All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S04E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:04,569 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:04,613 --> 00:00:06,354 NADJA: Our work on converting the Vampiric Council 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,355 into a vampire nightclub 4 00:00:07,398 --> 00:00:10,401 is not going well. 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,230 Stop the work! Stop the work! 6 00:00:13,274 --> 00:00:14,666 NADJA: The custodian of this 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,407 wonderful raw space is being something 8 00:00:16,451 --> 00:00:19,541 of a total harpy in my ass. 9 00:00:19,584 --> 00:00:22,065 Continue the work. Continue the work. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,632 Ignore her, keep working. 11 00:00:23,675 --> 00:00:25,677 My voice reigns supreme. 12 00:00:25,721 --> 00:00:27,592 I have been in charge of this sacred reliquary 13 00:00:27,636 --> 00:00:29,203 for hundreds of years. 14 00:00:29,246 --> 00:00:31,509 You can't just dismantle it all. 15 00:00:31,553 --> 00:00:34,599 NADJA: We're not dismantling anything, we're just moving things around. 16 00:00:34,643 --> 00:00:37,776 - Oh. - There is a very specific filing system here. 17 00:00:37,820 --> 00:00:41,171 - Which is? - Which is everything stays exactly where it is 18 00:00:41,215 --> 00:00:42,868 and nothing gets moved or changed, ever. 19 00:00:42,912 --> 00:00:44,348 Are you sure you don't want to protect 20 00:00:44,392 --> 00:00:45,567 your precious books by putting them 21 00:00:45,610 --> 00:00:47,221 into storage so they don't get damaged 22 00:00:47,264 --> 00:00:49,179 by my blood sprinklers? 23 00:00:49,223 --> 00:00:51,181 Blood sprinklers? 24 00:00:51,225 --> 00:00:53,662 No, no, no. This is not right. Put it all back. 25 00:00:53,705 --> 00:00:55,185 You can get fucked. This took hours. 26 00:00:55,229 --> 00:00:57,274 Oh, I wasn't talking to you. 27 00:00:58,493 --> 00:01:00,147 LASZLO: What the fuck? 28 00:01:00,190 --> 00:01:01,539 NADJA: Fucking wraiths. 29 00:01:03,715 --> 00:01:06,501 Anything you can do, 30 00:01:06,544 --> 00:01:08,633 my wraiths can undo. 31 00:01:08,677 --> 00:01:12,333 This conversation is over. 32 00:01:12,376 --> 00:01:14,509 ["YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING] 33 00:01:14,552 --> 00:01:17,207 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 34 00:01:17,251 --> 00:01:19,514 ♪ They have no use for your song ♪ 35 00:01:19,557 --> 00:01:22,169 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 36 00:01:22,212 --> 00:01:24,736 ♪ You're dead and out of this world ♪ 37 00:01:26,608 --> 00:01:29,698 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 38 00:01:29,741 --> 00:01:32,396 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 39 00:01:32,440 --> 00:01:34,790 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 40 00:01:34,833 --> 00:01:37,227 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 41 00:01:37,271 --> 00:01:38,794 ♪ 42 00:01:46,802 --> 00:01:48,717 [BARKS] 43 00:01:48,760 --> 00:01:51,546 - Cute. [CHUCKLES] - Which one's yours? 44 00:01:52,590 --> 00:01:55,245 I do not own a dog. 45 00:01:55,289 --> 00:01:57,639 I only come here to speak to you. 46 00:01:57,682 --> 00:01:59,423 Oh. 47 00:01:59,467 --> 00:02:01,425 NANDOR: My search for a new wife has... 48 00:02:01,469 --> 00:02:03,558 not been going so great. 49 00:02:03,601 --> 00:02:07,431 I used to have 37 beautiful wives. 50 00:02:07,475 --> 00:02:09,259 But that was hundreds of years ago. 51 00:02:09,303 --> 00:02:11,174 Now I have no one. 52 00:02:11,218 --> 00:02:12,828 But I have a plan. 53 00:02:15,222 --> 00:02:19,269 I secretly smuggled back 850 pounds of ancestral treasure 54 00:02:19,313 --> 00:02:21,619 from Al Qolnidar. 55 00:02:21,663 --> 00:02:23,447 I thought my ancestral treasure 56 00:02:23,491 --> 00:02:26,189 would make a very impressive dowry. 57 00:02:26,233 --> 00:02:28,191 But it seems, 58 00:02:28,235 --> 00:02:32,282 for modern women, it's just not enough. 59 00:02:32,326 --> 00:02:34,197 I am not a creep. 60 00:02:34,241 --> 00:02:36,460 I'm just a very powerful and ancient warrior 61 00:02:36,504 --> 00:02:38,375 who wishes to marry you. 62 00:02:38,419 --> 00:02:41,509 So I'd like you to come back to the basement of my mansion 63 00:02:41,552 --> 00:02:44,599 and examine my massive dowry. 64 00:02:44,642 --> 00:02:45,643 Hmm? 65 00:02:45,687 --> 00:02:47,515 So, here I am, 66 00:02:47,558 --> 00:02:51,519 surrounded by all my secret treasures 67 00:02:51,562 --> 00:02:54,826 but without a wife to share them with. 68 00:02:54,870 --> 00:02:57,916 And, yes, I have kept my secret treasure secret 69 00:02:57,960 --> 00:03:00,963 from even my housemates. 70 00:03:01,006 --> 00:03:03,748 No one will ever know the precious riches 71 00:03:03,792 --> 00:03:04,967 - that I have hidden deep... - GUILLERMO: Master? 72 00:03:05,010 --> 00:03:06,708 What the fuck? Guillermo? 73 00:03:06,751 --> 00:03:09,363 How did you get in here? The door was locked. 74 00:03:09,406 --> 00:03:11,452 Wh... How long have you had this secret room for? 75 00:03:11,495 --> 00:03:14,368 Whoa. Look at all this stuff. Is this stuff real? 76 00:03:14,411 --> 00:03:15,673 Sure, just come on down to my secret treasure room, 77 00:03:15,717 --> 00:03:16,979 why don't you? Don't touch that. 78 00:03:17,022 --> 00:03:18,633 - Ow. - Of course it's real. 79 00:03:18,676 --> 00:03:20,548 The aggravations are endless. 80 00:03:20,591 --> 00:03:24,247 I am paying a full crew of workermen to do nothing. 81 00:03:24,291 --> 00:03:26,467 - You know what I think this stairway needs, Tobe? - What's that? 82 00:03:26,510 --> 00:03:28,338 Hey, I bet they do a shiplap accent wall. 83 00:03:28,382 --> 00:03:30,514 - Watch. - ...a shiplap accent wall. 84 00:03:30,558 --> 00:03:32,908 Man, come on, these guys have, like, two go-to moves at best. 85 00:03:32,951 --> 00:03:34,953 No, that's where you're fucking wrong. 