All language subtitles for Yellowstone.2018.S05E13.720p.x265-TiPEX.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,270 Dê uma olhada nas baias das renas. 2 00:00:15,370 --> 00:00:16,930 Agora, certifique-se de que essas aparas estejam bem fundas. 3 00:00:17,030 --> 00:00:18,270 Sim, senhor. 4 00:00:36,310 --> 00:00:37,480 Olá, querida. 5 00:00:39,410 --> 00:00:41,440 Cárter. 6 00:00:41,550 --> 00:00:42,820 Quero que você lave e encere os tratores. 7 00:00:42,930 --> 00:00:44,620 Certo? E os mantenedores. 8 00:00:44,720 --> 00:00:46,310 Tudo precisa estar brilhando pra caramba. 9 00:00:46,410 --> 00:00:48,270 - Sim, senhora. - Obrigada. 10 00:00:54,030 --> 00:00:55,000 O que? 11 00:00:55,100 --> 00:00:56,860 Como devo administrar uma fazenda? 12 00:00:56,860 --> 00:00:58,340 se você vender tudo o que temos? 13 00:00:58,440 --> 00:01:01,370 Bom, uma empresa não deve possuir nada diretamente, Rip. 14 00:01:01,510 --> 00:01:03,860 Você colocou uma hipoteca na terra, 15 00:01:03,960 --> 00:01:06,340 você obtém um empréstimo para os cavalos e o gado, 16 00:01:06,440 --> 00:01:07,820 empréstimos para automóveis para caminhões, 17 00:01:07,930 --> 00:01:10,620 empréstimos de equipamentos para tratores. 18 00:01:10,720 --> 00:01:12,300 Você paga os empréstimos com a hipoteca, 19 00:01:12,310 --> 00:01:15,030 e você atende o credor hipotecário com o produto das vendas 20 00:01:15,130 --> 00:01:16,480 dos cavalos e do gado. 21 00:01:16,580 --> 00:01:18,550 E você nunca paga imposto de renda 22 00:01:18,650 --> 00:01:21,610 porque você nunca mostra um lucro de merda 23 00:01:21,620 --> 00:01:23,860 não importa quanto dinheiro o rancho renda. 24 00:01:23,960 --> 00:01:27,580 Você não pode ganhar o suficiente com gado para pagar dívidas, Beth. 25 00:01:28,790 --> 00:01:29,750 Em um ciclo de dez anos, 26 00:01:29,750 --> 00:01:30,930 você vai perder dinheiro em três anos, 27 00:01:30,930 --> 00:01:32,650 você vai ganhar dinheiro em três anos, 28 00:01:32,650 --> 00:01:34,130 e você vai empatar em três anos. 29 00:01:34,240 --> 00:01:35,510 Isso deixa você com um ano 30 00:01:35,650 --> 00:01:38,060 para decidir se o rancho dá lucro. 31 00:01:38,170 --> 00:01:39,890 Isso não é um modelo de negócio, Rip. 32 00:01:41,170 --> 00:01:42,310 Isso é um sonho impossível. 33 00:01:43,580 --> 00:01:45,170 O que você está fazendo 34 00:01:45,310 --> 00:01:47,890 com todos aqueles cavalos no Texas, a propósito? 35 00:01:48,030 --> 00:01:49,820 Travis está trazendo um bando deles aqui, mas... 36 00:01:49,820 --> 00:01:52,790 os cavalos mais ricos, ele vai vender lá. 37 00:01:52,890 --> 00:01:54,340 Ele tem uma exibição hoje à noite. 38 00:01:54,440 --> 00:01:55,960 - Hoje à noite? - Hum-hum. 39 00:01:55,960 --> 00:01:57,370 Porra. 40 00:01:59,000 --> 00:02:00,340 Ei, você pode me fazer um favor? 41 00:02:00,480 --> 00:02:03,000 Veja se há uma perna morta para-- Onde diabos está Travis? 42 00:02:03,100 --> 00:02:04,410 Fora de Weatherford. 43 00:02:04,550 --> 00:02:07,340 Weatherford, Texas, hoje. 44 00:02:07,340 --> 00:02:10,510 Ótimo. Te devo uma. Obrigado. 45 00:02:10,620 --> 00:02:12,790 - Você vai para o Texas agora? - Sim. 46 00:02:12,930 --> 00:02:15,750 Eu confio naquele filho da puta esperto até onde eu puder jogá-lo. 47 00:02:15,860 --> 00:02:17,750 Travis nunca nos enganaria em um negócio de cavalos. 48 00:02:17,860 --> 00:02:19,720 E eu não quero você perto dele sem mim. 49 00:02:20,720 --> 00:02:23,030 Então você confia nele para vender cavalos de um milhão de dólares, 50 00:02:23,030 --> 00:02:25,720 mas você não confia nele perto da sua esposa sem você? 51 00:02:25,820 --> 00:02:27,510 Querida, ele é treinador de cavalos. 52 00:02:27,620 --> 00:02:29,550 Ele tentaria te foder na minha frente se pudesse. 53 00:02:29,550 --> 00:02:31,750 Os treinadores de cavalos são como os touros de Corriente. 54 00:02:31,890 --> 00:02:35,580 Bem, para minha sorte, 55 00:02:35,680 --> 00:02:37,200 Eu tenho um bastão elétrico para gado. 56 00:02:37,200 --> 00:02:38,960 - Você foi avisado. - Vejo você hoje à noite. 57 00:02:56,440 --> 00:02:58,720 Olha o que estão fazendo com isso, Mo. 58 00:02:58,720 --> 00:03:02,680 E não há nada que eu possa fazer para impedir isso. 59 00:03:03,860 --> 00:03:05,860 Nada legal, de qualquer forma. 60 00:03:08,440 --> 00:03:10,440 Agora depende do povo. 61 00:03:10,550 --> 00:03:12,650 O que as pessoas podem fazer? 62 00:03:13,680 --> 00:03:16,480 É difícil construir um oleoduto se você não tiver nenhum cano. 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,820 Isso é declarar guerra. 64 00:03:18,960 --> 00:03:23,000 Já estamos em guerra. Há 160 anos. 65 00:03:25,130 --> 00:03:28,130 Nosso lado simplesmente parou de lutar. 66 00:03:34,000 --> 00:03:35,890 Agora para o Big Sky Country de Montana, 67 00:03:36,000 --> 00:03:38,750 a manifestação física do sonho americano. 68 00:03:38,860 --> 00:03:41,100 Picos altos, riachos de montanha límpidos, 69 00:03:41,200 --> 00:03:44,960 a porta de entrada para o primeiro parque nacional do nosso país. 70 00:03:45,060 --> 00:03:47,960 E um governador que - agora, ao que parece - foi assassinado 71 00:03:48,060 --> 00:03:49,650 sobre o cancelamento 72 00:03:49,790 --> 00:03:52,510 de uma comunidade planejada multibilionária 73 00:03:52,650 --> 00:03:54,440 financiado por uma das maiores 74 00:03:54,550 --> 00:03:56,720 empresas de private equity do mundo. 75 00:03:56,720 --> 00:03:58,370 Todo mundo acha que é o filho. 76 00:03:58,480 --> 00:04:00,720 O filho não foi morto a tiros em plena luz do dia. 77 00:04:05,000 --> 00:04:07,100 Acho que precisamos considerar a possibilidade 78 00:04:07,200 --> 00:04:10,310 Sarah Atwood estava envolvida, ou... 79 00:04:10,410 --> 00:04:11,720 pelo menos tinha conhecimento. 80 00:04:12,750 --> 00:04:14,130 Acho que devemos trazer uma empresa externa... 81 00:04:15,750 --> 00:04:17,440 ...e começamos a receber alguns... 82 00:04:17,550 --> 00:04:19,200 alguma separação. Espere. 83 00:04:24,310 --> 00:04:26,930 O que é isso agora? 84 00:04:27,030 --> 00:04:29,300 Todos aqui precisam desocupar este prédio. 85 00:04:29,310 --> 00:04:31,240 Imagino que você tenha um mandado. 86 00:04:31,370 --> 00:04:32,650 Aposto que tenho um mandado. 87 00:04:34,790 --> 00:04:37,240 Qual é a sua posição aqui? 88 00:04:37,340 --> 00:04:39,170 Sou o conselheiro-chefe. 89 00:04:39,270 --> 00:04:41,580 Sarah Atwood tinha um escritório nessas dependências? 90 00:04:43,200 --> 00:04:44,620 Ela fez. 91 00:04:44,720 --> 00:04:46,240 Você pode me levar lá, por favor? 92 00:04:53,720 --> 00:04:55,340 Para recapitular, Sarah Atwood, 93 00:04:55,340 --> 00:04:58,580 um advogado empregado pelo braço de desenvolvimento do Paradise Valley 94 00:04:58,680 --> 00:05:00,270 do Fundo de PE de Ações de Mercado, 95 00:05:00,370 --> 00:05:02,270 foi baleado e morto na quarta-feira 96 00:05:02,410 --> 00:05:04,550 em um ataque descarado à luz do dia em Helena. 97 00:05:04,550 --> 00:05:06,100 Seu último contato conhecido 98 00:05:06,200 --> 00:05:08,890 estava com o procurador-geral de Montana, Jamie Dutton, 99 00:05:08,890 --> 00:05:10,860 um forte defensor do desenvolvimento 100 00:05:10,960 --> 00:05:13,370 seu pai cancelou antes de sua morte. 101 00:05:13,370 --> 00:05:15,480 Especulação de encontros sexuais repetidos 102 00:05:15,620 --> 00:05:17,440 entre o procurador-geral e a Sra. Atwood, 103 00:05:17,550 --> 00:05:19,240 incluindo um desses encontros 104 00:05:19,240 --> 00:05:22,060 no exclusivo Deerfield Club, foram descobertos. 105 00:05:22,060 --> 00:05:24,200 Além disso, surgiram agora provas 106 00:05:24,200 --> 00:05:26,580 que o procurador-geral se beneficiaria 107 00:05:26,680 --> 00:05:30,060 de um arrendamento de terra no centro do empreendimento. 108 00:05:30,060 --> 00:05:31,890 Como? 109 00:05:32,000 --> 00:05:33,790 Como você pode saber disso?! 110 00:05:34,750 --> 00:05:36,510 Que evidência? O quê? 111 00:05:36,620 --> 00:05:39,000 Com quem diabos você está falando? 112 00:06:08,480 --> 00:06:10,200 Já está se divertindo? 113 00:06:10,340 --> 00:06:13,270 Você me destrói, você se destrói. 114 00:06:13,270 --> 00:06:15,680 Você destrói a família inteira. 