All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S04E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,568 LASZLO: Previously on this documentary... 2 00:00:04,612 --> 00:00:05,916 Colin Robinson is dying. 3 00:00:06,787 --> 00:00:08,266 - [NADJA GASPS] - [GROANS] 4 00:00:08,309 --> 00:00:09,789 NADJA: I will be returning to England 5 00:00:09,832 --> 00:00:11,094 to assume a position on the 6 00:00:11,137 --> 00:00:12,746 Supreme Vampiric Council. 7 00:00:12,790 --> 00:00:16,053 Will you do me the honor of accompanying me on my journey 8 00:00:16,097 --> 00:00:18,011 around the world? 9 00:00:18,054 --> 00:00:20,882 - Make sure you look after my wife. - What? Aah! No! 10 00:00:20,925 --> 00:00:23,666 LASZLO: There are, it seems, others in our world 11 00:00:23,710 --> 00:00:26,016 whose existence is even more terrifying 12 00:00:26,059 --> 00:00:28,321 and mysterious than our own. 13 00:00:28,365 --> 00:00:29,408 Shit. 14 00:00:32,715 --> 00:00:34,542 - [LIGHTNING CRASHES] - [THUNDER RUMBLING] 15 00:00:54,944 --> 00:00:56,816 - [CAWING] - [CAMERAMAN GASPS] 16 00:00:58,686 --> 00:01:01,123 TOBY [ON TV]: Josh and Elana wanted an open concept, 17 00:01:01,166 --> 00:01:03,385 so we suggested taking down 18 00:01:03,428 --> 00:01:05,255 the wall dividing the kitchen and dining room 19 00:01:05,299 --> 00:01:07,996 and using a terra-cotta backsplash to unify the space... 20 00:01:08,040 --> 00:01:10,389 LASZLO: Terra-cotta backsplash would make a great accent. 21 00:01:10,432 --> 00:01:13,130 What he hasn't mentioned is that that's a load-bearing wall. 22 00:01:13,173 --> 00:01:15,000 ...this was a low-bearing wall... 23 00:01:15,044 --> 00:01:16,740 LASZLO: Oh, I've spoken too soon. 24 00:01:16,783 --> 00:01:18,436 Apologies to you, Bran. 25 00:01:18,480 --> 00:01:21,351 What the... Ah. 26 00:01:21,395 --> 00:01:24,005 Hello there. Long time no see. 27 00:01:24,049 --> 00:01:27,051 - Come on in, but keep it down. - Okay. 28 00:01:27,094 --> 00:01:29,617 I've found that this is the only thing 29 00:01:29,661 --> 00:01:31,488 that'll lull him to sleep. 30 00:01:31,531 --> 00:01:34,967 Since Nadja and Nandor departed, it's been just me and the lad. 31 00:01:35,011 --> 00:01:36,491 I don't want to call him Colin Robinson, 32 00:01:36,534 --> 00:01:38,622 even though he did crawl out of 33 00:01:38,666 --> 00:01:40,797 the chest cavity of the deceased Colin Robinson. 34 00:01:40,841 --> 00:01:42,450 He really is his own little man, 35 00:01:42,494 --> 00:01:44,451 and I'd like to keep it that way. 36 00:01:44,495 --> 00:01:46,278 So, I just call him boy. 37 00:01:46,322 --> 00:01:48,801 He's been growing at a remarkable rate, 38 00:01:48,845 --> 00:01:50,889 and he's a wild little creature, 39 00:01:50,933 --> 00:01:52,456 full of mischief and surprises. 40 00:01:52,500 --> 00:01:55,415 - [WHOOPS] - Shit. There we are. Good boy. 41 00:01:55,458 --> 00:01:57,720 And not a bit the boring, energy-draining Colin Robinson 42 00:01:57,764 --> 00:01:59,460 from whence he came. 43 00:01:59,504 --> 00:02:01,896 He's a good little helper. 44 00:02:01,940 --> 00:02:03,767 Boy, I'm gonna need one nail. 45 00:02:03,810 --> 00:02:05,507 - [GIGGLES] - Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 46 00:02:05,550 --> 00:02:07,508 Yeah. All right. 47 00:02:07,551 --> 00:02:09,118 Helping me maintain this house. 48 00:02:09,162 --> 00:02:10,118 One. 49 00:02:10,162 --> 00:02:11,511 Which, I'm sure you've noticed, 50 00:02:11,554 --> 00:02:13,207 has seen better days. 51 00:02:13,251 --> 00:02:15,991 He's given me a sense of purpose. 52 00:02:16,035 --> 00:02:18,905 And under my tutelage, with exposure to woodcraft, 53 00:02:18,949 --> 00:02:20,342 scintillating conversation... 54 00:02:20,385 --> 00:02:22,734 - Good work, boy. - ...high culture... 55 00:02:22,778 --> 00:02:24,735 - En garde. - ...and, of course, swordsmanship... 56 00:02:24,779 --> 00:02:26,171 - Ha. [GIGGLES] - Shit. 57 00:02:26,214 --> 00:02:27,433 - [LAUGHING] - Ah, you're getting better. 58 00:02:27,476 --> 00:02:28,781 ...I think I can mold 59 00:02:28,824 --> 00:02:30,912 this blank canvas of a boy 60 00:02:30,956 --> 00:02:34,437 into the most interesting adult there has ever been. 61 00:02:35,698 --> 00:02:37,829 ["YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING] 62 00:02:37,873 --> 00:02:40,440 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 63 00:02:40,483 --> 00:02:42,876 ♪ They have no use for your song ♪ 64 00:02:42,919 --> 00:02:45,443 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 65 00:02:45,486 --> 00:02:48,097 ♪ You're dead and out of this world ♪ 66 00:02:50,010 --> 00:02:53,100 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 67 00:02:53,143 --> 00:02:55,840 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 68 00:02:55,884 --> 00:02:58,233 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 69 00:02:58,277 --> 00:03:00,582 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 70 00:03:00,626 --> 00:03:02,235 ♪ 71 00:03:10,240 --> 00:03:13,850 - [DOORBELL RINGS] - Oh, no. 72 00:03:13,894 --> 00:03:16,591 It's those bastards from the gas company. 