All language subtitles for star (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,000 Music 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 One way to San Francisco, please. 3 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 1750. 4 00:01:00,000 --> 00:01:07,000 Gotcha. 5 00:01:07,000 --> 00:01:14,000 Stop it. 6 00:01:14,000 --> 00:01:22,000 You got your lap. 7 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 Here, get out of here. 8 00:01:29,000 --> 00:01:34,000 Hi, Daddy. I love you. 9 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 I love you, Krista. 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 I love you. 11 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Oh, got my face. 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 You know. 13 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Okay, Mama. You hungry? 14 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 You're good, I know. 15 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 We can't help but we can't help. 16 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 We can't help. 17 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 We can't help. 18 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 We can't help. 19 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 She's real. 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 You can't help. 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Spencer? 22 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Oh. 23 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 I didn't know you'd be here. 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 I didn't know you'd be here. 25 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 I didn't know you'd be here. 26 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 I missed it. 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Hey boy. 28 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Your wife is getting more and more beautiful every day, right? 29 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 No, Spencer. 30 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 You're embarrassing. 31 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Well, I mean it. 32 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Get your fingers out in the hand. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Mama'll have a fit. 34 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Oh, yes. 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Becky, this is Lieutenant. 36 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Nice to meet you, Lieutenant. 37 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Well, not anymore. 38 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Spencer. 39 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Spencer, you're helping me. 40 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 No. 41 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Tom told me a lot about you. 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 No, thank you for inviting me. 43 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 I'm sorry. 44 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I can't stay. 45 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Hey man, I'm glad you made it to the ceremony. 46 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Thank you. 47 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 I'll be a good lawyer now. 48 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 We've made it all the way out here. 49 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 I'm in St. My lot. 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Hey, hey, how you doing, Bobby? 51 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 All of that. 52 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 You're lucky, man. 53 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Hey. 54 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Hi. 55 00:02:31,000 --> 00:02:38,000 Hi. 56 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 I'm Spencer Hill. 57 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 I was in the Army with Tom Boyd. 58 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 You saved their lives. 59 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 That was tough on everybody. 60 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Who are you? 61 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Crystal Wyatt. 62 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I'm Becky's younger sister. 63 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 And beautiful bridesmaid. 64 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Thank you. 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Where are you from? 66 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 New York. 67 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Originally. 68 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 I just graduated law school in San Francisco. 69 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 That must have been hard. 70 00:03:06,000 --> 00:03:11,000 What are you going to do now? 71 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Well, I'm going to go back to New York. 72 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Work for Senator Robert Kennedy. 73 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 The country's been divided a long time. 74 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Race, war. 75 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I think he can make a difference. 76 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 I'd like to be there. 77 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 I must be really excited. 78 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Hmm. 79 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 As I am. 80 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 You, uh, know Boyd a long time? 81 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 All my life. 82 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Also, you know Tron. 83 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 We're not supposed to talk to her. 84 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Oh. 85 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Hi, Mom. 86 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Ah. 87 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Hmm. 88 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 That's too bad. 89 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Tron's a really lovely girl. 90 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 I was best man at their wedding in Saigon. 91 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 What do you do, Crystal? 92 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 I go to high school. 93 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Oh, I help my dad out around the ranch. 94 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 But I want to be a singer. 95 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 I think maybe when I sing I make 96 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 whoever's listening feel better. 97 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 You know, see the good things. 98 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Try to hold on to them. 99 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 I'll be a star. 100 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 No, I don't doubt that. 101 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I want to make a difference though. 102 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Like you. 103 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 How do you mean? 104 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Well, if you hadn't saved Tom's life 105 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 there wouldn't be a wedding today. 106 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 And if you hadn't come to the wedding 107 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 it wouldn't have been half as nice. 108 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Thank you. 109 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Crystal! 