All language subtitles for Ve.stinu.aka.In.the.Shadow.2012.DVDRip.XviD.AC3 EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,440 --> 00:01:11,200 "Czechoslovakia, spring of 1953." 2 00:01:11,400 --> 00:01:16,041 The State Security Bureau is established as the instrument of Communist power. 3 00:01:16,241 --> 00:01:20,882 Everybody is talking about currency devaluation, so-Called monetary reform. 4 00:01:21,082 --> 00:01:24,843 The Crown is stronger than ever. There will be no monetary reform! 5 00:01:25,043 --> 00:01:30,600 Antonín Zápotocky, President. 6 00:03:22,207 --> 00:03:24,768 What are you doing? Cut that out! 7 00:03:24,968 --> 00:03:28,968 Nothing. Hurry the hell up. 8 00:03:29,168 --> 00:03:34,928 There was supposed to be a tin safe here, not a Wertheim. 9 00:03:43,489 --> 00:03:47,230 What's wrong? 10 00:03:47,431 --> 00:03:51,170 Get lost. 11 00:04:26,291 --> 00:04:32,051 IN THE SHADOW 12 00:04:43,653 --> 00:04:49,411 Comrade Captain! 13 00:04:50,331 --> 00:04:56,052 Boom! Boom! 14 00:04:56,092 --> 00:04:59,411 - Good morning. - Good morning. 15 00:04:59,611 --> 00:05:04,133 Good morning. - Should I make up the armchair instead of the bed next time? 16 00:05:04,333 --> 00:05:07,494 I couldn't sleep, I didn't want to wake you. 17 00:05:07,694 --> 00:05:11,233 What do you want for dinner? 18 00:05:11,433 --> 00:05:14,973 - You. - Jarda! - Sausage, then. 19 00:05:15,173 --> 00:05:18,954 With mashed potatoes. Tom! 20 00:05:19,154 --> 00:05:22,936 Goal. See you this afternoon. 21 00:05:23,136 --> 00:05:28,696 OK daddy. 22 00:05:37,936 --> 00:05:43,696 - Who called them? - Don't know. - Don't let them go in. 23 00:05:46,537 --> 00:05:52,297 Everything's cleaned out. Just like my bank account. 24 00:05:53,976 --> 00:05:59,738 Go ahead. I'm finished. 25 00:06:13,216 --> 00:06:16,657 Wertheim. Cinderella. Made 1925. 26 00:06:16,857 --> 00:06:21,377 - Opened from the front, crude work... - Why do they put that shit inside? 27 00:06:21,577 --> 00:06:27,136 Insulation. Ash doesn't burn. 28 00:06:30,537 --> 00:06:33,218 Have I forgotten anything? 29 00:06:33,418 --> 00:06:37,579 This is where he started drilling. He wanted it to be clean. 30 00:06:37,779 --> 00:06:41,939 He probably didn't have enough time. He was in a hurry. - Or? 31 00:06:42,139 --> 00:06:44,679 Or he didn't know how... 32 00:06:44,879 --> 00:06:47,420 - What's that? - Sweat. 33 00:06:47,620 --> 00:06:49,658 He was sweating. 34 00:06:49,858 --> 00:06:55,619 Beno, what safecracker sweats like a pig? 35 00:06:56,139 --> 00:07:00,459 - Is he a suspect? - Sorry... 36 00:07:00,659 --> 00:07:06,420 Janata. He sweats and looks like a pig. 37 00:07:32,982 --> 00:07:36,781 A sheath for a knife? 38 00:07:36,981 --> 00:07:39,741 You should have a word with Jílek. 39 00:07:39,941 --> 00:07:41,461 He's not talking to me. 40 00:07:41,662 --> 00:07:45,621 If he keeps acting like a fool I won't be able to keep him. 41 00:07:45,822 --> 00:07:47,621 He's an artist. 42 00:07:47,821 --> 00:07:52,743 Took pictures in Paris. He even shot de Gaulle. 43 00:07:52,943 --> 00:07:57,863 - What's wrong?! - The spark plugs again, captain! 44 00:08:17,024 --> 00:08:20,944 A bag for jewels? 