73 00:03:16,635 --> 00:03:18,157 Yes, there's a gas leak. 74 00:03:18,201 --> 00:03:20,463 Yes, I need to do something about it. 75 00:03:20,506 --> 00:03:23,117 Yes, if you turn up again, I'm gonna kill you. 76 00:03:23,160 --> 00:03:25,553 - [DOORBELL RINGS] - All right, all right. 77 00:03:25,596 --> 00:03:27,989 All these wooden boxes and shit have been arriving 78 00:03:28,032 --> 00:03:29,990 for my wife for weeks. 79 00:03:30,033 --> 00:03:31,556 I do mean to send them on to London, 80 00:03:31,599 --> 00:03:35,211 but I've been too busy murdering these gas employees 81 00:03:35,254 --> 00:03:38,038 that they insist on sending round. 82 00:03:40,039 --> 00:03:41,779 - [THUNDER RUMBLES] - [SINGSONGY]: Guess who. 83 00:03:41,823 --> 00:03:44,216 Where the hell did you come from? 84 00:03:44,259 --> 00:03:46,869 Well, I had a little help. 85 00:03:46,913 --> 00:03:50,219 - Surprise! - My darling! 86 00:03:50,262 --> 00:03:51,785 - Oh, my love. - Every day of your absence 87 00:03:51,829 --> 00:03:53,221 - Oh, I've missed you so much. - has felt like a decade. 88 00:03:53,264 --> 00:03:55,309 Every decade, a century. Let's fuck. 89 00:03:55,352 --> 00:03:56,875 These guys are still alive? 90 00:03:56,919 --> 00:03:58,615 - [LAUGHS] - Yeah, yeah, doesn't matter. 91 00:03:58,659 --> 00:04:00,181 Don't you want to know why I've returned from London? 92 00:04:00,225 --> 00:04:02,400 Yeah, you can tell me later. It'll wait. 93 00:04:02,443 --> 00:04:05,358 My work with the Worldwide Supreme Vampiric Council was 94 00:04:05,402 --> 00:04:08,751 so challenging but also fulfilling, you know? 95 00:04:08,794 --> 00:04:09,926 - Yeah. - And... and I gave it all up. 96 00:04:09,969 --> 00:04:11,579 I had to, 97 00:04:11,622 --> 00:04:13,667 because I missed you so much. 98 00:04:13,710 --> 00:04:17,583 - My wide lover. - Your wise mov... [GIGGLES] 99 00:04:17,626 --> 00:04:20,758 - [GROANS] - You are a naughty bloody boy. 100 00:04:20,801 --> 00:04:22,499 You were supposed to come with me to London, 101 00:04:22,542 --> 00:04:24,978 but you just packed me up and shipped me off. 102 00:04:25,022 --> 00:04:26,327 My darling, I had to look after the boy. 103 00:04:26,370 --> 00:04:28,154 - I wrote to you. - Yes, yes, 104 00:04:28,197 --> 00:04:30,416 about creature that crawled out of the cavity of 105 00:04:30,459 --> 00:04:33,505 dead Colin Robinson's chest. I understand, I guess. 106 00:04:33,548 --> 00:04:35,593 Speak of the devil. 107 00:04:35,636 --> 00:04:37,550 Hello. Is that you, little one? 108 00:04:37,594 --> 00:04:38,638 - Mommy's home. - That's not him. 109 00:04:38,682 --> 00:04:39,812 Are you sure? 110 00:04:39,856 --> 00:04:41,683 Yes, that's a raccoon, my darling. 111 00:04:41,726 --> 00:04:44,075 - [RACCOON CHITTERING] - They've taken residence in the library. 112 00:04:44,119 --> 00:04:46,990 - Oh. - The boy himself is upstairs, asleep. 113 00:04:47,034 --> 00:04:48,470 Well, perfect, then. 114 00:04:48,513 --> 00:04:51,210 - Yeah. - I want to peel you like a potato 115 00:04:51,254 --> 00:04:52,690 and mash your insides. 116 00:04:52,733 --> 00:04:54,212 - Come on. - Okay. 117 00:04:54,256 --> 00:04:55,865 - Watch your step, my darling. - [GIGGLES] 118 00:04:55,908 --> 00:04:57,780 The water damage has ruined the wood. 119 00:04:57,823 --> 00:04:59,650 - Not this wood. - [LAUGHS] 120 00:04:59,694 --> 00:05:01,216 Shit, I almost forgot. 121 00:05:01,260 --> 00:05:02,695 Before we go upstairs, 122 00:05:02,738 --> 00:05:05,653 I have a little surprise for you. 123 00:05:05,697 --> 00:05:07,437 - It'll wait. - [WHISTLES] 124 00:05:07,480 --> 00:05:09,090 Come on! 125 00:05:09,134 --> 00:05:12,875 Wassup...! 126 00:05:17,660 --> 00:05:21,010 Uh, it is a saying from the olden days 127 00:05:21,054 --> 00:05:22,141 that I learned on my travels. 128 00:05:22,185 --> 00:05:24,055 I don't know what it means, 129 00:05:24,098 --> 00:05:26,099 but I like how it sounds. 130 00:05:26,143 --> 00:05:28,014 Yeah, well, it's a great story. 131 00:05:28,058 --> 00:05:29,363 - Thank you. - LASZLO: But, uh, 132 00:05:29,406 --> 00:05:30,624 darling, "why haven't we finished fucking?", 133 00:05:30,667 --> 00:05:31,799 you might ask yourself. 134 00:05:31,842 --> 00:05:33,321 Well, the answer is 135 00:05:33,365 --> 00:05:35,453 it's 'cause we haven't managed to start yet. 136 00:05:35,496 --> 00:05:37,628 - Do excuse us. - [NADJA GIGGLES] - Laszlo. 137 00:05:37,671 --> 00:05:40,673 I know you're not a sentimental fellow, 138 00:05:40,717 --> 00:05:42,284 and neither am I, 139 00:05:42,326 --> 00:05:44,849 - but I have missed you. - Aw. 140 00:05:44,893 --> 00:05:46,895 And it feels really good to be back in the house! 141 00:05:46,938 --> 00:05:47,938 - Shit. - Fucking hell. 142 00:05:47,982 --> 00:05:49,244 - LASZLO: Is he dead? Huh? - I'm okay! 143 00:05:49,288 --> 00:05:51,506 - LASZLO: No? - I'm okay. 144 00:05:51,550 --> 00:05:54,159 There's a very strong smell of gas leak down here. 145 00:05:54,203 --> 00:05:57,770 - [SNIFFS] - Could someone throw me down a lit candle, 146 00:05:57,814 --> 00:05:59,989 and I can find my way out? 147 00:06:03,338 --> 00:06:05,166 - [LIGHTNING CRASHES] - [THUNDER RUMBLING] 148 00:06:07,646 --> 00:06:10,082 My eat, prey, love journey? 