115 00:06:15,790 --> 00:06:18,790 Você mancha nosso nome para sempre. 116 00:06:18,890 --> 00:06:20,170 Você perde tudo. 117 00:06:20,270 --> 00:06:22,790 Você perde o rancho, você perde sua liberdade. 118 00:06:22,790 --> 00:06:26,000 Qualquer legado que esta família tenha conquistado é erradicado. 119 00:06:26,100 --> 00:06:28,650 Pare de se referir a ele como "nosso nome". 120 00:06:28,750 --> 00:06:32,860 Não é seu nome, Jamie. Você tem seu próprio nome. 121 00:06:32,960 --> 00:06:34,580 Em breve o mundo inteiro saberá. 122 00:06:34,580 --> 00:06:35,960 Sim, eu sei todos os segredos, Beth. 123 00:06:35,960 --> 00:06:37,680 Eu conheço todos eles! Eu conheço todos os seus. 124 00:06:37,790 --> 00:06:40,240 Eu sei tudo dele. Eu sei tudo do Kayce. 125 00:06:40,340 --> 00:06:41,410 Pense nisso. 126 00:06:41,510 --> 00:06:43,410 Lembre-se do que eu disse, Jamie. 127 00:06:43,510 --> 00:06:47,030 E diferente de você, eu cumpro minhas promessas. 128 00:08:46,170 --> 00:08:47,680 O que você fez? 129 00:08:50,200 --> 00:08:52,030 Mostrei às pessoas que vieram depois do meu pai 130 00:08:52,130 --> 00:08:53,620 o que acontece se eles vierem atrás de você, 131 00:08:53,720 --> 00:08:56,510 ou Tate ou qualquer um de nós. 132 00:08:57,720 --> 00:08:59,480 E agora eles entendem. 133 00:08:59,580 --> 00:09:02,650 Nós nos afastamos deste lugar, não quero que ele nos siga. 134 00:09:02,750 --> 00:09:04,240 É isso que estamos fazendo? 135 00:09:05,370 --> 00:09:08,240 Nós... nós estamos indo embora? 136 00:09:09,510 --> 00:09:11,240 Tenho tentado a minha vida toda. 137 00:09:13,410 --> 00:09:15,550 Finalmente vou fazer isso. 138 00:09:48,750 --> 00:09:50,890 Acha que isso é para o funeral? 139 00:09:51,030 --> 00:09:53,200 Nunca vi arquibancadas em um funeral. 140 00:09:53,200 --> 00:09:55,960 - É para um leilão. - O que eles estão leiloando? 141 00:09:56,060 --> 00:09:57,720 Tudo, pelo que parece. 142 00:10:09,790 --> 00:10:13,060 Olá. Eu cuido disso. 143 00:10:14,790 --> 00:10:16,550 Ele era meu melhor amigo. 144 00:10:17,650 --> 00:10:19,130 Eu sei. 145 00:10:19,240 --> 00:10:21,240 É por isso que eu comprei, amigo. 146 00:10:43,130 --> 00:10:44,930 Está vazio. 147 00:10:51,030 --> 00:10:54,750 Deveria ter atirado naquele filho da mãe nojento no pasto. 148 00:10:54,860 --> 00:10:56,580 Bem, eu queria que tivéssemos. 149 00:10:56,680 --> 00:10:58,310 Nós atiramos nele assim que pudemos. 150 00:10:58,410 --> 00:11:00,790 Não é cedo o suficiente. 151 00:11:08,270 --> 00:11:11,370 Odiar aquele cavalo não vai ajudar. 152 00:11:13,270 --> 00:11:16,130 Alguns simplesmente não foram feitos para serem domados, e... 153 00:11:16,240 --> 00:11:18,340 alguns não foram feitos para serem selvagens. 154 00:11:21,100 --> 00:11:23,370 Caramba, acabou antes que Colby percebesse. 155 00:11:25,170 --> 00:11:27,510 Num minuto ele estava lá fora fazendo o que amava, e... 156 00:11:28,930 --> 00:11:30,820 ...no minuto seguinte, ele se foi. 157 00:11:30,930 --> 00:11:32,890 Pelo menos, desapareceu de nós. 158 00:11:35,860 --> 00:11:37,820 Talvez ele ainda esteja por aí, fazendo o que ama. 159 00:11:37,960 --> 00:11:39,480 Você sabe o que eu quero dizer? 160 00:11:43,060 --> 00:11:45,170 E agora ele pode fazer isso para sempre. 161 00:11:52,410 --> 00:11:55,030 Não deixei que enviassem tudo pelo correio. 162 00:12:03,750 --> 00:12:04,890 Obrigado. 163 00:12:07,370 --> 00:12:08,550 Vamos trabalhar enquanto ainda há tempo 164 00:12:08,650 --> 00:12:10,960 algum trabalho para fazer por aqui. 165 00:12:10,960 --> 00:12:12,240 Sim. 166 00:12:51,480 --> 00:12:54,200 - Agora ele tem dois anos e é muito legal. - É. Uau. 167 00:12:55,200 --> 00:12:57,270 - Continue galopando, ok? - Pode apostar. 168 00:13:00,750 --> 00:13:02,310 Diga, Ryan. 169 00:13:08,550 --> 00:13:10,550 Isso deveria pagar muitos impostos. 170 00:13:12,620 --> 00:13:15,270 Acho que a noção de muitos impostos é sobre 171 00:13:15,410 --> 00:13:17,580 - para mudar por aqui. - Então qual é o plano? 172 00:13:17,580 --> 00:13:19,030 Bem, não há muito plano. 173 00:13:19,130 --> 00:13:20,820 Se não estiver definido, está sendo vendido. 174 00:13:22,270 --> 00:13:24,270 Deveríamos estar procurando empregos? 175 00:13:24,370 --> 00:13:27,100 Quer dizer, não vai ter muito mais que trabalho diurno por aqui. 176 00:13:28,620 --> 00:13:32,270 Agora, peço a todos que fiquem até depois do leilão. 177 00:13:32,370 --> 00:13:34,890 Vou ficar com Lloyd e o garoto. 178 00:13:34,890 --> 00:13:36,550 O resto de vocês não deve ter problemas 179 00:13:36,650 --> 00:13:38,100 encontrando uma roupa nova. 180 00:13:41,270 --> 00:13:43,750 Como Colby foi chutado em uma baia? 181 00:13:43,750 --> 00:13:45,750 Bem, o garoto foi encurralado por aquele garanhão, 182 00:13:45,750 --> 00:13:48,480 e Colby entrou e tentou ajudá-lo. 183 00:13:49,860 --> 00:13:52,440 Ele bateu num casco. 184 00:13:52,550 --> 00:13:55,720 Ryan, há uma razão pela qual não podemos comprar seguro de vida. 185 00:13:55,820 --> 00:13:58,580 É só cowboying. É isso. 186 00:13:59,620 --> 00:14:01,680 Olha, você se saiu bem no Texas, 187 00:14:01,790 --> 00:14:05,130 e eu quero que você coloque "chefe de carroça" no seu currículo agora. 188 00:14:30,620 --> 00:14:33,310 Claro que ele tem sua própria bandeira. 189 00:14:34,200 --> 00:14:35,370 Seu babaca do caralho. 190 00:14:38,890 --> 00:14:40,340 Eu vim do Brasil. 191 00:14:40,440 --> 00:14:41,960 Temos que pegar um maldito avião. 192 00:14:41,960 --> 00:14:43,720 Onde está seu cara? Vamos lá, cara. 193 00:14:43,820 --> 00:14:45,860 - Use a porra do seu telefone. - Fale com alguém. 194 00:14:46,000 --> 00:14:47,170 Esse é o seu cara? 195 00:14:54,720 --> 00:14:55,750 - Posso ajudar? - Sim. 196 00:14:55,750 --> 00:14:57,100 Estou procurando por Travis Wheatley. 197 00:14:57,200 --> 00:14:58,000 Ele está na casa principal. 198 00:14:58,100 --> 00:14:59,650 Onde fica isso? 199 00:14:59,650 --> 00:15:01,370 Saia do caminho que veio. Vire à direita. 200 00:15:01,480 --> 00:15:02,930 Primeira à esquerda, primeira à direita. 201 00:15:03,030 --> 00:15:05,720 A estrada leva até a casa principal. Grandes colunas brancas. 202 00:15:06,860 --> 00:15:08,270 Entendi. Obrigado. 203 00:15:27,130 --> 00:15:29,410 - Olá. - Olá. 204 00:15:29,510 --> 00:15:32,720 Hum... Estou procurando por Travis Wheatley. 205 00:15:32,820 --> 00:15:34,410 Você é a massagista? 206 00:15:35,440 --> 00:15:37,340 Eu pareço uma massagista? 207 00:15:37,440 --> 00:15:39,200 Uma muito cara. 208 00:15:41,820 --> 00:15:44,240 Tudo bem, aí vem o rio. 209 00:15:44,340 --> 00:15:45,860 E é um sete. 210 00:15:45,960 --> 00:15:48,170 Há um par de setes e um par de ases na mesa. 211 00:15:48,270 --> 00:15:50,820 Tudo bem, vamos virar, meninas, e ver o que temos aqui. 212 00:15:50,930 --> 00:15:52,270 - O que eu tenho? - Bem, 213 00:15:52,370 --> 00:15:54,240 Mackenzie, há uma razão para você estar nua, 214 00:15:54,340 --> 00:15:56,030 e são... são mãos assim. 215 00:15:56,030 --> 00:15:58,410 Há cinco ases lá fora. Não é de se espantar que estejam perdendo. 216 00:15:58,550 --> 00:16:00,200 Há cinco ases na mesa, mas é um-- 217 00:16:00,200 --> 00:16:01,480 Em um grande jogo, isso pode acontecer. 218 00:16:01,620 --> 00:16:02,960 - Com licença. - Pode acontecer. 219 00:16:03,060 --> 00:16:04,620 O quê?! Pode acontecer em um grande jogo de qualquer maneira. 220 00:16:04,750 --> 00:16:05,820 Com licença! 221 00:16:05,960 --> 00:16:07,270 Parece um adulto. 222 00:16:07,270 --> 00:16:08,310 Quando você terminar 223 00:16:08,410 --> 00:16:09,820 violando cada merda 224 00:16:09,930 --> 00:16:12,580 Se existe alguma lei sobre assédio no local de trabalho, gostaria de falar um pouco. 225 00:16:12,680 --> 00:16:14,170 Eles não funcionam para mim. Eu não-- 226 00:16:14,270 --> 00:16:15,720 - Para quem você trabalha? - Ah. Erro meu. 227 00:16:15,820 --> 00:16:17,820 Tenho certeza de que o juiz entenderá completamente. 228 00:16:17,960 --> 00:16:19,410 Bem, se ele for deste país, ele vai. 229 00:16:19,510 --> 00:16:20,720 Você quer jogar? 230 00:16:20,820 --> 00:16:23,790 Eu preferiria fazer um enema de gasolina. 