110 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I'll let her enjoy herself Olivia. 111 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 She's only a child. 112 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 You'd never mind, Ted. 113 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Crystal! 114 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I'll be right there. 115 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Here. 116 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Here. 117 00:04:46,000 --> 00:04:53,000 You keep it for me. 118 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Will you come back someday? 119 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Yes. 120 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Good. 121 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 It's your sister Becky's day for sure. 122 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 But you're my star. 123 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I love you so much. 124 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 I knew in those few moments that Spencer Hill 125 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 would be in my heart and soul for the rest of my life. 126 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I spent the next year thinking of him 127 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 and wanting to see him again. 128 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 I saw him a year later when he came to the christening of Becky's baby. 129 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 As my love you do me wrong 130 00:05:42,000 --> 00:05:47,000 to cast me out discretously. 131 00:05:47,000 --> 00:05:52,000 When I have loved you so long 132 00:05:52,000 --> 00:05:57,000 delighting in your company. 133 00:05:57,000 --> 00:06:02,000 Green sleeves was all my joy. 134 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Green sleeves was my delight. 135 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Green sleeves was my heart. 136 00:06:09,000 --> 00:06:16,000 I've goled over who but my lady green sleeves. 137 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 I'm just beautiful. 138 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 I'm so proud of you. 139 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 I'm so proud of you. 140 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Hi. 141 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Hi. 142 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 Hi. 143 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 How have you been? 144 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Alright I guess. 145 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 How school? 146 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Good. It's almost over for the year. 147 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Good. 148 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Why'd you come here today? 149 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 To see you. 150 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Spencer Hill isn't it? 151 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 That's right. 152 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Glad to have you with us again. 153 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 You two are looking awfully serious over here. 154 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Congratulations on your grandson's christening. 155 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I was just about to tell Crystal what an amazing voice she has. 156 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 My sentiments exactly? 157 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Crystal's pretty special all around. 158 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 You might just make it to Hollywood after all. 159 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 No I doubt that. 160 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Barbecue's about ready. 161 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 I'm sorry I can't stay. 162 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 I have to catch a plane back to LA. 163 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Tuesday's the primary. 164 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 And I wish Senator Kennedy all the luck in the world. 165 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Thank you very much. 166 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Come see us anytime you're out here. 167 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 I will. 168 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 See you. 169 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 See you alright? 170 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Yeah. 171 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 He's got over pneumonia. 172 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 He won't rest. 173 00:07:31,000 --> 00:07:36,000 Uh, were you walking me to my car? 174 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Two. 175 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Have you seen Boyd and Tron? 176 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Yeah, I sneak over all the time. 177 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 They're having a baby next year. 178 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Really? 179 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Oh that's great. 180 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Will you give them my best? 181 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Tron and I are friends. 182 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 My mom doesn't know. 183 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Why did you really come? 184 00:07:59,000 --> 00:08:04,000 I mean I know you were invited and Tom wanted you to see the baby but... 185 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 I told you. 186 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 I came because I wanted to see you again. 187 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Wish you could stay. 188 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 I know you can of course. 189 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 But I wish we could ride up in the mountains. 190 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Follow the stream. 191 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 The only sound you can hear is the sound of the wind. 192 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Sky is so blue. 193 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Hurt your eyes. 194 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 You just made me a promise. 195 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 And we're gonna do that one day. 196 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Ah! 197 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Oh yeah. 198 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Have a little present for you. 199 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 I saw this and I thought of you. 200 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Oh. 201 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Oh. 202 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Well. 203 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 That's so beautiful. 204 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 No one's ever given me anything this beautiful. 205 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Thank you. 206 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 I hope I see you again soon. 207 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Take care of yourself. 208 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 And Tom. 209 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 Don't marry someone who doesn't deserve you. 210 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Don't forget me. 211 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Can you hear me Ted? 212 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 He's easy now. 213 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Try to rest. 214 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Your family's all right here with you. 215 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Crystal. 