86 00:03:34,997 --> 00:03:37,042 Bran and Toby choose to use shiplap 87 00:03:37,086 --> 00:03:40,002 because it has the perfect amount of artistic flair 88 00:03:40,045 --> 00:03:41,569 for any aesthetic. 89 00:03:41,612 --> 00:03:43,658 Also, not a budget-buster. 90 00:03:43,701 --> 00:03:45,529 Did you want to do shiplap on this wall? 91 00:03:45,573 --> 00:03:47,401 - Where? - Just, like, right over here? 92 00:03:47,444 --> 00:03:49,490 Well, if you've got some. 93 00:03:49,533 --> 00:03:52,014 Every time I persuade the workermen to work, 94 00:03:52,057 --> 00:03:54,843 The Guide and her wraiths undermine me. 95 00:03:54,886 --> 00:03:56,497 - Hey. Hey! - Whoa, whoa! 96 00:03:56,540 --> 00:03:58,977 [NADJA GROANS] 97 00:03:59,021 --> 00:04:02,546 I told Nadja it wasn't safe for her crew to be working here, 98 00:04:02,590 --> 00:04:04,896 but she doesn't listen. 99 00:04:04,940 --> 00:04:07,290 [WORKER SCREAMS] 100 00:04:07,334 --> 00:04:09,379 I have tried using the carrot, as one does 101 00:04:09,423 --> 00:04:13,731 with a stubborn donkey, but now it is time for the stick! 102 00:04:13,775 --> 00:04:16,038 I must ask you about some of the things 103 00:04:16,081 --> 00:04:19,563 I overheard them saying when I was working in, um, England 104 00:04:19,607 --> 00:04:22,740 at the Supreme Vampiric Council. 105 00:04:22,784 --> 00:04:24,829 [CHUCKLES]: Oh. Did they speak about me 106 00:04:24,873 --> 00:04:26,788 and my dedicated work here? 107 00:04:26,831 --> 00:04:28,572 - I shouldn't say, no. - Oh. 108 00:04:28,616 --> 00:04:30,574 Okay, I'll tell you. 109 00:04:30,618 --> 00:04:33,360 Yeah, so, some of them were definitely saying 110 00:04:33,403 --> 00:04:34,926 that they think that this branch of the Vampiric Council 111 00:04:34,970 --> 00:04:37,581 is very much stuck in time, 112 00:04:37,625 --> 00:04:40,062 and that the real estate would probably be more valuable 113 00:04:40,105 --> 00:04:44,109 if they leased it out to a... CVS Pharmacy. 114 00:04:44,153 --> 00:04:45,937 Who said that? 115 00:04:45,981 --> 00:04:48,113 The main one. 116 00:04:48,157 --> 00:04:49,550 Dark Lord Tyrantus? 117 00:04:49,593 --> 00:04:52,596 The Liquidator of Underlings? 118 00:04:52,640 --> 00:04:53,771 Him... That's him. 119 00:04:53,815 --> 00:04:56,339 Uh, okay, uh... 120 00:04:56,383 --> 00:04:57,775 [SOFTLY]: What do I do? 121 00:04:57,819 --> 00:04:59,429 Okay! 122 00:04:59,473 --> 00:05:01,692 Let's do this! Uh... 123 00:05:01,736 --> 00:05:04,434 Wraith meeting! Wraith meeting! 124 00:05:04,478 --> 00:05:07,481 Hey, uh, stop injuring crew workers 125 00:05:07,524 --> 00:05:09,700 - and assemble for an official wraith meeting. - [WORKER SCREAMS] 126 00:05:09,744 --> 00:05:11,311 All right, that's the last one. 127 00:05:14,009 --> 00:05:15,576 Eesh. 128 00:05:15,619 --> 00:05:17,621 Ah, yes. 129 00:05:17,665 --> 00:05:20,624 Any woman in ancient Al Qolnidar would throw herself at my feet 130 00:05:20,668 --> 00:05:23,018 if she knew I had a spoon like this. 131 00:05:23,061 --> 00:05:25,760 Well, most modern women have access to spoons already, so... 132 00:05:25,803 --> 00:05:27,805 We live in a time of miracles. 133 00:05:27,849 --> 00:05:29,633 No. 134 00:05:29,677 --> 00:05:30,939 What's this? 135 00:05:30,982 --> 00:05:33,158 - Oh, just a djinn lamp. - A what? 136 00:05:33,202 --> 00:05:36,379 A djinn lamp. Like in the old stories. 137 00:05:36,423 --> 00:05:39,469 You-you rub it and a magical man comes out and grants you wishes. 138 00:05:39,513 --> 00:05:41,993 Oh, a genie lamp. 139 00:05:42,037 --> 00:05:43,647 It is a djinn lamp. 140 00:05:43,691 --> 00:05:45,693 Uh, the ancient tales say it is magical, 141 00:05:45,736 --> 00:05:48,957 but like most of the ancient tales, it is all horseshit. 142 00:05:49,000 --> 00:05:51,046 - Well, then rub it. - I rubbed hundreds of djinn lamps 143 00:05:51,089 --> 00:05:53,396 as a child, nothing ever happened. See? 144 00:05:53,440 --> 00:05:55,398 Nothing. 145 00:05:55,442 --> 00:05:57,095 Well, did you ever rub it counterclockwise? 146 00:05:57,139 --> 00:05:59,141 - Eh, rub, rub, rub. See? Nothing. - There you go. 147 00:05:59,184 --> 00:06:00,490 [RUMBLING] 148 00:06:00,534 --> 00:06:01,578 What is happening?! 149 00:06:04,102 --> 00:06:05,016 You rubbed it a hundred times and never thought 150 00:06:05,060 --> 00:06:06,627 about rubbing it the other way?! 151 00:06:06,670 --> 00:06:07,410 NANDOR: We are about to die, 152 00:06:07,454 --> 00:06:08,411 and this is what you want 153 00:06:08,455 --> 00:06:09,543 your last words to be?! 154 00:06:11,719 --> 00:06:13,547 [RUMBLING STOPS] 155 00:06:13,590 --> 00:06:16,201 Okay. It stopped. 156 00:06:16,245 --> 00:06:18,508 - Hey. - Hey, yo... 157 00:06:19,553 --> 00:06:21,859 NANDOR: Oh, hey. 158 00:06:21,903 --> 00:06:23,165 Are you a djinn? 159 00:06:23,208 --> 00:06:24,862 Yes. 160 00:06:24,906 --> 00:06:26,037 You don't look like a djinn. 161 00:06:26,081 --> 00:06:28,083 - You can't say that. - I just did. 162 00:06:28,126 --> 00:06:30,085 Thank you all for coming. 163 00:06:30,128 --> 00:06:33,480 Would you like me to explain what we require of them? 164 00:06:33,523 --> 00:06:34,785 No, I'll handle it. I'm just waiting 165 00:06:34,829 --> 00:06:36,439 for the rest of them to get here. 166 00:06:36,483 --> 00:06:37,614 I don't want to say it twice. 167 00:06:37,658 --> 00:06:40,443 - [GASPS] - Um, 168 00:06:40,487 --> 00:06:42,924 I say, exactly how many wraiths are there? 169 00:06:42,967 --> 00:06:45,056 GUIDE: So, so many. And so many of them 170 00:06:45,100 --> 00:06:47,450 are habitual stragglers! 