Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,270
Dê uma olhada nas baias das renas.
2
00:00:15,370 --> 00:00:16,930
Agora, certifique-se de que essas aparas estejam bem fundas.
3
00:00:17,030 --> 00:00:18,270
Sim, senhor.
4
00:00:36,310 --> 00:00:37,480
Olá, querida.
5
00:00:39,410 --> 00:00:41,440
Cárter.
6
00:00:41,550 --> 00:00:42,820
Quero que você lave e encere os tratores.
7
00:00:42,930 --> 00:00:44,620
Certo? E os mantenedores.
8
00:00:44,720 --> 00:00:46,310
Tudo precisa estar brilhando pra caramba.
9
00:00:46,410 --> 00:00:48,270
- Sim, senhora. - Obrigada.
10
00:00:54,030 --> 00:00:55,000
O que?
11
00:00:55,100 --> 00:00:56,860
Como devo administrar uma fazenda?
12
00:00:56,860 --> 00:00:58,340
se você vender tudo o que temos?
13
00:00:58,440 --> 00:01:01,370
Bom, uma empresa não deve possuir nada diretamente, Rip.
14
00:01:01,510 --> 00:01:03,860
Você colocou uma hipoteca na terra,
15
00:01:03,960 --> 00:01:06,340
você obtém um empréstimo para os cavalos e o gado,
16
00:01:06,440 --> 00:01:07,820
empréstimos para automóveis para caminhões,
17
00:01:07,930 --> 00:01:10,620
empréstimos de equipamentos para tratores.
18
00:01:10,720 --> 00:01:12,300
Você paga os empréstimos com a hipoteca,
19
00:01:12,310 --> 00:01:15,030
e você atende o credor hipotecário com o produto das vendas
20
00:01:15,130 --> 00:01:16,480
dos cavalos e do gado.
21
00:01:16,580 --> 00:01:18,550
E você nunca paga imposto de renda
22
00:01:18,650 --> 00:01:21,610
porque você nunca mostra um lucro de merda
23
00:01:21,620 --> 00:01:23,860
não importa quanto dinheiro o rancho renda.
24
00:01:23,960 --> 00:01:27,580
Você não pode ganhar o suficiente com gado para pagar dívidas, Beth.
25
00:01:28,790 --> 00:01:29,750
Em um ciclo de dez anos,
26
00:01:29,750 --> 00:01:30,930
você vai perder dinheiro em três anos,
27
00:01:30,930 --> 00:01:32,650
você vai ganhar dinheiro em três anos,
28
00:01:32,650 --> 00:01:34,130
e você vai empatar em três anos.
29
00:01:34,240 --> 00:01:35,510
Isso deixa você com um ano
30
00:01:35,650 --> 00:01:38,060
para decidir se o rancho dá lucro.
31
00:01:38,170 --> 00:01:39,890
Isso não é um modelo de negócio, Rip.
32
00:01:41,170 --> 00:01:42,310
Isso é um sonho impossível.
33
00:01:43,580 --> 00:01:45,170
O que você está fazendo
34
00:01:45,310 --> 00:01:47,890
com todos aqueles cavalos no Texas, a propósito?
35
00:01:48,030 --> 00:01:49,820
Travis está trazendo um bando deles aqui, mas...
36
00:01:49,820 --> 00:01:52,790
os cavalos mais ricos, ele vai vender lá.
37
00:01:52,890 --> 00:01:54,340
Ele tem uma exibição hoje à noite.
38
00:01:54,440 --> 00:01:55,960
- Hoje à noite? - Hum-hum.
39
00:01:55,960 --> 00:01:57,370
Porra.
40
00:01:59,000 --> 00:02:00,340
Ei, você pode me fazer um favor?
41
00:02:00,480 --> 00:02:03,000
Veja se há uma perna morta para-- Onde diabos está Travis?
42
00:02:03,100 --> 00:02:04,410
Fora de Weatherford.
43
00:02:04,550 --> 00:02:07,340
Weatherford, Texas, hoje.
44
00:02:07,340 --> 00:02:10,510
Ótimo. Te devo uma. Obrigado.
45
00:02:10,620 --> 00:02:12,790
- Você vai para o Texas agora? - Sim.
46
00:02:12,930 --> 00:02:15,750
Eu confio naquele filho da puta esperto até onde eu puder jogá-lo.
47
00:02:15,860 --> 00:02:17,750
Travis nunca nos enganaria em um negócio de cavalos.
48
00:02:17,860 --> 00:02:19,720
E eu não quero você perto dele sem mim.
49
00:02:20,720 --> 00:02:23,030
Então você confia nele para vender cavalos de um milhão de dólares,
50
00:02:23,030 --> 00:02:25,720
mas você não confia nele perto da sua esposa sem você?
51
00:02:25,820 --> 00:02:27,510
Querida, ele é treinador de cavalos.
52
00:02:27,620 --> 00:02:29,550
Ele tentaria te foder na minha frente se pudesse.
53
00:02:29,550 --> 00:02:31,750
Os treinadores de cavalos são como os touros de Corriente.
54
00:02:31,890 --> 00:02:35,580
Bem, para minha sorte,
55
00:02:35,680 --> 00:02:37,200
Eu tenho um bastão elétrico para gado.
56
00:02:37,200 --> 00:02:38,960
- Você foi avisado. - Vejo você hoje à noite.
57
00:02:56,440 --> 00:02:58,720
Olha o que estão fazendo com isso, Mo.
58
00:02:58,720 --> 00:03:02,680
E não há nada que eu possa fazer para impedir isso.
59
00:03:03,860 --> 00:03:05,860
Nada legal, de qualquer forma.
60
00:03:08,440 --> 00:03:10,440
Agora depende do povo.
61
00:03:10,550 --> 00:03:12,650
O que as pessoas podem fazer?
62
00:03:13,680 --> 00:03:16,480
É difícil construir um oleoduto se você não tiver nenhum cano.
63
00:03:17,030 --> 00:03:18,820
Isso é declarar guerra.
64
00:03:18,960 --> 00:03:23,000
Já estamos em guerra. Há 160 anos.
65
00:03:25,130 --> 00:03:28,130
Nosso lado simplesmente parou de lutar.
66
00:03:34,000 --> 00:03:35,890
Agora para o Big Sky Country de Montana,
67
00:03:36,000 --> 00:03:38,750
a manifestação física do sonho americano.
68
00:03:38,860 --> 00:03:41,100
Picos altos, riachos de montanha límpidos,
69
00:03:41,200 --> 00:03:44,960
a porta de entrada para o primeiro parque nacional do nosso país.
70
00:03:45,060 --> 00:03:47,960
E um governador que - agora, ao que parece - foi assassinado
71
00:03:48,060 --> 00:03:49,650
sobre o cancelamento
72
00:03:49,790 --> 00:03:52,510
de uma comunidade planejada multibilionária
73
00:03:52,650 --> 00:03:54,440
financiado por uma das maiores
74
00:03:54,550 --> 00:03:56,720
empresas de private equity do mundo.
75
00:03:56,720 --> 00:03:58,370
Todo mundo acha que é o filho.
76
00:03:58,480 --> 00:04:00,720
O filho não foi morto a tiros em plena luz do dia.
77
00:04:05,000 --> 00:04:07,100
Acho que precisamos considerar a possibilidade
78
00:04:07,200 --> 00:04:10,310
Sarah Atwood estava envolvida, ou...
79
00:04:10,410 --> 00:04:11,720
pelo menos tinha conhecimento.
80
00:04:12,750 --> 00:04:14,130
Acho que devemos trazer uma empresa externa...
81
00:04:15,750 --> 00:04:17,440
...e começamos a receber alguns...
82
00:04:17,550 --> 00:04:19,200
alguma separação. Espere.
83
00:04:24,310 --> 00:04:26,930
O que é isso agora?
84
00:04:27,030 --> 00:04:29,300
Todos aqui precisam desocupar este prédio.
85
00:04:29,310 --> 00:04:31,240
Imagino que você tenha um mandado.
86
00:04:31,370 --> 00:04:32,650
Aposto que tenho um mandado.
87
00:04:34,790 --> 00:04:37,240
Qual é a sua posição aqui?
88
00:04:37,340 --> 00:04:39,170
Sou o conselheiro-chefe.
89
00:04:39,270 --> 00:04:41,580
Sarah Atwood tinha um escritório nessas dependências?
90
00:04:43,200 --> 00:04:44,620
Ela fez.
91
00:04:44,720 --> 00:04:46,240
Você pode me levar lá, por favor?
92
00:04:53,720 --> 00:04:55,340
Para recapitular, Sarah Atwood,
93
00:04:55,340 --> 00:04:58,580
um advogado empregado pelo braço de desenvolvimento do Paradise Valley
94
00:04:58,680 --> 00:05:00,270
do Fundo de PE de Ações de Mercado,
95
00:05:00,370 --> 00:05:02,270
foi baleado e morto na quarta-feira
96
00:05:02,410 --> 00:05:04,550
em um ataque descarado à luz do dia em Helena.
97
00:05:04,550 --> 00:05:06,100
Seu último contato conhecido
98
00:05:06,200 --> 00:05:08,890
estava com o procurador-geral de Montana, Jamie Dutton,
99
00:05:08,890 --> 00:05:10,860
um forte defensor do desenvolvimento
100
00:05:10,960 --> 00:05:13,370
seu pai cancelou antes de sua morte.
101
00:05:13,370 --> 00:05:15,480
Especulação de encontros sexuais repetidos
102
00:05:15,620 --> 00:05:17,440
entre o procurador-geral e a Sra. Atwood,
103
00:05:17,550 --> 00:05:19,240
incluindo um desses encontros
104
00:05:19,240 --> 00:05:22,060
no exclusivo Deerfield Club, foram descobertos.
105
00:05:22,060 --> 00:05:24,200
Além disso, surgiram agora provas
106
00:05:24,200 --> 00:05:26,580
que o procurador-geral se beneficiaria
107
00:05:26,680 --> 00:05:30,060
de um arrendamento de terra no centro do empreendimento.
108
00:05:30,060 --> 00:05:31,890
Como?
109
00:05:32,000 --> 00:05:33,790
Como você pode saber disso?!
110
00:05:34,750 --> 00:05:36,510
Que evidência? O quê?
111
00:05:36,620 --> 00:05:39,000
Com quem diabos você está falando?
112
00:06:08,480 --> 00:06:10,200
Já está se divertindo?
113
00:06:10,340 --> 00:06:13,270
Você me destrói, você se destrói.
114
00:06:13,270 --> 00:06:15,680
Você destrói a família inteira.
115
00:06:15,790 --> 00:06:18,790
Você mancha nosso nome para sempre.
116
00:06:18,890 --> 00:06:20,170
Você perde tudo.
117
00:06:20,270 --> 00:06:22,790
Você perde o rancho, você perde sua liberdade.
118
00:06:22,790 --> 00:06:26,000
Qualquer legado que esta família tenha conquistado é erradicado.