231 00:16:23,790 --> 00:16:25,930 Travis, pensei que você fosse mostrar nossos cavalos hoje. 232 00:16:26,030 --> 00:16:28,410 Sim, assim que os compradores chegarem, vou mostrar a eles. 233 00:16:28,510 --> 00:16:31,130 Bando de brasileiros gordos de agasalho e joias? 234 00:16:31,270 --> 00:16:32,750 Seriam eles, sim. 235 00:16:32,860 --> 00:16:34,680 Eles estão no estacionamento da sua maldita arena. 236 00:16:37,930 --> 00:16:39,270 - Ah, merda. Temos que ir, rapazes. - É. 237 00:16:39,370 --> 00:16:41,340 Eu sei o que todo mundo tem aqui. 238 00:16:41,480 --> 00:16:42,750 Nós cuidaremos disso. 239 00:16:42,750 --> 00:16:44,310 Tenho que ir por aqui. Vou pegar uma camisa. 240 00:16:44,410 --> 00:16:46,100 Já volto, menina. 241 00:16:48,240 --> 00:16:49,860 Ei, você quer uma carona até a arena? 242 00:16:51,410 --> 00:16:53,170 Você parece um... 243 00:16:53,270 --> 00:16:55,410 jovem mulher moderadamente inteligente. 244 00:16:55,510 --> 00:16:56,960 Como você pode trabalhar para esse idiota? 245 00:16:57,060 --> 00:16:59,930 Ah, eu nunca trabalharia para um treinador de cavalos. 246 00:16:59,930 --> 00:17:01,930 Travis é meu namorado. 247 00:17:02,960 --> 00:17:04,680 Retiro a parte "inteligente". 248 00:17:09,130 --> 00:17:12,550 - Obrigada, Danica. - São 200, certo? 249 00:17:12,680 --> 00:17:15,860 Não tenho um cavalo de corrida que eu lhe venderia por 200.000. 250 00:17:15,960 --> 00:17:17,480 São dois milhões, e você sabe disso. 251 00:17:23,890 --> 00:17:26,580 Tenho que perguntar, porque estou fascinado pra caramba. 252 00:17:26,720 --> 00:17:28,580 Ele é provavelmente o homem mais arrogante 253 00:17:28,720 --> 00:17:30,680 que já conheci em toda a minha vida. 254 00:17:30,680 --> 00:17:34,440 Condescendente, misógino, 25 anos mais velho que você. 255 00:17:34,550 --> 00:17:37,270 Você pode, por favor, explicar o apelo? 256 00:17:38,370 --> 00:17:39,890 Você já o viu cavalgando antes? 257 00:18:10,960 --> 00:18:12,100 - Sim! - Vamos. 258 00:18:12,240 --> 00:18:13,930 Vamos! 259 00:18:16,750 --> 00:18:19,440 Ok, sim, entendi. 260 00:18:22,720 --> 00:18:24,000 O que você acha disso? 261 00:18:24,100 --> 00:18:25,370 Nós o levaremos. 262 00:18:25,480 --> 00:18:26,750 Quero um check-up veterinário. 263 00:18:26,860 --> 00:18:28,170 Bem, agora, espere um segundo. 264 00:18:28,270 --> 00:18:29,790 Vamos ver o que os outros compradores têm a dizer. 265 00:18:29,890 --> 00:18:32,130 - Quais outros compradores? - Então ele está em dois milhões. 266 00:18:32,270 --> 00:18:33,370 Você vai para 2.1? 267 00:18:33,370 --> 00:18:36,130 Certo. Bem, eles estão em 2.1. 268 00:18:36,240 --> 00:18:38,270 - Você não disse outros compradores. - Bem, 269 00:18:38,410 --> 00:18:39,860 quando você vai às compras para comprar uma casa, você pensa 270 00:18:39,860 --> 00:18:41,370 você é o único que está fazendo compras? 271 00:18:41,480 --> 00:18:43,960 Para você é 2,2. 272 00:18:44,100 --> 00:18:45,620 - Indo uma vez. - 2.2. 273 00:18:45,750 --> 00:18:48,240 Certo, é 2.2. Você vai para 2.3? 274 00:18:50,440 --> 00:18:52,310 Quem são eles? 275 00:18:52,410 --> 00:18:54,240 Essa é apenas a equipe de manutenção. 276 00:18:55,370 --> 00:18:56,580 Eles arrastam a arena. 277 00:18:56,580 --> 00:18:59,000 - A equipe de manutenção. - Mm-hmm. 278 00:19:00,340 --> 00:19:02,100 2.4. 279 00:19:03,410 --> 00:19:04,510 Três milhões. 280 00:19:04,650 --> 00:19:06,200 Isso é tudo. 281 00:19:06,340 --> 00:19:07,750 Chega de idas e vindas. 282 00:19:07,860 --> 00:19:10,130 Pegue agora ou enfie no seu cu. 283 00:19:10,240 --> 00:19:12,680 Ele é seu cavalo agora, amigo. 284 00:19:12,820 --> 00:19:14,310 Você o enfia em qualquer lugar que quiser. 285 00:19:14,440 --> 00:19:16,510 - Danica. - Meu Deus. 286 00:19:16,620 --> 00:19:17,860 Dê-lhes instruções sobre a transferência. 287 00:19:17,960 --> 00:19:19,200 Peça para eles assinarem um contrato de compra, 288 00:19:19,310 --> 00:19:21,270 e te vejo em casa. 289 00:19:21,370 --> 00:19:22,650 Terminamos! 290 00:19:22,790 --> 00:19:25,200 Tudo bem. 291 00:19:25,340 --> 00:19:27,030 Equipe de manutenção, hein? 292 00:19:27,170 --> 00:19:29,100 Belo toque. 293 00:19:29,200 --> 00:19:30,790 Sim, eles limpam muito bem, não é? 294 00:19:30,890 --> 00:19:33,030 Bem, o que vem depois? 295 00:19:33,170 --> 00:19:34,750 Bem, sempre que você vende um cavalo por US$ 3 milhões, 296 00:19:34,860 --> 00:19:38,000 você pega o dinheiro, você sai dali, 297 00:19:38,130 --> 00:19:40,000 e então você vai comemorar. 298 00:19:40,130 --> 00:19:41,370 - Sim, senhor. - Vamos. 299 00:19:41,480 --> 00:19:42,820 Você vem com a gente? 300 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 Um... 301 00:19:58,650 --> 00:20:00,550 Inacreditável. 302 00:20:02,170 --> 00:20:05,240 Eu já tinha superado tudo isso quando estava na oitava série. 303 00:20:05,240 --> 00:20:07,340 É rançoso. 304 00:20:08,340 --> 00:20:10,860 Você acredita que ele vendeu aquele cavalo por US$ 3 milhões? 305 00:20:10,960 --> 00:20:12,860 Sim, o velho Travis, ele é esperto. 306 00:20:12,960 --> 00:20:14,890 Não há um período de reflexão 307 00:20:15,000 --> 00:20:16,130 no ramo de cavalos, não é mesmo? 308 00:20:16,240 --> 00:20:17,200 Ah, claro que não. 309 00:20:17,310 --> 00:20:18,860 Se esse filho da puta morrer 310 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 no caminho para casa no trailer, ele não é problema seu. 311 00:20:21,060 --> 00:20:23,480 Mas eles o teriam segurado por cinco milhões 312 00:20:23,580 --> 00:20:24,650 antes de colocá-lo lá. 313 00:20:24,750 --> 00:20:27,030 Quão mal eles foram enganados? 314 00:20:27,130 --> 00:20:28,510 Ah, eles não foram enganados de forma alguma. 315 00:20:28,620 --> 00:20:31,580 Olha, os cortes mais difíceis do mundo aconteceram 316 00:20:31,680 --> 00:20:33,340 naquela arena em que você estava. 317 00:20:33,440 --> 00:20:36,410 E esse garanhão ganhou tudo o que havia para ganhar ali. 318 00:20:36,510 --> 00:20:39,310 E olha, a propósito, um cavalo vale 319 00:20:39,410 --> 00:20:41,370 o que alguém está disposto a pagar por isso. 320 00:20:41,510 --> 00:20:43,030 Um cliente me trouxe um cavalo 321 00:20:43,170 --> 00:20:44,480 eles pagaram um milhão de dólares por isso. 322 00:20:44,620 --> 00:20:46,300 Eu não conseguia vender passeios de pônei 323 00:20:46,310 --> 00:20:47,930 sobre o filho da puta na feira estadual. 324 00:20:47,930 --> 00:20:50,410 Outro cliente me trouxe um cavalo 325 00:20:50,510 --> 00:20:53,030 eles pagaram US$ 9.000 em um leilão. 326 00:20:53,130 --> 00:20:54,790 Aquele ganhou 200.000, 327 00:20:54,890 --> 00:20:57,030 colocou três bebês nas Finais do Futurity. 328 00:20:58,170 --> 00:21:00,130 Há muita sorte. 329 00:21:00,130 --> 00:21:03,650 É como um bilhete de loteria... se os bilhetes de loteria fossem cancelados. 330 00:21:04,750 --> 00:21:06,440 Esta é a primeira conversa adulta 331 00:21:06,550 --> 00:21:07,720 Desde que cheguei aqui. 332 00:21:07,720 --> 00:21:09,960 Sim. Bem, 333 00:21:10,060 --> 00:21:11,270 eles não vão resolver nada 334 00:21:11,370 --> 00:21:12,750 os problemas do mundo esta noite. 335 00:21:12,750 --> 00:21:14,550 Mas eles podem fazer alguns novos. 336 00:21:14,550 --> 00:21:17,170 Sim. Certamente tem essa aparência. 337 00:21:17,270 --> 00:21:18,440 Sim. 338 00:21:20,650 --> 00:21:22,860 - Olá, Travis. - Hum-hmm. 339 00:21:22,960 --> 00:21:26,410 Quando você terminar de festejar como se fosse 1989, eu gostaria de falar com você. 340 00:21:28,620 --> 00:21:30,620 89 foi um ano muito bom. 341 00:21:37,750 --> 00:21:40,200 Você não queria ir nadar? 342 00:21:40,310 --> 00:21:41,860 Nós vamos ter brigas de galinha. E então eu tenho uma fritadeira. 343 00:21:41,860 --> 00:21:43,270 Nós fazemos cachorros-quentes de milho. 344 00:21:43,410 --> 00:21:46,440 Você é um babaca tão grande que chega a ser atraente. 345 00:21:46,550 --> 00:21:48,340 Isso é justo. Eu entendo. 346 00:21:48,340 --> 00:21:49,930 - Quase. - Sim. 347 00:21:50,030 --> 00:21:52,680 Isso é parte do meu apelo. 348 00:21:52,790 --> 00:21:55,440 Preciso de você em Montana para o leilão. 349 00:21:55,550 --> 00:21:57,620 Bem, os cavalos já estão a caminho. 