45 00:08:21,144 --> 00:08:24,864 Or for nails? 46 00:08:25,064 --> 00:08:29,924 It's for measuring rice. 47 00:08:30,124 --> 00:08:34,985 Alright, lunch is on me. 48 00:09:04,707 --> 00:09:08,428 A dead horse, should be buried, not beaten. 49 00:09:08,628 --> 00:09:12,628 If anyone says there will be monetary reform, they are beating a dead horse! 50 00:09:12,828 --> 00:09:16,228 - What's it going to be? - The pork. 51 00:09:16,428 --> 00:09:18,508 How many dumplings? 52 00:09:18,708 --> 00:09:24,269 Two's enough. 53 00:09:26,788 --> 00:09:32,547 Thanks. 54 00:09:44,029 --> 00:09:49,789 Cops. 55 00:09:54,189 --> 00:09:59,951 - Fuck. Ow! - What's the rush Karlos? 56 00:10:08,431 --> 00:10:11,710 Where do I find Kirsch? 57 00:10:11,910 --> 00:10:13,630 I don't know him. 58 00:10:13,830 --> 00:10:16,551 You did half a year in Pankrác with him. 59 00:10:16,751 --> 00:10:19,471 I did time with lots of guys. I'm clean. 60 00:10:19,670 --> 00:10:23,390 - Yeah? - Yeah! 61 00:10:23,590 --> 00:10:25,991 You just got a little dirtier, eh? 62 00:10:26,191 --> 00:10:31,952 Gambling, sponging. That's three years at least. 63 00:10:32,191 --> 00:10:36,192 - Okay, maybe I do remember. - That would be lovely. 64 00:10:36,392 --> 00:10:39,993 Got a cigarette? 65 00:10:40,193 --> 00:10:43,313 Does Emanuel Kirsch work for the Jewish Community Centre? 66 00:10:43,513 --> 00:10:46,513 We know about Mr Kirsch's problems with alcohol... 67 00:10:46,713 --> 00:10:51,352 If he has broken something we will pay for it. - Where is he? 68 00:10:51,552 --> 00:10:55,873 Kirsch spent two years in Auschwitz. Leave him alone. 69 00:10:56,073 --> 00:11:01,633 Would you prefer a house search? 70 00:11:01,793 --> 00:11:05,034 Mr Kirsch. Some people from the Police are here. 71 00:11:05,234 --> 00:11:10,794 - They only want to talk to you. - May I? 72 00:11:18,555 --> 00:11:24,316 Kirsch... it's been years. 73 00:11:25,396 --> 00:11:29,754 This is no way to greet an old friend. 74 00:11:29,954 --> 00:11:34,075 Opening an old Wertheim like a can of sardines, 75 00:11:34,275 --> 00:11:38,396 That's not your style, Kirsch... 76 00:11:38,596 --> 00:11:42,895 I haven't done anything. I'm an honest man... 77 00:11:43,094 --> 00:11:47,395 Piss-Pots hide under the bed, not honest men. 78 00:11:54,116 --> 00:11:59,877 - Where were you last night? - Sleeping. I swear. 79 00:12:09,439 --> 00:12:15,197 - I lost it in the storeroom. - You used to be more careful. 80 00:12:34,440 --> 00:12:38,620 Why don't you ever finish your cigarettes? 81 00:12:38,819 --> 00:12:43,000 The captain only smokes the healthy half. 82 00:13:06,362 --> 00:13:12,121 Let me have a look. 83 00:13:33,161 --> 00:13:35,600 - That's not mine! - Take him away. 84 00:13:35,800 --> 00:13:37,481 It's not mine! I swear! 85 00:13:37,681 --> 00:13:39,041 Let's go. 86 00:13:39,241 --> 00:13:45,002 I was drunk as a pig last night! Ended up in the drunk tank. I swear! 87 00:13:49,363 --> 00:13:53,003 You're a striker! Get up there! 88 00:13:53,203 --> 00:13:58,284 Go to the middle! Follow the winger! 89 00:13:58,484 --> 00:14:03,366 Goal! Nice! 90 00:14:03,566 --> 00:14:09,325 Own goal... still counts. 