171 00:06:47,494 --> 00:06:49,060 - [LAUGHS SOFTLY] - Mm. 172 00:06:49,104 --> 00:06:50,932 GUIDE: Okay, I guess they're all here. 173 00:06:50,975 --> 00:06:52,803 [CLEARS THROAT] 174 00:06:52,847 --> 00:06:54,849 - Hear me, my wraiths! - WRAITHS [WHISPERING]: Yes... 175 00:06:54,892 --> 00:06:58,809 For today we embark on a new mission. 176 00:06:58,853 --> 00:07:00,855 - [WRAITHS WHISPERING SIBILANTLY] - Oh. [GROANS] 177 00:07:00,898 --> 00:07:04,598 Now, many changes will be made to this building. 178 00:07:04,641 --> 00:07:08,166 And your duty heretoforth is to help 179 00:07:08,210 --> 00:07:09,864 the human workers 180 00:07:09,907 --> 00:07:12,214 - Help. - and to not harm the human workers. 181 00:07:12,257 --> 00:07:13,215 NADJA: Don't harm them. 182 00:07:13,258 --> 00:07:14,695 Am I understood? 183 00:07:14,738 --> 00:07:16,566 WRAITHS: Yes... 184 00:07:16,610 --> 00:07:19,134 All right. Now we will organize ourselves 185 00:07:19,177 --> 00:07:22,529 into work squads, and within those squads 186 00:07:22,572 --> 00:07:25,575 - we will decide who does... - Ooh, sorry, this is not the john... 187 00:07:25,619 --> 00:07:27,185 [WHISPERING SIBILANTLY] 188 00:07:27,229 --> 00:07:29,666 - GUIDE: Wait. - [WORKER SCREAMING] 189 00:07:29,710 --> 00:07:32,495 - [CRUNCHING] - Ooh. 190 00:07:32,539 --> 00:07:34,802 Uh, what did we just say?! 191 00:07:34,845 --> 00:07:37,631 GUIDE: Oh, no. I was worried 192 00:07:37,674 --> 00:07:39,110 about this happening. 193 00:07:39,154 --> 00:07:41,939 You see, the wraiths and I have been together 194 00:07:41,983 --> 00:07:45,290 for so long that no matter what I tell them to do, 195 00:07:45,334 --> 00:07:48,119 they know what my heart really wants. 196 00:07:48,163 --> 00:07:49,773 Well, maybe you should tell your heart to think of some... 197 00:07:49,817 --> 00:07:51,775 It's all right, my darling. I think I can deal with this. 198 00:07:51,819 --> 00:07:53,995 So, logically, you're prepared 199 00:07:54,038 --> 00:07:55,866 for change, yet your inner, 200 00:07:55,910 --> 00:07:57,781 uncontrollable emotions are resisting. 201 00:07:57,825 --> 00:07:59,653 Would I be right? 202 00:08:01,045 --> 00:08:02,264 What? 203 00:08:02,307 --> 00:08:05,006 I think can fix her. 204 00:08:05,049 --> 00:08:06,964 Psychology is considered to be 205 00:08:07,008 --> 00:08:08,531 one of the newer sciences. 206 00:08:08,575 --> 00:08:09,924 Isn't really new to me at all. 207 00:08:09,967 --> 00:08:11,969 In fact, I was there at its conception. 208 00:08:12,013 --> 00:08:14,755 I spent a few of my younger years with Sigmund Freud, 209 00:08:14,798 --> 00:08:17,758 while he was using cocaine and working on his theory 210 00:08:17,801 --> 00:08:19,629 that all neurosis is derived 211 00:08:19,673 --> 00:08:21,805 from what he called "hand envy." 212 00:08:21,849 --> 00:08:23,546 I remember taking a steam bath with the chap, 213 00:08:23,590 --> 00:08:26,114 and my towel accidentally dropped, 214 00:08:26,157 --> 00:08:29,596 and he caught sight of my rather generous John Thomas. 215 00:08:29,639 --> 00:08:34,078 He shrieked "Eureka," and then came up with "penis envy." 216 00:08:34,122 --> 00:08:36,690 Or what I like to call "wanting of the wang." 217 00:08:37,995 --> 00:08:40,171 So, how many wishes can you grant? 218 00:08:40,215 --> 00:08:41,608 Do you wish to know? 219 00:08:41,651 --> 00:08:42,565 - No, don't... - Sure. 220 00:08:42,609 --> 00:08:43,914 Well, it's 52. 221 00:08:43,958 --> 00:08:46,656 But you just used one, so it's 51. 222 00:08:46,700 --> 00:08:48,571 - [GRUMBLES] - Don't wish it. 223 00:08:48,615 --> 00:08:50,181 NANDOR: My first thought was, 224 00:08:50,225 --> 00:08:53,010 I will just wish the djinn to get me a new love. 225 00:08:53,054 --> 00:08:57,319 But then I remembered I had already found love. 226 00:08:57,362 --> 00:09:00,844 I had 37 wives, and one of them, 227 00:09:00,888 --> 00:09:04,761 I specifically remember, I really loved. 228 00:09:06,894 --> 00:09:09,592 I just cannot remember which one. 229 00:09:09,636 --> 00:09:11,681 - Hmm... - So, what was her name? 230 00:09:11,725 --> 00:09:13,944 Might have been a he. They weren't all women. 231 00:09:13,988 --> 00:09:16,077 - You could do that back then? - Of course. 232 00:09:16,120 --> 00:09:17,731 Some of my wives were girl wives, 233 00:09:17,774 --> 00:09:19,210 some of them were guy wives. 234 00:09:19,254 --> 00:09:20,603 It's not that different. 235 00:09:20,647 --> 00:09:21,822 Hmm. 236 00:09:21,865 --> 00:09:23,040 I cannot remember the name, 237 00:09:23,084 --> 00:09:24,694 but either he or she had 238 00:09:24,738 --> 00:09:26,348 very long, dark hair. 239 00:09:26,391 --> 00:09:28,611 28 of them had long, dark hair. 240 00:09:28,655 --> 00:09:30,874 Hmm. I want to say Becky? 241 00:09:30,918 --> 00:09:32,093 - No. - Hmm. 242 00:09:32,136 --> 00:09:33,877 NANDOR: How about Dalal? 243 00:09:33,921 --> 00:09:36,837 I think I remember him having a very fun handlebar mustache. 244 00:09:36,880 --> 00:09:38,969 - There were three Dalals. - Three. 245 00:09:39,013 --> 00:09:40,797 [SIGHS] You know what? Just bring them 246 00:09:40,841 --> 00:09:42,625 all back and we'll figure it out. 247 00:09:42,669 --> 00:09:44,105 I don't think that's the most efficient way to deal with... 248 00:09:44,148 --> 00:09:45,715 Uh, is this your wish? 249 00:09:45,759 --> 00:09:48,370 Yes. This is my wish. 250 00:09:48,413 --> 00:09:52,287 I wish you to bring back all 37 of my dead wives. 251 00:09:52,330 --> 00:09:53,680 Very well. 252 00:09:53,723 --> 00:09:54,855 [INDISTINCT CHATTER NEARBY] 253 00:09:54,898 --> 00:09:56,291 Oh, boy. 254 00:09:59,381 --> 00:10:01,731 [EXCLAIMS] 255 00:10:01,775 --> 00:10:03,341 Greetings, my wives. 256 00:10:03,385 --> 00:10:05,822 [RISING CHATTER] 257 00:10:05,866 --> 00:10:07,389 Hi. 258 00:10:07,432 --> 00:10:09,260 Nandor... [SPEAKING FARSI] 259 00:10:13,438 --> 00:10:16,006 Yes, hello to you, too, I want to say Mina? 260 00:10:16,050 --> 00:10:18,052 - [ALL GASPING] - Miriam? 