119
00:06:26,100 --> 00:06:28,650
Pare de se referir a ele como "nosso nome".
120
00:06:28,750 --> 00:06:32,860
Não é seu nome, Jamie. Você tem seu próprio nome.
121
00:06:32,960 --> 00:06:34,580
Em breve o mundo inteiro saberá.
122
00:06:34,580 --> 00:06:35,960
Sim, eu sei todos os segredos, Beth.
123
00:06:35,960 --> 00:06:37,680
Eu conheço todos eles! Eu conheço todos os seus.
124
00:06:37,790 --> 00:06:40,240
Eu sei tudo dele. Eu sei tudo do Kayce.
125
00:06:40,340 --> 00:06:41,410
Pense nisso.
126
00:06:41,510 --> 00:06:43,410
Lembre-se do que eu disse, Jamie.
127
00:06:43,510 --> 00:06:47,030
E diferente de você, eu cumpro minhas promessas.
128
00:08:46,170 --> 00:08:47,680
O que você fez?
129
00:08:50,200 --> 00:08:52,030
Mostrei às pessoas que vieram depois do meu pai
130
00:08:52,130 --> 00:08:53,620
o que acontece se eles vierem atrás de você,
131
00:08:53,720 --> 00:08:56,510
ou Tate ou qualquer um de nós.
132
00:08:57,720 --> 00:08:59,480
E agora eles entendem.
133
00:08:59,580 --> 00:09:02,650
Nós nos afastamos deste lugar, não quero que ele nos siga.
134
00:09:02,750 --> 00:09:04,240
É isso que estamos fazendo?
135
00:09:05,370 --> 00:09:08,240
Nós... nós estamos indo embora?
136
00:09:09,510 --> 00:09:11,240
Tenho tentado a minha vida toda.
137
00:09:13,410 --> 00:09:15,550
Finalmente vou fazer isso.
138
00:09:48,750 --> 00:09:50,890
Acha que isso é para o funeral?
139
00:09:51,030 --> 00:09:53,200
Nunca vi arquibancadas em um funeral.
140
00:09:53,200 --> 00:09:55,960
- É para um leilão. - O que eles estão leiloando?
141
00:09:56,060 --> 00:09:57,720
Tudo, pelo que parece.
142
00:10:09,790 --> 00:10:13,060
Olá. Eu cuido disso.
143
00:10:14,790 --> 00:10:16,550
Ele era meu melhor amigo.
144
00:10:17,650 --> 00:10:19,130
Eu sei.
145
00:10:19,240 --> 00:10:21,240
É por isso que eu comprei, amigo.
146
00:10:43,130 --> 00:10:44,930
Está vazio.
147
00:10:51,030 --> 00:10:54,750
Deveria ter atirado naquele filho da mãe nojento no pasto.
148
00:10:54,860 --> 00:10:56,580
Bem, eu queria que tivéssemos.
149
00:10:56,680 --> 00:10:58,310
Nós atiramos nele assim que pudemos.
150
00:10:58,410 --> 00:11:00,790
Não é cedo o suficiente.
151
00:11:08,270 --> 00:11:11,370
Odiar aquele cavalo não vai ajudar.
152
00:11:13,270 --> 00:11:16,130
Alguns simplesmente não foram feitos para serem domados, e...
153
00:11:16,240 --> 00:11:18,340
alguns não foram feitos para serem selvagens.
154
00:11:21,100 --> 00:11:23,370
Caramba, acabou antes que Colby percebesse.
155
00:11:25,170 --> 00:11:27,510
Num minuto ele estava lá fora fazendo o que amava, e...
156
00:11:28,930 --> 00:11:30,820
...no minuto seguinte, ele se foi.
157
00:11:30,930 --> 00:11:32,890
Pelo menos, desapareceu de nós.
158
00:11:35,860 --> 00:11:37,820
Talvez ele ainda esteja por aí, fazendo o que ama.
159
00:11:37,960 --> 00:11:39,480
Você sabe o que eu quero dizer?
160
00:11:43,060 --> 00:11:45,170
E agora ele pode fazer isso para sempre.
161
00:11:52,410 --> 00:11:55,030
Não deixei que enviassem tudo pelo correio.
162
00:12:03,750 --> 00:12:04,890
Obrigado.
163
00:12:07,370 --> 00:12:08,550
Vamos trabalhar enquanto ainda há tempo
164
00:12:08,650 --> 00:12:10,960
algum trabalho para fazer por aqui.
165
00:12:10,960 --> 00:12:12,240
Sim.
166
00:12:51,480 --> 00:12:54,200
- Agora ele tem dois anos e é muito legal. - É. Uau.
167
00:12:55,200 --> 00:12:57,270
- Continue galopando, ok? - Pode apostar.
168
00:13:00,750 --> 00:13:02,310
Diga, Ryan.
169
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
Isso deveria pagar muitos impostos.
170
00:13:12,620 --> 00:13:15,270
Acho que a noção de muitos impostos é sobre
171
00:13:15,410 --> 00:13:17,580
- para mudar por aqui. - Então qual é o plano?
172
00:13:17,580 --> 00:13:19,030
Bem, não há muito plano.
173
00:13:19,130 --> 00:13:20,820
Se não estiver definido, está sendo vendido.
174
00:13:22,270 --> 00:13:24,270
Deveríamos estar procurando empregos?
175
00:13:24,370 --> 00:13:27,100
Quer dizer, não vai ter muito mais que trabalho diurno por aqui.
176
00:13:28,620 --> 00:13:32,270
Agora, peço a todos que fiquem até depois do leilão.
177
00:13:32,370 --> 00:13:34,890
Vou ficar com Lloyd e o garoto.
178
00:13:34,890 --> 00:13:36,550
O resto de vocês não deve ter problemas
179
00:13:36,650 --> 00:13:38,100
encontrando uma roupa nova.
180
00:13:41,270 --> 00:13:43,750
Como Colby foi chutado em uma baia?
181
00:13:43,750 --> 00:13:45,750
Bem, o garoto foi encurralado por aquele garanhão,
182
00:13:45,750 --> 00:13:48,480
e Colby entrou e tentou ajudá-lo.
183
00:13:49,860 --> 00:13:52,440
Ele bateu num casco.
184
00:13:52,550 --> 00:13:55,720
Ryan, há uma razão pela qual não podemos comprar seguro de vida.
185
00:13:55,820 --> 00:13:58,580
É só cowboying. É isso.
186
00:13:59,620 --> 00:14:01,680
Olha, você se saiu bem no Texas,
187
00:14:01,790 --> 00:14:05,130
e eu quero que você coloque "chefe de carroça" no seu currículo agora.
188
00:14:30,620 --> 00:14:33,310
Claro que ele tem sua própria bandeira.
189
00:14:34,200 --> 00:14:35,370
Seu babaca do caralho.
190
00:14:38,890 --> 00:14:40,340
Eu vim do Brasil.
191
00:14:40,440 --> 00:14:41,960
Temos que pegar um maldito avião.
192
00:14:41,960 --> 00:14:43,720
Onde está seu cara? Vamos lá, cara.
193
00:14:43,820 --> 00:14:45,860
- Use a porra do seu telefone. - Fale com alguém.
194
00:14:46,000 --> 00:14:47,170
Esse é o seu cara?
195
00:14:54,720 --> 00:14:55,750
- Posso ajudar? - Sim.
196
00:14:55,750 --> 00:14:57,100
Estou procurando por Travis Wheatley.
197
00:14:57,200 --> 00:14:58,000
Ele está na casa principal.
198
00:14:58,100 --> 00:14:59,650
Onde fica isso?
199
00:14:59,650 --> 00:15:01,370
Saia do caminho que veio. Vire à direita.
200
00:15:01,480 --> 00:15:02,930
Primeira à esquerda, primeira à direita.
201
00:15:03,030 --> 00:15:05,720
A estrada leva até a casa principal. Grandes colunas brancas.
202
00:15:06,860 --> 00:15:08,270
Entendi. Obrigado.
203
00:15:27,130 --> 00:15:29,410
- Olá. - Olá.
204
00:15:29,510 --> 00:15:32,720
Hum... Estou procurando por Travis Wheatley.
205
00:15:32,820 --> 00:15:34,410
Você é a massagista?
206
00:15:35,440 --> 00:15:37,340
Eu pareço uma massagista?
207
00:15:37,440 --> 00:15:39,200
Uma muito cara.
208
00:15:41,820 --> 00:15:44,240
Tudo bem, aí vem o rio.
209
00:15:44,340 --> 00:15:45,860
E é um sete.
210
00:15:45,960 --> 00:15:48,170
Há um par de setes e um par de ases na mesa.
211
00:15:48,270 --> 00:15:50,820
Tudo bem, vamos virar, meninas, e ver o que temos aqui.
212
00:15:50,930 --> 00:15:52,270
- O que eu tenho? - Bem,
213
00:15:52,370 --> 00:15:54,240
Mackenzie, há uma razão para você estar nua,
214
00:15:54,340 --> 00:15:56,030
e são... são mãos assim.
215
00:15:56,030 --> 00:15:58,410
Há cinco ases lá fora. Não é de se espantar que estejam perdendo.
216
00:15:58,550 --> 00:16:00,200
Há cinco ases na mesa, mas é um--
217
00:16:00,200 --> 00:16:01,480
Em um grande jogo, isso pode acontecer.
218
00:16:01,620 --> 00:16:02,960
- Com licença. - Pode acontecer.
219
00:16:03,060 --> 00:16:04,620
O quê?! Pode acontecer em um grande jogo de qualquer maneira.
220
00:16:04,750 --> 00:16:05,820
Com licença!
221
00:16:05,960 --> 00:16:07,270
Parece um adulto.
222
00:16:07,270 --> 00:16:08,310
Quando você terminar
223
00:16:08,410 --> 00:16:09,820
violando cada merda
224
00:16:09,930 --> 00:16:12,580
Se existe alguma lei sobre assédio no local de trabalho, gostaria de falar um pouco.
225
00:16:12,680 --> 00:16:14,170
Eles não funcionam para mim. Eu não--
226
00:16:14,270 --> 00:16:15,720
- Para quem você trabalha? - Ah. Erro meu.
227
00:16:15,820 --> 00:16:17,820
Tenho certeza de que o juiz entenderá completamente.
228
00:16:17,960 --> 00:16:19,410
Bem, se ele for deste país, ele vai.
229
00:16:19,510 --> 00:16:20,720
Você quer jogar?
230
00:16:20,820 --> 00:16:23,790
Eu preferiria fazer um enema de gasolina.
231
00:16:23,790 --> 00:16:25,930
Travis, pensei que você fosse mostrar nossos cavalos hoje.
232
00:16:26,030 --> 00:16:28,410
Sim, assim que os compradores chegarem, vou mostrar a eles.
233
00:16:28,510 --> 00:16:31,130
Bando de brasileiros gordos de agasalho e joias?
234
00:16:31,270 --> 00:16:32,750
Seriam eles, sim.
