Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
I'm sorry about that. The assassination was horrifying.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Yes, it was.
3
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
And now you're in New York, working for the Organization for International Relief.
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
You've been well briefed?
5
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
I make it a habit to look at Mother's Seating Plan and research my dinner partner in case I'm going to move the place guards around.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Well, I hope I survive the cut.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Absolutely.
8
00:00:25,000 --> 00:00:33,000
I also happen to know that you are very bright and that so far you've resisted the lore of Wall Street and you've never been married. Why not?
9
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
I haven't fallen in love.
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
I don't believe it.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
You're right. It's a lie.
12
00:00:38,000 --> 00:00:43,000
Actually, all the women I meet are too smart or too young.
13
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
What have you been doing?
14
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
I graduate from Vassar in June, major in economics.
15
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Unlike you, I'm fascinated by Wall Street.
16
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
And I'm trying to persuade my father to take me on it the firm.
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
Don't you want to be married?
18
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Oh, you sound just like Daddy.
19
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Marriage is not the only thing I intend to do with my life.
20
00:01:03,000 --> 00:01:07,000
It's possible you need to have your consciousness raised if you're not just Mr. Hill.
21
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
Hey, I've read the feminine mystique. I've even read Simone de Beauvoir.
22
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Ooh, big points.
23
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Could you recommend them to Daddy, please?
24
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
I'll tell you what, I'll hook up with a reading.
25
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
That's rather interesting.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
I like this.
27
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Hi, Jody. Hi, hon.
28
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Oh, Crystal.
29
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
I got some news for you. Baba Seet.
30
00:01:34,000 --> 00:01:39,000
I got a friend, Stan Forrest, who runs Bay City Record Company.
31
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
I asked him to come listen to you. He did.
32
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
He wants you to cut a single to follow me.
33
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Larry? Oh, Larry? Thank you so much.
34
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Crystal, this is just the beginning.
35
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Thank you, Larry. Thanks for everything.
36
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
You're listening to San Francisco's most requested hit.
37
00:02:18,000 --> 00:02:23,000
This week's pick to click, Crystal Liots, follow me.
38
00:02:45,000 --> 00:02:52,000
I'll take my hand and I will fall into you.
39
00:02:52,000 --> 00:02:59,000
Southampton is good.
40
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
I don't want to go back to New York.
41
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Come out for a month this summer.
42
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I have a job, remember.
43
00:03:06,000 --> 00:03:11,000
So does my father and he manages to come out two months every year?
44
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
I'm not in your father's shoes.
45
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Oh, but you could be so easily.
46
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
I'm beginning to think you don't want very much for yourself.
47
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
Untrue. Untrue. I want everything.
48
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Good work to do.
49
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Someone to love for the rest of my life, children.
50
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Anyone can have those things.
51
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
People who have that are the lucky ones.
52
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
What do you want?
53
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Achievement and recognition.
54
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Lots of money and power.
55
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
I won't settle for mediocrity.
56
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
You won't have to.
57
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
I have the impression that you get what you want.
58
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Hm. Every time.
59
00:03:59,000 --> 00:04:05,000
Do you realize what extraordinary things we can do together?
60
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Ah!
61
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
I have to perfect it.
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Oh, leave something.
63
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
She can come for it next weekend.
64
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Thank you.
65
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
I'm glad you're here.
66
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I'm glad you're here.
67
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
I'm glad you're here.
68
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
I'm glad you're here.
69
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I'm glad you're here.
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
I'm glad you're here.
71
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
I'm glad you're here next weekend.
72
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Thank you.
73
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
I love you.
74
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
I met what I said on the lawn.
75
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
I think we'd be a great team.
76
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
Elizabeth, I'm the one who's supposed to propose when I do it, you'll know it.
77
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
I know.
78
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Count on it.
79
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Hey, Spencer.
80
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Hi.
81
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Welcome back.
82
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Thank you.
83
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
I thought you'd never get here.
84
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
I'm so glad to see you.
85
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
You must be freezing.
86
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
On the contrary.
87
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
I was thinking of you.
88
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Ooh.
89
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
That was a long week.
90
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
I felt like a year.
91
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
I'm digging your wet.
92
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
I better get you out of this suit, huh?
93
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
I can't wait.
94
00:05:19,000 --> 00:05:40,000
You're in love with me, Spencer.
95
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
You are.
96
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
What does it mean to you?
97
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
What we have right here, wonderful love, Megan.
98
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Understanding, fine.
99
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
The whole world of opportunity helped me out to it.
100
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
I'll be alright.
101
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
I know I am.
102
00:06:04,000 --> 00:06:09,000
You'd be a great person if you could just get a little self-care.