261 00:10:18,095 --> 00:10:20,097 - Zahra. - That's it. 262 00:10:20,141 --> 00:10:21,925 I also wish for them all to speak English. 263 00:10:21,969 --> 00:10:23,144 ...Fatemeh said you were going to return 264 00:10:23,187 --> 00:10:24,754 - when the moon was next full. - Did she? 265 00:10:24,798 --> 00:10:26,321 But we waited three full moon cycles, 266 00:10:26,364 --> 00:10:27,801 - and guess what. Nothing. - Oh, three? Sorry about that. 267 00:10:27,844 --> 00:10:29,237 Which is very disrespectful not just to me 268 00:10:29,280 --> 00:10:30,673 - but to my father... - Let me go check 269 00:10:30,717 --> 00:10:31,718 and I'll get right back to you... 270 00:10:31,761 --> 00:10:34,416 [OVERLAPPING CHATTER] 271 00:10:34,459 --> 00:10:36,461 [ALL SHOUTING] 272 00:10:36,505 --> 00:10:38,768 Give me one moment! Uh, everything will be normal soon. 273 00:10:38,812 --> 00:10:41,118 - How long must I stare at the...? - I don't know. 274 00:10:41,162 --> 00:10:42,859 - [POUNDING ON DOOR] - How long, Nandor? 275 00:10:42,903 --> 00:10:44,295 Okay, so it's definitely not her. 276 00:10:44,339 --> 00:10:46,297 Guillermo, I'm going to need you to install 277 00:10:46,341 --> 00:10:47,995 37 bunk beds in the attic. 278 00:10:48,038 --> 00:10:50,040 - [POUNDING ON DOOR] - MAN: Open! 279 00:10:50,084 --> 00:10:51,694 - LASZLO: Keep going. - I've been watching over 280 00:10:51,738 --> 00:10:54,175 this building for hundreds of years. 281 00:10:54,218 --> 00:10:58,005 I'm so intertwined with it, I feel any changes physically, 282 00:10:58,048 --> 00:11:00,094 in my own body. 283 00:11:00,137 --> 00:11:03,706 What, you mean, like something sexual? 284 00:11:03,750 --> 00:11:06,796 More like, if there is a brick that gets chipped, 285 00:11:06,840 --> 00:11:08,493 I get a headache. 286 00:11:08,537 --> 00:11:12,193 If the steam pipes are backed up, then I am also backed up. 287 00:11:12,236 --> 00:11:14,325 - Nothing sexy. - I'm just gonna ignore 288 00:11:14,369 --> 00:11:18,155 most of that and put that down to your female hysteria. 289 00:11:18,199 --> 00:11:21,028 - Hmm. - Moving on, the thought of changing this building... 290 00:11:21,071 --> 00:11:24,161 - how does that make you feel? - Bad. 291 00:11:24,205 --> 00:11:28,078 If anything gets changed here, something very bad will happen. 292 00:11:28,122 --> 00:11:30,341 - Could you give me an example? - I just have an overpowering 293 00:11:30,385 --> 00:11:34,215 "bad things will happen" energy, and it's flowing through me. 294 00:11:34,258 --> 00:11:37,131 Do you mean a sexual sensation? 295 00:11:37,174 --> 00:11:39,916 No, it's more like, when you enter a room... 296 00:11:39,960 --> 00:11:42,005 - Keep going. - but you have to take an even amount of steps 297 00:11:42,049 --> 00:11:44,355 because the floor will be bad and then you tap the doorknob 298 00:11:44,399 --> 00:11:46,793 three times and you do it all over again. 299 00:11:46,836 --> 00:11:48,403 You know, regular stuff. 300 00:11:49,404 --> 00:11:51,101 - [GRUNTS] - [INDISTINCT CHATTER] 301 00:11:53,887 --> 00:11:56,280 Guillermo, now is not time for shopping. 302 00:11:56,324 --> 00:11:58,195 My wives are hungry. 303 00:11:58,239 --> 00:12:00,850 I know. This is the Uber Eats order for your 37 wives. 304 00:12:00,894 --> 00:12:02,852 We've narrowed it down to 32 now. 305 00:12:02,896 --> 00:12:04,288 Well, what did you do with the rejects? 306 00:12:04,332 --> 00:12:05,507 Guillermo. 307 00:12:05,550 --> 00:12:07,422 Those beautiful, sensitive, 308 00:12:07,465 --> 00:12:10,468 poetic creatures are not rejects. 309 00:12:10,512 --> 00:12:12,383 They're just simply not what I'm looking for 310 00:12:12,427 --> 00:12:15,212 - at this particular juncture, so we got rid of them. - What? 311 00:12:15,256 --> 00:12:18,128 - I-I don't kill them. I just make them dead again. - Yes. 312 00:12:18,172 --> 00:12:20,217 - Isn't that killing them again? - NANDOR: No. 313 00:12:20,261 --> 00:12:22,785 He re-deads them. But in a nice way. 314 00:12:22,829 --> 00:12:24,482 And they go to paradise, don't they? 315 00:12:24,526 --> 00:12:26,049 Sure. 316 00:12:26,093 --> 00:12:28,225 We even came up with a nice way of doing it. 317 00:12:28,269 --> 00:12:31,228 My sweet Nandor said I'm supposed to ask you 318 00:12:31,272 --> 00:12:33,317 for a special gold coin? 319 00:12:33,361 --> 00:12:35,798 - [LAUGHS] - Ah, yes. 320 00:12:35,842 --> 00:12:38,018 Come, come. 321 00:12:38,061 --> 00:12:39,410 NANDOR: So they never see it coming. 322 00:12:39,454 --> 00:12:41,369 And there is no sadness or tears. 323 00:12:41,412 --> 00:12:42,849 That sounds like murder. 324 00:12:42,892 --> 00:12:44,546 I'll pretend I didn't hear that. 325 00:12:47,027 --> 00:12:50,030 But, you know, this isn't just a job to me. 326 00:12:50,073 --> 00:12:52,815 You know, I'm not clocking in and clocking out. 327 00:12:52,859 --> 00:12:54,556 - This is who I am. - Right. 328 00:12:54,599 --> 00:12:56,601 And if you don't mind me asking, 329 00:12:56,645 --> 00:12:59,430 who were you before... this? 330 00:12:59,474 --> 00:13:02,172 Well, I was, um... 331 00:13:02,216 --> 00:13:04,261 a... 332 00:13:04,305 --> 00:13:06,176 Well, I... 333 00:13:06,220 --> 00:13:07,438 I can't remember. 334 00:13:07,482 --> 00:13:08,875 You've no idea, have you? 335 00:13:08,918 --> 00:13:10,572 I have no idea. 336 00:13:10,615 --> 00:13:12,269 Well, that is fascinating. 337 00:13:12,313 --> 00:13:13,575 And if you will allow me, 338 00:13:13,618 --> 00:13:15,098 I have a technique 339 00:13:15,142 --> 00:13:17,274 that could retrieve that lost memory. 340 00:13:17,318 --> 00:13:18,406 Will it hurt? 341 00:13:18,449 --> 00:13:20,103 Maybe. 342 00:13:20,147 --> 00:13:23,846 My dear Roshni, I thought we'd do a little quiz. 343 00:13:23,890 --> 00:13:26,327 "34 Questions That Lead to Love." 344 00:13:26,370 --> 00:13:27,937 - [CHUCKLES] - Question one, 345 00:13:27,981 --> 00:13:31,114 "if you could choose anyone in the world, 346 00:13:31,158 --> 00:13:34,117 which three people would you invite to dinner?" 