350 00:21:57,750 --> 00:22:00,000 Estarei lá amanhã. Você não precisa de mim para isso. 351 00:22:00,100 --> 00:22:04,820 Não, eu preciso de você por toda aquela merda que você fez na arena. 352 00:22:04,820 --> 00:22:08,650 Todos os fogos de artifício, toda a confusão fascinante 353 00:22:08,750 --> 00:22:11,820 que as pessoas, por algum motivo, querem fazer parte. 354 00:22:11,820 --> 00:22:15,820 E então eles pagarão US$ 3 milhões para fazer isso. 355 00:22:15,930 --> 00:22:18,030 Não tenho ninguém que possa fazer isso. 356 00:22:18,130 --> 00:22:21,340 Não conheço ninguém que consiga fazer isso. 357 00:22:21,440 --> 00:22:24,930 Olha, eu não recebo comissão em leilões. 358 00:22:25,030 --> 00:22:26,930 Bem, você ganhou uma comissão hoje à noite? 359 00:22:27,030 --> 00:22:28,410 Claro que sim. 360 00:22:29,480 --> 00:22:30,750 Quanto? 361 00:22:30,750 --> 00:22:32,000 Bem, para mim são cinco por cento. 362 00:22:32,100 --> 00:22:33,790 São cinco por cento para os compradores... 363 00:22:33,890 --> 00:22:37,680 Espera, eu te paguei US$ 300.000 por esse maldito circo? 364 00:22:37,790 --> 00:22:40,510 Quando você faz o que quer que faça, o que quer que faça, 365 00:22:40,620 --> 00:22:42,820 você monta uma corretora de ações ou fecha algum tipo 366 00:22:42,960 --> 00:22:44,550 de negócio, você não ganha comissão? 367 00:22:44,680 --> 00:22:46,550 O circo é aquilo pelo qual você está pagando. 368 00:22:46,680 --> 00:22:48,890 - Isso não é hobby de ninguém. - Tudo bem, Travis. 369 00:22:53,650 --> 00:22:55,440 Meu marido-- 370 00:22:55,550 --> 00:22:58,410 seu amigo, lembra?-- 371 00:22:58,510 --> 00:23:00,100 e eu. 372 00:23:00,100 --> 00:23:03,060 Nosso rancho está com problemas. 373 00:23:03,200 --> 00:23:05,370 Eu preciso de sua ajuda. 374 00:23:05,510 --> 00:23:07,510 Com o leilão. 375 00:23:07,620 --> 00:23:09,000 Sem comissão. 376 00:23:10,370 --> 00:23:11,580 Por favor. 377 00:23:12,930 --> 00:23:15,060 Posso dizer que foi difícil para você perguntar. 378 00:23:15,580 --> 00:23:17,100 Eu respeito isso. 379 00:23:17,890 --> 00:23:19,310 Eu tenho uma ideia. 380 00:23:21,720 --> 00:23:23,990 Vamos jogar cartas para ganhar. 381 00:23:24,000 --> 00:23:26,620 Eu sei o que você está pensando. 382 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 Ei, o que você está vestindo por baixo desse vestido? 383 00:23:34,580 --> 00:23:35,790 Só para eu saber quanto você pode apostar. 384 00:23:35,890 --> 00:23:37,820 Meu marido vai te matar... 385 00:23:37,930 --> 00:23:39,960 com as próprias mãos, Travis. 386 00:23:40,100 --> 00:23:43,270 Ele vai arrancar seu coração com a mão. 387 00:23:43,370 --> 00:23:45,720 - Ele vai achar isso engraçado. - Sério? 388 00:23:45,820 --> 00:23:48,030 Ele vai achar muito engraçado. É engraçado. 389 00:23:49,580 --> 00:23:50,720 Tudo bem. 390 00:23:51,580 --> 00:23:53,100 Dê uma olhada no meu. 391 00:23:53,200 --> 00:23:54,750 Ufa. Essa é uma boa mão. 392 00:23:54,890 --> 00:23:56,440 - Botas contam? - Sim, botas contam. 393 00:23:56,580 --> 00:23:57,650 Botas contam. 394 00:23:57,750 --> 00:23:59,270 Tudo conta. 395 00:23:59,410 --> 00:24:01,060 Certo, aqui vamos nós. 396 00:24:01,170 --> 00:24:02,820 - Você não apostou nada. - Uh, bem, 397 00:24:02,820 --> 00:24:04,930 Aposto minha comissão, o que significa que estou dentro. 398 00:24:05,030 --> 00:24:07,510 Uma, duas rainhas 399 00:24:07,650 --> 00:24:08,860 e um ás. 400 00:24:09,000 --> 00:24:10,060 Estou dentro. 401 00:24:10,170 --> 00:24:11,820 - Sério? - Sério. 402 00:24:11,930 --> 00:24:13,240 Arrogante, eu gosto, tudo bem. 403 00:24:13,340 --> 00:24:14,720 Queime outro. 404 00:24:14,820 --> 00:24:17,510 E aparecendo mais um ás. 405 00:24:17,620 --> 00:24:19,680 Tem um ás aí? 406 00:24:19,820 --> 00:24:20,750 Acho que não. 407 00:24:20,750 --> 00:24:22,310 Tudo bem, falta um. 408 00:24:22,440 --> 00:24:23,820 Queime outro. 409 00:24:23,930 --> 00:24:25,620 E tiramos um nove. 410 00:24:25,720 --> 00:24:27,240 Não pense que nove ajudou. 411 00:24:27,340 --> 00:24:29,130 Vire-os. 412 00:24:30,270 --> 00:24:32,200 Ah, o filho da puta ajudou, olha só. 413 00:24:32,310 --> 00:24:34,580 Uau. Rainhas sobre noves, essa é uma mão monstruosa. 414 00:24:34,680 --> 00:24:36,750 O que eu tenho? Eu tenho... 415 00:24:36,750 --> 00:24:38,130 Eu tenho um desses. 416 00:24:38,130 --> 00:24:40,580 Hum, então eu já ganhei. 417 00:24:40,580 --> 00:24:41,930 Com eles acabaram os ases. 418 00:24:41,930 --> 00:24:43,100 Mas aí eu entendi, eu tenho outro. 419 00:24:43,100 --> 00:24:45,930 Com as próprias mãos, Travis. 420 00:24:46,030 --> 00:24:47,270 - Aposta é aposta, aqui. - Você sabe, 421 00:24:47,270 --> 00:24:49,480 Espero que gostem, porque provavelmente é 422 00:24:49,480 --> 00:24:50,890 a última coisa que você vai ver. 423 00:24:51,000 --> 00:24:51,860 Vou fazer um vídeo para ele. 424 00:24:52,000 --> 00:24:53,890 - Foda-se. - Estou só brincando. 425 00:24:54,000 --> 00:24:54,650 Você não precisa se despir para mim. 426 00:24:54,750 --> 00:24:56,170 Guarde isso para o seu marido. 427 00:24:56,270 --> 00:24:58,030 Vou pegar um voo amanhã de manhã. 428 00:24:58,130 --> 00:25:00,720 - Estarei aí ao meio-dia. - Espera, você vem? 429 00:25:00,820 --> 00:25:03,370 - Sim. Você me pediu para ajudar. - Então, que porra foi essa? 430 00:25:03,480 --> 00:25:06,240 - Só estou brincando com você. - Travis, você é tão infantil. 431 00:25:06,340 --> 00:25:07,750 Ei, nós realmente vamos comer cachorros-quentes. 432 00:25:07,860 --> 00:25:09,000 Vá brincar com seus amigos, ok? 433 00:25:09,100 --> 00:25:10,000 Os cachorros-quentes eram de verdade. 434 00:25:10,100 --> 00:25:11,370 Vou buscá-los agora mesmo. 435 00:25:11,370 --> 00:25:13,100 Tem um poste de stripper na garagem. 436 00:25:13,240 --> 00:25:14,410 Chego aí em breve. 437 00:25:14,550 --> 00:25:17,170 Zona de penumbra dos cowboys. 438 00:25:25,750 --> 00:25:26,790 Você vai embora? 439 00:25:26,890 --> 00:25:28,410 O mais rápido que eu puder. 440 00:25:28,510 --> 00:25:29,650 Geralmente é algo muito bom de assistir. 441 00:25:29,750 --> 00:25:31,680 Sabe, existe um termo para isso. 442 00:25:31,790 --> 00:25:33,680 É chamado de testemunha material. 443 00:25:49,170 --> 00:25:51,550 Droga. Aquele ali em cima é o Charlie Ferguson? 444 00:25:51,650 --> 00:25:53,620 Claro que sim. 445 00:25:53,720 --> 00:25:56,650 Bom, você fez de tudo, não foi? 446 00:25:56,750 --> 00:25:58,370 Bem, estou tentando pensar em todos que quiseram dizer 447 00:25:58,480 --> 00:25:59,550 algo para este lugar. 448 00:25:59,650 --> 00:26:01,650 Dê a eles uma chance de mandar bem. 449 00:26:01,750 --> 00:26:04,270 Vai arrebentar as calças do Gator. 450 00:26:04,270 --> 00:26:05,890 Você sabe, esses cozinheiros de carroça, 451 00:26:05,890 --> 00:26:07,550 elas são tão ciumentas quanto novas esposas. 452 00:26:07,650 --> 00:26:09,170 Sim. 453 00:26:09,270 --> 00:26:11,930 Escute, tem uma coisa que eu queria falar com você. 454 00:26:12,030 --> 00:26:13,550 Quero que você fique. 455 00:26:13,550 --> 00:26:15,170 Tudo bem? 456 00:26:16,000 --> 00:26:17,650 Qualquer coisa para ficar... 457 00:26:17,750 --> 00:26:20,650 Claro que sim, quando o reconstruirmos. 458 00:26:25,370 --> 00:26:26,890 Estou aqui há 43 anos. 459 00:26:27,000 --> 00:26:28,930 - Sim. - É minha casa. 460 00:26:29,890 --> 00:26:32,410 Com certeza odiava a ideia de ir embora. 461 00:26:33,510 --> 00:26:34,750 Obrigado, chefe. 462 00:26:35,720 --> 00:26:38,130 Significa mais para mim do que você imagina. 463 00:26:39,620 --> 00:26:41,340 Eu sei o que isso significa para você. 464 00:26:41,480 --> 00:26:43,240 Foi por isso que perguntei. 465 00:27:11,820 --> 00:27:13,200 O que você está fazendo? 466 00:27:15,270 --> 00:27:17,200 Tentando reunir coragem. 467 00:27:18,370 --> 00:27:19,440 Então é verdade. 468 00:27:21,680 --> 00:27:23,060 Eu dormi com ela? 469 00:27:23,200 --> 00:27:24,720 Sim. 470 00:27:24,820 --> 00:27:26,620 Eu tive alguma coisa a ver com meu pai? 471 00:27:26,720 --> 00:27:27,680 Não. 472 00:27:27,790 --> 00:27:29,370 Nada. 473 00:27:32,860 --> 00:27:34,820 Não vamos falar sobre isso na rua. 474 00:27:34,930 --> 00:27:36,580 Entre. 