149 00:06:10,125 --> 00:06:11,474 Where to begin? 150 00:06:12,388 --> 00:06:14,954 As fate would have it, I got as far as... 151 00:06:14,998 --> 00:06:17,260 Fresno, I think it is called. 152 00:06:18,869 --> 00:06:22,088 I met a very plump family on the train 153 00:06:22,131 --> 00:06:23,263 from Wisconsin. 154 00:06:23,307 --> 00:06:24,785 I planned to drain them, 155 00:06:24,829 --> 00:06:27,222 but they were quite endearing. 156 00:06:27,265 --> 00:06:29,179 They had a very particular way of speaking, 157 00:06:29,223 --> 00:06:30,398 It was like, um... 158 00:06:30,441 --> 00:06:33,313 [AMERICAN ACCENT]: "Oh, hey there, Nandor. 159 00:06:33,356 --> 00:06:35,270 "You want to come see the Packers pound 160 00:06:35,314 --> 00:06:38,924 the frozen tundra of the Lambeau Field?" 161 00:06:38,967 --> 00:06:40,317 [REGULAR ACCENT]: Something like that. 162 00:06:41,969 --> 00:06:45,276 The love and the affection that this family had for each other, 163 00:06:45,320 --> 00:06:47,756 it made me miss my own family. 164 00:06:47,798 --> 00:06:50,583 I grew homesick, not for Staten Island 165 00:06:50,626 --> 00:06:54,020 but my real home in Al Qolnidar. 166 00:06:54,063 --> 00:06:56,413 So I booked passage on a container ship 167 00:06:56,456 --> 00:06:58,718 to... 168 00:06:58,762 --> 00:07:00,589 - [LASZLO AND NADJA MOANING] - I kind of get the idea 169 00:07:00,632 --> 00:07:02,285 that you guys aren't really listening to what I'm saying. 170 00:07:02,329 --> 00:07:03,591 - NADJA: We're listening. - Yeah, I mean, 171 00:07:03,634 --> 00:07:05,287 I'm capable of doing two things at once. 172 00:07:05,331 --> 00:07:07,375 - NADJA: Faster. [MOANS] - LASZLO: Go on. 173 00:07:07,419 --> 00:07:09,115 Something about a container ship. 174 00:07:09,158 --> 00:07:10,464 - NADJA: Mm-hmm. - Anyway, so, 175 00:07:10,508 --> 00:07:12,422 I hitched a ride on a ship, 176 00:07:12,465 --> 00:07:13,857 and after I'd drained all of the crew, 177 00:07:13,900 --> 00:07:15,772 we ran into a little delay. 178 00:07:15,815 --> 00:07:17,294 NEWSMAN: A traffic jam on one of 179 00:07:17,338 --> 00:07:18,686 the most important waterways in the world. 180 00:07:18,729 --> 00:07:20,904 The Suez Canal was blocked on Tuesday 181 00:07:20,948 --> 00:07:22,689 when a very large container carrier got s... 182 00:07:22,732 --> 00:07:25,907 Finally, I found my way back to Al Qolnidar. 183 00:07:25,951 --> 00:07:27,387 - My h... - [GIGGLING] 184 00:07:27,431 --> 00:07:28,909 Oh, wow. 185 00:07:28,953 --> 00:07:32,607 - Look at you. - Hello, darling. 186 00:07:32,650 --> 00:07:35,217 That was the baby Colin Robinson, I assume? 187 00:07:35,261 --> 00:07:38,306 No. That came from the body of Colin Robinson, 188 00:07:38,350 --> 00:07:40,046 but is something completely different entirely. 189 00:07:40,089 --> 00:07:42,395 Is it boring like Colin Robinson? 190 00:07:42,439 --> 00:07:45,876 - Well, now that is an excellent question. - Thank you. 191 00:07:45,919 --> 00:07:47,616 One that I have been vigorously applying 192 00:07:47,659 --> 00:07:50,095 my scientific method to for the past two months. 193 00:07:50,139 --> 00:07:52,749 My work began with experiments in isolation. 194 00:07:52,793 --> 00:07:55,750 - [BUZZES] - I dabbled in phrenology. 195 00:07:55,794 --> 00:07:58,056 Disappointed. Shocked. 196 00:07:58,099 --> 00:08:00,318 Happy. Puzzled. 197 00:08:00,362 --> 00:08:01,885 Fortifying good judgment. 198 00:08:01,928 --> 00:08:05,321 Important literature or colorful shit. 199 00:08:05,365 --> 00:08:07,757 - Um... - Make your choice. 200 00:08:07,801 --> 00:08:09,498 - No! - [CRACKLING] 201 00:08:09,542 --> 00:08:10,977 - [GIGGLES] - And, of course, electroshock therapy. 202 00:08:11,020 --> 00:08:13,021 Again. 203 00:08:13,065 --> 00:08:16,546 I subjected him to all manner of boring imagery. 204 00:08:16,589 --> 00:08:18,851 He found it just as tedious as I did. 205 00:08:18,895 --> 00:08:22,723 I am delighted to report that he is not and will not grow into 206 00:08:22,766 --> 00:08:25,899 the boring energy vampire from whence he came. 207 00:08:25,942 --> 00:08:27,378 Rubbish. 208 00:08:27,421 --> 00:08:29,074 Only today, I was 209 00:08:29,117 --> 00:08:29,988 conducting a new experiment... 210 00:08:30,031 --> 00:08:31,684 Are you two having sex again? 211 00:08:31,728 --> 00:08:34,120 Well, I'm not baking a cake, Nandor. 212 00:08:34,164 --> 00:08:35,730 NADJA: It would be so much more enjoyable 213 00:08:35,773 --> 00:08:38,253 if you would stop interrupting. 214 00:08:38,297 --> 00:08:39,733 - Or you could join in, old chap. - NADJA: Come on. 215 00:08:39,776 --> 00:08:41,560 Room in the back. 216 00:08:41,603 --> 00:08:43,822 I'm tempted, but, uh, I'll leave you guys to it 217 00:08:43,865 --> 00:08:45,388 - and just watch, if that's all right. - LASZLO: Okay. 218 00:08:45,431 --> 00:08:47,127 Yes, I'm cl... I'm really close. 219 00:08:47,171 --> 00:08:48,738 LASZLO: You might have to calm this down, my darling. 