347 00:13:34,161 --> 00:13:36,119 Well, for one, 348 00:13:36,163 --> 00:13:38,208 I would love to hear the Sufic poetry 349 00:13:38,252 --> 00:13:40,645 of the great poet Jalal al-Din Muhammad Rumi 350 00:13:40,689 --> 00:13:42,299 directly from his own lips. 351 00:13:42,343 --> 00:13:44,258 Excellent choice. 352 00:13:44,301 --> 00:13:45,868 And next? 353 00:13:45,912 --> 00:13:47,870 I suppose my dear grandfather. 354 00:13:47,914 --> 00:13:50,307 A simple farmer but a very wise man. 355 00:13:50,351 --> 00:13:52,222 Very nice, Roshni. 356 00:13:52,266 --> 00:13:53,658 And finally? 357 00:13:53,702 --> 00:13:55,312 - And then perhaps... - Mm-hmm. 358 00:13:55,356 --> 00:13:56,531 Yes? 359 00:13:56,574 --> 00:13:57,662 ...Behrouz the Mighty. 360 00:13:57,706 --> 00:13:59,621 A most fearsome warrior. 361 00:13:59,664 --> 00:14:00,927 A hero. 362 00:14:02,319 --> 00:14:03,581 - Behrouz? - Yes. 363 00:14:03,625 --> 00:14:05,192 - The Mighty? - Yes. 364 00:14:06,933 --> 00:14:08,282 Mm. 365 00:14:08,325 --> 00:14:10,110 Hi. Nandor said 366 00:14:10,153 --> 00:14:12,155 - you have a gold coin for me. - [SIGHS] Yes, 367 00:14:12,199 --> 00:14:13,635 I do. 368 00:14:18,161 --> 00:14:20,685 You're walking down the corridor of your mind. 369 00:14:20,729 --> 00:14:22,470 Can you picture it? 370 00:14:22,513 --> 00:14:24,211 - Yes. - Good. 371 00:14:24,254 --> 00:14:26,213 You walk down that corridor 372 00:14:26,256 --> 00:14:28,432 and come across an important-looking room. 373 00:14:28,476 --> 00:14:31,087 What does it say upon the door? 374 00:14:31,131 --> 00:14:33,133 "Storage." 375 00:14:33,176 --> 00:14:34,134 You open that door. 376 00:14:34,177 --> 00:14:35,918 What do you see inside? 377 00:14:35,962 --> 00:14:38,094 - Boxes. - Boxes. 378 00:14:38,138 --> 00:14:39,269 - Mm. - All right. 379 00:14:39,313 --> 00:14:41,576 You open one of the boxes. 380 00:14:41,619 --> 00:14:43,273 What's inside? 381 00:14:43,317 --> 00:14:45,623 Some smaller boxes. 382 00:14:45,667 --> 00:14:48,626 And each one has a label on it. 383 00:14:48,670 --> 00:14:51,107 And what does the label say? 384 00:14:51,151 --> 00:14:54,241 - "CONTENTS: Even Smaller Boxes." - "S-Smaller Boxes." 385 00:14:54,284 --> 00:14:57,026 Yes, I thought you might say that. Let's get the fuck out. 386 00:14:57,070 --> 00:14:59,202 - MAN: Is this a bad time? - I really can't talk right now, okay? 387 00:14:59,246 --> 00:15:00,725 - All right. Yeah. - I'll call you back later. 388 00:15:00,769 --> 00:15:02,379 Whenever you can. I really miss you. 389 00:15:02,423 --> 00:15:03,554 Yeah... 390 00:15:03,598 --> 00:15:05,382 I know what everyone's thinking. 391 00:15:05,426 --> 00:15:07,645 I'm gonna be super jealous of whoever Nandor's wife 392 00:15:07,689 --> 00:15:09,038 ends up being, but... 393 00:15:09,082 --> 00:15:11,040 I'm really not. 394 00:15:11,084 --> 00:15:13,347 I just want him to be happy. 395 00:15:13,390 --> 00:15:15,001 And... 396 00:15:15,044 --> 00:15:17,003 I'm in a very good place right now. 397 00:15:17,046 --> 00:15:19,396 As far as that's concerned. 398 00:15:19,440 --> 00:15:21,964 Because... 399 00:15:22,008 --> 00:15:23,923 that's all I will say about that. 400 00:15:26,577 --> 00:15:28,405 - All right. Special delivery. - [CHATTERING] 401 00:15:28,449 --> 00:15:30,059 Got some dresses 402 00:15:30,103 --> 00:15:32,018 - and shirts and all the... - I was going to make Nandor 403 00:15:32,061 --> 00:15:34,455 a shank of lamb... do you know if he likes lamb? 404 00:15:34,498 --> 00:15:36,587 - Um, I don't think he's really into lamb, actually. - DARYA: Hey. 405 00:15:36,631 --> 00:15:38,763 - Can you take this infant away from me? - No... 406 00:15:38,807 --> 00:15:40,417 - He is exhausting me. - Okay, 407 00:15:40,461 --> 00:15:41,723 maybe in a second, Darya. 408 00:15:41,766 --> 00:15:43,116 Kind of have my hands full here, all right? 409 00:15:43,159 --> 00:15:44,595 Wow. It is so great to have a nice, 410 00:15:44,639 --> 00:15:46,597 nonthreatening male to talk to. 411 00:15:46,641 --> 00:15:47,772 - Okay. - DARYA: Isn't it? 412 00:15:47,816 --> 00:15:49,339 What is your name, eunuch? 413 00:15:49,383 --> 00:15:50,732 Well, it's Guillermo, 414 00:15:50,775 --> 00:15:52,386 and I'm not a eunuch, so... 415 00:15:52,429 --> 00:15:54,605 - DARYA: Close enough. - Cover yourself up. 416 00:15:54,649 --> 00:15:58,435 LASZLO: Continuing down the corridor of your mind, 417 00:15:58,479 --> 00:16:01,264 - what do you see? - Someone needs to clean it up. 418 00:16:01,308 --> 00:16:04,006 All right, apart from that, do you see a door? 419 00:16:04,050 --> 00:16:07,096 - Many doors. - Can you tell me what they say? 420 00:16:07,140 --> 00:16:09,142 - "Conversation Starters." - All right. 421 00:16:09,185 --> 00:16:11,492 Uh, "Favorite Looks Casual." 422 00:16:11,535 --> 00:16:13,102 "Favorite Looks Formal." 423 00:16:13,146 --> 00:16:14,712 "Shame... Do Not Open." 424 00:16:14,756 --> 00:16:16,279 Uh, "Box Storage Number Two." 425 00:16:16,323 --> 00:16:18,629 That might be a good one to get into. 426 00:16:18,673 --> 00:16:20,066 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. Back up a second. 427 00:16:20,109 --> 00:16:21,415 Did you just say "Shame"? 428 00:16:21,458 --> 00:16:23,025 Let's go in there, have a bit of a poke around. 429 00:16:23,069 --> 00:16:24,461 - The "Shame" door? - Please. 430 00:16:24,505 --> 00:16:26,115 Says "Do Not Open." 431 00:16:26,159 --> 00:16:27,290 Yeah, well, fuck that. Just give it a... 432 00:16:27,334 --> 00:16:28,248 give it a hard push. 433 00:16:28,291 --> 00:16:29,814 [GRUNTS] 434 00:16:29,858 --> 00:16:31,207 Nope. 435 00:16:31,251 --> 00:16:33,209 - It's not budging. - Right. Ah! 436 00:16:33,253 --> 00:16:34,254 What's that I hear? 437 00:16:34,297 --> 00:16:35,429 The footsteps 438 00:16:35,472 --> 00:16:37,126 of somebody strong and powerful 439 00:16:37,170 --> 00:16:40,042 coming down the corridor of your mind to help you. 440 00:16:40,086 --> 00:16:41,652 Do you see that person? 