All language subtitles for star H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 I'm sorry about that. The assassination was horrifying. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 Yes, it was. 3 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 And now you're in New York, working for the Organization for International Relief. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 You've been well briefed? 5 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 I make it a habit to look at Mother's Seating Plan and research my dinner partner in case I'm going to move the place guards around. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Well, I hope I survive the cut. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Absolutely. 8 00:00:25,000 --> 00:00:33,000 I also happen to know that you are very bright and that so far you've resisted the lore of Wall Street and you've never been married. Why not? 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 I haven't fallen in love. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 I don't believe it. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 You're right. It's a lie. 12 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Actually, all the women I meet are too smart or too young. 13 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 What have you been doing? 14 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 I graduate from Vassar in June, major in economics. 15 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Unlike you, I'm fascinated by Wall Street. 16 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 And I'm trying to persuade my father to take me on it the firm. 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Don't you want to be married? 18 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Oh, you sound just like Daddy. 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Marriage is not the only thing I intend to do with my life. 20 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 It's possible you need to have your consciousness raised if you're not just Mr. Hill. 21 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 Hey, I've read the feminine mystique. I've even read Simone de Beauvoir. 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Ooh, big points. 23 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Could you recommend them to Daddy, please? 24 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 I'll tell you what, I'll hook up with a reading. 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 That's rather interesting. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 I like this. 27 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Hi, Jody. Hi, hon. 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Oh, Crystal. 29 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 I got some news for you. Baba Seet. 30 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 I got a friend, Stan Forrest, who runs Bay City Record Company. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 I asked him to come listen to you. He did. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 He wants you to cut a single to follow me. 33 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Larry? Oh, Larry? Thank you so much. 34 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Crystal, this is just the beginning. 35 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 Thank you, Larry. Thanks for everything. 36 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 You're listening to San Francisco's most requested hit. 37 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 This week's pick to click, Crystal Liots, follow me. 38 00:02:45,000 --> 00:02:52,000 I'll take my hand and I will fall into you. 39 00:02:52,000 --> 00:02:59,000 Southampton is good. 40 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 I don't want to go back to New York. 41 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Come out for a month this summer. 42 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I have a job, remember. 43 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 So does my father and he manages to come out two months every year? 44 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 I'm not in your father's shoes. 45 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Oh, but you could be so easily. 46 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 I'm beginning to think you don't want very much for yourself. 47 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 Untrue. Untrue. I want everything. 48 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Good work to do. 49 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Someone to love for the rest of my life, children. 50 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Anyone can have those things. 51 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 People who have that are the lucky ones. 52 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 What do you want? 53 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Achievement and recognition. 54 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Lots of money and power. 55 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 I won't settle for mediocrity. 56 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 You won't have to. 57 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 I have the impression that you get what you want. 58 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Hm. Every time. 59 00:03:59,000 --> 00:04:05,000 Do you realize what extraordinary things we can do together? 60 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Ah! 61 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 I have to perfect it. 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Oh, leave something. 63 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 She can come for it next weekend. 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Thank you. 65 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 I'm glad you're here. 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 I'm glad you're here. 67 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 I'm glad you're here. 68 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 I'm glad you're here. 69 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 I'm glad you're here. 70 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 I'm glad you're here. 71 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 I'm glad you're here next weekend. 72 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Thank you. 73 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 I love you. 74 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 I met what I said on the lawn. 75 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 I think we'd be a great team. 76 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Elizabeth, I'm the one who's supposed to propose when I do it, you'll know it. 77 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I know. 78 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Count on it. 79 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 Hey, Spencer. 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Hi. 81 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Welcome back. 82 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Thank you. 83 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I thought you'd never get here. 84 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 I'm so glad to see you. 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 You must be freezing. 86 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 On the contrary. 87 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 I was thinking of you. 88 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Ooh. 89 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 That was a long week. 90 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 I felt like a year. 91 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I'm digging your wet. 92 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 I better get you out of this suit, huh? 93 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 I can't wait. 94 00:05:19,000 --> 00:05:40,000 You're in love with me, Spencer. 95 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 You are. 96 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 What does it mean to you? 97 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 What we have right here, wonderful love, Megan. 