220 00:08:48,781 --> 00:08:51,087 I'm not sure this settee can take it. 221 00:08:51,130 --> 00:08:54,002 - This settee has taken centuries of our love. - [LASZLO MOANS] 222 00:08:54,044 --> 00:08:56,003 - [NADJA AND LASZLO SCREAM] - [CLATTERING] 223 00:08:56,046 --> 00:08:57,699 - [WATER SPLASHES] - NADJA: Whoa. - [LASZLO LAUGHS] 224 00:08:57,743 --> 00:08:58,917 NANDOR: Are you okay? 225 00:08:58,960 --> 00:09:01,266 You want me to throw you down a candle? 226 00:09:01,310 --> 00:09:05,008 - LASZLO: Fuck me. [LAUGHS] - Okay, here I go. 227 00:09:05,051 --> 00:09:07,096 - [NADJA GRUNTING] - They're at it again. 228 00:09:07,139 --> 00:09:09,924 Are you doing a role play or are you really drowning? 229 00:09:09,967 --> 00:09:12,229 Drowning, my darling. It's hot, yeah? 230 00:09:12,273 --> 00:09:14,535 - [RUMBLING] - Listen to this place. 231 00:09:14,579 --> 00:09:16,536 It sounds like the entire house is going to collapse 232 00:09:16,580 --> 00:09:19,016 - at any moment. Ay! Ay! The f... - Careful, old chap. 233 00:09:19,059 --> 00:09:21,278 - There's a hole there. - [LOUD POUNDING] 234 00:09:21,322 --> 00:09:22,931 What is that thumping? 235 00:09:22,974 --> 00:09:24,367 It's just bad pipes. It'll pass. 236 00:09:24,411 --> 00:09:26,716 I had to take a sledgehammer to that wall, 237 00:09:26,760 --> 00:09:29,717 - that wall and that wall down there. - [NANDOR GROANS] 238 00:09:29,761 --> 00:09:33,067 - Oh. - I tried to find the culprit, but so far, no luck. 239 00:09:33,111 --> 00:09:34,590 We are running out of rooms to sit in 240 00:09:34,633 --> 00:09:36,939 that aren't completely falling apart. 241 00:09:36,982 --> 00:09:39,375 - It's true. - I do wish Guillermo was still here. 242 00:09:39,419 --> 00:09:41,333 At least he kept the house tidy and shipshape. 243 00:09:41,376 --> 00:09:42,856 Who's he talking about? 244 00:09:42,899 --> 00:09:44,117 - NANDOR: Guillermo. - LASZLO: Who? 245 00:09:44,160 --> 00:09:45,770 You know, Guillermo. 246 00:09:45,813 --> 00:09:47,380 Doesn't matter how many times you keep saying it. 247 00:09:47,424 --> 00:09:49,816 He's about this tall, glasses, shitty sweater. 248 00:09:49,860 --> 00:09:51,817 Nadja, I think it's time. 249 00:09:51,861 --> 00:09:54,341 Oh! That reminds me. 250 00:09:54,384 --> 00:09:57,385 I have got a teensy little present for you both. 251 00:09:57,429 --> 00:09:58,255 - Oh. - NANDOR: Oh. - NADJA: Now... 252 00:09:58,299 --> 00:09:59,517 Okay, don't get too excited. 253 00:09:59,560 --> 00:10:00,648 It's not that good. 254 00:10:00,692 --> 00:10:01,953 NANDOR: Should I cover my eyes? 255 00:10:01,996 --> 00:10:03,389 - I love surprises. - NADJA: Okay... 256 00:10:03,433 --> 00:10:04,650 Ta-da! 257 00:10:04,694 --> 00:10:06,130 [GASPING] 258 00:10:06,173 --> 00:10:07,478 NADJA: Surprise! 259 00:10:07,522 --> 00:10:09,087 - LASZLO: Oh, that guy. - NANDOR: Guillermo. 260 00:10:09,131 --> 00:10:10,654 - Oh. - LASZLO: Right. 261 00:10:10,698 --> 00:10:12,394 [PANTING] 262 00:10:12,438 --> 00:10:14,526 How could you ship me across the Atlantic 263 00:10:14,569 --> 00:10:17,310 in a wooden crate? Twice! 264 00:10:17,354 --> 00:10:19,398 Always a complaint with this one. 265 00:10:19,442 --> 00:10:22,748 I packed you extra Oreos and Pedialyte this time around, 266 00:10:22,792 --> 00:10:25,054 - just to be nice. - I've been pounding from the inside 267 00:10:25,097 --> 00:10:27,750 of this wooden crate for a week! 268 00:10:27,794 --> 00:10:29,578 Oh! That's what it was. 269 00:10:29,622 --> 00:10:31,536 If I'd have known that, I wouldn't have trashed the place. 270 00:10:31,579 --> 00:10:33,885 Good news is pipes are fine. 271 00:10:33,928 --> 00:10:35,451 - NADJA: That is good news. - [LASZLO CHUCKLES] 272 00:10:35,494 --> 00:10:38,278 NANDOR: Okay, something is happening now. 273 00:10:38,322 --> 00:10:40,628 I think he's going to make a poop in his knickers. 274 00:10:40,671 --> 00:10:43,194 - That, or he's about to start crying. - NANDOR: Guillermo. 275 00:10:43,238 --> 00:10:45,413 If you want to cry, that's fine, we won't judge you. 276 00:10:45,457 --> 00:10:46,805 But if you wish to poop your pants, 277 00:10:46,848 --> 00:10:48,197 then I'd rather you go somewhere else and do it. 278 00:10:48,241 --> 00:10:50,460 - You're dead to me. - Ah. 279 00:10:50,503 --> 00:10:52,591 - You're dead to me. - Uh... 280 00:10:52,635 --> 00:10:54,766 - You're dead to me! - NANDOR: The fuck did I do? 281 00:10:54,810 --> 00:10:57,159 Hm. Well, technically, 282 00:10:57,202 --> 00:10:58,942 we're all already dead, so... 283 00:10:58,986 --> 00:11:00,682 - [LAUGHTER] - Nad... Nadja, 284 00:11:00,726 --> 00:11:02,423 that is not helpful at this particular juncture. 285 00:11:02,467 --> 00:11:05,424 - Goodbye for... Aah! - NANDOR: Whoa! 286 00:11:05,468 --> 00:11:06,904 - Guillermo, I'm coming! - [WATER SPLASHES] 287 00:11:06,947 --> 00:11:08,774 NADJA: Oh, shit. 288 00:11:11,602 --> 00:11:12,646 LASZLO: Is he dead? 289 00:11:12,689 --> 00:11:14,386 NADJA: Oh. 290 00:11:14,429 --> 00:11:15,952 - [GUILLERMO GASPING] - Bloody hell. 291 00:11:15,996 --> 00:11:17,213 [GROANS] 292 00:11:17,257 --> 00:11:18,737 - Well, he needed a bath. - Agreed. 293 00:11:20,085 --> 00:11:21,216 - LASZLO: Charming. - That's better. 