103
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Get a little self-confidence.
104
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Oh.
105
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
My self-confidence is one of the things you like about me.
106
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
You're right again.
107
00:06:20,000 --> 00:06:24,000
Oh, this is so good.
108
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Our families know it.
109
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Everybody knows it.
110
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
We can plate each other.
111
00:06:33,000 --> 00:06:38,000
Each one makes the other more.
112
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Don't lose me.
113
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
Don't let me go.
114
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Did you know when I did it?
115
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
I just want to talk.
116
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Daddy, Spencer's just asked me to marry him.
117
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Oh, my stomach!
118
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
We have your blessing.
119
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Certainly I haven't happened sometime.
120
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
It's a very, very valuable news.
121
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
When?
122
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Oh, as soon as possible.
123
00:07:07,000 --> 00:07:12,000
Oh, my dear, I must tell you, I had the most wonderful experience last week.
124
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
I met the wonderful group of fighting court agents.
125
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
My name is Bonnie and she has a wonderful staff.
126
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
I'm so happy. I think I've waited for this my whole life.
127
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
That looks like a campaign headquarters in here.
128
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
What do you see what mother has lined up for the candidate in San Francisco?
129
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
San Francisco.
130
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Half the families in San Francisco.
131
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Darling, we plan four days with my sister and Elizabeth's cousins,
132
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
and then home to New York for the parties here.
133
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
And of course, there's rehearsal there.
134
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
You must take this.
135
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
I know it's grueling, but you're marrying into a bike with family.
136
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Thank you.
137
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Thank you.
138
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Thank you.
139
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Beautiful evening.
140
00:07:43,000 --> 00:07:51,000
Good to meet you.
141
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
And I'll see you the day after tomorrow in New York.
142
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
So wedding rehearsal?
143
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Absolutely.
144
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Go on and walk around.
145
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
Yes, back to you.
146
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Trust me.
147
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Oh, wow.
148
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
I didn't want to do that.
149
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
All right, Jen.
150
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Where do we go for night caps in San Francisco?
151
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Some place fun and informal, please.
152
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
I have a perfect place.
153
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Everybody depend on me.
154
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
I'll thank you at a good night.
155
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
All right.
156
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
Places that I'm going to choose.
157
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
Places where I've been.
158
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
To have you here beside me.
159
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Do you know that girl?
160
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Uh, no.
161
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
No.
162
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Maybe look at me that way.
163
00:08:33,000 --> 00:08:39,000
We will be at home.
164
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
Follow me where I go.
165
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
What I do and who I know.
166
00:08:47,000 --> 00:08:54,000
Make it part of you to be a part of me.
167
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Follow me up and down.
168
00:08:58,000 --> 00:09:02,000
All the way and all around.
169
00:09:02,000 --> 00:09:10,000
Take my hand and I will follow too.
170
00:09:10,000 --> 00:09:19,000
I guess I'll see you for breakfast.
171
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Yeah.
172
00:09:20,000 --> 00:09:27,000
All right.
173
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
All right.
174
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Oh, I'm so tired, Kristen.
175
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
I'm going to go home, take myself a nice, hot bath,
176
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
and go to sleep.
177
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Okay.
178
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
You do that.
179
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Crystal?
180
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
I'll see you tomorrow.
181
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Okay.
182
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
I heard you sing earlier.
183
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
You were wonderful.
184
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Thank you.
185
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
When did you get to San Francisco?
186
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Two years ago.
187
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
My father passed away.
188
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
I'm sorry to hear that.
189
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
I think about you all the time.
190
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
I think about you too.
191
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Really?
192
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Yes.
193
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
I thought you'd forgotten me by now.
194
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
How could I?
195
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
I wear this all the time.
196
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
Are you happy?
197
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Yeah, I am now.
198
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
When my dad died, it changed a lot of things for me.
199
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Your mother saw the ranch?
200
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
No.
201
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Tom runs it for her.
202
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
How's your little brother?
203
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Jared was killed.
204
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
My God.
205
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
When?
206
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
What happened?
207
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
I'd really rather not think about it right now.
208
00:10:56,000 --> 00:11:01,000
All this time I just imagined you happy on the ranch.
209
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
I used to dream about you.
210
00:11:04,000 --> 00:11:09,000
Pretended that if you'd been there, things would have been different.
211
00:11:09,000 --> 00:11:14,000
Crystal, we're locking up.
212
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
What?
213
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I'll walk you out.
214
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
I want to tell you something.
215
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
What do I?
216
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
You go first.
217
00:11:26,000 --> 00:11:32,000
When I think of you, it's always like a promise of what my life could be like.
218
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
If somehow someone like you were in it.