475 00:27:54,370 --> 00:27:58,030 James está dormindo, então abaixe a voz, entendeu? 476 00:27:58,170 --> 00:27:59,550 Entendi. 477 00:28:07,820 --> 00:28:10,100 Você não teve nada a ver com seu pai? 478 00:28:10,200 --> 00:28:11,580 Nada? 479 00:28:11,680 --> 00:28:13,510 Conhecimento zero? 480 00:28:15,790 --> 00:28:17,580 Nenhum. 481 00:28:18,860 --> 00:28:20,200 Ela fez isso? 482 00:28:24,960 --> 00:28:26,440 Fez... 483 00:28:26,580 --> 00:28:27,820 ela? 484 00:28:28,890 --> 00:28:30,890 Eu não sabia de nada até depois do fato. 485 00:28:32,930 --> 00:28:35,270 Como procurador-geral, 486 00:28:35,370 --> 00:28:38,030 Por que você não a prendeu, Jamie? 487 00:28:38,130 --> 00:28:39,440 Porque... 488 00:28:39,550 --> 00:28:41,440 ...se ela empregasse alguém capaz 489 00:28:41,550 --> 00:28:43,580 de chegar ao meu pai-- 490 00:28:43,680 --> 00:28:46,130 e então veja o que fizeram com ela no dia seguinte, 491 00:28:46,240 --> 00:28:49,510 depois que o legista mudou suas descobertas-- 492 00:28:49,620 --> 00:28:51,550 O que eles estão dispostos a fazer a seguir? 493 00:28:51,550 --> 00:28:54,060 P-Além disso, pareço cúmplice. 494 00:28:54,170 --> 00:28:55,270 Ah, você é cúmplice. 495 00:28:55,410 --> 00:28:58,480 Jamie, você é a definição de cúmplice. 496 00:28:58,580 --> 00:28:59,750 Bem, o que eu faço? 497 00:28:59,890 --> 00:29:01,580 Eu não sei. 498 00:29:01,680 --> 00:29:03,550 Não sei o que fazer. 499 00:29:03,650 --> 00:29:05,130 O-o que eu-- o-o que eu faço? 500 00:29:18,000 --> 00:29:21,240 A única razão pela qual estou ajudando você 501 00:29:21,340 --> 00:29:23,510 é porque compartilhamos um filho. 502 00:29:24,550 --> 00:29:28,370 E seu legado é o legado daquela criança. 503 00:29:33,440 --> 00:29:35,200 Como você sabe que ela estava envolvida? 504 00:29:36,130 --> 00:29:37,550 Ela me contou. 505 00:29:39,030 --> 00:29:40,620 Você tem alguma evidência? 506 00:29:40,720 --> 00:29:43,720 Algo a ligando ao assassinato? 507 00:29:43,820 --> 00:29:44,930 Nada. 508 00:29:44,930 --> 00:29:47,060 Então você não sabe. 509 00:29:47,170 --> 00:29:49,550 Você só sabe o que ela lhe disse. 510 00:29:49,650 --> 00:29:51,000 Correto. 511 00:29:53,170 --> 00:29:55,960 Quando eles concluírem a autópsia, 512 00:29:55,960 --> 00:29:57,680 eles encontrarão seu DNA nela? 513 00:29:59,930 --> 00:30:01,370 Muito possível. 514 00:30:02,550 --> 00:30:04,370 Será que eles encontrarão isso nela? 515 00:30:06,580 --> 00:30:08,370 Não. 516 00:30:12,720 --> 00:30:14,370 Convoque uma coletiva de imprensa. 517 00:30:14,480 --> 00:30:17,860 Inicie uma investigação sobre a morte dela e do seu pai. 518 00:30:17,960 --> 00:30:20,680 Esclareça que você trabalhou em estreita colaboração com ela 519 00:30:20,790 --> 00:30:22,510 para restaurar o desenvolvimento. 520 00:30:22,620 --> 00:30:24,270 Dirija em direção ao acidente com isso. 521 00:30:24,370 --> 00:30:26,550 Negue veementemente qualquer caso 522 00:30:26,650 --> 00:30:30,100 e culpar aqueles que o insinuam 523 00:30:30,100 --> 00:30:32,030 sobre espalhar desinformação propositalmente 524 00:30:32,130 --> 00:30:35,240 e ameaçá-los com obstrução da justiça. 525 00:30:36,240 --> 00:30:39,340 Elogie as convicções do seu pai. 526 00:30:40,310 --> 00:30:44,300 Anuncie seu amor por Montana e seu povo. 527 00:30:44,310 --> 00:30:47,750 Declare que sua morte é mais do que um simples assassinato. 528 00:30:47,860 --> 00:30:51,820 É um desafio total ao Estado de direito. 529 00:30:51,930 --> 00:30:55,680 O assassinato de John Dutton foi mais do que apenas o assassinato do homem. 530 00:30:55,820 --> 00:30:58,550 Foi o assassinato dos cidadãos da direita de Montana 531 00:30:58,650 --> 00:31:00,340 para escolher seu representante, 532 00:31:00,440 --> 00:31:03,680 e para que eles executem livremente a vontade do povo. 533 00:31:03,680 --> 00:31:06,270 Foi um assassinato de sua liberdade. 534 00:31:07,170 --> 00:31:09,620 E você os vingará. 535 00:31:13,720 --> 00:31:17,030 E o que quer que você encontre nesta investigação, 536 00:31:17,030 --> 00:31:19,440 você torna isso público em cada passo do caminho. 537 00:31:19,580 --> 00:31:21,620 Você tenta conectá-la a isso. 538 00:31:21,720 --> 00:31:25,410 Não importa quão fina seja a caixa, você deve conectá-la a ela. 539 00:31:26,310 --> 00:31:28,060 Se ela fez isso... 540 00:31:29,270 --> 00:31:31,270 ...então morreu com ela. 541 00:31:41,060 --> 00:31:41,990 Obrigado. 542 00:31:53,960 --> 00:31:58,340 Este discurso determinará o curso da sua vida, Jamie. 543 00:31:58,440 --> 00:32:01,580 Seu futuro político está atrelado a isso. 544 00:32:41,620 --> 00:32:44,440 Ah Merda. 545 00:32:49,340 --> 00:32:51,130 Oh, Cristo. Eu avisei você. 546 00:32:51,240 --> 00:32:52,820 Sim, você não me avisou o suficiente. 547 00:32:52,930 --> 00:32:55,440 - Você o vendeu? - Mm-hmm. 548 00:32:55,550 --> 00:32:57,890 Sim? 549 00:32:57,890 --> 00:32:59,510 3 milhões de dólares. 550 00:32:59,650 --> 00:33:01,060 Bem, merda, você parece muito chateado 551 00:33:01,200 --> 00:33:03,820 - por 3 milhões de dólares, querida. - Sim. 552 00:33:03,930 --> 00:33:05,890 Nas últimas cinco horas, houve apenas uma pergunta 553 00:33:06,000 --> 00:33:08,030 girando em minha mente. 554 00:33:08,170 --> 00:33:10,890 Como esse idiota presunçoso é seu amigo? 555 00:33:13,370 --> 00:33:15,340 Sim. 556 00:33:15,440 --> 00:33:17,170 Bem, cerca de 20 anos atrás, 557 00:33:17,170 --> 00:33:21,200 ele estava, uh, treinando cavalos para seu pai, e... 558 00:33:21,310 --> 00:33:22,750 ele levou sua ajuda para este bar, 559 00:33:22,890 --> 00:33:25,200 e eu estava com essa garota, saindo com ela, e-- 560 00:33:25,310 --> 00:33:28,000 Ah, eu quero o nome e o último endereço conhecido daquela vadia. 561 00:33:29,440 --> 00:33:31,310 Bem, tem um bando de ferroviários lá, 562 00:33:31,410 --> 00:33:33,200 e um deles tentou interromper minha garota, e-- 563 00:33:33,310 --> 00:33:35,130 Ah, então agora você está dançando com essa puta? 564 00:33:36,340 --> 00:33:39,340 Querida, você quer que eu termine a história? 565 00:33:39,340 --> 00:33:40,510 Sim, tudo bem. Vá em frente. 566 00:33:40,620 --> 00:33:42,060 OK. 567 00:33:42,170 --> 00:33:43,960 Bem, eu disse para esse cara recuar. Ele não recuou. 568 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 E eu apresentei a porra da cara dele ao chão. 569 00:33:47,100 --> 00:33:49,030 E a próxima coisa que eu sei é que o bar inteiro se levantou. 570 00:33:49,130 --> 00:33:51,200 Quero dizer, estou falando de 20 desses filhos da puta. 571 00:33:51,310 --> 00:33:53,930 Então Travis veio até mim e disse: 572 00:33:54,030 --> 00:33:55,720 "Amigo, é melhor você dar o fora daqui." 573 00:33:55,820 --> 00:33:58,060 E eu fico tipo, "Não brinca." Mas agora estou cercado. 574 00:33:58,170 --> 00:34:01,130 Então, um desses ferroviários vai até Travis, 575 00:34:01,270 --> 00:34:03,650 e ele diz: "É melhor você dar uma volta." 576 00:34:03,790 --> 00:34:07,030 E Travis diz: "Não consigo fazer isso. 577 00:34:07,030 --> 00:34:09,650 Se você quer chegar até ele, precisa passar por mim." 578 00:34:10,510 --> 00:34:12,060 - Sério? - Sim. 579 00:34:12,060 --> 00:34:13,680 Então a próxima coisa que me lembro, cara, nós estávamos... 580 00:34:13,790 --> 00:34:15,100 Quer dizer, estamos levando uma surra. 581 00:34:15,200 --> 00:34:17,340 Estamos no chão sendo chutados e pisoteados. 582 00:34:17,440 --> 00:34:20,820 E eu olho para Travis e penso: "Ele está sorrindo?" 583 00:34:20,930 --> 00:34:24,790 E ele diz: "Rip! Acho que os colocamos onde queríamos." 584 00:34:26,820 --> 00:34:28,310 Então eles nos expulsam do maldito bar. 585 00:34:28,440 --> 00:34:30,480 E nós estamos na rua, e ele está indo, 586 00:34:30,580 --> 00:34:32,410 "Vou voltar lá para pegar a porra do meu chapéu." 587 00:34:32,410 --> 00:34:34,580 Eu fico tipo, "O quê?" Oh, Jesus. 588 00:34:34,580 --> 00:34:36,480 Então ele entra lá na frente de todo esse grupo. 589 00:34:36,620 --> 00:34:38,240 Ele está, tipo, olhando ao redor, e todos estão olhando para ele 590 00:34:38,240 --> 00:34:39,550 como se ele fosse louco pra caralho. 