294 00:11:27,045 --> 00:11:28,829 There we go. 295 00:11:28,872 --> 00:11:30,308 How we feeling? 296 00:11:31,265 --> 00:11:33,701 - I'm fine. - Mm. 297 00:11:33,745 --> 00:11:35,920 I've had a lot of time to think about my life lately, 298 00:11:35,963 --> 00:11:38,182 while I was nailed inside a shipping crate 299 00:11:38,225 --> 00:11:39,923 for two weeks. 300 00:11:39,966 --> 00:11:41,619 I got to start looking out for number one. 301 00:11:43,011 --> 00:11:44,491 That-that would be me. 302 00:11:44,534 --> 00:11:47,492 In this case, I'm num-I'm number one. 303 00:11:47,535 --> 00:11:49,145 How's about I fix you up some, uh... 304 00:11:49,189 --> 00:11:50,624 Glass of water, please. 305 00:11:50,668 --> 00:11:52,625 Glass of water, coming up. 306 00:11:52,669 --> 00:11:55,975 I know that you want to leave, Guillermo. 307 00:11:56,019 --> 00:11:58,194 You feel disrespected. 308 00:11:58,237 --> 00:12:00,456 Much in the same way, 309 00:12:00,500 --> 00:12:03,675 you disrespected me by leaving me all alone 310 00:12:03,718 --> 00:12:07,025 at a train station in New Jersey with my dick in my hand. 311 00:12:07,068 --> 00:12:10,244 - That wasn't my fault. - Agree to disagree. 312 00:12:10,288 --> 00:12:13,202 Anyway, that was in the past now, and I forgive you. 313 00:12:13,245 --> 00:12:15,290 And also, I need you to stay 314 00:12:15,333 --> 00:12:18,031 - and do something very important for me. - [COUGHS] 315 00:12:18,074 --> 00:12:19,945 Well... 316 00:12:19,988 --> 00:12:22,773 - what is it? - It's not... [SIGHS] 317 00:12:22,816 --> 00:12:26,515 easy thing for an ancient warrior to ask. 318 00:12:28,951 --> 00:12:31,604 Guillermo de la Cruz. 319 00:12:31,647 --> 00:12:32,996 Did I say it right? 320 00:12:33,040 --> 00:12:35,476 - Yes. - Once my familiar, 321 00:12:35,520 --> 00:12:38,651 also my bodyguard, always my friend. 322 00:12:38,695 --> 00:12:41,305 Based on definition of the word. 323 00:12:41,348 --> 00:12:43,002 - You could've stopped there. - Would you 324 00:12:43,046 --> 00:12:45,526 do me the great honor 325 00:12:45,568 --> 00:12:48,048 of being... 326 00:12:48,091 --> 00:12:50,832 the best man at my wedding? 327 00:12:50,876 --> 00:12:53,399 - You're getting married? - Yes. Now, don't be jealous. 328 00:12:53,443 --> 00:12:55,139 I'm actually not. 329 00:12:55,182 --> 00:12:57,793 - Oh. Okay. - I'm really happy for you. 330 00:12:57,836 --> 00:12:59,750 I will accept this great honor. 331 00:12:59,794 --> 00:13:01,491 Great. Good. 332 00:13:01,535 --> 00:13:02,883 GUILLERMO: I'm still looking out 333 00:13:02,926 --> 00:13:04,449 for number one, I'll just be 334 00:13:04,492 --> 00:13:06,146 Nandor's best man first. 335 00:13:06,189 --> 00:13:08,103 One could argue that it's way cooler 336 00:13:08,147 --> 00:13:10,583 to be made into a best man than into a vampire. 337 00:13:10,627 --> 00:13:13,367 [CHUCKLES] Don't know who would say that, but... 338 00:13:13,411 --> 00:13:14,411 one could argue that. 339 00:13:14,455 --> 00:13:16,891 So, who is she? 340 00:13:16,934 --> 00:13:18,979 - Who is who? - Your bride-to-be? 341 00:13:19,022 --> 00:13:20,241 - I don't know yet. - What? 342 00:13:20,284 --> 00:13:21,241 I have not picked one. 343 00:13:21,284 --> 00:13:22,372 You haven't picked one? 344 00:13:22,416 --> 00:13:23,808 I have been very lonely, 345 00:13:23,851 --> 00:13:26,200 and the obvious fix is to take a bride immediately, 346 00:13:26,244 --> 00:13:28,419 preferably before the end of the month. 347 00:13:28,463 --> 00:13:30,812 - This seems a bit hasty. - Thank you. 348 00:13:30,855 --> 00:13:33,074 And you are going to help me pick my bride, 349 00:13:33,117 --> 00:13:35,510 because that is what a best man does. 350 00:13:35,554 --> 00:13:37,032 Actually, that's not what a best man does. 351 00:13:37,076 --> 00:13:38,164 - What a best man does is... - [BABY COLIN GIGGLING] 352 00:13:38,207 --> 00:13:40,165 What the fuck is that? 353 00:13:40,208 --> 00:13:42,166 Oh, this is the creature that crawled out of the chest cavity 354 00:13:42,209 --> 00:13:44,863 of Colin Robinson's dead body after he died. 355 00:13:44,907 --> 00:13:48,039 Why does it have a lit candle on its head? 356 00:13:48,083 --> 00:13:49,823 He could catch on fire or catch this whole place on fire. 357 00:13:49,866 --> 00:13:52,041 - [BABY COLIN SPUTTERING] - Ah, there he is. 358 00:13:52,085 --> 00:13:54,565 - NANDOR: Yes. - I found him. - NADJA: Okay, I found him. 359 00:13:54,608 --> 00:13:56,391 - He's giving me sweet little kisses. - No, my darling. 360 00:13:56,435 --> 00:13:58,828 I don't know what you've got out there, but he's in here. 361 00:13:58,871 --> 00:14:01,046 Oh, okay. Never mind. 362 00:14:01,090 --> 00:14:03,265 - [GROWLING] - It's just another raccoon. [LAUGHING] 363 00:14:03,308 --> 00:14:05,135 Okay. He has 364 00:14:05,179 --> 00:14:06,876 the candle on his head for when he sneaks 365 00:14:06,920 --> 00:14:09,661 down to the basement and swims in all the sewage. 366 00:14:09,704 --> 00:14:11,096 - It's very dark down there. - What? 367 00:14:11,139 --> 00:14:12,923 You let him swim in the sewage? 