441 00:16:41,696 --> 00:16:43,437 - Yes. - Who is he? 442 00:16:44,394 --> 00:16:46,048 It's Guillermo. 443 00:16:46,092 --> 00:16:48,572 No, no, I said somebody strong and powerful. 444 00:16:48,616 --> 00:16:50,139 Do you see that person? 445 00:16:50,183 --> 00:16:51,401 - Yes, that's Guillermo. [CHUCKLES] - Really? 446 00:16:51,445 --> 00:16:53,229 Well, he's naked. 447 00:16:53,273 --> 00:16:55,101 - Hello, Guillermo. - Uh, just get him to open the door. 448 00:16:55,144 --> 00:16:57,320 - He's naked. - Can he open the door? 449 00:16:57,364 --> 00:16:58,843 He's trying, 450 00:16:58,887 --> 00:17:01,585 but his hands keep slipping off the doorknob 451 00:17:01,629 --> 00:17:04,371 due to the oil that he used to glisten up 452 00:17:04,414 --> 00:17:06,329 his naked body. 453 00:17:06,373 --> 00:17:08,766 Right. You know what? I think I might take a break. 454 00:17:08,810 --> 00:17:10,159 [INHALES DEEPLY] 455 00:17:10,203 --> 00:17:11,465 DJINN: Nandor's process 456 00:17:11,508 --> 00:17:13,336 is, uh... 457 00:17:13,380 --> 00:17:14,337 well... 458 00:17:14,381 --> 00:17:17,123 [GROWLING] 459 00:17:17,166 --> 00:17:19,516 You have an impressive and powerful physique, Kublai. 460 00:17:19,560 --> 00:17:22,171 - [GRUNTS] - I cannot wait to explore it. 461 00:17:22,215 --> 00:17:24,782 [CHUCKLES] But I'm afraid... 462 00:17:24,826 --> 00:17:26,523 I am stronger. 463 00:17:26,567 --> 00:17:28,351 - A very strong man like you... - [GROWLS] 464 00:17:28,395 --> 00:17:30,136 won't want to step on that nail. 465 00:17:30,179 --> 00:17:31,746 - Nail? [GROANS LOUDLY] - [GRUNTS] 466 00:17:31,789 --> 00:17:33,182 [GROANS] 467 00:17:33,226 --> 00:17:35,184 Ah! 468 00:17:35,228 --> 00:17:36,881 You win, Kublai. 469 00:17:36,925 --> 00:17:39,406 I may not remember my beloved's name. 470 00:17:39,449 --> 00:17:43,366 As your prize, you get a very special gold coin. 471 00:17:43,410 --> 00:17:46,587 But I do remember that they never beat me at anything. 472 00:17:46,630 --> 00:17:48,763 Fucking Kublai. 473 00:17:48,806 --> 00:17:49,894 Okay, first things first, I'd say 474 00:17:49,938 --> 00:17:52,375 the two Dalals are definitely out. 475 00:17:52,419 --> 00:17:54,769 They were humble and an excellent listener. 476 00:17:54,812 --> 00:17:57,119 My sister, when she was being courted by her husband... 477 00:17:57,163 --> 00:17:59,208 Well, he didn't end up actually becoming her husband. 478 00:17:59,252 --> 00:18:01,471 - Mm-hmm. - We were all certain they were to be wed, you know? 479 00:18:01,515 --> 00:18:04,605 I'd forgotten how many wonderful stories you have to tell, Mina. 480 00:18:04,648 --> 00:18:06,128 But he was also, like, a... 481 00:18:06,172 --> 00:18:07,521 NANDOR: The love of my life 482 00:18:07,564 --> 00:18:08,391 was not petty 483 00:18:08,435 --> 00:18:09,740 or slovenly 484 00:18:09,784 --> 00:18:11,220 or vain. 485 00:18:11,264 --> 00:18:12,395 - Saddle up! - Or manipulative. 486 00:18:12,439 --> 00:18:14,223 He's a naughty boy. 487 00:18:14,267 --> 00:18:16,443 They never asked me to shave off my beard. 488 00:18:18,445 --> 00:18:19,446 Okay, she's a maybe. 489 00:18:19,489 --> 00:18:21,230 This guy I don't trust. This one 490 00:18:21,274 --> 00:18:22,884 never learned to read. I like her, 491 00:18:22,927 --> 00:18:25,321 but she's so much smarter than me, so... 492 00:18:25,365 --> 00:18:26,627 see ya! 493 00:18:28,107 --> 00:18:30,761 They were warm and wanted to be with me. 494 00:18:30,805 --> 00:18:32,894 You know, Behrouz the Mighty, 495 00:18:32,937 --> 00:18:35,592 all of his fearsome shit was actually done by other guys. 496 00:18:35,636 --> 00:18:37,594 My heart's desire was kind 497 00:18:37,638 --> 00:18:39,422 and a good haggler. 498 00:18:39,466 --> 00:18:41,511 They never borrowed my boots without asking me. 499 00:18:41,555 --> 00:18:44,210 They were merciful. 500 00:18:44,253 --> 00:18:45,385 And horny. 501 00:18:45,428 --> 00:18:48,388 And this, my dear Ramy, 502 00:18:48,431 --> 00:18:50,433 is where the magic happens. 503 00:18:50,477 --> 00:18:51,695 Shall we? 504 00:18:51,739 --> 00:18:54,176 Could I get one of those gold coins now? 505 00:18:54,220 --> 00:18:57,310 My beloved had a sense of spontaneity and fun. 506 00:18:57,353 --> 00:18:59,573 - [CHUCKLING] - [GIGGLES] Nandor, what are you hiding? 507 00:18:59,616 --> 00:19:01,488 - Ah! - [YELPING] 508 00:19:01,531 --> 00:19:03,881 H-Hey! No, wait! Come back! 509 00:19:03,925 --> 00:19:05,796 - Where you going?! - No. 510 00:19:05,840 --> 00:19:06,797 Come back! 511 00:19:06,841 --> 00:19:08,364 It's just a lobster! 512 00:19:08,408 --> 00:19:09,539 [YELPS] Leave me alone. 513 00:19:09,583 --> 00:19:11,498 Wait! 514 00:19:11,541 --> 00:19:14,196 ♪ Bu-Bu-Bu-Bublitchki. ♪ 515 00:19:14,240 --> 00:19:16,198 That was adorable. 516 00:19:16,242 --> 00:19:18,983 Nasrin! Nasrin! 517 00:19:19,027 --> 00:19:20,724 Hey! Don't be afraid! 518 00:19:20,768 --> 00:19:23,423 - Nasrin! Hey. - [SHRIEKING] 519 00:19:23,466 --> 00:19:24,989 Where are you going?! 520 00:19:25,033 --> 00:19:27,470 Do not fear him! We are about to kill him anyway. 521 00:19:27,514 --> 00:19:30,212 - [HORN HONKS, TIRES SCREECH] - Oh! 522 00:19:30,256 --> 00:19:31,431 Shit. 523 00:19:31,474 --> 00:19:32,867 [ENGINE IDLING] 524 00:19:32,910 --> 00:19:34,303 Whoops. 525 00:19:34,347 --> 00:19:35,870 Yeah, she's dead. 526 00:19:35,913 --> 00:19:37,785 - It is a process. - ♪ Hey! ♪ 527 00:19:39,003 --> 00:19:40,875 GUILLERMO: You were meant to look after him. 528 00:19:40,918 --> 00:19:42,920 You can't just let him wander off. 529 00:19:42,964 --> 00:19:44,487 NANDOR: Here, boy! [WHISTLES] 530 00:19:44,531 --> 00:19:45,923 GUILLERMO: He's not a dog. He's a child. 