591 00:34:39,550 --> 00:34:41,750 E ele finalmente encontra seu chapéu. Ele o pega, 592 00:34:41,860 --> 00:34:44,480 e um dos caras está meio encolhido... 593 00:34:44,620 --> 00:34:46,930 Travis o vê e ele está usando meu chapéu. 594 00:34:47,030 --> 00:34:50,510 E veja bem, Travis quebrou o nariz, porra. 595 00:34:50,620 --> 00:34:52,650 mandíbula fraturada, costelas quebradas. 596 00:34:52,750 --> 00:34:54,480 Ele se aproxima e está todo ensanguentado. 597 00:34:54,620 --> 00:34:56,750 E ele está olhando para esse cara. 598 00:34:56,750 --> 00:34:59,620 E, finalmente, o cara simplesmente tira meu chapéu e o entrega a ele. 599 00:35:02,130 --> 00:35:03,550 Quer dizer, merda, Beth, 600 00:35:03,650 --> 00:35:05,720 quantos amigos você tem assim, sabia? 601 00:35:07,680 --> 00:35:09,790 Só você. 602 00:35:15,200 --> 00:35:18,170 Você quer me explicar o strip poker? 603 00:35:20,310 --> 00:35:21,720 Bem, ele é seu amigo. 604 00:35:21,820 --> 00:35:23,820 Claro que ele vai te contar tudo sobre isso. 605 00:35:25,580 --> 00:35:27,580 Ah, tenho certeza que sim. 606 00:36:43,550 --> 00:36:45,200 Você realmente acha 607 00:36:45,310 --> 00:36:47,130 isso arrecadará dinheiro suficiente para cobrir os impostos? 608 00:36:47,240 --> 00:36:50,410 Não vai fazer nem um arranhão, Monica. 609 00:36:51,410 --> 00:36:54,100 Este dinheiro paga a dívida da hipoteca, 610 00:36:54,240 --> 00:36:56,060 que cobrirá os impostos. 611 00:36:57,100 --> 00:36:59,340 Mas vai acabar. 612 00:37:00,370 --> 00:37:03,750 E teremos que começar a vender peças para cobrir a dívida. 613 00:37:03,860 --> 00:37:05,200 Então quem sabe? 614 00:37:05,340 --> 00:37:07,000 Não há solução. 615 00:37:08,000 --> 00:37:10,890 Estamos apenas ganhando tempo enquanto procuramos por ele. 616 00:37:14,650 --> 00:37:17,130 O legista acabou de ligar. 617 00:37:17,240 --> 00:37:18,960 Eles estão prontos para libertá-lo. 618 00:37:19,060 --> 00:37:20,650 Eles só querem saber qual é a funerária. 619 00:37:20,750 --> 00:37:22,750 Bem, eles têm que mandá-lo para cá. 620 00:37:22,750 --> 00:37:24,240 Eles não o mandam para lugar nenhum. 621 00:37:24,340 --> 00:37:25,620 Alguém tem que ir buscá-lo. 622 00:37:25,720 --> 00:37:28,580 Nenhuma criança deveria. 623 00:37:28,580 --> 00:37:30,650 Eu posso providenciar isso. 624 00:37:31,480 --> 00:37:32,680 Por favor. 625 00:37:34,310 --> 00:37:36,610 Obrigado. 626 00:37:48,480 --> 00:37:51,270 Beth, o que está acontecendo? 627 00:37:51,270 --> 00:37:53,060 Eles estão trazendo meu pai para casa. 628 00:37:54,930 --> 00:37:57,440 Quero o funeral logo depois disso. 629 00:37:58,480 --> 00:38:00,750 - Quem você quer convidar? - Ninguém. 630 00:38:00,890 --> 00:38:03,930 Esse é o nosso último circo, ok? 631 00:38:04,030 --> 00:38:07,680 O funeral é para ele e somente para ele. 632 00:38:09,200 --> 00:38:12,170 Vem cá. Ei, está tudo bem. 633 00:38:12,170 --> 00:38:14,310 Venha aqui. 634 00:38:14,410 --> 00:38:16,480 Senhoras e senhores, 635 00:38:16,580 --> 00:38:20,200 bem-vindo à prévia da venda de dispersão de Yellowstone. 636 00:38:20,310 --> 00:38:25,030 Começaremos com o trabalho seco no lote número 44: 637 00:38:25,030 --> 00:38:27,410 GT Shooter, um garanhão de seis anos 638 00:38:27,550 --> 00:38:31,820 por Gunners Tinseltown e da égua Hollywood Dun It. 639 00:38:31,930 --> 00:38:33,960 Ele já ganhou mais de 140.000. 640 00:38:34,100 --> 00:38:36,030 E, cara, esse é um garanhão grandão, não é? 641 00:38:36,030 --> 00:38:38,200 Sim, muitos... muitos desses cavalos de performance, 642 00:38:38,200 --> 00:38:40,480 eles não têm tamanho para trabalhar numa fazenda, mas ele certamente tem. 643 00:38:40,580 --> 00:38:42,060 Bem, o Yellowstone 644 00:38:42,170 --> 00:38:44,340 sempre procurou muitos ossos para seus cavalos. 645 00:38:44,340 --> 00:38:45,750 Bem, eles precisam disso, se você vai correr 646 00:38:45,890 --> 00:38:47,060 e descendo essas montanhas o dia todo. 647 00:40:23,310 --> 00:40:25,410 Como estamos, senhoras e senhores? 648 00:40:25,510 --> 00:40:27,930 Nós somos os Turnpike Troubadours de Oklahoma. 649 00:40:28,030 --> 00:40:30,720 Obrigado por ser tão gentil conosco. 650 00:41:02,170 --> 00:41:03,720 Só trabalho diurno por aqui agora? 651 00:41:04,550 --> 00:41:06,200 Receio que sim. 652 00:41:06,340 --> 00:41:08,550 Ouça Wagonhound, Sunlight, eles estão sempre procurando 653 00:41:08,680 --> 00:41:10,130 - para as mãos. - Sim. 654 00:41:10,240 --> 00:41:12,030 Você também conseguiu aquele novo acordo da Turner. 655 00:41:12,130 --> 00:41:13,680 Voando D. 656 00:41:13,790 --> 00:41:16,240 - Agora, isso é búfalo, certo? - Sim. 657 00:41:16,370 --> 00:41:17,960 Você não quer perseguir búfalos? 658 00:41:17,960 --> 00:41:19,990 Não, senhor. 659 00:41:20,000 --> 00:41:21,440 Droga, vou voltar para Tejas. 660 00:41:21,550 --> 00:41:22,860 Seis está contratando? 661 00:41:22,960 --> 00:41:24,370 Desculpe. 662 00:41:24,510 --> 00:41:27,030 Somente homens casados ​​trabalham nos acampamentos do Sixes. 663 00:41:27,130 --> 00:41:28,720 - Por que só homens casados? - Porque eles não querem 664 00:41:28,860 --> 00:41:31,580 um bando de vocês, coiotes, perseguindo os técnicos veterinários até o inferno e voltando. 665 00:41:31,680 --> 00:41:33,370 Você quer dizer como aquele coiote 666 00:41:33,510 --> 00:41:35,890 ali mesmo com a mão no seu bolso? 667 00:41:36,000 --> 00:41:38,200 É isso que eu quero dizer. 668 00:41:38,310 --> 00:41:40,100 Embora, para ser honesto, 669 00:41:40,200 --> 00:41:42,100 ela fez a maior parte da perseguição. 670 00:41:42,200 --> 00:41:43,990 Poxa, talvez te perseguir com uma vassoura. 671 00:41:44,000 --> 00:41:45,550 Diga a verdade, querida. 672 00:41:45,650 --> 00:41:48,060 - Diga a eles. - Tudo bem. Não, eu devo admitir, 673 00:41:48,170 --> 00:41:50,100 Fiquei encantado à primeira vista, com certeza. 674 00:41:50,200 --> 00:41:51,370 - Obrigado. - Deve ter sido o caminho 675 00:41:51,480 --> 00:41:53,410 você estava segurando o pênis daquele garanhão, baby. 676 00:41:53,510 --> 00:41:56,240 Para fins veterinários. 677 00:41:56,340 --> 00:41:57,620 Ele continua dizendo isso, mas... 678 00:41:57,720 --> 00:41:59,030 Ainda não ouvi essa história. 679 00:41:59,130 --> 00:42:00,410 Aí está meu cowboy. 680 00:42:00,550 --> 00:42:02,750 Ah, claro que sim. 681 00:42:02,890 --> 00:42:04,310 Venha aqui, você. 682 00:42:16,580 --> 00:42:17,820 Senti sua falta. 683 00:42:17,930 --> 00:42:19,270 Senti uma falta terrível de você. 684 00:42:40,960 --> 00:42:42,240 Ei. 685 00:42:43,370 --> 00:42:45,100 Então, lembre-se do que eu disse, ok? 686 00:42:45,200 --> 00:42:47,930 Mantenha as bebidas leves esta noite. 687 00:42:48,030 --> 00:42:49,340 Você faz as duplas de amanhã. 688 00:42:49,440 --> 00:42:50,270 Sim, senhora. 689 00:42:51,310 --> 00:42:53,100 E se alguém ficar maluco... 690 00:42:53,200 --> 00:42:54,790 - Certo? - Entendido. 691 00:42:54,890 --> 00:42:59,340 Licitantes de ressaca não gastam dinheiro. 692 00:42:59,440 --> 00:43:01,100 Eu entendo. 693 00:43:08,930 --> 00:43:10,060 Até mais. 694 00:43:10,170 --> 00:43:11,550 Você entendeu. 695 00:43:15,370 --> 00:43:17,550 Ah, sabe de uma coisa? Vou levar isso. 696 00:43:17,650 --> 00:43:18,750 Obrigado. 697 00:43:18,750 --> 00:43:20,480 Você no mercado 698 00:43:20,580 --> 00:43:21,790 para um cavalo de corda? 699 00:43:24,340 --> 00:43:26,000 Não, eu só, hum... 700 00:43:27,790 --> 00:43:29,370 Eu só queria vir ver. 701 00:43:33,200 --> 00:43:36,340 Eu costumava vir aqui com seu pai. 702 00:43:36,440 --> 00:43:38,300 Quando éramos adolescentes. 703 00:43:38,310 --> 00:43:40,580 Bem, eu me pergunto para qual árvore você foi. 704 00:43:42,270 --> 00:43:44,930 Não preciso me perguntar o que você fez quando chegou lá. 705 00:43:47,100 --> 00:43:48,680 Na verdade é, tipo, certo... 706 00:43:48,790 --> 00:43:49,930 bem ali. 707 00:43:50,030 --> 00:43:52,130 - Lá? - Sim. 708 00:43:52,130 --> 00:43:53,930 Você não foi muito longe do celeiro. 709 00:43:54,030 --> 00:43:55,200 Ah, com seu pai, 710 00:43:55,340 --> 00:43:58,060 só sair do celeiro já foi uma conquista. 711 00:44:00,200 --> 00:44:02,030 Você conheceu minha mãe? 712 00:44:08,130 --> 00:44:10,270 Sim. Muito bem. 713 00:44:12,170 --> 00:44:15,990 Acho que já fui a mais funerais... 