216 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I'm here, Danny. 217 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 Don't ever give this up, little girl. 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 What? 219 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 The ranch. 220 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 The valley. 221 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 You belong here just like I do. 222 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 I want you to see more of the world in just this. 223 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 But the ranch will always be here for you. 224 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I want you to be here with me, Daddy. 225 00:11:23,000 --> 00:11:29,000 He with you always, always my little girl. 226 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Daddy, it's all right for me. 227 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Tom. 228 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 He's at peace now. 229 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 No, I don't have any. 230 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 Come on, come on. 231 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Don't let me. 232 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Please. 233 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Just a minute, young lady. 234 00:12:05,000 --> 00:12:10,000 I thought I asked you to go over to Becky's this afternoon and clean up her kitchen for her. 235 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 I did. 236 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 Your father isn't here anymore for you to lie to and don't you think you can fool me? 237 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Yeah, you're such a good boy. 238 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 What do you want? 239 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Tom, you're drunk. 240 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 No. 241 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 No. 242 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Stop it. 243 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 What happened to you? 244 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Tell him, rape me. 245 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 How could you say something like that about your sister's husband? 246 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Why do you believe me, Mama? 247 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 I... 248 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 When I was little, you used to tell me I was a good little girl. 249 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 I'm not a good little girl anymore. 250 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 Ever since, Daddy, are you hated me and I don't know why? 251 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 I'm not a good little girl anymore. 252 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 I've never said, Daddy, are you hated me and I don't know why. 253 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 You know perfectly well why? 254 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 I had enough to your father and sweet talking to her. 255 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 Take it up all his time so he never had any time left for the rest of us. 256 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 No. 257 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 And you got what you wanted. 258 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 You're not going to get a single thing more from me. 259 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 There's not a single thing you can give me. 260 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Yay! 261 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 You're not going to get a single thing more from me. 262 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 You're not a single thing you can give me. 263 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Where's the law? 264 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Where's the law? 265 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Where's the law? 266 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Here, get back! 267 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Stay at it! 268 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Get back in the house! 269 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Get back, Jared! 270 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Where's the law? 271 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Get back! 272 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Get back, Jared! 273 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Get back, Jared! 274 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Get back, Jared! 275 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Get back, Jared! 276 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Get back, Jared! 277 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Get back! 278 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Get back! 279 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 Get back! 280 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Oh my God! 281 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 I'm going to call the sheriff Becky. 282 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Jared! 283 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 No! 284 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 Jared! 285 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 No! 286 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Jared, no! 287 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 No! 288 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 I'll be right there. 289 00:15:24,000 --> 00:15:29,000 Oh, I'm looking for a job. 290 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 What kind of job? 291 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Anything. I'll do anything. 292 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 I only have $18 left. I have to pay for my room by the end of the week. 293 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 We all know about that. 294 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 I really need the job. 295 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Wait a minute. 296 00:15:45,000 --> 00:15:48,000 Yeah, I really need the job. 297 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Wait a minute. 298 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 Naverie says, OK. 299 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 We'll give you a try. When can you start? 300 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 Right now. 301 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Come on with me, and we'll find you're beautiful. 302 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 This is a great place to work. Larry Box and life, but he's a terrific guy. 303 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 I've been here for years. 304 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 There used to be a song and dance girl. 305 00:16:24,000 --> 00:16:28,000 I still sing every now and then, and one of the acts didn't show up. 306 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 I want to be singer. 307 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Great. But first we got to do this waitress thing. 308 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Now tell the truth. 309 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 You ever work in a place like this before? 310 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 No. 311 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 I thought so. 312 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Just stick with me tonight and I'll show you the routine. 