368 00:14:12,966 --> 00:14:14,532 It helps him shake off the sillies. 369 00:14:14,576 --> 00:14:16,491 Now, I have a little boy 370 00:14:16,534 --> 00:14:18,535 who needs feeding. 371 00:14:18,579 --> 00:14:20,623 There you are. 372 00:14:20,667 --> 00:14:22,232 You like these, don't you? 373 00:14:22,276 --> 00:14:24,495 Are you ready? Here we go. 374 00:14:24,538 --> 00:14:25,539 - [LAUGHS] - COLIN: Yum, yum, yum, yum, yum, yum. 375 00:14:25,583 --> 00:14:27,801 - No. - Now, sit. 376 00:14:27,845 --> 00:14:30,194 Stay, boy. 377 00:14:30,237 --> 00:14:31,673 And... have at it. 378 00:14:31,716 --> 00:14:33,935 - [GRUNTING] - [LAUGHING] 379 00:14:33,978 --> 00:14:36,023 GUILLERMO: Just can't leave that innocent kid 380 00:14:36,066 --> 00:14:38,720 in this death trap of a house with those lunatics. 381 00:14:40,373 --> 00:14:42,592 My mom worked a lot when I was little. 382 00:14:42,635 --> 00:14:46,116 So I had to take care of myself a lot, and it was hard. 383 00:14:46,159 --> 00:14:47,856 And no kid should 384 00:14:47,899 --> 00:14:49,161 have to go through that. 385 00:14:49,205 --> 00:14:51,554 I'm gonna just focus on me. 386 00:14:51,598 --> 00:14:54,294 Me first. Me. 387 00:14:54,337 --> 00:14:55,861 You're looking at a brand-new Guillermo de la Cruz. 388 00:14:57,426 --> 00:14:58,819 After I take care of the wedding 389 00:14:58,862 --> 00:15:00,167 and make sure that child doesn't die. 390 00:15:01,777 --> 00:15:03,213 This is my favorite part right here... 391 00:15:03,256 --> 00:15:06,344 So, Guillermo has made a good point. 392 00:15:06,388 --> 00:15:08,998 - Hmm. - That we should probably make some concrete steps 393 00:15:09,042 --> 00:15:11,217 into fixing this house, 394 00:15:11,260 --> 00:15:13,871 because it has become a mortal danger for us 395 00:15:13,914 --> 00:15:16,394 and also for the little creature 396 00:15:16,437 --> 00:15:19,004 - GUILLERMO: You mean the baby? - [GIGGLING] - that clawed its way out of 397 00:15:19,048 --> 00:15:21,528 the chest of the corpse of our dead friend, Colin Robinson. 398 00:15:21,571 --> 00:15:23,267 Which is what we are doing. 399 00:15:23,311 --> 00:15:25,225 I'm sorry, but I don't know how watching 15 episodes 400 00:15:25,268 --> 00:15:28,140 of these two dimwits installing kitchen islands 401 00:15:28,183 --> 00:15:30,402 in other people's homes is going to help us 402 00:15:30,445 --> 00:15:32,142 - fix our house. - Yep. - LASZLO: My darling, 403 00:15:32,185 --> 00:15:34,404 Bran and Toby are brothers with a keen eye 404 00:15:34,447 --> 00:15:35,971 on interior decor. 405 00:15:36,014 --> 00:15:38,580 They turn the most mundane property 406 00:15:38,624 --> 00:15:41,016 from shabby, uh, to chic. 407 00:15:41,060 --> 00:15:43,322 - [NANDOR GROANS] - Tell 'em we're gonna need a structural engineer, 408 00:15:43,365 --> 00:15:46,280 a team of contractors, and at least two plumbers. 409 00:15:46,324 --> 00:15:48,455 Guillermo said that we're gonna need a structural... 410 00:15:48,499 --> 00:15:49,544 - Yeah, we heard him, you prat. - Yes, he's sitting right there. 411 00:15:49,587 --> 00:15:51,066 Guillermo has decided 412 00:15:51,109 --> 00:15:53,197 that he's no longer talking to you both 413 00:15:53,241 --> 00:15:55,024 because of the bad way you have treated him 414 00:15:55,068 --> 00:15:57,635 - over the last 12 years. - BOTH: Ooh. 415 00:15:57,678 --> 00:15:59,419 A bit of sass from the boy. 416 00:15:59,462 --> 00:16:01,507 [LAUGHTER] 417 00:16:03,334 --> 00:16:05,291 NADJA: Okay, now we are all friends again, 418 00:16:05,335 --> 00:16:07,423 and we are breaking each other's balls. 419 00:16:07,466 --> 00:16:08,859 - No, that's really not what's going on here. - NADJA: Well, to fix 420 00:16:08,903 --> 00:16:10,294 this house, we need money, correct? 421 00:16:10,338 --> 00:16:11,643 Does anyone know if we have any money? 422 00:16:11,686 --> 00:16:13,948 - Anyone? Cash. - Uh... 423 00:16:13,992 --> 00:16:15,907 - Coin. Gold. - Moola. Wonga. 424 00:16:15,950 --> 00:16:18,516 - Rubles. Lettuce. Dough. - Milk. Bread. 425 00:16:18,560 --> 00:16:20,126 - Sweet cream. - DOLL NADJA: stripper tips. 426 00:16:20,170 --> 00:16:21,997 - Anyone? - NANDOR: Colin Robinson was in charge 427 00:16:22,040 --> 00:16:24,520 of paying all the bills in the house, 428 00:16:24,564 --> 00:16:26,521 and now Colin Robinson is dead. 429 00:16:26,565 --> 00:16:28,130 - No, he's not. He's right over... - [CRACKLING] 430 00:16:28,174 --> 00:16:29,654 Oh, no, no, Colin. Colin! 431 00:16:29,697 --> 00:16:31,437 No, Colin. No, no, no. 432 00:16:31,480 --> 00:16:33,090 LASZLO: That is not Colin Robinson, so... 433 00:16:33,133 --> 00:16:35,657 - Yes, it is. - No, it's not. 434 00:16:35,700 --> 00:16:38,572 It came from Colin Robinson, but don't call him Colin Robinson. 435 00:16:38,615 --> 00:16:40,790 - Have a seat, right here. - LASZLO: I do have Colin Robinson's 436 00:16:40,834 --> 00:16:43,618 automated teller machine card. 437 00:16:43,662 --> 00:16:46,619 - Ooh. - But what I don't have, I'm afraid, is Colin Robinson's 438 00:16:46,663 --> 00:16:49,447 automated teller machine card password. 439 00:16:49,490 --> 00:16:51,579 - [GROANS] - Any ideas? 