714 00:44:16,000 --> 00:44:19,060 neste rancho do que em qualquer outro lugar do estado. 715 00:44:19,720 --> 00:44:21,580 Você tem coragem para outra pessoa? 716 00:44:23,890 --> 00:44:25,550 Quando tudo isso acabar, 717 00:44:25,650 --> 00:44:27,440 Vou colocá-lo para descansar. 718 00:44:29,550 --> 00:44:31,930 Não haverá nenhum... 719 00:44:32,030 --> 00:44:36,240 bandejas de comida ou 300 amigos que ele não vê há 20 anos. 720 00:44:36,340 --> 00:44:39,060 Apenas sua família, seus cowboys e... 721 00:44:39,200 --> 00:44:41,580 você, se quiser vir. 722 00:44:48,100 --> 00:44:49,650 Sim. 723 00:44:49,650 --> 00:44:50,890 Eu ficaria honrado. 724 00:44:52,720 --> 00:44:57,240 E eu vou ter muito medo de vir, mas... 725 00:44:58,930 --> 00:45:00,200 ...mas eu vou. 726 00:45:02,790 --> 00:45:04,100 Sim. 727 00:45:04,200 --> 00:45:05,720 Eu também vou ter medo disso. 728 00:45:21,820 --> 00:45:24,370 ♪ Se perdermos uma mão 729 00:45:34,580 --> 00:45:37,100 Como você está com tudo isso? Você está bem? 730 00:45:39,930 --> 00:45:41,310 Você quer dançar? 731 00:45:42,960 --> 00:45:45,100 Eu quero dançar? 732 00:45:45,200 --> 00:45:46,270 Você sabe como, certo? 733 00:45:46,370 --> 00:45:48,410 Bem, eu sei como. E você? 734 00:45:48,410 --> 00:45:50,170 Sim, eu sei como. 735 00:45:50,270 --> 00:45:52,170 Bem, por que só estou aprendendo isso agora? 736 00:46:36,860 --> 00:46:38,720 O que estamos fazendo? 737 00:46:38,860 --> 00:46:42,650 Apenas... criando memórias aqui. 738 00:46:42,750 --> 00:46:44,270 Enquanto ainda podemos. 739 00:46:45,240 --> 00:46:47,720 Beth me contou seu plano. Não parece um com futuro. 740 00:46:47,820 --> 00:46:51,060 Bem, eu tenho um plano diferente. 741 00:46:51,200 --> 00:46:53,130 O meu garante um futuro. 742 00:46:53,130 --> 00:46:55,410 Você pode me dizer o que é? 743 00:46:56,340 --> 00:46:57,410 Não. 744 00:46:58,680 --> 00:47:00,410 Não vou contar a ninguém. 745 00:47:00,550 --> 00:47:01,720 Ainda não. 746 00:47:01,720 --> 00:47:04,650 Eu sei no meu coração que vai dar certo. 747 00:47:04,750 --> 00:47:06,820 E eu sei que é a coisa certa. 748 00:48:02,310 --> 00:48:04,510 Vou chegar tarde em casa. 749 00:48:04,620 --> 00:48:06,340 Sim? Para onde você está indo? 750 00:48:08,960 --> 00:48:11,130 As mulheres não podem falar com os homens sobre seus problemas 751 00:48:11,240 --> 00:48:13,170 porque eles só tentam consertá-los. 752 00:48:14,440 --> 00:48:16,510 O problema dela não pode ser resolvido, então... 753 00:48:19,170 --> 00:48:21,550 Ela só precisa de alguém que a escute... 754 00:48:22,960 --> 00:48:25,000 ...deixe-a saber que não há problema em continuar vivendo. 755 00:49:01,890 --> 00:49:05,440 Sabe o que eu faço quando estou realmente chateado? 756 00:49:05,550 --> 00:49:08,060 Quando meu dia não pode piorar? 757 00:49:09,170 --> 00:49:10,890 Eu vou a um bar. 758 00:49:11,000 --> 00:49:13,890 Não é um bar de cowboys nem um lugarzinho escondido. 759 00:49:15,270 --> 00:49:19,000 Mas um bar para turistas e imigrantes. 760 00:49:20,340 --> 00:49:23,790 Aqueles invasores ricos que destruíram esse lugar. 761 00:49:25,200 --> 00:49:26,580 Eu vou ao bar. 762 00:49:26,720 --> 00:49:28,820 Peço uma bebida. 763 00:49:30,580 --> 00:49:32,860 E eu sento lá e espero. 764 00:49:33,890 --> 00:49:36,790 Espero um desses filhos da puta vir me buscar. 765 00:49:36,890 --> 00:49:38,410 E quando o fazem... 766 00:49:39,890 --> 00:49:42,820 ...eu os corto do pau ao esterno. 767 00:49:44,620 --> 00:49:46,370 Metaforicamente falando, é claro. 768 00:49:46,370 --> 00:49:48,860 Não sei o que isso significa. 769 00:49:50,750 --> 00:49:51,890 Você quer ficar bêbado comigo 770 00:49:51,890 --> 00:49:54,000 e mexer com um bando de forasteiros? 771 00:49:56,720 --> 00:49:59,000 Deixe-me pegar meu chapéu. 772 00:50:02,200 --> 00:50:03,650 Boa garota. 773 00:50:16,580 --> 00:50:18,820 Este lugar é muito chique. 774 00:50:19,890 --> 00:50:21,410 É um ótimo bar. 775 00:50:21,510 --> 00:50:23,680 Pessoas lixo. 776 00:50:25,170 --> 00:50:26,720 De onde eles são todos? 777 00:50:29,960 --> 00:50:31,480 São Francisco. 778 00:50:31,580 --> 00:50:33,480 Nova Iorque. 779 00:50:33,620 --> 00:50:36,100 Todas as cidades decadentes da nossa nação. 780 00:50:36,240 --> 00:50:38,270 Eles vêm aqui todo verão, 781 00:50:38,370 --> 00:50:39,550 como gafanhotos, 782 00:50:39,650 --> 00:50:41,340 comprando todas as casas, 783 00:50:41,440 --> 00:50:43,310 dizendo que vivem aqui o ano todo 784 00:50:43,410 --> 00:50:47,130 para que não tenham que pagar os impostos pelos quais votaram. 785 00:50:47,270 --> 00:50:49,130 Tudo bem. 786 00:50:49,270 --> 00:50:51,620 Temos um circulando as iscas. 787 00:50:54,030 --> 00:50:55,930 Coloque um pouco mais de isca. 788 00:50:56,060 --> 00:50:57,680 Se apresse. 789 00:50:57,680 --> 00:50:59,000 Termine sua bebida. 790 00:51:12,620 --> 00:51:14,170 Pegue outra rodada para essas moças. 791 00:51:15,580 --> 00:51:16,410 Oi. 792 00:51:16,510 --> 00:51:18,300 Ei. 793 00:51:18,310 --> 00:51:20,130 Meu nome é Aaron. 794 00:51:20,240 --> 00:51:21,610 Claro que sim. 795 00:51:21,620 --> 00:51:23,100 Ok, deixa-me adivinhar, 796 00:51:23,200 --> 00:51:25,060 Arão. 797 00:51:25,170 --> 00:51:26,340 Não Yale. 798 00:51:26,480 --> 00:51:28,680 Certo? Você é muito bonito 799 00:51:28,790 --> 00:51:31,240 ter o GPA de uma escola da Ivy League. 800 00:51:31,340 --> 00:51:33,000 Universidade Estadual da Pensilvânia. 801 00:51:33,100 --> 00:51:35,200 Sim. Você parece um desses caras 802 00:51:35,310 --> 00:51:38,200 que escolhe a faculdade para o time de futebol. 803 00:51:39,960 --> 00:51:42,240 Ivy League para pós-graduação. 804 00:51:42,340 --> 00:51:43,620 Porque seu pai pagou por isso. 805 00:51:43,720 --> 00:51:45,340 E então você, uh... você trocou 806 00:51:45,440 --> 00:51:47,130 para Morgan Stanley ou... 807 00:51:47,130 --> 00:51:49,960 BofA. 808 00:51:50,060 --> 00:51:53,340 Você não gosta de trabalhar duro o suficiente para Goldman ou Vanguard. 809 00:51:53,480 --> 00:51:56,610 Você parece uma criança de dois anos. 810 00:51:56,620 --> 00:51:58,680 Mas sua esposa, ela fugiu 811 00:51:58,790 --> 00:52:02,370 assim que o mais novo saiu das fraldas. 812 00:52:02,480 --> 00:52:04,790 Ela estava cansada de você transando com suas estagiárias, certo? 813 00:52:06,310 --> 00:52:07,720 Ela te queimou tanto no divórcio, 814 00:52:07,720 --> 00:52:10,750 você disse: "Nunca mais farei isso." 815 00:52:10,860 --> 00:52:12,930 Você se mudou para Miami no segundo em que viu 816 00:52:13,030 --> 00:52:14,860 sua primeira máscara cirúrgica em Wall Street. 817 00:52:14,960 --> 00:52:16,720 Você nunca mais voltou. Você comprou um apartamento. 818 00:52:16,860 --> 00:52:18,240 Você comprou um barco, porra. 819 00:52:18,370 --> 00:52:21,890 E você ficou transando com todas essas aspirantes a modelos. 820 00:52:22,000 --> 00:52:24,440 Só, você sabe, tentando foder esse pau 821 00:52:24,580 --> 00:52:26,240 você foi péssimo naquele verão no exterior. 822 00:52:26,370 --> 00:52:29,060 Mas você sabe o que dizem, 823 00:52:29,170 --> 00:52:31,060 Arão? 824 00:52:31,170 --> 00:52:35,410 Você chupa um pau e é um chupador de pau para o resto da vida. 825 00:52:37,480 --> 00:52:38,960 Corra agora. 826 00:52:40,410 --> 00:52:42,930 Eu não vou pagar por essas bebidas. 827 00:52:43,030 --> 00:52:46,270 Você tem um desses, filho da puta? 828 00:52:47,410 --> 00:52:49,200 Sim, eu não pensei assim. 829 00:52:56,820 --> 00:52:58,100 Você é vidente? 830 00:52:58,200 --> 00:52:59,410 Você só precisa aprender a ler 831 00:52:59,510 --> 00:53:00,960 as folhas de chá, Teeter. 832 00:53:01,060 --> 00:53:03,000 Certo? É tudo o que a vida é. 833 00:53:03,100 --> 00:53:04,930 Caramba, você é uma bruxa. 834 00:53:04,930 --> 00:53:06,340 Sim, eu sou uma maldita bruxa. 835 00:53:06,440 --> 00:53:09,720 Ah, já temos outro. 836 00:53:09,720 --> 00:53:11,000 Bata com força. 837 00:53:12,310 --> 00:53:13,410 Você quer tentar? 838 00:53:13,510 --> 00:53:15,310 Sim, claro. 839 00:53:20,100 --> 00:53:21,100 Estão vazios. 840 00:53:22,550 --> 00:53:24,000 E são mesmo. 