531 00:19:45,967 --> 00:19:47,838 Why are you so grumpy these days, Guillermo? 532 00:19:47,882 --> 00:19:49,840 Oh, I don't know. Maybe 'cause I'm exhausted 533 00:19:49,884 --> 00:19:51,842 from feeding and taking care of your 37 wives. 534 00:19:51,886 --> 00:19:53,583 Actually, we're down to seven now. 535 00:19:55,542 --> 00:19:57,718 - Little baby Colin! - Colin? - [POUNDING] 536 00:19:58,893 --> 00:20:00,677 Oh, wow. 537 00:20:00,721 --> 00:20:02,940 This little rascal really likes 538 00:20:02,984 --> 00:20:04,812 to hammer holes in the wall, doesn't he? 539 00:20:04,855 --> 00:20:06,509 Between taking care of your wives 540 00:20:06,553 --> 00:20:07,336 and making sure this poor child 541 00:20:07,380 --> 00:20:08,859 - doesn't die... - Hey! 542 00:20:08,903 --> 00:20:09,991 ...in this death trap of a house, 543 00:20:10,034 --> 00:20:11,645 I haven't slept in weeks. 544 00:20:11,688 --> 00:20:14,038 - Colin, give me the hammer. - Hey! Shit. 545 00:20:14,082 --> 00:20:16,302 Do you know that I've missed my mother's birthday party 546 00:20:16,345 --> 00:20:17,303 three years in a row? 547 00:20:17,346 --> 00:20:18,956 No. Why would I know that? 548 00:20:19,000 --> 00:20:20,741 I would have to know that it was your mother's birthday 549 00:20:20,784 --> 00:20:22,351 and also the things you do. 550 00:20:22,395 --> 00:20:23,831 I-I really am glad that you want to find a wife, 551 00:20:23,874 --> 00:20:25,876 and I think it's cool. I really do. 552 00:20:25,920 --> 00:20:27,269 - I'm cool with that. - Oh, good. 553 00:20:27,313 --> 00:20:28,879 I'm so glad you are cool with that. 554 00:20:28,923 --> 00:20:30,881 But I already have a family. And one that I don't see 555 00:20:30,925 --> 00:20:32,840 because I spend so much time taking care of you guys, 556 00:20:32,883 --> 00:20:34,363 I don't take care of myself. 557 00:20:34,407 --> 00:20:36,365 I think he has fallen asleep. 558 00:20:36,409 --> 00:20:37,888 I think your story bored him. 559 00:20:37,932 --> 00:20:39,586 [SNICKERING] 560 00:20:40,761 --> 00:20:42,241 Only kidding, Guillermo. 561 00:20:43,067 --> 00:20:44,721 Eesh. 562 00:20:44,765 --> 00:20:46,288 We've had a breakthrough. 563 00:20:46,332 --> 00:20:48,551 This job isn't my job. 564 00:20:48,595 --> 00:20:50,379 It's my punishment. 565 00:20:50,423 --> 00:20:53,426 She'd locked away her most shameful and sordid memories 566 00:20:53,469 --> 00:20:55,341 for so long that she'd forgotten them. 567 00:20:55,384 --> 00:20:57,517 - I was a bad vampire. - Yes. 568 00:20:57,560 --> 00:20:58,953 GUIDE: I was sloppy. 569 00:20:58,996 --> 00:21:00,781 I was wild. 570 00:21:00,824 --> 00:21:03,479 I was a moth to the danger flame. 571 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 I led the Inquisition. 572 00:21:05,525 --> 00:21:07,701 I danced the Dance of the Seven Veils. 573 00:21:07,744 --> 00:21:08,963 Without the veils. 574 00:21:09,006 --> 00:21:10,399 LASZLO: Top work. 575 00:21:10,443 --> 00:21:12,314 GUIDE: I was, simply put, 576 00:21:12,358 --> 00:21:14,403 - extra. - It's true. 577 00:21:14,447 --> 00:21:16,840 And we finally got to the bottom of the, uh, 578 00:21:16,884 --> 00:21:19,103 naked, glistening Guillermo business 579 00:21:19,147 --> 00:21:21,367 that's been lurking in her tawdry mind. 580 00:21:22,803 --> 00:21:24,370 Don't stop. This is getting good. 581 00:21:24,413 --> 00:21:26,894 The final straw came, 582 00:21:26,937 --> 00:21:30,506 the ultimate messiness for a vampire... 583 00:21:30,550 --> 00:21:33,596 [SIGHS] when I slept with a vampire killer. 584 00:21:33,640 --> 00:21:34,815 Shit. 585 00:21:34,858 --> 00:21:35,946 No. 586 00:21:35,990 --> 00:21:36,947 A Van Helsing. 587 00:21:36,991 --> 00:21:37,948 No. 588 00:21:37,992 --> 00:21:39,341 Yeah. 589 00:21:39,385 --> 00:21:41,038 I knew it was wrong 590 00:21:41,082 --> 00:21:42,388 when I did it. 591 00:21:42,431 --> 00:21:44,346 There's something about his kind... 592 00:21:44,390 --> 00:21:46,783 the danger, the depravity. 593 00:21:46,827 --> 00:21:49,482 Will this climax be the end of my story? 594 00:21:49,525 --> 00:21:51,353 And what a way to go. 595 00:21:51,397 --> 00:21:54,138 His fingers that could wrap around my neck. 596 00:21:54,182 --> 00:21:56,793 All right. Leave this with me. 597 00:21:56,837 --> 00:21:58,621 [WHISPERING]: What? Are you fucking insane? 598 00:21:58,665 --> 00:22:00,797 No. No way. 599 00:22:00,841 --> 00:22:02,103 It's every young boy's fantasy. 600 00:22:02,146 --> 00:22:03,626 What's wrong with you? It works, doesn't it? 601 00:22:03,670 --> 00:22:05,454 - As if you could do any better. - Just do it. 602 00:22:05,498 --> 00:22:07,804 Get her to stop talking about that fucking building. 603 00:22:07,848 --> 00:22:10,154 She clearly has a weakness for your kind. 604 00:22:10,198 --> 00:22:11,373 She might teach you a thing or two. 605 00:22:11,417 --> 00:22:12,983 Okay. 606 00:22:13,027 --> 00:22:15,377 If I do this, what's it worth to you? 607 00:22:15,421 --> 00:22:16,596 Name your price. 608 00:22:17,858 --> 00:22:19,163 I want to be the nightclub's accountant. 609 00:22:19,207 --> 00:22:20,861 LASZLO: Why? 610 00:22:20,904 --> 00:22:21,905 Why not? 611 00:22:21,949 --> 00:22:24,038 This makes me suspicious a little. 612 00:22:25,561 --> 00:22:26,997 Well, do you want my help or not? 613 00:22:27,041 --> 00:22:29,478 Eh. I mean, we do, so... 614 00:22:29,522 --> 00:22:31,654 - done deal. - Okay. Well. 615 00:22:31,698 --> 00:22:34,483 Yeah, I've done a lot of things for Nandor, Laszlo and Nadja 616 00:22:34,527 --> 00:22:35,658 over the years, but... 617 00:22:35,702 --> 00:22:36,964 seducing a vampire to do their bidding? 