219
00:11:36,000 --> 00:11:39,000
I love you.
220
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Do you think that's possible?
221
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
I hope so.
222
00:11:44,000 --> 00:11:49,000
You've been from the beginning a kind of truth that I measure other people by.
223
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
I know that doesn't make any sense, but that's the way it is.
224
00:11:52,000 --> 00:11:58,000
Seeing you tonight has made me feel that maybe I made some choices that are wrong.
225
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
What do you mean?
226
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
My life has changed a lot, too, since the last time we saw each other.
227
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
I've got a lot of people depending on me.
228
00:12:05,000 --> 00:12:07,000
I've made a lot of commitments.
229
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Personal commitments to work.
230
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
I have some serious things to straighten out when I go back to New York.
231
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
I'm going to come back here.
232
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
You look so sad.
233
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
I'm just scared.
234
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
What?
235
00:12:26,000 --> 00:12:29,000
That you won't come back.
236
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
I will.
237
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
I love you, too, Crystal.
238
00:12:36,000 --> 00:12:42,000
God, I loved you the first time I saw you.
239
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
It seemed so unreal, so...impossible.
240
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Nothing's impossible.
241
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
You're right.
242
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
That's right, I love you.
243
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
I love you.
244
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Oh, you're beautiful.
245
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Oh...
246
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Oh, you're beautiful.
247
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Oh, you're beautiful.
248
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
I love you.
249
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
I love you too.
250
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
I love you.
251
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
I love you.
252
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
I love you.
253
00:13:14,000 --> 00:13:19,000
I don't want to let you go.
254
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
Come in with me.
255
00:13:22,000 --> 00:13:34,000
No. You have no idea how much I want to do, Dad. It's not fair. Not yet.
256
00:13:34,000 --> 00:13:39,000
When do you go to New York?
257
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
Want one?
258
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Will you call me? Of course.
259
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Goodbye, Crystal.
260
00:14:00,000 --> 00:14:05,000
No. Good night.
261
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Good night.
262
00:14:12,000 --> 00:14:32,000
You can't slow down a little. We do have two hours before the flight.
263
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
You didn't get much sleep last night. I was missing you, and I called your room at one.
264
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
I was walking. Thinking.
265
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
About this?
266
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Hey.
267
00:14:49,000 --> 00:14:56,000
I thought you liked erotic overtures. Something wrong?
268
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
I can't marry you.
269
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Would you like to tell me why?
270
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
I could try.
271
00:15:06,000 --> 00:15:12,000
If it hurt you unnecessarily, you still wouldn't understand. The bottom line is we just wouldn't be happy.
272
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
That's ridiculous.
273
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I never thought you'd be a coward.
274
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Coward?
275
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
You've got cold feet. You're afraid to face it and write it out.
276
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
No, Elizabeth.
277
00:15:23,000 --> 00:15:29,000
Yes, Spencer. Everyone gets scared. Go out with your friends. Get drunk. Get it out of your system.
278
00:15:29,000 --> 00:15:35,000
And let's pretend we never had this conversation.
279
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
You're even crazier than I am.
280
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
I've been telling you all along, we are the perfect man.
281
00:15:39,000 --> 00:15:43,000
No, we're not. I am not what you want. I never will be.
282
00:15:43,000 --> 00:15:50,000
I don't give a damn about money or power or achievement. In the end, you'd never forgive me for that.
283
00:15:50,000 --> 00:15:54,000
What happened last night?
284
00:15:54,000 --> 00:16:00,000
Go get absolution someplace else. It's bare me at the crease. The concierge. I'm not interested.
285
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
Try and get interested in this.
286
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
There seems to be a little bit of a disparity between what you and I want out of life.
287
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Materially, you want much more than I ever will.
288
00:16:10,000 --> 00:16:15,000
I will settle very happily for the violins, and I want the damn thunderbolts.
289
00:16:15,000 --> 00:16:19,000
It doesn't exactly constitute a marriage made in heaven.
290
00:16:19,000 --> 00:16:25,000
There's no such thing. Spencer.
291
00:16:26,000 --> 00:16:33,000
So, grow up darling, and appreciate what you have here.
292
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
You're much crazier than I am.
293
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
Just more sure that this is a very good thing.
294
00:16:47,000 --> 00:16:58,000
You're jet lag son. Take a couple of long falls of South Anthony.
295
00:16:58,000 --> 00:17:04,000
I ran into an old friend in San Francisco last weekend.
296
00:17:04,000 --> 00:17:09,000
A woman? Yes. I haven't seen her in years.
297
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
I don't know how I'm going to explain this.
298
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
You wound up in bed with her.
299
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
I wound up in love with her.
300
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
Well, sit in the circumstances. That could present a problem.
