
Crystal, make me understand, I have…
294
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
I'm saying now I'm the one who's asking for a little time and a little patience.
295
00:17:04,000 --> 00:17:10,000
I waited for you for years.
296
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Never once have I asked you to leave your wife.
297
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
How can you not give me a little time to take care of my career?
298
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
To be fair to someone who cares about me.
299
00:17:19,000 --> 00:17:24,000
Because I'm selfish and I want you.
300
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Good answer.
301
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Crystal, I'm trying to understand.
302
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
I do understand.
303
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
I want you to have your career and your success
304
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
and everything you've wanted and worked for.
305
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
I just want you to have me too.
306
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
I love you.
307
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Don't ever doubt that.
308
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
How much longer do we have to wait?
309
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I start a new film next month,
310
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
and I have to manage things as kindly as I can with Ernie.
311
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Five months, maybe six.
312
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
OK.
313
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
I will do what I have to do.
314
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I will take the red eye back to New York.
315
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
I'll deal with the situation there.
316
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
The sooner that's over, the sooner I can come back.
317
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Come here.
318
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
It's going to be all right.
319
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
What do you mean?
320
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Hi.
321
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Hi.
322
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
How was your day?
323
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
You sure?
324
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Yeah.
325
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
What happened?
326
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Just stood around the lot.
327
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Hmm.
328
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
I'm sorry.
329
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
I'm sorry.
330
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I'm sorry.
331
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I'm sorry.
332
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
I'm sorry.
333
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I'm sorry.
334
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
I'm sorry.
335
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
I'm sorry.
336
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
I'm sorry.
337
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
I'm sorry.
338
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
I'm sorry.
339
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Who was he?
340
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Just an old friend.
341
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Home from China?
342
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
Yes.
343
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Now listen, understand I mean every word.
344
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
If you see Spencer again, he's a dead man and you,
345
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
well, wish you were dead.
346
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
You belong to me.
347
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
You belong to me in every way.
348
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Don't think for a moment.
349
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
I'll hesitate to have him killed.
350
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Is that clear?
351
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Is that clear?
352
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Yes.
353
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Say it.
354
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Yes.
355
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Yes.
356
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Good.
357
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Don't come to bed.
358
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Okay.
359
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Hello?
360
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
It's Christo.
361
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
Hey.
362
00:19:11,000 --> 00:19:32,000
It's great just to hear your voice.
363
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
Have you spoken with Elizabeth yet?
364
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
No.
365
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
No.
366
00:19:36,000 --> 00:19:41,000
I got in 7.30 and she didn't expect mental tonight so she stole the Hamptons.
367
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
Spencer, I don't want you to end your marriage because of me.
368
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
For us.
369
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
Is that again?
370
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
I can't marry you.
371
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Why?
372
00:19:49,000 --> 00:19:50,000
Because of Liz?
373
00:19:50,000 --> 00:19:53,000
Because I'm not ready to make any changes.
374
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
I've decided what I need.
375
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
I'm sorry.
376
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
I'm sorry.
377
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
I'm sorry.
378
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
I'm sorry.
379
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
I'm sorry.
380
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
I'm sorry.
381
00:20:00,000 --> 00:20:05,000
I've decided what I need right now is to just concentrate on my career.
382
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
How?
383
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
Are you telling me you don't love me?
384
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
I just think that all that was a long time ago.
385
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
It was some sort of fantasy I cherished.
386
00:20:16,000 --> 00:20:20,000
Maybe yesterday I was playing a... a part in a scene.
387
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
You know.
388
00:20:21,000 --> 00:20:26,000
I'm between a long-lost hero and a little girl who wants to know she loved him.
389
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
No, no, no, no.
390
00:20:27,000 --> 00:20:28,000
I don't believe you.
391
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Look, I... I know I waited too long.
392
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
I know I made a big mistake when I married Liz, but I also know this.
393
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
I wasn't playing a scene yesterday.
394
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Neither were you.
395
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Hey, is Ernie there.
396
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Is he making you say this?
397
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Of course not.
398
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
Of course, don't for God's sake what happened.
399
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
I've just decided that it's over.
400
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
That's all.
401
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
I don't want to see you again.
402
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
There's no point.
403
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
All right.
404
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Wait.
405
00:20:55,000 --> 00:20:56,000
Don't hang up.
406
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
I always love you.
407
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
I was in Washington yesterday.
408
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
I had lunch with the Secretary of State.
409
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
He's an old person, a friend of mine.
410
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
And the conversation got around to you.
411
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Me?
412
00:21:34,000 --> 00:21:41,000
The President is about to announce the formation of a commission called America Relief.
413
00:21:41,000 --> 00:21:48,000
Now the idea is to target pockets of poverty in the United States, urban centers, depressed rural areas.
414
00:21:48,000 --> 00:21:56,000
I spent a half an hour or so with the President last night and he asked me to work closely with the commissioner on the corporate end of things.
415
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Who is the commissioner?
416
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
It's a presidential appointment.
417
00:22:00,000 --> 00:22:04,000
And it's yours if you want it.
418
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
That is the most extraordinary offer.
419
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Do you realize what daddy has done?
420
00:22:09,000 --> 00:22:14,000
If you pull this off, anything is possible for you, anything.
421
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
How could you not have said yes?
422
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
One a divorce.
423
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
I think I'll put the governor next to Caroline.
424
00:22:28,000 --> 00:22:29,000
Elizabeth.
425
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
How did that?
426
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
I'd like to talk about this now.
427
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Thank you, Charles.
428
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
I'll finish here.
429
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
I know China was terrible.
430
00:22:45,000 --> 00:22:51,000
And I understand you're having re-entry problems in our marriage as well as the rest of your life.
431
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
And I'm being as patient as I know how to pay.
432
00:22:56,000 --> 00:23:00,000
But you haven't given me and us a chance.
433
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
I just want what's fair for both of us, what we both deserve.
434
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Elizabeth, I wasn't fair to either one of us when I married you.
435
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
I'm a contrary.
436
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
I think you made the smartest move of your life.
437
00:23:12,000 --> 00:23:18,000
Elizabeth, why the hell do you want to be married to someone with whom you have absolutely nothing in common?
27265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.