98 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Understanding, fine. 99 00:05:54,000 --> 00:05:58,000 The whole world of opportunity helped me out to it. 100 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 I'll be alright. 101 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 I know I am. 102 00:06:04,000 --> 00:06:09,000 You'd be a great person if you could just get a little self-care. 103 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Get a little self-confidence. 104 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Oh. 105 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 My self-confidence is one of the things you like about me. 106 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 You're right again. 107 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Oh, this is so good. 108 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Our families know it. 109 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Everybody knows it. 110 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 We can plate each other. 111 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 Each one makes the other more. 112 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Don't lose me. 113 00:06:42,000 --> 00:06:46,000 Don't let me go. 114 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Did you know when I did it? 115 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I just want to talk. 116 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Daddy, Spencer's just asked me to marry him. 117 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Oh, my stomach! 118 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 We have your blessing. 119 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Certainly I haven't happened sometime. 120 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 It's a very, very valuable news. 121 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 When? 122 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Oh, as soon as possible. 123 00:07:07,000 --> 00:07:12,000 Oh, my dear, I must tell you, I had the most wonderful experience last week. 124 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 I met the wonderful group of fighting court agents. 125 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 My name is Bonnie and she has a wonderful staff. 126 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 I'm so happy. I think I've waited for this my whole life. 127 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 That looks like a campaign headquarters in here. 128 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 What do you see what mother has lined up for the candidate in San Francisco? 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 San Francisco. 130 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Half the families in San Francisco. 131 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Darling, we plan four days with my sister and Elizabeth's cousins, 132 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 and then home to New York for the parties here. 133 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 And of course, there's rehearsal there. 134 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 You must take this. 135 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 I know it's grueling, but you're marrying into a bike with family. 136 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Thank you. 137 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Thank you. 138 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Thank you. 139 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Beautiful evening. 140 00:07:43,000 --> 00:07:51,000 Good to meet you. 141 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 And I'll see you the day after tomorrow in New York. 142 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 So wedding rehearsal? 143 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Absolutely. 144 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Go on and walk around. 145 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Yes, back to you. 146 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Trust me. 147 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Oh, wow. 148 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 I didn't want to do that. 149 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 All right, Jen. 150 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Where do we go for night caps in San Francisco? 151 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Some place fun and informal, please. 152 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 I have a perfect place. 153 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Everybody depend on me. 154 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 I'll thank you at a good night. 155 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 All right. 156 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Places that I'm going to choose. 157 00:08:18,000 --> 00:08:23,000 Places where I've been. 158 00:08:23,000 --> 00:08:27,000 To have you here beside me. 159 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Do you know that girl? 160 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Uh, no. 161 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 No. 162 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Maybe look at me that way. 163 00:08:33,000 --> 00:08:39,000 We will be at home. 164 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 Follow me where I go. 165 00:08:43,000 --> 00:08:47,000 What I do and who I know. 166 00:08:47,000 --> 00:08:54,000 Make it part of you to be a part of me. 167 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Follow me up and down. 168 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 All the way and all around. 169 00:09:02,000 --> 00:09:10,000 Take my hand and I will follow too. 170 00:09:10,000 --> 00:09:19,000 I guess I'll see you for breakfast. 171 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Yeah. 172 00:09:20,000 --> 00:09:27,000 All right. 173 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 All right. 174 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Oh, I'm so tired, Kristen. 175 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 I'm going to go home, take myself a nice, hot bath, 176 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 and go to sleep. 177 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Okay. 178 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 You do that. 179 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Crystal? 180 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 I'll see you tomorrow. 181 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Okay. 182 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 I heard you sing earlier. 183 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 You were wonderful. 184 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Thank you. 185 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 When did you get to San Francisco? 186 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Two years ago. 187 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 My father passed away. 188 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 I'm sorry to hear that. 189 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 I think about you all the time. 190 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 I think about you too. 191 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Really? 192 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Yes. 193 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 I thought you'd forgotten me by now. 194 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 How could I? 195 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I wear this all the time. 196 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Are you happy? 197 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Yeah, I am now. 198 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 When my dad died, it changed a lot of things for me. 199 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Your mother saw the ranch? 200 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 No. 201 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 Tom runs it for her. 202 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 How's your little brother? 203 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Jared was killed. 