301
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
Rationally. I know it's impossible. Emotionally.
302
00:17:27,000 --> 00:17:32,000
I know that this is the girl I'm supposed to spend the rest of my life with.
303
00:17:32,000 --> 00:17:35,000
I told Elizabeth I can't marry her.
304
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
And what did she say to that?
305
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
She said nonsense. I have a classic case of cold feet.
306
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
She's probably right.
307
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Tell me, who is this person?
308
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
She's a 19-year-old rancher's daughter from the Alexander Valley.
309
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
She sings in a nightclub in San Francisco.
310
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
Are you a kitty? No.
311
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Come on, Spencer.
312
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
Elizabeth is a cultured practical young woman who loves and understands you.
313
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
She says everything's off of you and you, her.
314
00:18:03,000 --> 00:18:08,000
Your mother and I think you've made a terrific choice.
315
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
But Dad, let's steal a reality here.
316
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Now, you made a right decision and you can do the right thing.
317
00:18:16,000 --> 00:18:19,000
Now, my advice is we play the hell on this back nine-hand.
318
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
We retire the bar. What are you saying?
319
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
Crystal, it's for you.
320
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Saying God called yesterday.
321
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Thanks.
322
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Hello?
323
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Crystal, it's Spencer.
324
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Congratulations.
325
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
I just saw your wedding announcement in the paper.
326
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
I'm sorry. I tried to call you yesterday, but...
327
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I know. Pearl told me.
328
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
Look, it's all right. You don't know me. Anything.
329
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Crystal, stop. Just listen a minute.
330
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I meant it when I said I love you.
331
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
I love you.
332
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
I left the other night and I told Elizabeth I couldn't marry her.
333
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
Well, I guess you both decided that you didn't mean it.
334
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
Well, I already made the commitment. It was impossible not to marry her.
335
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Crystal, no one will ever mean to me what you do.
336
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
It had gone too far. I couldn't stop it.
337
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
Spencer, I don't want you to think about that anymore, okay?
338
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
I'm sure your wife is a wonderful person.
339
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
And I hope that you'll be very happy.
340
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
And I hope that you'll be very happy.
341
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
For what I want for you.
342
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
It's what I've always wanted for you.
343
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
I hope the same for you.
344
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
And, uh...
345
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
If there's ever anything I can do for you, I hope, uh...
346
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
You'll tell me.
347
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
I'll tell you anything else, okay, Spencer?
348
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
Don't call me.
349
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
It's alright me anymore.
350
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Crystal.
351
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Goodbye.
352
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
Massive destruction of power lines and communication systems limit reports
353
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
that sources familiar with this remote-regent fear
354
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
that a quarter million people have been left homeless without food or...
355
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Hey, you're going early.
356
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Praise and applause.
357
00:20:42,000 --> 00:20:46,000
I just landed a multi-million dollar account this afternoon.
358
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
And even daddy was impressed.
359
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Congratulations. What's the account?
360
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
You mean who?
361
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Michael Wall.
362
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Oh, Elizabeth.
363
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Oh, what's your...
364
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
The science of fact that he promoted the hell out of the war.
365
00:20:58,000 --> 00:21:01,000
The man minted money on defolions used in Vietnam.
366
00:21:01,000 --> 00:21:05,000
Well, you're just going to have to put your political convictions aside this holiday weekend
367
00:21:05,000 --> 00:21:10,000
because I accepted an invitation for us both to his place in Aspen.
368
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Oh, I can't be there.
369
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Nobody talking about it.
370
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Radio report, you just turned off.
371
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
It's a 7.9 earthquake on the China-Burma border.
372
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
I mean, talking about 20,000 people dead.
373
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
I mean, with rain and flooding, that number could easily double.
374
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
It was a major disaster.
375
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
That's horrible.
376
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
What does that have to do with us?
377
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Well, they've appealed for help. They're going to let us in.
378
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Do you want a drink?
379
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
I'm head of the relief mission.
380
00:21:35,000 --> 00:21:39,000
China, can't you get out of it, Spencer? Can't they get somebody else?
381
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
I don't want them to get somebody else.
382
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
I told you when I took this job, I could be called away at any time.
383
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
We've only been married eight months.
384
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Elizabeth, I can't turn my back on this situation and live with myself.
385
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
When do you leave?
386
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
I fly out tomorrow morning. We're gathering supplies and personnel in San Francisco.
387
00:22:21,000 --> 00:22:28,000
I've been walking around for an hour trying to figure out if this is a bad idea or not.
388
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
I just knew I had to see you again.
389
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Where's your wife, Spencer?
390
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
In New York.
391
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
I'm on my way to China to head an earthquake.
26883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.