618 00:22:37,007 --> 00:22:38,922 [EXHALES] 619 00:22:38,966 --> 00:22:39,793 That's a new one. 620 00:22:42,709 --> 00:22:45,189 Guillermo, I know why you're here. 621 00:22:45,233 --> 00:22:48,584 But the answer is no. 622 00:22:48,628 --> 00:22:49,933 Oh, come on. [CHUCKLES SOFTLY] 623 00:22:49,977 --> 00:22:51,805 Don't-don't you think a nightclub would be... 624 00:22:51,848 --> 00:22:54,416 a nice, fun change of pace for you? 625 00:22:54,460 --> 00:22:56,418 Yeah, sure. The nightclub's fine. 626 00:22:56,462 --> 00:22:57,724 I don't care about that anymore. 627 00:22:57,767 --> 00:22:59,508 - Okay, good. [CHUCKLES] - Yeah. 628 00:22:59,552 --> 00:23:00,857 No, it is our... 629 00:23:00,901 --> 00:23:02,859 - forbidden love - [GASPS] 630 00:23:02,903 --> 00:23:05,688 that I must squash before it has a chance to blossom. 631 00:23:05,732 --> 00:23:07,516 Yes. 632 00:23:07,560 --> 00:23:08,691 Yeah. All right, well, 633 00:23:08,735 --> 00:23:11,041 nice doing business with you. 634 00:23:11,085 --> 00:23:12,042 I'm gonna go. 635 00:23:12,086 --> 00:23:13,217 [GASPS] 636 00:23:14,741 --> 00:23:18,440 We felt a passion for each other from the moment we met, no? 637 00:23:18,484 --> 00:23:21,617 Oops! I should have known you had Van Helsing blood in you 638 00:23:21,661 --> 00:23:25,055 when I felt that tingling in my most private of parts. 639 00:23:25,099 --> 00:23:26,187 Great. I'm gonna... 640 00:23:26,230 --> 00:23:28,232 - Ooh! Ooh! - Oh. 641 00:23:28,276 --> 00:23:31,235 Oh, my sweet, sweet Guillermo. 642 00:23:31,279 --> 00:23:33,107 My attraction to you 643 00:23:33,150 --> 00:23:35,936 is a manifestation of a longing for my past life, 644 00:23:35,979 --> 00:23:39,069 when I was a naughty, dirty vampire. 645 00:23:39,113 --> 00:23:41,115 [CACKLES] 646 00:23:41,158 --> 00:23:43,465 But that's not who I am anymore. 647 00:23:43,509 --> 00:23:45,249 - [GRUNTS, PANTS] - Please tell me you understand. 648 00:23:45,293 --> 00:23:47,077 - No hard feelings. - Okay. 649 00:23:47,121 --> 00:23:48,557 Now I'm gonna go, 650 00:23:48,601 --> 00:23:50,167 - and you're gonna stay. - Bye-bye. 651 00:23:50,211 --> 00:23:53,214 Guillermo, can you find it in your heart 652 00:23:53,257 --> 00:23:56,043 to be just... friends with me? 653 00:23:58,524 --> 00:23:59,742 Sure. 654 00:23:59,786 --> 00:24:01,222 I could use a friend. [CHUCKLES] 655 00:24:01,265 --> 00:24:02,745 High five. [GASPS] 656 00:24:02,789 --> 00:24:05,661 All right. Then what are we waiting for, huh?! 657 00:24:05,705 --> 00:24:07,097 - [CHUCKLES] It's a good day. - Where'd she get that from? 658 00:24:07,141 --> 00:24:08,795 Let's get this old shit out of here 659 00:24:08,838 --> 00:24:10,753 and make a vampire nightclub! 660 00:24:10,797 --> 00:24:11,928 - GUILLERMO: What are you gonna do with the hammer? - [WHOOPS] 661 00:24:13,016 --> 00:24:14,017 Yeah! 662 00:24:14,061 --> 00:24:16,498 [CACKLES] 663 00:24:16,542 --> 00:24:18,239 As you can see, another patient cured 664 00:24:18,282 --> 00:24:20,676 and returned to perfect mental health. 665 00:24:20,720 --> 00:24:23,679 Yes, she seems very well now, doesn't she? 666 00:24:23,723 --> 00:24:26,639 - No charge. - [CACKLING] 667 00:24:26,682 --> 00:24:27,988 Well done, my love. 668 00:24:28,031 --> 00:24:29,076 Indeed. 669 00:24:29,119 --> 00:24:31,905 She's gone. What are we left with? 670 00:24:31,948 --> 00:24:33,994 I have found the one. 671 00:24:34,037 --> 00:24:36,649 We are engaged to be wed. 672 00:24:36,692 --> 00:24:38,825 This is Marwa. 673 00:24:38,868 --> 00:24:41,175 Hello. I am Marwa of Al Qolni... 674 00:24:41,218 --> 00:24:42,655 I mean, it was obvious all along. 675 00:24:42,698 --> 00:24:44,787 You know, like, duh. 676 00:24:44,831 --> 00:24:46,528 Would you excuse me for one moment, 677 00:24:46,572 --> 00:24:47,181 please, my little pomegranate? 678 00:24:47,224 --> 00:24:48,791 Be right back. 679 00:24:48,835 --> 00:24:50,706 [CLEARS THROAT] 680 00:24:50,750 --> 00:24:52,142 I was lucky enough to have the best education... 681 00:24:52,186 --> 00:24:55,232 I always imagined my wife with blonde hair. 682 00:24:55,276 --> 00:24:58,627 ...but my passion lied in science and mathematics... 683 00:24:58,671 --> 00:25:01,630 I think I was thinking a little less platinum blonde, 684 00:25:01,674 --> 00:25:03,632 little more, um, hint of red. 685 00:25:03,676 --> 00:25:05,852 I am most proud that my observations 686 00:25:05,895 --> 00:25:07,636 - of Jupiter and Saturn... - Hmm. 687 00:25:07,680 --> 00:25:09,116 You know what? I think 688 00:25:09,159 --> 00:25:11,248 I prefer it just as it was in the beginning. 689 00:25:11,292 --> 00:25:12,815 Using up a lot of wishes. 690 00:25:12,859 --> 00:25:14,991 Yes, I know, but let's do it. 691 00:25:15,035 --> 00:25:17,690 Nothing is too good for my perfect wife. 692 00:25:18,908 --> 00:25:22,564 I am very lucky to have a man of such intellect 693 00:25:22,608 --> 00:25:23,913 to share my life with. 694 00:25:23,957 --> 00:25:24,958 Mm. 695 00:25:25,001 --> 00:25:26,612 [CHUCKLES] 696 00:25:26,655 --> 00:25:28,831 ♪ Bu-Bu-Bu-Bublitchki ♪ 697 00:25:28,875 --> 00:25:31,617 ♪ I promise you will be ♪ 698 00:25:31,660 --> 00:25:34,184 ♪ My only love ♪ 699 00:25:34,228 --> 00:25:36,970 ♪ So will you give to me ♪ 700 00:25:37,013 --> 00:25:39,668 ♪ All of your bublitchki ♪ 701 00:25:39,712 --> 00:25:42,192 ♪ The bu-bu-bublitchki ♪ 702 00:25:42,236 --> 00:25:44,978 ♪ I'm dreaming of ♪ 703 00:25:45,021 --> 00:25:47,589 ♪ I had a love, you see ♪ 704 00:25:47,633 --> 00:25:50,200 ♪ Who gave me bublitchki ♪ 705 00:25:50,244 --> 00:25:52,768 ♪ I fell in love with him ♪ 706 00:25:52,812 --> 00:25:55,815 ♪ But he did not ♪ 707 00:25:55,858 --> 00:25:58,121 ♪ He gave his all to me ♪ 708 00:25:58,165 --> 00:26:01,081 ♪ All of his bublitchki ♪ 709 00:26:01,124 --> 00:26:06,086 ♪ All of his bublitchki is all I got ♪ 710 00:26:06,129 --> 00:26:08,871 ♪ All of that bublitchki ♪ 711 00:26:08,915 --> 00:26:13,746 ♪ Is all I got... ♪ 712 00:26:13,789 --> 00:26:14,790 ♪ Hey! ♪51509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.