91 00:14:09,925 --> 00:14:13,205 - You're spilling it... - Ouch! 92 00:14:13,405 --> 00:14:16,165 Sit still, Tom! Why didn't you clean it? 93 00:14:16,364 --> 00:14:20,646 - I didn't have a brush. - You want to get blood poisoning! 94 00:14:20,846 --> 00:14:23,446 I scored a penalty and dad didn't see it! 95 00:14:23,646 --> 00:14:27,446 I saw the goal before. 96 00:14:27,646 --> 00:14:30,486 - That was an own goal. - Own goals count too. 97 00:14:30,686 --> 00:14:36,245 And some peroxide. 98 00:14:36,845 --> 00:14:39,966 Tom! 99 00:14:40,166 --> 00:14:43,307 - Open up! Tom! - I don't want peroxide! 100 00:14:43,507 --> 00:14:46,446 - You talk to him. - I'd run away too. 101 00:14:46,646 --> 00:14:51,165 - Could you act like a dad? - Why? There's peace and quiet. 102 00:14:51,365 --> 00:14:54,726 Cut it out, Jarda. You're terrible, both of you. 103 00:14:54,926 --> 00:14:56,847 What's wrong? 104 00:14:57,047 --> 00:15:00,846 I'm scared. Everybody's talking about the monetary reform. 105 00:15:01,046 --> 00:15:03,487 At school, in the building, everywhere. 106 00:15:03,687 --> 00:15:07,607 What if we have nowhere to live, nothing to eat? What will we do? 107 00:15:07,807 --> 00:15:11,246 Don't forget you married a cop. I'd know about it. 108 00:15:11,447 --> 00:15:17,208 - Yesterday the Finance Minister said... - And you believe him. You believe them? 109 00:15:20,169 --> 00:15:25,288 I have to get back to the station. 110 00:15:25,488 --> 00:15:27,487 I want your advice. 111 00:15:27,687 --> 00:15:31,268 The girls at work said it's a good idea to buy stamps. 112 00:15:31,468 --> 00:15:35,049 - Why stamps? - They say stamps never lose their value. 113 00:15:35,249 --> 00:15:38,690 - You know anything about stamps? - No. 114 00:15:38,890 --> 00:15:42,250 What if there is no reform? 115 00:15:42,450 --> 00:15:45,810 Get the armchair ready for me 116 00:15:46,010 --> 00:15:51,572 So I won't wake you up. 117 00:16:05,011 --> 00:16:10,771 PSYCHIATRIC CLINIC, ALCOHOLICS WARD 118 00:16:13,451 --> 00:16:19,211 Police. Captain Hakl. 119 00:16:32,814 --> 00:16:38,573 POLICE DEPARTMENT HEADQUARTERS 120 00:17:04,292 --> 00:17:08,614 - Greetings Comrades. - Greetings. Is Colonel Pánek in? - Yes. 121 00:17:08,814 --> 00:17:14,375 Wait. I should tell him you're here. 122 00:17:16,296 --> 00:17:17,295 Thank you. 123 00:17:17,495 --> 00:17:21,695 Buy The Red Times! 124 00:17:21,895 --> 00:17:27,655 Gold Stolen By Jews! Case Solved In One Day! 125 00:17:43,817 --> 00:17:48,296 - What are you doing here? - Bareš, State Security. 126 00:17:48,496 --> 00:17:52,797 We're taking over the Kirsch case. 127 00:17:52,997 --> 00:17:57,298 Who let you go through my things? 128 00:17:57,498 --> 00:18:02,058 I did. 129 00:18:02,258 --> 00:18:04,258 How could you let them search my desk? 130 00:18:04,458 --> 00:18:08,539 Major Zenke is a German expert who's been on this case for three years. 131 00:18:08,739 --> 00:18:13,057 The Jews are smuggling gold to Berlin. They're helping finance war in Israel. 132 00:18:13,257 --> 00:18:17,418 Just last year that Barešguy was working at reception. I know his face. 133 00:18:17,618 --> 00:18:21,779 - How could you let this happen! - Times are changing. Stop yelling. 