841 00:53:25,100 --> 00:53:26,240 O que você está bebendo? 842 00:53:26,340 --> 00:53:27,510 Sua bunda de merda 843 00:53:27,620 --> 00:53:29,620 depois que eu enfiei sua cabeça tão alto 844 00:53:29,720 --> 00:53:32,000 você tem azia no seu maldito globo ocular. 845 00:53:32,130 --> 00:53:33,750 Que porra é essa? 846 00:53:33,750 --> 00:53:36,270 Sim, vamos levar a garota com Síndrome de Tourette para o bar. 847 00:53:36,410 --> 00:53:37,860 Isso vai ser divertido. 848 00:53:40,270 --> 00:53:41,550 Balançar? 849 00:53:41,650 --> 00:53:44,680 Mostrei a porra da bunda dele. 850 00:53:44,790 --> 00:53:47,060 Não tenho certeza se esse é o jogo para você. 851 00:53:48,370 --> 00:53:50,550 Ei, obrigado por me levar para sair. 852 00:53:50,650 --> 00:53:53,750 Eu sei que você sabe como estou me sentindo. 853 00:53:53,860 --> 00:53:57,580 Não vai fazer com que desapareça, mas... 854 00:53:57,680 --> 00:54:00,310 Nada faz com que isso desapareça. 855 00:54:00,410 --> 00:54:03,750 Agora há um buraco no seu coração. 856 00:54:03,860 --> 00:54:06,340 O meu também tem um buraco. 857 00:54:09,130 --> 00:54:11,060 Como faço para consertar isso? 858 00:54:12,860 --> 00:54:16,030 Teeter, quando eu descobrir isso, 859 00:54:16,130 --> 00:54:18,790 você será o primeiro a saber. 860 00:55:44,680 --> 00:55:47,270 Peço a todos que permaneçam de pé 861 00:55:47,370 --> 00:55:50,410 enquanto homenageamos um homem que dedicou sua vida 862 00:55:50,410 --> 00:55:53,550 para preservar nosso modo de vida. 863 00:55:53,550 --> 00:55:56,060 Assim como honramos um cowboy 864 00:55:56,060 --> 00:56:00,100 que deu a sua vida a serviço daquela terra e do gado 865 00:56:00,200 --> 00:56:02,960 que nutre seu corpo. 866 00:56:03,060 --> 00:56:07,060 Querido Senhor, sabemos que já recebeste ambos. 867 00:56:07,170 --> 00:56:09,820 Que eles desprezam sua família e amigos 868 00:56:09,930 --> 00:56:13,440 e conhecer o amor e a paz que todos nós buscamos. 869 00:56:13,550 --> 00:56:17,610 Sabemos que eles olham para baixo e nos veem sofrendo. 870 00:56:17,620 --> 00:56:21,820 Sofrendo com a ausência deles em nossas vidas. 871 00:56:21,930 --> 00:56:24,310 Se John Dutton estivesse aqui hoje, 872 00:56:24,410 --> 00:56:27,610 sua única esperança seria inspirar você 873 00:56:27,620 --> 00:56:31,200 a tenacidade de perseverar num mundo que te vê, 874 00:56:31,340 --> 00:56:33,100 o fazendeiro, o pecuarista, 875 00:56:33,200 --> 00:56:35,270 os produtores de alimentos desta nação e do mundo, 876 00:56:35,270 --> 00:56:37,480 como um obstáculo 877 00:56:37,480 --> 00:56:41,440 em vez da pedra angular da sua própria sobrevivência. 878 00:56:41,440 --> 00:56:45,200 Que todos possamos aprender com a defesa incansável de John Dutton 879 00:56:45,340 --> 00:56:48,340 da sua liberdade e do seu propósito. 880 00:56:49,890 --> 00:56:52,820 E que possamos olhar para a vida de um cowboy, 881 00:56:52,930 --> 00:56:54,750 Colby Mayfield é um ator americano. 882 00:56:54,750 --> 00:56:58,340 Vales montanhosos para um escritório, 883 00:56:58,440 --> 00:57:00,410 um cavalo para seu trajeto, 884 00:57:00,510 --> 00:57:05,270 uma corda para suas tarefas e um chapéu para sombra. 885 00:57:06,340 --> 00:57:09,960 Isso é liberdade. 886 00:57:10,060 --> 00:57:13,480 Colby morreu exercendo essa liberdade, 887 00:57:13,580 --> 00:57:16,440 e John Dutton morreu protegendo-o. 888 00:57:16,550 --> 00:57:20,060 A ambos nos despedimos... 889 00:57:21,930 --> 00:57:24,100 ...e obrigado. 890 00:57:38,030 --> 00:57:39,580 Por favor, sentem-se. 891 00:58:13,960 --> 00:58:16,310 Tudo bem, primeiro cavalo do dia. 892 00:58:16,410 --> 00:58:17,820 Alguém me dê 200.000. Aqui vamos nós. 893 00:58:17,930 --> 00:58:19,790 Dez. 20. Lance 20.000. 894 00:58:19,790 --> 00:58:22,310 Qualquer um, qualquer um vai ter 30, depois 40, depois 50. 895 00:58:22,410 --> 00:58:23,340 Alguém vai fazer 60 anos? 896 00:58:23,440 --> 00:58:25,650 Sim, 60.000. Alguém vai ter 70. 80. 897 00:58:25,750 --> 00:58:28,310 - Serão 90... 100. - Três e um quarto... 898 00:58:28,410 --> 00:58:30,270 Alguém vai ganhar... 125.000. 899 00:58:30,370 --> 00:58:32,440 Alguém, alguém vai... 150. 900 00:58:32,550 --> 00:58:34,680 Alguém vai ter dois anos. 200. 250. 901 00:58:34,790 --> 00:58:36,510 Serão 300. 300. 902 00:58:38,240 --> 00:58:40,100 Agora tenho 350. 903 00:58:40,200 --> 00:58:42,130 Rápido agora. 75. 904 00:58:42,270 --> 00:58:43,510 375. 905 00:58:43,620 --> 00:58:46,440 Vou fazer 40. Alguém, alguém vai fazer quatro? 906 00:58:46,580 --> 00:58:50,170 Vendido. 375.000. Obrigado. 907 00:59:05,340 --> 00:59:08,790 Vendido. 350.000. 908 00:59:50,860 --> 00:59:52,960 E agora? 909 00:59:53,060 --> 00:59:55,580 Quero dizer, quais são minhas tarefas agora? 910 00:59:55,680 --> 00:59:59,480 Não há cavalos para alimentar, nem baias para limpar. 911 01:00:00,510 --> 01:00:03,030 Não sei o que devo fazer. 912 01:00:11,240 --> 01:00:13,680 Acho que você dorme até tarde. 913 01:00:33,100 --> 01:00:35,030 Ei. 914 01:00:35,170 --> 01:00:36,860 Então, como nos saímos? 915 01:00:36,960 --> 01:00:39,200 Era grande. 916 01:00:39,310 --> 01:00:41,510 Com o gado, pouco mais de 30 milhões. 917 01:00:43,000 --> 01:00:45,030 Nos dá mais um ano. 918 01:00:45,130 --> 01:00:47,580 Mais tempo se as taxas caírem. 919 01:00:50,720 --> 01:00:52,720 São boas notícias, Kayce. 920 01:00:52,820 --> 01:00:55,030 Bem, o mais próximo que chegamos de uma boa notícia esta semana. 921 01:00:57,960 --> 01:01:00,480 Você me promete uma coisa? 922 01:01:00,580 --> 01:01:03,550 Qualquer coisa. 923 01:01:03,650 --> 01:01:07,200 Não gaste um centavo do seu dinheiro ou qualquer coisa que você ganhou 924 01:01:07,310 --> 01:01:09,240 neste lugar. 925 01:01:09,240 --> 01:01:11,000 Nem um centavo. Isso... 926 01:01:11,100 --> 01:01:12,860 Não é possível salvá-lo dessa forma. 927 01:01:12,960 --> 01:01:15,790 Sim, eu sei. 928 01:01:15,930 --> 01:01:17,270 Você também não. 929 01:01:17,370 --> 01:01:19,960 Eu... eu não tenho dinheiro. 930 01:01:20,100 --> 01:01:22,060 Sim, você... você faz. 931 01:01:22,170 --> 01:01:23,930 Pouco mais de 30 milhões. 932 01:01:27,100 --> 01:01:30,100 Posso lhe fazer uma pergunta? Pergunta de negócios? 933 01:01:30,200 --> 01:01:32,200 Claro. 934 01:01:32,310 --> 01:01:34,930 Vamos pegar seu carro. Uh, quanto... quanto isso vale? 935 01:01:35,030 --> 01:01:38,680 É alugado, então não vale nada para mim. 936 01:01:38,790 --> 01:01:40,410 Mas se você o possuísse. 937 01:01:40,550 --> 01:01:41,930 300.000. 938 01:01:42,060 --> 01:01:43,790 E se você me vendesse isso 939 01:01:43,930 --> 01:01:45,820 por um dólar, isso seria ilegal? 940 01:01:45,960 --> 01:01:47,890 Seria estúpido, mas não seria ilegal. 941 01:01:48,000 --> 01:01:51,170 Ok, então eu compro esse carro por um dólar, 942 01:01:51,270 --> 01:01:53,240 e então eu pego esse carro de $ 300.000 943 01:01:53,340 --> 01:01:54,620 que comprei por um dólar... 944 01:01:54,720 --> 01:01:56,100 ...e eu registro. 945 01:01:56,200 --> 01:01:57,930 Quanto pago de imposto sobre vendas? 946 01:01:58,030 --> 01:01:59,750 É baseado em 947 01:01:59,890 --> 01:02:03,680 o que paguei ou o valor do carro? 948 01:02:03,790 --> 01:02:06,270 - O que você está cozinhando? - Basta responder à pergunta. 949 01:02:06,370 --> 01:02:09,820 O imposto é baseado no que você pagou por ele. 950 01:02:13,200 --> 01:02:14,960 Foi o que pensei. 951 01:02:36,550 --> 01:02:39,340 Por que não pensei nisso antes? 952 01:02:39,440 --> 01:02:41,580 Olá! 953 01:02:46,960 --> 01:02:48,200 Quem? 954 01:02:48,340 --> 01:02:50,030 Me dê um dia, só para ter certeza. 955 01:02:51,370 --> 01:02:54,000 Você é mais inteligente do que parece, irmãozinho. 956 01:02:56,680 --> 01:02:58,580 - Isso não quer dizer muita coisa. - Tate. 957 01:03:00,650 --> 01:03:01,960 Obrigado. 958 01:03:08,750 --> 01:03:11,930 Você contou a ela. Você quer me contar? 959 01:03:12,030 --> 01:03:14,580 Eu não contei nada a ela. Ela descobriu. 960 01:03:14,720 --> 01:03:16,550 Descobriu o quê? 961 01:03:16,550 --> 01:03:19,410 A única maneira de salvar este lugar. 962 01:03:21,820 --> 01:03:24,000 Tenho que doar.70787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.