440 00:16:51,622 --> 00:16:52,841 You can't be that stupid, can you? Just give me that. 441 00:16:52,884 --> 00:16:54,537 - [NADJA GASPS] - LASZLO: Ooh. 442 00:16:54,581 --> 00:16:56,625 This boy's grown some claws. 443 00:16:56,669 --> 00:16:58,670 Hey, buddy. I'm Guillermo. 444 00:16:58,713 --> 00:17:00,410 - What's your name? - Colin. 445 00:17:00,453 --> 00:17:01,672 LASZLO: Oh, no, no, no, no. 446 00:17:01,715 --> 00:17:03,107 The only reason why he said that is 447 00:17:03,150 --> 00:17:04,761 'cause he's heard you say Colin many times. 448 00:17:04,804 --> 00:17:06,979 Okay. Hey, buddy. 449 00:17:07,023 --> 00:17:09,415 Do you know the password to this card? 450 00:17:09,459 --> 00:17:12,721 - Three. - Three. Can we get a-a piece of paper and pen? 451 00:17:12,765 --> 00:17:14,983 - Good job. Very good. - My quill, my quill. 452 00:17:15,027 --> 00:17:16,984 - Three-three. What else? - Three, yes. 453 00:17:17,028 --> 00:17:19,073 - One. - One. - NANDOR: One. 454 00:17:19,117 --> 00:17:20,813 - LASZLO: Hang on. - BABY COLIN: Four. - GUILLERMO: Four. 455 00:17:20,857 --> 00:17:22,161 - NANDOR: Four. - GUILLERMO: Anything else, Colin? 456 00:17:22,205 --> 00:17:23,554 - One. - One. - NANDOR: One. 457 00:17:23,598 --> 00:17:24,859 LASZLO: This is quite miraculous. 458 00:17:28,600 --> 00:17:30,862 Four. Three. 459 00:17:30,905 --> 00:17:34,604 - One. Zero. Two. - At least I tried. 460 00:17:34,647 --> 00:17:35,821 - LASZLO: Bloody waste of time. - [SIGHS] 461 00:17:38,301 --> 00:17:41,042 NADJA: Do you know what could be a very good moneymaker? 462 00:17:41,085 --> 00:17:44,479 Opening up our own vampire nightclub. 463 00:17:44,522 --> 00:17:46,175 Ooh, yes, a great idea. 464 00:17:46,219 --> 00:17:48,263 - A what? - NADJA: A vampire nightclub. 465 00:17:48,307 --> 00:17:49,655 Like in the film Blade, 466 00:17:49,699 --> 00:17:51,352 with the blood sprinklers 467 00:17:51,396 --> 00:17:52,788 and the live F and S show. 468 00:17:52,831 --> 00:17:54,658 - Imagine! - NANDOR: I got it. 469 00:17:54,702 --> 00:17:56,746 We rob Fort Knox. 470 00:17:56,790 --> 00:17:59,879 Guillermo, I am going to need 600 yards of strong rope. 471 00:17:59,922 --> 00:18:02,184 Why would you need that much rope? 472 00:18:02,228 --> 00:18:04,664 - You got any better ideas? - Uh, I just said one. 473 00:18:04,708 --> 00:18:07,187 - She just said one. - LASZLO: Well, if you two are considering 474 00:18:07,231 --> 00:18:10,624 selling my TV projector monitor, then you can get fucked. 475 00:18:10,667 --> 00:18:12,321 - Hmm. - The new series of Go Flip Yourself 476 00:18:12,364 --> 00:18:13,800 starts next week, 477 00:18:13,843 --> 00:18:17,063 where Bran and Toby face their biggest challenges yet. 478 00:18:17,106 --> 00:18:18,846 - Hmm. - Guys, could we circle back? 479 00:18:18,890 --> 00:18:20,455 I'm telling you, the nightclub business... 480 00:18:20,499 --> 00:18:23,370 - it is a cash-only business. - I've got it. 481 00:18:23,414 --> 00:18:25,415 We break into Henry Ford's house, 482 00:18:25,458 --> 00:18:27,372 - Oh... - and we steal all his money. 483 00:18:27,416 --> 00:18:29,896 Guillermo, I'm just gonna need ten yards of strong rope. 484 00:18:29,939 --> 00:18:31,375 NADJA: I did learn three 485 00:18:31,419 --> 00:18:33,115 very valuable lessons on my trip to England. 486 00:18:34,638 --> 00:18:36,161 Number one, if you go to work 487 00:18:36,204 --> 00:18:37,814 for the Supreme Worldwide Vampiric Council, 488 00:18:37,857 --> 00:18:39,597 do not let them 489 00:18:39,641 --> 00:18:42,251 put you on a ten-year Vampiric Planning Committee, 490 00:18:42,294 --> 00:18:44,034 'cause that is where they just stick 491 00:18:44,078 --> 00:18:46,949 Z-list and C-list vampires to just sit around, 492 00:18:46,993 --> 00:18:48,602 talking about boring admin all day. 493 00:18:48,646 --> 00:18:51,299 And that is why the focus of our five-year plan 494 00:18:51,343 --> 00:18:53,083 should be to form a variety 495 00:18:53,126 --> 00:18:55,519 of subcommittees and study groups... 496 00:18:55,562 --> 00:18:56,912 NADJA: And the second thing I learned is, 497 00:18:56,955 --> 00:18:59,261 as a woman, sometimes you do need 498 00:18:59,304 --> 00:19:01,479 to use your special voice to be heard. 499 00:19:01,523 --> 00:19:04,698 I was too afraid to use mine in the Vampiric Council meetings, 500 00:19:04,742 --> 00:19:06,395 and I deeply regret that. 501 00:19:06,439 --> 00:19:07,439 Unless anyone has anything else, I think we can... 502 00:19:07,482 --> 00:19:08,745 If I could? 503 00:19:08,788 --> 00:19:10,528 I have prepared a little pitch. 504 00:19:10,571 --> 00:19:13,225 Another way we could possibly go with our... 505 00:19:13,269 --> 00:19:14,617 - [UPBEAT MUSIC PLAYS] - five-year plan. 506 00:19:16,400 --> 00:19:18,880 I have just two words for you. 507 00:19:20,881 --> 00:19:23,883 Vampire nightclub. 508 00:19:23,927 --> 00:19:25,667 And that's the other thing I learned. 509 00:19:25,710 --> 00:19:27,929 I just really want to open a vampiric nightclub! 510 00:19:27,972 --> 00:19:29,321 I mean, come on. 511 00:19:29,365 --> 00:19:30,931 It's a no-brainer. 