204 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 My God. 205 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 When? 206 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 What happened? 207 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 I'd really rather not think about it right now. 208 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 All this time I just imagined you happy on the ranch. 209 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 I used to dream about you. 210 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 Pretended that if you'd been there, things would have been different. 211 00:11:09,000 --> 00:11:14,000 Crystal, we're locking up. 212 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 What? 213 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 I'll walk you out. 214 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 I want to tell you something. 215 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 What do I? 216 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 You go first. 217 00:11:26,000 --> 00:11:32,000 When I think of you, it's always like a promise of what my life could be like. 218 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 If somehow someone like you were in it. 219 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 I love you. 220 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Do you think that's possible? 221 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 I hope so. 222 00:11:44,000 --> 00:11:49,000 You've been from the beginning a kind of truth that I measure other people by. 223 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 I know that doesn't make any sense, but that's the way it is. 224 00:11:52,000 --> 00:11:58,000 Seeing you tonight has made me feel that maybe I made some choices that are wrong. 225 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 What do you mean? 226 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 My life has changed a lot, too, since the last time we saw each other. 227 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 I've got a lot of people depending on me. 228 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 I've made a lot of commitments. 229 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Personal commitments to work. 230 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 I have some serious things to straighten out when I go back to New York. 231 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 I'm going to come back here. 232 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 You look so sad. 233 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 I'm just scared. 234 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 What? 235 00:12:26,000 --> 00:12:29,000 That you won't come back. 236 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 I will. 237 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 I love you, too, Crystal. 238 00:12:36,000 --> 00:12:42,000 God, I loved you the first time I saw you. 239 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 It seemed so unreal, so...impossible. 240 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Nothing's impossible. 241 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 You're right. 242 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 That's right, I love you. 243 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 I love you. 244 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Oh, you're beautiful. 245 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Oh... 246 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Oh, you're beautiful. 247 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Oh, you're beautiful. 248 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 I love you. 249 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 I love you too. 250 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 I love you. 251 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 I love you. 252 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 I love you. 253 00:13:14,000 --> 00:13:19,000 I don't want to let you go. 254 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Come in with me. 255 00:13:22,000 --> 00:13:34,000 No. You have no idea how much I want to do, Dad. It's not fair. Not yet. 256 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 When do you go to New York? 257 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 Want one? 258 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Will you call me? Of course. 259 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Goodbye, Crystal. 260 00:14:00,000 --> 00:14:05,000 No. Good night. 261 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Good night. 262 00:14:12,000 --> 00:14:32,000 You can't slow down a little. We do have two hours before the flight. 263 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 You didn't get much sleep last night. I was missing you, and I called your room at one. 264 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 I was walking. Thinking. 265 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 About this? 266 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 Hey. 267 00:14:49,000 --> 00:14:56,000 I thought you liked erotic overtures. Something wrong? 268 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 I can't marry you. 269 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Would you like to tell me why? 270 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 I could try. 271 00:15:06,000 --> 00:15:12,000 If it hurt you unnecessarily, you still wouldn't understand. The bottom line is we just wouldn't be happy. 272 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 That's ridiculous. 273 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 I never thought you'd be a coward. 274 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Coward? 275 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 You've got cold feet. You're afraid to face it and write it out. 276 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 No, Elizabeth. 277 00:15:23,000 --> 00:15:29,000 Yes, Spencer. Everyone gets scared. Go out with your friends. Get drunk. Get it out of your system. 278 00:15:29,000 --> 00:15:35,000 And let's pretend we never had this conversation. 279 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 You're even crazier than I am. 280 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 I've been telling you all along, we are the perfect man. 281 00:15:39,000 --> 00:15:43,000 No, we're not. I am not what you want. I never will be. 282 00:15:43,000 --> 00:15:50,000 I don't give a damn about money or power or achievement. In the end, you'd never forgive me for that. 283 00:15:50,000 --> 00:15:54,000 What happened last night? 284 00:15:54,000 --> 00:16:00,000 Go get absolution someplace else. It's bare me at the crease. The concierge. I'm not interested. 285 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Try and get interested in this. 286 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 There seems to be a little bit of a disparity between what you and I want out of life. 287 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Materially, you want much more than I ever will. 288 00:16:10,000 --> 00:16:15,000 I will settle very happily for the violins, and I want the damn thunderbolts. 289 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 It doesn't exactly constitute a marriage made in heaven. 290 00:16:19,000 --> 00:16:25,000 There's no such thing. Spencer. 291 00:16:26,000 --> 00:16:33,000 So, grow up darling, and appreciate what you have here. 292 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 You're much crazier than I am. 293 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 Just more sure that this is a very good thing. 294 00:16:47,000 --> 00:16:58,000 You're jet lag son. Take a couple of long falls of South Anthony. 295 00:16:58,000 --> 00:17:04,000 I ran into an old friend in San Francisco last weekend. 296 00:17:04,000 --> 00:17:09,000 A woman? Yes. I haven't seen her in years. 297 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 I don't know how I'm going to explain this. 298 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 You wound up in bed with her. 299 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 I wound up in love with her. 300 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 Well, sit in the circumstances. That could present a problem. 301 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 Rationally. I know it's impossible. Emotionally. 