235
00:16:32,860 --> 00:16:34,680
Eles estão no estacionamento da sua maldita arena.
236
00:16:37,930 --> 00:16:39,270
- Ah, merda. Temos que ir, rapazes. - É.
237
00:16:39,370 --> 00:16:41,340
Eu sei o que todo mundo tem aqui.
238
00:16:41,480 --> 00:16:42,750
Nós cuidaremos disso.
239
00:16:42,750 --> 00:16:44,310
Tenho que ir por aqui. Vou pegar uma camisa.
240
00:16:44,410 --> 00:16:46,100
Já volto, menina.
241
00:16:48,240 --> 00:16:49,860
Ei, você quer uma carona até a arena?
242
00:16:51,410 --> 00:16:53,170
Você parece um...
243
00:16:53,270 --> 00:16:55,410
jovem mulher moderadamente inteligente.
244
00:16:55,510 --> 00:16:56,960
Como você pode trabalhar para esse idiota?
245
00:16:57,060 --> 00:16:59,930
Ah, eu nunca trabalharia para um treinador de cavalos.
246
00:16:59,930 --> 00:17:01,930
Travis é meu namorado.
247
00:17:02,960 --> 00:17:04,680
Retiro a parte "inteligente".
248
00:17:09,130 --> 00:17:12,550
- Obrigada, Danica. - São 200, certo?
249
00:17:12,680 --> 00:17:15,860
Não tenho um cavalo de corrida que eu lhe venderia por 200.000.
250
00:17:15,960 --> 00:17:17,480
São dois milhões, e você sabe disso.
251
00:17:23,890 --> 00:17:26,580
Tenho que perguntar, porque estou fascinado pra caramba.
252
00:17:26,720 --> 00:17:28,580
Ele é provavelmente o homem mais arrogante
253
00:17:28,720 --> 00:17:30,680
que já conheci em toda a minha vida.
254
00:17:30,680 --> 00:17:34,440
Condescendente, misógino, 25 anos mais velho que você.
255
00:17:34,550 --> 00:17:37,270
Você pode, por favor, explicar o apelo?
256
00:17:38,370 --> 00:17:39,890
Você já o viu cavalgando antes?
257
00:18:10,960 --> 00:18:12,100
- Sim! - Vamos.
258
00:18:12,240 --> 00:18:13,930
Vamos!
259
00:18:16,750 --> 00:18:19,440
Ok, sim, entendi.
260
00:18:22,720 --> 00:18:24,000
O que você acha disso?
261
00:18:24,100 --> 00:18:25,370
Nós o levaremos.
262
00:18:25,480 --> 00:18:26,750
Quero um check-up veterinário.
263
00:18:26,860 --> 00:18:28,170
Bem, agora, espere um segundo.
264
00:18:28,270 --> 00:18:29,790
Vamos ver o que os outros compradores têm a dizer.
265
00:18:29,890 --> 00:18:32,130
- Quais outros compradores? - Então ele está em dois milhões.
266
00:18:32,270 --> 00:18:33,370
Você vai para 2.1?
267
00:18:33,370 --> 00:18:36,130
Certo. Bem, eles estão em 2.1.
268
00:18:36,240 --> 00:18:38,270
- Você não disse outros compradores. - Bem,
269
00:18:38,410 --> 00:18:39,860
quando você vai às compras para comprar uma casa, você pensa
270
00:18:39,860 --> 00:18:41,370
você é o único que está fazendo compras?
271
00:18:41,480 --> 00:18:43,960
Para você é 2,2.
272
00:18:44,100 --> 00:18:45,620
- Indo uma vez. - 2.2.
273
00:18:45,750 --> 00:18:48,240
Certo, é 2.2. Você vai para 2.3?
274
00:18:50,440 --> 00:18:52,310
Quem são eles?
275
00:18:52,410 --> 00:18:54,240
Essa é apenas a equipe de manutenção.
276
00:18:55,370 --> 00:18:56,580
Eles arrastam a arena.
277
00:18:56,580 --> 00:18:59,000
- A equipe de manutenção. - Mm-hmm.
278
00:19:00,340 --> 00:19:02,100
2.4.
279
00:19:03,410 --> 00:19:04,510
Três milhões.
280
00:19:04,650 --> 00:19:06,200
Isso é tudo.
281
00:19:06,340 --> 00:19:07,750
Chega de idas e vindas.
282
00:19:07,860 --> 00:19:10,130
Pegue agora ou enfie no seu cu.
283
00:19:10,240 --> 00:19:12,680
Ele é seu cavalo agora, amigo.
284
00:19:12,820 --> 00:19:14,310
Você o enfia em qualquer lugar que quiser.
285
00:19:14,440 --> 00:19:16,510
- Danica. - Meu Deus.
286
00:19:16,620 --> 00:19:17,860
Dê-lhes instruções sobre a transferência.
287
00:19:17,960 --> 00:19:19,200
Peça para eles assinarem um contrato de compra,
288
00:19:19,310 --> 00:19:21,270
e te vejo em casa.
289
00:19:21,370 --> 00:19:22,650
Terminamos!
290
00:19:22,790 --> 00:19:25,200
Tudo bem.
291
00:19:25,340 --> 00:19:27,030
Equipe de manutenção, hein?
292
00:19:27,170 --> 00:19:29,100
Belo toque.
293
00:19:29,200 --> 00:19:30,790
Sim, eles limpam muito bem, não é?
294
00:19:30,890 --> 00:19:33,030
Bem, o que vem depois?
295
00:19:33,170 --> 00:19:34,750
Bem, sempre que você vende um cavalo por US$ 3 milhões,
296
00:19:34,860 --> 00:19:38,000
você pega o dinheiro, você sai dali,
297
00:19:38,130 --> 00:19:40,000
e então você vai comemorar.
298
00:19:40,130 --> 00:19:41,370
- Sim, senhor. - Vamos.
299
00:19:41,480 --> 00:19:42,820
Você vem com a gente?
300
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
Um...
301
00:19:58,650 --> 00:20:00,550
Inacreditável.
302
00:20:02,170 --> 00:20:05,240
Eu já tinha superado tudo isso quando estava na oitava série.
303
00:20:05,240 --> 00:20:07,340
É rançoso.
304
00:20:08,340 --> 00:20:10,860
Você acredita que ele vendeu aquele cavalo por US$ 3 milhões?
305
00:20:10,960 --> 00:20:12,860
Sim, o velho Travis, ele é esperto.
306
00:20:12,960 --> 00:20:14,890
Não há um período de reflexão
307
00:20:15,000 --> 00:20:16,130
no ramo de cavalos, não é mesmo?
308
00:20:16,240 --> 00:20:17,200
Ah, claro que não.
309
00:20:17,310 --> 00:20:18,860
Se esse filho da puta morrer
310
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
no caminho para casa no trailer, ele não é problema seu.
311
00:20:21,060 --> 00:20:23,480
Mas eles o teriam segurado por cinco milhões
312
00:20:23,580 --> 00:20:24,650
antes de colocá-lo lá.
313
00:20:24,750 --> 00:20:27,030
Quão mal eles foram enganados?
314
00:20:27,130 --> 00:20:28,510
Ah, eles não foram enganados de forma alguma.
315
00:20:28,620 --> 00:20:31,580
Olha, os cortes mais difíceis do mundo aconteceram
316
00:20:31,680 --> 00:20:33,340
naquela arena em que você estava.
317
00:20:33,440 --> 00:20:36,410
E esse garanhão ganhou tudo o que havia para ganhar ali.
318
00:20:36,510 --> 00:20:39,310
E olha, a propósito, um cavalo vale
319
00:20:39,410 --> 00:20:41,370
o que alguém está disposto a pagar por isso.
320
00:20:41,510 --> 00:20:43,030
Um cliente me trouxe um cavalo
321
00:20:43,170 --> 00:20:44,480
eles pagaram um milhão de dólares por isso.
322
00:20:44,620 --> 00:20:46,300
Eu não conseguia vender passeios de pônei
323
00:20:46,310 --> 00:20:47,930
sobre o filho da puta na feira estadual.
324
00:20:47,930 --> 00:20:50,410
Outro cliente me trouxe um cavalo
325
00:20:50,510 --> 00:20:53,030
eles pagaram US$ 9.000 em um leilão.
326
00:20:53,130 --> 00:20:54,790
Aquele ganhou 200.000,
327
00:20:54,890 --> 00:20:57,030
colocou três bebês nas Finais do Futurity.
328
00:20:58,170 --> 00:21:00,130
Há muita sorte.
329
00:21:00,130 --> 00:21:03,650
É como um bilhete de loteria... se os bilhetes de loteria fossem cancelados.
330
00:21:04,750 --> 00:21:06,440
Esta é a primeira conversa adulta
331
00:21:06,550 --> 00:21:07,720
Desde que cheguei aqui.
332
00:21:07,720 --> 00:21:09,960
Sim. Bem,
333
00:21:10,060 --> 00:21:11,270
eles não vão resolver nada
334
00:21:11,370 --> 00:21:12,750
os problemas do mundo esta noite.
335
00:21:12,750 --> 00:21:14,550
Mas eles podem fazer alguns novos.
336
00:21:14,550 --> 00:21:17,170
Sim. Certamente tem essa aparência.
337
00:21:17,270 --> 00:21:18,440
Sim.
338
00:21:20,650 --> 00:21:22,860
- Olá, Travis. - Hum-hmm.
339
00:21:22,960 --> 00:21:26,410
Quando você terminar de festejar como se fosse 1989, eu gostaria de falar com você.
340
00:21:28,620 --> 00:21:30,620
89 foi um ano muito bom.
341
00:21:37,750 --> 00:21:40,200
Você não queria ir nadar?
342
00:21:40,310 --> 00:21:41,860
Nós vamos ter brigas de galinha. E então eu tenho uma fritadeira.
343
00:21:41,860 --> 00:21:43,270
Nós fazemos cachorros-quentes de milho.
344
00:21:43,410 --> 00:21:46,440
Você é um babaca tão grande que chega a ser atraente.
345
00:21:46,550 --> 00:21:48,340
Isso é justo. Eu entendo.
346
00:21:48,340 --> 00:21:49,930
- Quase. - Sim.
347
00:21:50,030 --> 00:21:52,680
Isso é parte do meu apelo.
348
00:21:52,790 --> 00:21:55,440
Preciso de você em Montana para o leilão.
349
00:21:55,550 --> 00:21:57,620
Bem, os cavalos já estão a caminho.
350
00:21:57,750 --> 00:22:00,000
Estarei lá amanhã. Você não precisa de mim para isso.
351
00:22:00,100 --> 00:22:04,820
Não, eu preciso de você por toda aquela merda que você fez na arena.
352
00:22:04,820 --> 00:22:08,650
Todos os fogos de artifício, toda a confusão fascinante
353
00:22:08,750 --> 00:22:11,820
que as pessoas, por algum motivo, querem fazer parte.