313 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 There's not much to it, really. 314 00:16:44,000 --> 00:16:48,000 Anybody who looks like you with a smile like that is going to do just fine. 315 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 Oh, you keep your tips, and anybody gets drunk and gives you a hard time. 316 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 You tell one of the bartenders. 317 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Pearl, I really appreciate everything you're doing for me. 318 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 Hey, it'll be good to have you around. 319 00:17:05,000 --> 00:17:12,000 And white with snow. 320 00:17:12,000 --> 00:17:27,000 And as long as I'll be here in sunshine or in shadow. 321 00:17:27,000 --> 00:17:41,000 Oh, Danny Boy, oh, Danny Boy, I love you so. 322 00:17:42,000 --> 00:17:46,000 I've been working with this kid, Larry, and I'm telling you she's wasting her time and you was waiting tables. 323 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 All right. All right, Pearl. 324 00:17:49,000 --> 00:18:08,000 I'm telling you come to me. 325 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Crystal? 326 00:18:13,000 --> 00:18:18,000 Thanks. 327 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 So? 328 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 So I think Crystal ought to be our opening act for a few weeks. 329 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 See how it goes. 330 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Real good, Crystal. 331 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 It's a nice sound. I like it. 332 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Thank you. 333 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 Get a address. 334 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 Something pretty. 335 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Okay, Larry. 336 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Thanks, Larry. 337 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 I don't believe it. 338 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Believe it, Crystal. Believe it. 339 00:18:41,000 --> 00:18:44,000 Oh, so proud of you. You were great. 340 00:18:44,000 --> 00:18:50,000 Part of you to be a part of me. 341 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 Follow me up and down. 342 00:18:54,000 --> 00:18:59,000 All the way and all around. 343 00:18:59,000 --> 00:19:08,000 Take my hand and I will follow too. 344 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Thank you, Danny. 345 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Thank you. 346 00:19:13,000 --> 00:19:17,000 Thank you. 347 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Again? 348 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Thank you. 349 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Sure. 350 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 No. 351 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Nice flowers. 352 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Yeah. 353 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 He's been here three times this week. 354 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 He looked like you kicked him in the stomach. 355 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 I just didn't want to go to dinner with him. 356 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Oh, honey. 357 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Your life is good. 358 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 You're young. 359 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 You're gorgeous. 360 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Guys are falling all over themselves to ask you out. 361 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Pearl, stop. 362 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 And your career. 363 00:19:42,000 --> 00:19:47,000 Baby, I would have given anything for a taste of what's about to happen to you. 364 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 It is everything I dreamed about. 365 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 But what? 366 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 But what matters most? 367 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 I'm in love with the man I'll probably never see again. 368 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Thank you. 369 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Yeah, that'd be great. 370 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Look, are there's little in it? 371 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 I don't know anybody in this room. 372 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Oh, Spencer Darling, the Barclays invited you specifically. 373 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Now there's Priscilla and Harrison. 374 00:20:20,000 --> 00:20:23,000 And you know, you really got to be a part of the company. 375 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 I'm not sure. 376 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 I'm not sure. 377 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 I'm not sure. 378 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 I'm not sure. 379 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 I'm not sure. 380 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 I'm not sure. 381 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 I'm not sure. 382 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 I'm not sure. 383 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 I'm not sure. 384 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 I'm not sure. 385 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 I'm not sure. 386 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 I'm not sure. 387 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 You know, you really got to organize some sort of social life. 388 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Oh, with your friends and dads. 389 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Well, you have to start somewhere. 390 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Your mother's not going to be happy until you're married. 391 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Priscilla, Harrison, please meet my Spencer. 392 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Harrison, I'm going to see you. 393 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 I'm delighted you could be with this Spencer. 394 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Welcome home to Manhattan. 395 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Mrs. Barkley? Mr. Barkley? 396 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Glad to be back. 397 00:20:53,000 --> 00:20:56,000 You know, I do hope that you'll find time to visit us in South Manhattan this summer. 398 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 William, I look forward to hearing about Phil who broke his leg. 399 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Please do. 400 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Priscilla, tell me. 401 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 What happened to Dorothy on the sea trip? 402 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Oh, look, who I could figure out. 403 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Your Spencer Hill. 404 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 I don't think we've met. 405 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 I'd remember you. 406 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Elizabeth Barkley. 407 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Down over your house. 408 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Our parents have been friends for years. 409 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Oh, my, uh, why haven't we met? 410 00:21:17,000 --> 00:21:24,000 Because when I was in high school, you were in college, and then you were away and looking 411 00:21:24,000 --> 00:21:31,000 for Senator Kennedy. 24844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.