302 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 I know that this is the girl I'm supposed to spend the rest of my life with. 303 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 I told Elizabeth I can't marry her. 304 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 And what did she say to that? 305 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 She said nonsense. I have a classic case of cold feet. 306 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 She's probably right. 307 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 Tell me, who is this person? 308 00:17:45,000 --> 00:17:49,000 She's a 19-year-old rancher's daughter from the Alexander Valley. 309 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 She sings in a nightclub in San Francisco. 310 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Are you a kitty? No. 311 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 Come on, Spencer. 312 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 Elizabeth is a cultured practical young woman who loves and understands you. 313 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 She says everything's off of you and you, her. 314 00:18:03,000 --> 00:18:08,000 Your mother and I think you've made a terrific choice. 315 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 But Dad, let's steal a reality here. 316 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Now, you made a right decision and you can do the right thing. 317 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Now, my advice is we play the hell on this back nine-hand. 318 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 We retire the bar. What are you saying? 319 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 Crystal, it's for you. 320 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Saying God called yesterday. 321 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Thanks. 322 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Hello? 323 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Crystal, it's Spencer. 324 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Congratulations. 325 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 I just saw your wedding announcement in the paper. 326 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 I'm sorry. I tried to call you yesterday, but... 327 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 I know. Pearl told me. 328 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 Look, it's all right. You don't know me. Anything. 329 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Crystal, stop. Just listen a minute. 330 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 I meant it when I said I love you. 331 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 I love you. 332 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 I left the other night and I told Elizabeth I couldn't marry her. 333 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Well, I guess you both decided that you didn't mean it. 334 00:19:12,000 --> 00:19:16,000 Well, I already made the commitment. It was impossible not to marry her. 335 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 Crystal, no one will ever mean to me what you do. 336 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 It had gone too far. I couldn't stop it. 337 00:19:22,000 --> 00:19:26,000 Spencer, I don't want you to think about that anymore, okay? 338 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 I'm sure your wife is a wonderful person. 339 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 And I hope that you'll be very happy. 340 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 And I hope that you'll be very happy. 341 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 For what I want for you. 342 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 It's what I've always wanted for you. 343 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 I hope the same for you. 344 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 And, uh... 345 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 If there's ever anything I can do for you, I hope, uh... 346 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 You'll tell me. 347 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 I'll tell you anything else, okay, Spencer? 348 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Don't call me. 349 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 It's alright me anymore. 350 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Crystal. 351 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Goodbye. 352 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Massive destruction of power lines and communication systems limit reports 353 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 that sources familiar with this remote-regent fear 354 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 that a quarter million people have been left homeless without food or... 355 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Hey, you're going early. 356 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Praise and applause. 357 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 I just landed a multi-million dollar account this afternoon. 358 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 And even daddy was impressed. 359 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Congratulations. What's the account? 360 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 You mean who? 361 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Michael Wall. 362 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Oh, Elizabeth. 363 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Oh, what's your... 364 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 The science of fact that he promoted the hell out of the war. 365 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 The man minted money on defolions used in Vietnam. 366 00:21:01,000 --> 00:21:05,000 Well, you're just going to have to put your political convictions aside this holiday weekend 367 00:21:05,000 --> 00:21:10,000 because I accepted an invitation for us both to his place in Aspen. 368 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Oh, I can't be there. 369 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Nobody talking about it. 370 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Radio report, you just turned off. 371 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 It's a 7.9 earthquake on the China-Burma border. 372 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 I mean, talking about 20,000 people dead. 373 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 I mean, with rain and flooding, that number could easily double. 374 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 It was a major disaster. 375 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 That's horrible. 376 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 What does that have to do with us? 377 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Well, they've appealed for help. They're going to let us in. 378 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Do you want a drink? 379 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 I'm head of the relief mission. 380 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 China, can't you get out of it, Spencer? Can't they get somebody else? 381 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 I don't want them to get somebody else. 382 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 I told you when I took this job, I could be called away at any time. 383 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 We've only been married eight months. 384 00:21:50,000 --> 00:21:54,000 Elizabeth, I can't turn my back on this situation and live with myself. 385 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 When do you leave? 386 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 I fly out tomorrow morning. We're gathering supplies and personnel in San Francisco. 387 00:22:21,000 --> 00:22:28,000 I've been walking around for an hour trying to figure out if this is a bad idea or not. 388 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 I just knew I had to see you again. 389 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Where's your wife, Spencer? 390 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 In New York. 391 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 I'm on my way to China to head an earthquake. 26883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.