354
00:22:11,820 --> 00:22:15,820
E então eles pagarão US$ 3 milhões para fazer isso.
355
00:22:15,930 --> 00:22:18,030
Não tenho ninguém que possa fazer isso.
356
00:22:18,130 --> 00:22:21,340
Não conheço ninguém que consiga fazer isso.
357
00:22:21,440 --> 00:22:24,930
Olha, eu não recebo comissão em leilões.
358
00:22:25,030 --> 00:22:26,930
Bem, você ganhou uma comissão hoje à noite?
359
00:22:27,030 --> 00:22:28,410
Claro que sim.
360
00:22:29,480 --> 00:22:30,750
Quanto?
361
00:22:30,750 --> 00:22:32,000
Bem, para mim são cinco por cento.
362
00:22:32,100 --> 00:22:33,790
São cinco por cento para os compradores...
363
00:22:33,890 --> 00:22:37,680
Espera, eu te paguei US$ 300.000 por esse maldito circo?
364
00:22:37,790 --> 00:22:40,510
Quando você faz o que quer que faça, o que quer que faça,
365
00:22:40,620 --> 00:22:42,820
você monta uma corretora de ações ou fecha algum tipo
366
00:22:42,960 --> 00:22:44,550
de negócio, você não ganha comissão?
367
00:22:44,680 --> 00:22:46,550
O circo é aquilo pelo qual você está pagando.
368
00:22:46,680 --> 00:22:48,890
- Isso não é hobby de ninguém. - Tudo bem, Travis.
369
00:22:53,650 --> 00:22:55,440
Meu marido--
370
00:22:55,550 --> 00:22:58,410
seu amigo, lembra?--
371
00:22:58,510 --> 00:23:00,100
e eu.
372
00:23:00,100 --> 00:23:03,060
Nosso rancho está com problemas.
373
00:23:03,200 --> 00:23:05,370
Eu preciso de sua ajuda.
374
00:23:05,510 --> 00:23:07,510
Com o leilão.
375
00:23:07,620 --> 00:23:09,000
Sem comissão.
376
00:23:10,370 --> 00:23:11,580
Por favor.
377
00:23:12,930 --> 00:23:15,060
Posso dizer que foi difícil para você perguntar.
378
00:23:15,580 --> 00:23:17,100
Eu respeito isso.
379
00:23:17,890 --> 00:23:19,310
Eu tenho uma ideia.
380
00:23:21,720 --> 00:23:23,990
Vamos jogar cartas para ganhar.
381
00:23:24,000 --> 00:23:26,620
Eu sei o que você está pensando.
382
00:23:33,200 --> 00:23:34,480
Ei, o que você está vestindo por baixo desse vestido?
383
00:23:34,580 --> 00:23:35,790
Só para eu saber quanto você pode apostar.
384
00:23:35,890 --> 00:23:37,820
Meu marido vai te matar...
385
00:23:37,930 --> 00:23:39,960
com as próprias mãos, Travis.
386
00:23:40,100 --> 00:23:43,270
Ele vai arrancar seu coração com a mão.
387
00:23:43,370 --> 00:23:45,720
- Ele vai achar isso engraçado. - Sério?
388
00:23:45,820 --> 00:23:48,030
Ele vai achar muito engraçado. É engraçado.
389
00:23:49,580 --> 00:23:50,720
Tudo bem.
390
00:23:51,580 --> 00:23:53,100
Dê uma olhada no meu.
391
00:23:53,200 --> 00:23:54,750
Ufa. Essa é uma boa mão.
392
00:23:54,890 --> 00:23:56,440
- Botas contam? - Sim, botas contam.
393
00:23:56,580 --> 00:23:57,650
Botas contam.
394
00:23:57,750 --> 00:23:59,270
Tudo conta.
395
00:23:59,410 --> 00:24:01,060
Certo, aqui vamos nós.
396
00:24:01,170 --> 00:24:02,820
- Você não apostou nada. - Uh, bem,
397
00:24:02,820 --> 00:24:04,930
Aposto minha comissão, o que significa que estou dentro.
398
00:24:05,030 --> 00:24:07,510
Uma, duas rainhas
399
00:24:07,650 --> 00:24:08,860
e um ás.
400
00:24:09,000 --> 00:24:10,060
Estou dentro.
401
00:24:10,170 --> 00:24:11,820
- Sério? - Sério.
402
00:24:11,930 --> 00:24:13,240
Arrogante, eu gosto, tudo bem.
403
00:24:13,340 --> 00:24:14,720
Queime outro.
404
00:24:14,820 --> 00:24:17,510
E aparecendo mais um ás.
405
00:24:17,620 --> 00:24:19,680
Tem um ás aí?
406
00:24:19,820 --> 00:24:20,750
Acho que não.
407
00:24:20,750 --> 00:24:22,310
Tudo bem, falta um.
408
00:24:22,440 --> 00:24:23,820
Queime outro.
409
00:24:23,930 --> 00:24:25,620
E tiramos um nove.
410
00:24:25,720 --> 00:24:27,240
Não pense que nove ajudou.
411
00:24:27,340 --> 00:24:29,130
Vire-os.
412
00:24:30,270 --> 00:24:32,200
Ah, o filho da puta ajudou, olha só.
413
00:24:32,310 --> 00:24:34,580
Uau. Rainhas sobre noves, essa é uma mão monstruosa.
414
00:24:34,680 --> 00:24:36,750
O que eu tenho? Eu tenho...
415
00:24:36,750 --> 00:24:38,130
Eu tenho um desses.
416
00:24:38,130 --> 00:24:40,580
Hum, então eu já ganhei.
417
00:24:40,580 --> 00:24:41,930
Com eles acabaram os ases.
418
00:24:41,930 --> 00:24:43,100
Mas aí eu entendi, eu tenho outro.
419
00:24:43,100 --> 00:24:45,930
Com as próprias mãos, Travis.
420
00:24:46,030 --> 00:24:47,270
- Aposta é aposta, aqui. - Você sabe,
421
00:24:47,270 --> 00:24:49,480
Espero que gostem, porque provavelmente é
422
00:24:49,480 --> 00:24:50,890
a última coisa que você vai ver.
423
00:24:51,000 --> 00:24:51,860
Vou fazer um vídeo para ele.
424
00:24:52,000 --> 00:24:53,890
- Foda-se. - Estou só brincando.
425
00:24:54,000 --> 00:24:54,650
Você não precisa se despir para mim.
426
00:24:54,750 --> 00:24:56,170
Guarde isso para o seu marido.
427
00:24:56,270 --> 00:24:58,030
Vou pegar um voo amanhã de manhã.
428
00:24:58,130 --> 00:25:00,720
- Estarei aí ao meio-dia. - Espera, você vem?
429
00:25:00,820 --> 00:25:03,370
- Sim. Você me pediu para ajudar. - Então, que porra foi essa?
430
00:25:03,480 --> 00:25:06,240
- Só estou brincando com você. - Travis, você é tão infantil.
431
00:25:06,340 --> 00:25:07,750
Ei, nós realmente vamos comer cachorros-quentes.
432
00:25:07,860 --> 00:25:09,000
Vá brincar com seus amigos, ok?
433
00:25:09,100 --> 00:25:10,000
Os cachorros-quentes eram de verdade.
434
00:25:10,100 --> 00:25:11,370
Vou buscá-los agora mesmo.
435
00:25:11,370 --> 00:25:13,100
Tem um poste de stripper na garagem.
436
00:25:13,240 --> 00:25:14,410
Chego aí em breve.
437
00:25:14,550 --> 00:25:17,170
Zona de penumbra dos cowboys.
438
00:25:25,750 --> 00:25:26,790
Você vai embora?
439
00:25:26,890 --> 00:25:28,410
O mais rápido que eu puder.
440
00:25:28,510 --> 00:25:29,650
Geralmente é algo muito bom de assistir.
441
00:25:29,750 --> 00:25:31,680
Sabe, existe um termo para isso.
442
00:25:31,790 --> 00:25:33,680
É chamado de testemunha material.
443
00:25:49,170 --> 00:25:51,550
Droga. Aquele ali em cima é o Charlie Ferguson?
444
00:25:51,650 --> 00:25:53,620
Claro que sim.
445
00:25:53,720 --> 00:25:56,650
Bom, você fez de tudo, não foi?
446
00:25:56,750 --> 00:25:58,370
Bem, estou tentando pensar em todos que quiseram dizer
447
00:25:58,480 --> 00:25:59,550
algo para este lugar.
448
00:25:59,650 --> 00:26:01,650
Dê a eles uma chance de mandar bem.
449
00:26:01,750 --> 00:26:04,270
Vai arrebentar as calças do Gator.
450
00:26:04,270 --> 00:26:05,890
Você sabe, esses cozinheiros de carroça,
451
00:26:05,890 --> 00:26:07,550
elas são tão ciumentas quanto novas esposas.
452
00:26:07,650 --> 00:26:09,170
Sim.
453
00:26:09,270 --> 00:26:11,930
Escute, tem uma coisa que eu queria falar com você.
454
00:26:12,030 --> 00:26:13,550
Quero que você fique.
455
00:26:13,550 --> 00:26:15,170
Tudo bem?
456
00:26:16,000 --> 00:26:17,650
Qualquer coisa para ficar...
457
00:26:17,750 --> 00:26:20,650
Claro que sim, quando o reconstruirmos.
458
00:26:25,370 --> 00:26:26,890
Estou aqui há 43 anos.
459
00:26:27,000 --> 00:26:28,930
- Sim. - É minha casa.
460
00:26:29,890 --> 00:26:32,410
Com certeza odiava a ideia de ir embora.
461
00:26:33,510 --> 00:26:34,750
Obrigado, chefe.
462
00:26:35,720 --> 00:26:38,130
Significa mais para mim do que você imagina.
463
00:26:39,620 --> 00:26:41,340
Eu sei o que isso significa para você.
464
00:26:41,480 --> 00:26:43,240
Foi por isso que perguntei.
465
00:27:11,820 --> 00:27:13,200
O que você está fazendo?
466
00:27:15,270 --> 00:27:17,200
Tentando reunir coragem.
467
00:27:18,370 --> 00:27:19,440
Então é verdade.
468
00:27:21,680 --> 00:27:23,060
Eu dormi com ela?
469
00:27:23,200 --> 00:27:24,720
Sim.
470
00:27:24,820 --> 00:27:26,620
Eu tive alguma coisa a ver com meu pai?
471
00:27:26,720 --> 00:27:27,680
Não.
472
00:27:27,790 --> 00:27:29,370
Nada.
473
00:27:32,860 --> 00:27:34,820
Não vamos falar sobre isso na rua.
474
00:27:34,930 --> 00:27:36,580
Entre.
475
00:27:54,370 --> 00:27:58,030
James está dormindo, então abaixe a voz, entendeu?
476
00:27:58,170 --> 00:27:59,550
Entendi.
477
00:28:07,820 --> 00:28:10,100
Você não teve nada a ver com seu pai?