512 00:19:30,974 --> 00:19:34,281 Oh, Nadja, every new vampire comes up with this idea, 513 00:19:34,324 --> 00:19:36,369 and it's not what we do here. 514 00:19:36,412 --> 00:19:37,935 Oh. 515 00:19:37,978 --> 00:19:39,457 Okay. 516 00:19:39,500 --> 00:19:41,067 Thank you for your time. 517 00:19:41,111 --> 00:19:43,199 And so that is when I decided to quit 518 00:19:43,242 --> 00:19:45,461 the Worldwide Supreme Vampiric Council and come home. 519 00:19:45,504 --> 00:19:46,940 Okay, this is ridiculous. You're all vampires. 520 00:19:46,983 --> 00:19:48,376 Just go to the bank and hypnotize the teller... 521 00:19:48,419 --> 00:19:50,116 Enough! 522 00:19:50,159 --> 00:19:52,552 - Whoa! - Whoa! - GUILLERMO: Shit! 523 00:19:52,595 --> 00:19:54,422 - [HIGH-PITCHED TONE] - [MUFFLED]: Whoa! - [MUFFLED GROANING] 524 00:19:54,466 --> 00:19:56,162 - [TONE STOPS] - [GROANING BECOMES CLEAR] - [CLEARS THROAT] 525 00:19:56,206 --> 00:19:59,599 I am telling you, we are going to open a vampire nightclub. 526 00:19:59,643 --> 00:20:02,427 - Any questions? - Works for me. - Fine and dandy by this boy. 527 00:20:02,471 --> 00:20:03,732 What? 528 00:20:05,125 --> 00:20:07,560 So, was it great being back home 529 00:20:07,603 --> 00:20:08,474 in Al Qolnidar? 530 00:20:08,517 --> 00:20:09,866 No, it was not. 531 00:20:09,909 --> 00:20:11,563 I returned back to my village, 532 00:20:11,606 --> 00:20:13,390 and it was exactly how I left it, 533 00:20:13,433 --> 00:20:16,522 except everyone had become vampires. 534 00:20:16,566 --> 00:20:18,741 So, wasn't it nice to be among your own kind? 535 00:20:18,785 --> 00:20:20,002 I hated it. 536 00:20:20,046 --> 00:20:21,438 If everyone is a vampire, 537 00:20:21,482 --> 00:20:23,439 there's nothing special about being a vampire. 538 00:20:23,483 --> 00:20:25,266 It was not good for my mental health. 539 00:20:25,310 --> 00:20:27,050 - Are you two tits coming or what? - NANDOR: Yes, 540 00:20:27,093 --> 00:20:28,746 yes. There's no need to shout. 541 00:20:30,008 --> 00:20:32,401 - Oh. - NANDOR: Oh... 542 00:20:32,444 --> 00:20:34,228 Hello?! 543 00:20:34,271 --> 00:20:35,619 - Guillermo, get the lights. - NANDOR: Guillermo, 544 00:20:35,663 --> 00:20:37,012 - get the lights. - LASZLO: Gizmo, get the lights. 545 00:20:37,056 --> 00:20:39,187 Why do I have to still do it? 546 00:20:39,231 --> 00:20:41,145 Oh. [SHUDDERS] 547 00:20:41,188 --> 00:20:43,059 - GUIDE: There you are. - LASZLO: Shit. 548 00:20:43,102 --> 00:20:44,973 What the hell are you doing? 549 00:20:45,016 --> 00:20:47,888 Just sitting here, waiting for you guys to come back. 550 00:20:47,931 --> 00:20:50,846 - For a year? - What? A year? 551 00:20:50,890 --> 00:20:52,281 - [NADJA COUGHS] - Oh, wow. 552 00:20:52,325 --> 00:20:54,326 Guess I was just so afraid if I got up, 553 00:20:54,369 --> 00:20:56,284 that would be the moment you would come in. 554 00:20:56,328 --> 00:20:58,155 You know? So I just waited. 555 00:20:58,198 --> 00:20:59,459 - [JOINS CRACK] - [SCATTERED GROANS] 556 00:20:59,503 --> 00:21:01,286 Well... [CHUCKLES] 557 00:21:01,330 --> 00:21:03,984 We have a lot of Council business to catch up on, huh? 558 00:21:04,027 --> 00:21:06,899 Actually, no. No more business as usual. 559 00:21:06,942 --> 00:21:10,639 - Change of direction. - Oh, that's something I really enjoy. 560 00:21:10,683 --> 00:21:12,685 - I'll tell you what it is. - Okay. 561 00:21:12,729 --> 00:21:16,208 We are opening a motherfucking vampire nightclub, baby! 562 00:21:16,252 --> 00:21:18,383 Cool. Where? 563 00:21:18,427 --> 00:21:19,602 Here. 564 00:21:19,645 --> 00:21:20,863 NANDOR: Yes. 565 00:21:20,907 --> 00:21:22,212 - No. - NADJA: Yes. 566 00:21:22,256 --> 00:21:24,691 We are opening a vampire nightclub. 567 00:21:24,735 --> 00:21:28,128 And if any of you motherfuckers get in my way, 568 00:21:28,172 --> 00:21:31,435 you will surely live to regret it! 569 00:21:33,262 --> 00:21:34,610 ♪ Welcome ♪ 570 00:21:34,653 --> 00:21:36,567 ♪ To the vampires club ♪ 571 00:21:37,873 --> 00:21:39,308 ♪ Welcome ♪ 572 00:21:39,352 --> 00:21:42,223 ♪ To the vampires club ♪ 573 00:21:42,267 --> 00:21:44,137 ♪ Make yourselves at home ♪ 574 00:21:44,181 --> 00:21:45,747 ♪ Welcome ♪ 575 00:21:45,790 --> 00:21:48,400 ♪ To the vampires club ♪ 576 00:21:48,444 --> 00:21:50,098 ♪ Welcome ♪ 577 00:21:50,141 --> 00:21:53,490 ♪ To the vampires club ♪ 578 00:21:53,534 --> 00:21:55,014 ♪ Welcome ♪ 579 00:21:55,057 --> 00:21:57,102 ♪ To the vampires club ♪ 580 00:21:57,145 --> 00:21:59,190 ♪ Make yourselves at home ♪ 581 00:21:59,233 --> 00:22:01,408 ♪ Welcome ♪ 582 00:22:01,452 --> 00:22:03,670 ♪ To the vampires club ♪ 583 00:22:03,714 --> 00:22:05,671 ♪ Welcome ♪ 584 00:22:05,715 --> 00:22:08,325 ♪ To the vampires club ♪ 585 00:22:08,369 --> 00:22:11,327 - ♪ I want you, I want you ♪ - ♪ Gonna haunt you ♪ 586 00:22:11,371 --> 00:22:13,154 - ♪ Do you want me like I want you? ♪ - ♪ Gonna haunt you ♪ 587 00:22:13,198 --> 00:22:16,026 - ♪ Gonna haunt you ♪ - ♪ I want you ♪ 588 00:22:16,069 --> 00:22:18,504 - ♪ I'm gonna haunt you ♪ - ♪ Wherever you are. ♪45253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.