478
00:28:10,200 --> 00:28:11,580
Nada?
479
00:28:11,680 --> 00:28:13,510
Conhecimento zero?
480
00:28:15,790 --> 00:28:17,580
Nenhum.
481
00:28:18,860 --> 00:28:20,200
Ela fez isso?
482
00:28:24,960 --> 00:28:26,440
Fez...
483
00:28:26,580 --> 00:28:27,820
ela?
484
00:28:28,890 --> 00:28:30,890
Eu não sabia de nada até depois do fato.
485
00:28:32,930 --> 00:28:35,270
Como procurador-geral,
486
00:28:35,370 --> 00:28:38,030
Por que você não a prendeu, Jamie?
487
00:28:38,130 --> 00:28:39,440
Porque...
488
00:28:39,550 --> 00:28:41,440
...se ela empregasse alguém capaz
489
00:28:41,550 --> 00:28:43,580
de chegar ao meu pai--
490
00:28:43,680 --> 00:28:46,130
e então veja o que fizeram com ela no dia seguinte,
491
00:28:46,240 --> 00:28:49,510
depois que o legista mudou suas descobertas--
492
00:28:49,620 --> 00:28:51,550
O que eles estão dispostos a fazer a seguir?
493
00:28:51,550 --> 00:28:54,060
P-Além disso, pareço cúmplice.
494
00:28:54,170 --> 00:28:55,270
Ah, você é cúmplice.
495
00:28:55,410 --> 00:28:58,480
Jamie, você é a definição de cúmplice.
496
00:28:58,580 --> 00:28:59,750
Bem, o que eu faço?
497
00:28:59,890 --> 00:29:01,580
Eu não sei.
498
00:29:01,680 --> 00:29:03,550
Não sei o que fazer.
499
00:29:03,650 --> 00:29:05,130
O-o que eu-- o-o que eu faço?
500
00:29:18,000 --> 00:29:21,240
A única razão pela qual estou ajudando você
501
00:29:21,340 --> 00:29:23,510
é porque compartilhamos um filho.
502
00:29:24,550 --> 00:29:28,370
E seu legado é o legado daquela criança.
503
00:29:33,440 --> 00:29:35,200
Como você sabe que ela estava envolvida?
504
00:29:36,130 --> 00:29:37,550
Ela me contou.
505
00:29:39,030 --> 00:29:40,620
Você tem alguma evidência?
506
00:29:40,720 --> 00:29:43,720
Algo a ligando ao assassinato?
507
00:29:43,820 --> 00:29:44,930
Nada.
508
00:29:44,930 --> 00:29:47,060
Então você não sabe.
509
00:29:47,170 --> 00:29:49,550
Você só sabe o que ela lhe disse.
510
00:29:49,650 --> 00:29:51,000
Correto.
511
00:29:53,170 --> 00:29:55,960
Quando eles concluírem a autópsia,
512
00:29:55,960 --> 00:29:57,680
eles encontrarão seu DNA nela?
513
00:29:59,930 --> 00:30:01,370
Muito possível.
514
00:30:02,550 --> 00:30:04,370
Será que eles encontrarão isso nela?
515
00:30:06,580 --> 00:30:08,370
Não.
516
00:30:12,720 --> 00:30:14,370
Convoque uma coletiva de imprensa.
517
00:30:14,480 --> 00:30:17,860
Inicie uma investigação sobre a morte dela e do seu pai.
518
00:30:17,960 --> 00:30:20,680
Esclareça que você trabalhou em estreita colaboração com ela
519
00:30:20,790 --> 00:30:22,510
para restaurar o desenvolvimento.
520
00:30:22,620 --> 00:30:24,270
Dirija em direção ao acidente com isso.
521
00:30:24,370 --> 00:30:26,550
Negue veementemente qualquer caso
522
00:30:26,650 --> 00:30:30,100
e culpar aqueles que o insinuam
523
00:30:30,100 --> 00:30:32,030
sobre espalhar desinformação propositalmente
524
00:30:32,130 --> 00:30:35,240
e ameaçá-los com obstrução da justiça.
525
00:30:36,240 --> 00:30:39,340
Elogie as convicções do seu pai.
526
00:30:40,310 --> 00:30:44,300
Anuncie seu amor por Montana e seu povo.
527
00:30:44,310 --> 00:30:47,750
Declare que sua morte é mais do que um simples assassinato.
528
00:30:47,860 --> 00:30:51,820
É um desafio total ao Estado de direito.
529
00:30:51,930 --> 00:30:55,680
O assassinato de John Dutton foi mais do que apenas o assassinato do homem.
530
00:30:55,820 --> 00:30:58,550
Foi o assassinato dos cidadãos da direita de Montana
531
00:30:58,650 --> 00:31:00,340
para escolher seu representante,
532
00:31:00,440 --> 00:31:03,680
e para que eles executem livremente a vontade do povo.
533
00:31:03,680 --> 00:31:06,270
Foi um assassinato de sua liberdade.
534
00:31:07,170 --> 00:31:09,620
E você os vingará.
535
00:31:13,720 --> 00:31:17,030
E o que quer que você encontre nesta investigação,
536
00:31:17,030 --> 00:31:19,440
você torna isso público em cada passo do caminho.
537
00:31:19,580 --> 00:31:21,620
Você tenta conectá-la a isso.
538
00:31:21,720 --> 00:31:25,410
Não importa quão fina seja a caixa, você deve conectá-la a ela.
539
00:31:26,310 --> 00:31:28,060
Se ela fez isso...
540
00:31:29,270 --> 00:31:31,270
...então morreu com ela.
541
00:31:41,060 --> 00:31:41,990
Obrigado.
542
00:31:53,960 --> 00:31:58,340
Este discurso determinará o curso da sua vida, Jamie.
543
00:31:58,440 --> 00:32:01,580
Seu futuro político está atrelado a isso.
544
00:32:41,620 --> 00:32:44,440
Ah Merda.
545
00:32:49,340 --> 00:32:51,130
Oh, Cristo. Eu avisei você.
546
00:32:51,240 --> 00:32:52,820
Sim, você não me avisou o suficiente.
547
00:32:52,930 --> 00:32:55,440
- Você o vendeu? - Mm-hmm.
548
00:32:55,550 --> 00:32:57,890
Sim?
549
00:32:57,890 --> 00:32:59,510
3 milhões de dólares.
550
00:32:59,650 --> 00:33:01,060
Bem, merda, você parece muito chateado
551
00:33:01,200 --> 00:33:03,820
- por 3 milhões de dólares, querida. - Sim.
552
00:33:03,930 --> 00:33:05,890
Nas últimas cinco horas, houve apenas uma pergunta
553
00:33:06,000 --> 00:33:08,030
girando em minha mente.
554
00:33:08,170 --> 00:33:10,890
Como esse idiota presunçoso é seu amigo?
555
00:33:13,370 --> 00:33:15,340
Sim.
556
00:33:15,440 --> 00:33:17,170
Bem, cerca de 20 anos atrás,
557
00:33:17,170 --> 00:33:21,200
ele estava, uh, treinando cavalos para seu pai, e...
558
00:33:21,310 --> 00:33:22,750
ele levou sua ajuda para este bar,
559
00:33:22,890 --> 00:33:25,200
e eu estava com essa garota, saindo com ela, e--
560
00:33:25,310 --> 00:33:28,000
Ah, eu quero o nome e o último endereço conhecido daquela vadia.
561
00:33:29,440 --> 00:33:31,310
Bem, tem um bando de ferroviários lá,
562
00:33:31,410 --> 00:33:33,200
e um deles tentou interromper minha garota, e--
563
00:33:33,310 --> 00:33:35,130
Ah, então agora você está dançando com essa puta?
564
00:33:36,340 --> 00:33:39,340
Querida, você quer que eu termine a história?
565
00:33:39,340 --> 00:33:40,510
Sim, tudo bem. Vá em frente.
566
00:33:40,620 --> 00:33:42,060
OK.
567
00:33:42,170 --> 00:33:43,960
Bem, eu disse para esse cara recuar. Ele não recuou.
568
00:33:43,960 --> 00:33:47,000
E eu apresentei a porra da cara dele ao chão.
569
00:33:47,100 --> 00:33:49,030
E a próxima coisa que eu sei é que o bar inteiro se levantou.
570
00:33:49,130 --> 00:33:51,200
Quero dizer, estou falando de 20 desses filhos da puta.
571
00:33:51,310 --> 00:33:53,930
Então Travis veio até mim e disse:
572
00:33:54,030 --> 00:33:55,720
"Amigo, é melhor você dar o fora daqui."
573
00:33:55,820 --> 00:33:58,060
E eu fico tipo, "Não brinca." Mas agora estou cercado.
574
00:33:58,170 --> 00:34:01,130
Então, um desses ferroviários vai até Travis,
575
00:34:01,270 --> 00:34:03,650
e ele diz: "É melhor você dar uma volta."
576
00:34:03,790 --> 00:34:07,030
E Travis diz: "Não consigo fazer isso.
577
00:34:07,030 --> 00:34:09,650
Se você quer chegar até ele, precisa passar por mim."
578
00:34:10,510 --> 00:34:12,060
- Sério? - Sim.
579
00:34:12,060 --> 00:34:13,680
Então a próxima coisa que me lembro, cara, nós estávamos...
580
00:34:13,790 --> 00:34:15,100
Quer dizer, estamos levando uma surra.
581
00:34:15,200 --> 00:34:17,340
Estamos no chão sendo chutados e pisoteados.
582
00:34:17,440 --> 00:34:20,820
E eu olho para Travis e penso: "Ele está sorrindo?"
583
00:34:20,930 --> 00:34:24,790
E ele diz: "Rip! Acho que os colocamos onde queríamos."
584
00:34:26,820 --> 00:34:28,310
Então eles nos expulsam do maldito bar.
585
00:34:28,440 --> 00:34:30,480
E nós estamos na rua, e ele está indo,
586
00:34:30,580 --> 00:34:32,410
"Vou voltar lá para pegar a porra do meu chapéu."
587
00:34:32,410 --> 00:34:34,580
Eu fico tipo, "O quê?" Oh, Jesus.
588
00:34:34,580 --> 00:34:36,480
Então ele entra lá na frente de todo esse grupo.
589
00:34:36,620 --> 00:34:38,240
Ele está, tipo, olhando ao redor, e todos estão olhando para ele
590
00:34:38,240 --> 00:34:39,550
como se ele fosse louco pra caralho.
591
00:34:39,550 --> 00:34:41,750
E ele finalmente encontra seu chapéu. Ele o pega,
592
00:34:41,860 --> 00:34:44,480
e um dos caras está meio encolhido...
593
00:34:44,620 --> 00:34:46,930
Travis o vê e ele está usando meu chapéu.
594
00:34:47,030 --> 00:34:50,510
E veja bem, Travis quebrou o nariz, porra.
595
00:34:50,620 --> 00:34:52,650
mandíbula fraturada, costelas quebradas.
596
00:34:52,750 --> 00:34:54,480
Ele se aproxima e está todo ensanguentado.
597
00:34:54,620 --> 00:34:56,750
E ele está olhando para esse cara.
598
00:34:56,750 --> 00:34:59,620
E, finalmente, o cara simplesmente tira meu chapéu e o entrega a ele.
599
00:35:02,130 --> 00:35:03,550
Quer dizer, merda, Beth,
600
00:35:03,650 --> 00:35:05,720
quantos amigos você tem assim, sabia?
601
00:35:07,680 --> 00:35:09,790
Só você.
602
00:35:15,200 --> 00:35:18,170
Você quer me explicar o strip poker?
603
00:35:20,310 --> 00:35:21,720
Bem, ele é seu amigo.
604
00:35:21,820 --> 00:35:23,820
Claro que ele vai te contar tudo sobre isso.
605
00:35:25,580 --> 00:35:27,580
Ah, tenho certeza que sim.
606
00:36:43,550 --> 00:36:45,200
Você realmente acha
607
00:36:45,310 --> 00:36:47,130
isso arrecadará dinheiro suficiente para cobrir os impostos?
608
00:36:47,240 --> 00:36:50,410
Não vai fazer nem um arranhão, Monica.
609
00:36:51,410 --> 00:36:54,100
Este dinheiro paga a dívida da hipoteca,
610
00:36:54,240 --> 00:36:56,060
que cobrirá os impostos.
611
00:36:57,100 --> 00:36:59,340
Mas vai acabar.
612
00:37:00,370 --> 00:37:03,750
E teremos que começar a vender peças para cobrir a dívida.
613
00:37:03,860 --> 00:37:05,200
Então quem sabe?
614
00:37:05,340 --> 00:37:07,000
Não há solução.
615
00:37:08,000 --> 00:37:10,890
Estamos apenas ganhando tempo enquanto procuramos por ele.
616
00:37:14,650 --> 00:37:17,130
O legista acabou de ligar.
617
00:37:17,240 --> 00:37:18,960
Eles estão prontos para libertá-lo.
618
00:37:19,060 --> 00:37:20,650
Eles só querem saber qual é a funerária.
619
00:37:20,750 --> 00:37:22,750
Bem, eles têm que mandá-lo para cá.
620
00:37:22,750 --> 00:37:24,240
Eles não o mandam para lugar nenhum.
621
00:37:24,340 --> 00:37:25,620
Alguém tem que ir buscá-lo.
622
00:37:25,720 --> 00:37:28,580
Nenhuma criança deveria.
623
00:37:28,580 --> 00:37:30,650
Eu posso providenciar isso.
624
00:37:31,480 --> 00:37:32,680
Por favor.
625
00:37:34,310 --> 00:37:36,610
Obrigado.
626
00:37:48,480 --> 00:37:51,270
Beth, o que está acontecendo?
627
00:37:51,270 --> 00:37:53,060
Eles estão trazendo meu pai para casa.
628
00:37:54,930 --> 00:37:57,440
Quero o funeral logo depois disso.
629
00:37:58,480 --> 00:38:00,750
- Quem você quer convidar? - Ninguém.
630
00:38:00,890 --> 00:38:03,930
Esse é o nosso último circo, ok?
631
00:38:04,030 --> 00:38:07,680
O funeral é para ele e somente para ele.
632
00:38:09,200 --> 00:38:12,170
Vem cá. Ei, está tudo bem.
633
00:38:12,170 --> 00:38:14,310
Venha aqui.
634
00:38:14,410 --> 00:38:16,480
Senhoras e senhores,
635
00:38:16,580 --> 00:38:20,200
bem-vindo à prévia da venda de dispersão de Yellowstone.
636
00:38:20,310 --> 00:38:25,030
Começaremos com o trabalho seco no lote número 44:
637
00:38:25,030 --> 00:38:27,410
GT Shooter, um garanhão de seis anos
638
00:38:27,550 --> 00:38:31,820
por Gunners Tinseltown e da égua Hollywood Dun It.
639
00:38:31,930 --> 00:38:33,960
Ele já ganhou mais de 140.000.
640
00:38:34,100 --> 00:38:36,030
E, cara, esse é um garanhão grandão, não é?
641
00:38:36,030 --> 00:38:38,200
Sim, muitos... muitos desses cavalos de performance,
642
00:38:38,200 --> 00:38:40,480
eles não têm tamanho para trabalhar numa fazenda, mas ele certamente tem.
643
00:38:40,580 --> 00:38:42,060
Bem, o Yellowstone
644
00:38:42,170 --> 00:38:44,340
sempre procurou muitos ossos para seus cavalos.
645
00:38:44,340 --> 00:38:45,750
Bem, eles precisam disso, se você vai correr
646
00:38:45,890 --> 00:38:47,060
e descendo essas montanhas o dia todo.
647
00:40:23,310 --> 00:40:25,410
Como estamos, senhoras e senhores?
648
00:40:25,510 --> 00:40:27,930
Nós somos os Turnpike Troubadours de Oklahoma.
649
00:40:28,030 --> 00:40:30,720
Obrigado por ser tão gentil conosco.
650
00:41:02,170 --> 00:41:03,720
Só trabalho diurno por aqui agora?
651
00:41:04,550 --> 00:41:06,200
Receio que sim.
652
00:41:06,340 --> 00:41:08,550
Ouça Wagonhound, Sunlight, eles estão sempre procurando
653
00:41:08,680 --> 00:41:10,130
- para as mãos. - Sim.
654
00:41:10,240 --> 00:41:12,030
Você também conseguiu aquele novo acordo da Turner.
655
00:41:12,130 --> 00:41:13,680
Voando D.
656
00:41:13,790 --> 00:41:16,240
- Agora, isso é búfalo, certo? - Sim.
657
00:41:16,370 --> 00:41:17,960
Você não quer perseguir búfalos?
658
00:41:17,960 --> 00:41:19,990
Não, senhor.
659
00:41:20,000 --> 00:41:21,440
Droga, vou voltar para Tejas.
660
00:41:21,550 --> 00:41:22,860
Seis está contratando?
661
00:41:22,960 --> 00:41:24,370
Desculpe.
662
00:41:24,510 --> 00:41:27,030
Somente homens casados trabalham nos acampamentos do Sixes.
663
00:41:27,130 --> 00:41:28,720
- Por que só homens casados? - Porque eles não querem
664
00:41:28,860 --> 00:41:31,580
um bando de vocês, coiotes, perseguindo os técnicos veterinários até o inferno e voltando.
665
00:41:31,680 --> 00:41:33,370
Você quer dizer como aquele coiote
666
00:41:33,510 --> 00:41:35,890
ali mesmo com a mão no seu bolso?
667
00:41:36,000 --> 00:41:38,200
É isso que eu quero dizer.
668
00:41:38,310 --> 00:41:40,100
Embora, para ser honesto,
669
00:41:40,200 --> 00:41:42,100
ela fez a maior parte da perseguição.
670
00:41:42,200 --> 00:41:43,990
Poxa, talvez te perseguir com uma vassoura.
671
00:41:44,000 --> 00:41:45,550
Diga a verdade, querida.
672
00:41:45,650 --> 00:41:48,060
- Diga a eles. - Tudo bem. Não, eu devo admitir,
673
00:41:48,170 --> 00:41:50,100
Fiquei encantado à primeira vista, com certeza.
674
00:41:50,200 --> 00:41:51,370
- Obrigado. - Deve ter sido o caminho
675
00:41:51,480 --> 00:41:53,410
você estava segurando o pênis daquele garanhão, baby.
676
00:41:53,510 --> 00:41:56,240
Para fins veterinários.
677
00:41:56,340 --> 00:41:57,620
Ele continua dizendo isso, mas...
678
00:41:57,720 --> 00:41:59,030
Ainda não ouvi essa história.
679
00:41:59,130 --> 00:42:00,410
Aí está meu cowboy.
680
00:42:00,550 --> 00:42:02,750
Ah, claro que sim.
681
00:42:02,890 --> 00:42:04,310
Venha aqui, você.
682
00:42:16,580 --> 00:42:17,820
Senti sua falta.
683
00:42:17,930 --> 00:42:19,270
Senti uma falta terrível de você.
684
00:42:40,960 --> 00:42:42,240
Ei.
685
00:42:43,370 --> 00:42:45,100
Então, lembre-se do que eu disse, ok?
686
00:42:45,200 --> 00:42:47,930
Mantenha as bebidas leves esta noite.
687
00:42:48,030 --> 00:42:49,340
Você faz as duplas de amanhã.
688
00:42:49,440 --> 00:42:50,270
Sim, senhora.
689
00:42:51,310 --> 00:42:53,100
E se alguém ficar maluco...
690
00:42:53,200 --> 00:42:54,790
- Certo? - Entendido.
691
00:42:54,890 --> 00:42:59,340
Licitantes de ressaca não gastam dinheiro.
692
00:42:59,440 --> 00:43:01,100
Eu entendo.
693
00:43:08,930 --> 00:43:10,060
Até mais.
694
00:43:10,170 --> 00:43:11,550
Você entendeu.
695
00:43:15,370 --> 00:43:17,550
Ah, sabe de uma coisa? Vou levar isso.
696
00:43:17,650 --> 00:43:18,750
Obrigado.
697
00:43:18,750 --> 00:43:20,480
Você no mercado
698
00:43:20,580 --> 00:43:21,790
para um cavalo de corda?
699
00:43:24,340 --> 00:43:26,000
Não, eu só, hum...
700
00:43:27,790 --> 00:43:29,370
Eu só queria vir ver.
701
00:43:33,200 --> 00:43:36,340
Eu costumava vir aqui com seu pai.
702
00:43:36,440 --> 00:43:38,300
Quando éramos adolescentes.
703
00:43:38,310 --> 00:43:40,580
Bem, eu me pergunto para qual árvore você foi.
704
00:43:42,270 --> 00:43:44,930
Não preciso me perguntar o que você fez quando chegou lá.
705
00:43:47,100 --> 00:43:48,680
Na verdade é, tipo, certo...
706
00:43:48,790 --> 00:43:49,930
bem ali.
707
00:43:50,030 --> 00:43:52,130
- Lá? - Sim.
708
00:43:52,130 --> 00:43:53,930
Você não foi muito longe do celeiro.
709
00:43:54,030 --> 00:43:55,200
Ah, com seu pai,
710
00:43:55,340 --> 00:43:58,060
só sair do celeiro já foi uma conquista.
711
00:44:00,200 --> 00:44:02,030
Você conheceu minha mãe?
712
00:44:08,130 --> 00:44:10,270
Sim. Muito bem.
713
00:44:12,170 --> 00:44:15,990
Acho que já fui a mais funerais...
714
00:44:16,000 --> 00:44:19,060
neste rancho do que em qualquer outro lugar do estado.
715
00:44:19,720 --> 00:44:21,580
Você tem coragem para outra pessoa?
716
00:44:23,890 --> 00:44:25,550
Quando tudo isso acabar,
717
00:44:25,650 --> 00:44:27,440
Vou colocá-lo para descansar.
718
00:44:29,550 --> 00:44:31,930
Não haverá nenhum...
719
00:44:32,030 --> 00:44:36,240
bandejas de comida ou 300 amigos que ele não vê há 20 anos.
720
00:44:36,340 --> 00:44:39,060
Apenas sua família, seus cowboys e...
721
00:44:39,200 --> 00:44:41,580
você, se quiser vir.
722
00:44:48,100 --> 00:44:49,650
Sim.
723
00:44:49,650 --> 00:44:50,890
Eu ficaria honrado.
724
00:44:52,720 --> 00:44:57,240
E eu vou ter muito medo de vir, mas...
725
00:44:58,930 --> 00:45:00,200
...mas eu vou.
726
00:45:02,790 --> 00:45:04,100
Sim.
727
00:45:04,200 --> 00:45:05,720
Eu também vou ter medo disso.
728
00:45:21,820 --> 00:45:24,370
♪ Se perdermos uma mão
729
00:45:34,580 --> 00:45:37,100
Como você está com tudo isso? Você está bem?
730
00:45:39,930 --> 00:45:41,310
Você quer dançar?
731
00:45:42,960 --> 00:45:45,100
Eu quero dançar?
732
00:45:45,200 --> 00:45:46,270
Você sabe como, certo?
733
00:45:46,370 --> 00:45:48,410
Bem, eu sei como. E você?
734
00:45:48,410 --> 00:45:50,170
Sim, eu sei como.
735
00:45:50,270 --> 00:45:52,170
Bem, por que só estou aprendendo isso agora?
736
00:46:36,860 --> 00:46:38,720
O que estamos fazendo?
737
00:46:38,860 --> 00:46:42,650
Apenas... criando memórias aqui.
738
00:46:42,750 --> 00:46:44,270
Enquanto ainda podemos.
739
00:46:45,240 --> 00:46:47,720
Beth me contou seu plano. Não parece um com futuro.
740
00:46:47,820 --> 00:46:51,060
Bem, eu tenho um plano diferente.
741
00:46:51,200 --> 00:46:53,130
O meu garante um futuro.
742
00:46:53,130 --> 00:46:55,410
Você pode me dizer o que é?
743
00:46:56,340 --> 00:46:57,410
Não.
744
00:46:58,680 --> 00:47:00,410
Não vou contar a ninguém.
745
00:47:00,550 --> 00:47:01,720
Ainda não.
746
00:47:01,720 --> 00:47:04,650
Eu sei no meu coração que vai dar certo.
747
00:47:04,750 --> 00:47:06,820
E eu sei que é a coisa certa.
748
00:48:02,310 --> 00:48:04,510
Vou chegar tarde em casa.
749
00:48:04,620 --> 00:48:06,340
Sim? Para onde você está indo?
750
00:48:08,960 --> 00:48:11,130
As mulheres não podem falar com os homens sobre seus problemas
751
00:48:11,240 --> 00:48:13,170
porque eles só tentam consertá-los.
752
00:48:14,440 --> 00:48:16,510
O problema dela não pode ser resolvido, então...
753
00:48:19,170 --> 00:48:21,550
Ela só precisa de alguém que a escute...
754
00:48:22,960 --> 00:48:25,000
...deixe-a saber que não há problema em continuar vivendo.
755
00:49:01,890 --> 00:49:05,440
Sabe o que eu faço quando estou realmente chateado?
756
00:49:05,550 --> 00:49:08,060
Quando meu dia não pode piorar?
757
00:49:09,170 --> 00:49:10,890
Eu vou a um bar.
758
00:49:11,000 --> 00:49:13,890
Não é um bar de cowboys nem um lugarzinho escondido.
759
00:49:15,270 --> 00:49:19,000
Mas um bar para turistas e imigrantes.
760
00:49:20,340 --> 00:49:23,790
Aqueles invasores ricos que destruíram esse lugar.
761
00:49:25,200 --> 00:49:26,580
Eu vou ao bar.
762
00:49:26,720 --> 00:49:28,820
Peço uma bebida.
763
00:49:30,580 --> 00:49:32,860
E eu sento lá e espero.
764
00:49:33,890 --> 00:49:36,790
Espero um desses filhos da puta vir me buscar.
765
00:49:36,890 --> 00:49:38,410
E quando o fazem...
766
00:49:39,890 --> 00:49:42,820
...eu os corto do pau ao esterno.
767
00:49:44,620 --> 00:49:46,370
Metaforicamente falando, é claro.
768
00:49:46,370 --> 00:49:48,860
Não sei o que isso significa.
769
00:49:50,750 --> 00:49:51,890
Você quer ficar bêbado comigo
770
00:49:51,890 --> 00:49:54,000
e mexer com um bando de forasteiros?
771
00:49:56,720 --> 00:49:59,000
Deixe-me pegar meu chapéu.
772
00:50:02,200 --> 00:50:03,650
Boa garota.
773
00:50:16,580 --> 00:50:18,820
Este lugar é muito chique.
774
00:50:19,890 --> 00:50:21,410
É um ótimo bar.
775
00:50:21,510 --> 00:50:23,680
Pessoas lixo.
776
00:50:25,170 --> 00:50:26,720
De onde eles são todos?
777
00:50:29,960 --> 00:50:31,480
São Francisco.
778
00:50:31,580 --> 00:50:33,480
Nova Iorque.
779
00:50:33,620 --> 00:50:36,100
Todas as cidades decadentes da nossa nação.
780
00:50:36,240 --> 00:50:38,270
Eles vêm aqui todo verão,
781
00:50:38,370 --> 00:50:39,550
como gafanhotos,
782
00:50:39,650 --> 00:50:41,340
comprando todas as casas,
783
00:50:41,440 --> 00:50:43,310
dizendo que vivem aqui o ano todo
784
00:50:43,410 --> 00:50:47,130
para que não tenham que pagar os impostos pelos quais votaram.
785
00:50:47,270 --> 00:50:49,130
Tudo bem.
786
00:50:49,270 --> 00:50:51,620
Temos um circulando as iscas.
787
00:50:54,030 --> 00:50:55,930
Coloque um pouco mais de isca.
788
00:50:56,060 --> 00:50:57,680
Se apresse.
789
00:50:57,680 --> 00:50:59,000
Termine sua bebida.
790
00:51:12,620 --> 00:51:14,170
Pegue outra rodada para essas moças.
791
00:51:15,580 --> 00:51:16,410
Oi.
792
00:51:16,510 --> 00:51:18,300
Ei.
793
00:51:18,310 --> 00:51:20,130
Meu nome é Aaron.
794
00:51:20,240 --> 00:51:21,610
Claro que sim.
795
00:51:21,620 --> 00:51:23,100
Ok, deixa-me adivinhar,
796
00:51:23,200 --> 00:51:25,060
Arão.
797
00:51:25,170 --> 00:51:26,340
Não Yale.
798
00:51:26,480 --> 00:51:28,680
Certo? Você é muito bonito
799
00:51:28,790 --> 00:51:31,240
ter o GPA de uma escola da Ivy League.
800
00:51:31,340 --> 00:51:33,000
Universidade Estadual da Pensilvânia.
801
00:51:33,100 --> 00:51:35,200
Sim. Você parece um desses caras
802
00:51:35,310 --> 00:51:38,200
que escolhe a faculdade para o time de futebol.
803
00:51:39,960 --> 00:51:42,240
Ivy League para pós-graduação.
804
00:51:42,340 --> 00:51:43,620
Porque seu pai pagou por isso.
805
00:51:43,720 --> 00:51:45,340
E então você, uh... você trocou
806
00:51:45,440 --> 00:51:47,130
para Morgan Stanley ou...
807
00:51:47,130 --> 00:51:49,960
BofA.
808
00:51:50,060 --> 00:51:53,340
Você não gosta de trabalhar duro o suficiente para Goldman ou Vanguard.
809
00:51:53,480 --> 00:51:56,610
Você parece uma criança de dois anos.
810
00:51:56,620 --> 00:51:58,680
Mas sua esposa, ela fugiu
811
00:51:58,790 --> 00:52:02,370
assim que o mais novo saiu das fraldas.
812
00:52:02,480 --> 00:52:04,790
Ela estava cansada de você transando com suas estagiárias, certo?
813
00:52:06,310 --> 00:52:07,720
Ela te queimou tanto no divórcio,
814
00:52:07,720 --> 00:52:10,750
você disse: "Nunca mais farei isso."
815
00:52:10,860 --> 00:52:12,930
Você se mudou para Miami no segundo em que viu
816
00:52:13,030 --> 00:52:14,860
sua primeira máscara cirúrgica em Wall Street.
817
00:52:14,960 --> 00:52:16,720
Você nunca mais voltou. Você comprou um apartamento.
818
00:52:16,860 --> 00:52:18,240
Você comprou um barco, porra.
819
00:52:18,370 --> 00:52:21,890
E você ficou transando com todas essas aspirantes a modelos.
820
00:52:22,000 --> 00:52:24,440
Só, você sabe, tentando foder esse pau
821
00:52:24,580 --> 00:52:26,240
você foi péssimo naquele verão no exterior.
822
00:52:26,370 --> 00:52:29,060
Mas você sabe o que dizem,
823
00:52:29,170 --> 00:52:31,060
Arão?
824
00:52:31,170 --> 00:52:35,410
Você chupa um pau e é um chupador de pau para o resto da vida.
825
00:52:37,480 --> 00:52:38,960
Corra agora.
826
00:52:40,410 --> 00:52:42,930
Eu não vou pagar por essas bebidas.
827
00:52:43,030 --> 00:52:46,270
Você tem um desses, filho da puta?
828
00:52:47,410 --> 00:52:49,200
Sim, eu não pensei assim.
829
00:52:56,820 --> 00:52:58,100
Você é vidente?
830
00:52:58,200 --> 00:52:59,410
Você só precisa aprender a ler
831
00:52:59,510 --> 00:53:00,960
as folhas de chá, Teeter.
832
00:53:01,060 --> 00:53:03,000
Certo? É tudo o que a vida é.
833
00:53:03,100 --> 00:53:04,930
Caramba, você é uma bruxa.
834
00:53:04,930 --> 00:53:06,340
Sim, eu sou uma maldita bruxa.
835
00:53:06,440 --> 00:53:09,720
Ah, já temos outro.
836
00:53:09,720 --> 00:53:11,000
Bata com força.
837
00:53:12,310 --> 00:53:13,410
Você quer tentar?
838
00:53:13,510 --> 00:53:15,310
Sim, claro.
839
00:53:20,100 --> 00:53:21,100
Estão vazios.
840
00:53:22,550 --> 00:53:24,000
E são mesmo.
841
00:53:25,100 --> 00:53:26,240
O que você está bebendo?
842
00:53:26,340 --> 00:53:27,510
Sua bunda de merda
843
00:53:27,620 --> 00:53:29,620
depois que eu enfiei sua cabeça tão alto
844
00:53:29,720 --> 00:53:32,000
você tem azia no seu maldito globo ocular.
845
00:53:32,130 --> 00:53:33,750
Que porra é essa?
846
00:53:33,750 --> 00:53:36,270
Sim, vamos levar a garota com Síndrome de Tourette para o bar.
847
00:53:36,410 --> 00:53:37,860
Isso vai ser divertido.
848
00:53:40,270 --> 00:53:41,550
Balançar?
849
00:53:41,650 --> 00:53:44,680
Mostrei a porra da bunda dele.
850
00:53:44,790 --> 00:53:47,060
Não tenho certeza se esse é o jogo para você.
851
00:53:48,370 --> 00:53:50,550
Ei, obrigado por me levar para sair.
852
00:53:50,650 --> 00:53:53,750
Eu sei que você sabe como estou me sentindo.
853
00:53:53,860 --> 00:53:57,580
Não vai fazer com que desapareça, mas...
854
00:53:57,680 --> 00:54:00,310
Nada faz com que isso desapareça.
855
00:54:00,410 --> 00:54:03,750
Agora há um buraco no seu coração.
856
00:54:03,860 --> 00:54:06,340
O meu também tem um buraco.
857
00:54:09,130 --> 00:54:11,060
Como faço para consertar isso?
858
00:54:12,860 --> 00:54:16,030
Teeter, quando eu descobrir isso,
859
00:54:16,130 --> 00:54:18,790
você será o primeiro a saber.
860
00:55:44,680 --> 00:55:47,270
Peço a todos que permaneçam de pé
861
00:55:47,370 --> 00:55:50,410
enquanto homenageamos um homem que dedicou sua vida
862
00:55:50,410 --> 00:55:53,550
para preservar nosso modo de vida.
863
00:55:53,550 --> 00:55:56,060
Assim como honramos um cowboy
864
00:55:56,060 --> 00:56:00,100
que deu a sua vida a serviço daquela terra e do gado
865
00:56:00,200 --> 00:56:02,960
que nutre seu corpo.
866
00:56:03,060 --> 00:56:07,060
Querido Senhor, sabemos que já recebeste ambos.
867
00:56:07,170 --> 00:56:09,820
Que eles desprezam sua família e amigos
868
00:56:09,930 --> 00:56:13,440
e conhecer o amor e a paz que todos nós buscamos.
869
00:56:13,550 --> 00:56:17,610
Sabemos que eles olham para baixo e nos veem sofrendo.
870
00:56:17,620 --> 00:56:21,820
Sofrendo com a ausência deles em nossas vidas.
871
00:56:21,930 --> 00:56:24,310
Se John Dutton estivesse aqui hoje,
872
00:56:24,410 --> 00:56:27,610
sua única esperança seria inspirar você
873
00:56:27,620 --> 00:56:31,200
a tenacidade de perseverar num mundo que te vê,
874
00:56:31,340 --> 00:56:33,100
o fazendeiro, o pecuarista,
875
00:56:33,200 --> 00:56:35,270
os produtores de alimentos desta nação e do mundo,
876
00:56:35,270 --> 00:56:37,480
como um obstáculo
877
00:56:37,480 --> 00:56:41,440
em vez da pedra angular da sua própria sobrevivência.
878
00:56:41,440 --> 00:56:45,200
Que todos possamos aprender com a defesa incansável de John Dutton
879
00:56:45,340 --> 00:56:48,340
da sua liberdade e do seu propósito.
880
00:56:49,890 --> 00:56:52,820
E que possamos olhar para a vida de um cowboy,
881
00:56:52,930 --> 00:56:54,750
Colby Mayfield é um ator americano.
882
00:56:54,750 --> 00:56:58,340
Vales montanhosos para um escritório,
883
00:56:58,440 --> 00:57:00,410
um cavalo para seu trajeto,
884
00:57:00,510 --> 00:57:05,270
uma corda para suas tarefas e um chapéu para sombra.
885
00:57:06,340 --> 00:57:09,960
Isso é liberdade.
886
00:57:10,060 --> 00:57:13,480
Colby morreu exercendo essa liberdade,
887
00:57:13,580 --> 00:57:16,440
e John Dutton morreu protegendo-o.
888
00:57:16,550 --> 00:57:20,060
A ambos nos despedimos...
889
00:57:21,930 --> 00:57:24,100
...e obrigado.
890
00:57:38,030 --> 00:57:39,580
Por favor, sentem-se.
891
00:58:13,960 --> 00:58:16,310
Tudo bem, primeiro cavalo do dia.
892
00:58:16,410 --> 00:58:17,820
Alguém me dê 200.000. Aqui vamos nós.
893
00:58:17,930 --> 00:58:19,790
Dez. 20. Lance 20.000.
894
00:58:19,790 --> 00:58:22,310
Qualquer um, qualquer um vai ter 30, depois 40, depois 50.
895
00:58:22,410 --> 00:58:23,340
Alguém vai fazer 60 anos?
896
00:58:23,440 --> 00:58:25,650
Sim, 60.000. Alguém vai ter 70. 80.
897
00:58:25,750 --> 00:58:28,310
- Serão 90... 100. - Três e um quarto...
898
00:58:28,410 --> 00:58:30,270
Alguém vai ganhar... 125.000.
899
00:58:30,370 --> 00:58:32,440
Alguém, alguém vai... 150.
900
00:58:32,550 --> 00:58:34,680
Alguém vai ter dois anos. 200. 250.
901
00:58:34,790 --> 00:58:36,510
Serão 300. 300.
902
00:58:38,240 --> 00:58:40,100
Agora tenho 350.
903
00:58:40,200 --> 00:58:42,130
Rápido agora. 75.
904
00:58:42,270 --> 00:58:43,510
375.
905
00:58:43,620 --> 00:58:46,440
Vou fazer 40. Alguém, alguém vai fazer quatro?
906
00:58:46,580 --> 00:58:50,170
Vendido. 375.000. Obrigado.
907
00:59:05,340 --> 00:59:08,790
Vendido. 350.000.
908
00:59:50,860 --> 00:59:52,960
E agora?
909
00:59:53,060 --> 00:59:55,580
Quero dizer, quais são minhas tarefas agora?
910
00:59:55,680 --> 00:59:59,480
Não há cavalos para alimentar, nem baias para limpar.
911
01:00:00,510 --> 01:00:03,030
Não sei o que devo fazer.
912
01:00:11,240 --> 01:00:13,680
Acho que você dorme até tarde.
913
01:00:33,100 --> 01:00:35,030
Ei.
914
01:00:35,170 --> 01:00:36,860
Então, como nos saímos?
915
01:00:36,960 --> 01:00:39,200
Era grande.
916
01:00:39,310 --> 01:00:41,510
Com o gado, pouco mais de 30 milhões.
917
01:00:43,000 --> 01:00:45,030
Nos dá mais um ano.
918
01:00:45,130 --> 01:00:47,580
Mais tempo se as taxas caírem.
919
01:00:50,720 --> 01:00:52,720
São boas notícias, Kayce.
920
01:00:52,820 --> 01:00:55,030
Bem, o mais próximo que chegamos de uma boa notícia esta semana.
921
01:00:57,960 --> 01:01:00,480
Você me promete uma coisa?
922
01:01:00,580 --> 01:01:03,550
Qualquer coisa.
923
01:01:03,650 --> 01:01:07,200
Não gaste um centavo do seu dinheiro ou qualquer coisa que você ganhou
924
01:01:07,310 --> 01:01:09,240
neste lugar.
925
01:01:09,240 --> 01:01:11,000
Nem um centavo. Isso...
926
01:01:11,100 --> 01:01:12,860
Não é possível salvá-lo dessa forma.
927
01:01:12,960 --> 01:01:15,790
Sim, eu sei.
928
01:01:15,930 --> 01:01:17,270
Você também não.
929
01:01:17,370 --> 01:01:19,960
Eu... eu não tenho dinheiro.
930
01:01:20,100 --> 01:01:22,060
Sim, você... você faz.
931
01:01:22,170 --> 01:01:23,930
Pouco mais de 30 milhões.
932
01:01:27,100 --> 01:01:30,100
Posso lhe fazer uma pergunta? Pergunta de negócios?
933
01:01:30,200 --> 01:01:32,200
Claro.
934
01:01:32,310 --> 01:01:34,930
Vamos pegar seu carro. Uh, quanto... quanto isso vale?
935
01:01:35,030 --> 01:01:38,680
É alugado, então não vale nada para mim.
936
01:01:38,790 --> 01:01:40,410
Mas se você o possuísse.
937
01:01:40,550 --> 01:01:41,930
300.000.
938
01:01:42,060 --> 01:01:43,790
E se você me vendesse isso
939
01:01:43,930 --> 01:01:45,820
por um dólar, isso seria ilegal?
940
01:01:45,960 --> 01:01:47,890
Seria estúpido, mas não seria ilegal.
941
01:01:48,000 --> 01:01:51,170
Ok, então eu compro esse carro por um dólar,
942
01:01:51,270 --> 01:01:53,240
e então eu pego esse carro de $ 300.000
943
01:01:53,340 --> 01:01:54,620
que comprei por um dólar...
944
01:01:54,720 --> 01:01:56,100
...e eu registro.
945
01:01:56,200 --> 01:01:57,930
Quanto pago de imposto sobre vendas?
946
01:01:58,030 --> 01:01:59,750
É baseado em
947
01:01:59,890 --> 01:02:03,680
o que paguei ou o valor do carro?
948
01:02:03,790 --> 01:02:06,270
- O que você está cozinhando? - Basta responder à pergunta.
949
01:02:06,370 --> 01:02:09,820
O imposto é baseado no que você pagou por ele.
950
01:02:13,200 --> 01:02:14,960
Foi o que pensei.
951
01:02:36,550 --> 01:02:39,340
Por que não pensei nisso antes?
952
01:02:39,440 --> 01:02:41,580
Olá!
953
01:02:46,960 --> 01:02:48,200
Quem?
954
01:02:48,340 --> 01:02:50,030
Me dê um dia, só para ter certeza.
955
01:02:51,370 --> 01:02:54,000
Você é mais inteligente do que parece, irmãozinho.
956
01:02:56,680 --> 01:02:58,580
- Isso não quer dizer muita coisa. - Tate.
957
01:03:00,650 --> 01:03:01,960
Obrigado.
958
01:03:08,750 --> 01:03:11,930
Você contou a ela. Você quer me contar?
959
01:03:12,030 --> 01:03:14,580
Eu não contei nada a ela. Ela descobriu.
960
01:03:14,720 --> 01:03:16,550
Descobriu o quê?
961
01:03:16,550 --> 01:03:19,410
A única maneira de salvar este lugar.
962
01:03:21,820 --> 01:03:24,000
Tenho que doar.70787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.