134 00:18:21,979 --> 00:18:25,540 This is State Security now, in case you haven't noticed. 135 00:18:25,740 --> 00:18:31,299 This isn't some lock-Picker. It's politics. 136 00:18:38,982 --> 00:18:43,340 - There is one more thing. - And that is? 137 00:18:43,540 --> 00:18:49,218 Kirsch. He spent the whole night in the drunk tank. 138 00:18:49,418 --> 00:18:52,859 - It wasn't Kirsch. - Who knows this? 139 00:18:53,059 --> 00:18:57,059 I do. 140 00:18:57,259 --> 00:19:00,660 - I want to interrogate him. - You can't. 141 00:19:00,860 --> 00:19:04,061 Kirsch was taken away by State Security. 142 00:19:04,261 --> 00:19:08,740 - We can't just leave it to them. - Keep working on it. 143 00:19:08,940 --> 00:19:13,421 Don't let anybody know about it. Report only to me. 144 00:19:13,621 --> 00:19:19,182 Thanks. 145 00:19:24,622 --> 00:19:30,382 The witness is yours. 146 00:19:34,583 --> 00:19:40,182 - Sit down. - Thank you. 147 00:19:40,382 --> 00:19:42,863 What is your name? 148 00:19:43,063 --> 00:19:48,344 On April 5th, 1953 I met Abraham Hübner, 149 00:19:48,544 --> 00:19:51,663 Rikl, Bekštajn and Bursch 150 00:19:51,863 --> 00:19:56,665 To hand over jewels from the jewellery shop on Pechárkova street. 151 00:19:56,865 --> 00:20:00,825 Let's go. 152 00:20:01,025 --> 00:20:05,904 We don't see any problem. You've got the complete testimony. 153 00:20:06,104 --> 00:20:11,664 You know the names. 154 00:20:13,144 --> 00:20:17,025 Kirsch's testimony is worthless. 155 00:20:17,225 --> 00:20:22,984 I think you know what I'm talking about. 156 00:20:23,904 --> 00:20:29,666 We interrogated Kirsch in the standard way. 157 00:20:30,227 --> 00:20:35,987 Arrest the leaders of the Jewish Community Centre. 158 00:20:37,508 --> 00:20:43,267 What am I supposed to arrest them for? Employing a drunkard? 159 00:20:47,225 --> 00:20:50,747 You're right, major. 160 00:20:50,947 --> 00:20:55,227 We cannot allow any doubts. 161 00:20:55,427 --> 00:20:58,827 There are big changes ahead of us. 162 00:20:59,027 --> 00:21:04,787 We cannot afford a single mistake. Not us, not you. 163 00:21:23,468 --> 00:21:26,470 - Good evening. - You're in the papers! 164 00:21:26,670 --> 00:21:28,309 Do you have a gun now? 165 00:21:28,510 --> 00:21:33,268 I would never step in here without one. 166 00:21:33,468 --> 00:21:36,428 Why do you keep doing this? Your pockets are all yellow. 167 00:21:36,628 --> 00:21:39,389 You want me to quit, don't you? 168 00:21:39,589 --> 00:21:42,348 - Good evening, ladies. - Good evening. 169 00:21:42,548 --> 00:21:44,389 - Bye, girls. - Bye bye. 170 00:21:44,589 --> 00:21:47,390 Come on, Tom. It's dinner time. 171 00:21:47,590 --> 00:21:49,750 Pass it here, Tom! 172 00:21:49,951 --> 00:21:54,991 - Come on, you two. Let's go, Tom! - Good! Run! Let's see who's first. 173 00:21:55,191 --> 00:22:00,751 Run, run. I've got you. I'm going to be first. 174 00:22:18,112 --> 00:22:22,354 Thanks so much, inspector. You've got a heart of gold. 175 00:22:22,554 --> 00:22:24,594 Your partner brought him over this afternoon. 176 00:22:24,794 --> 00:22:30,354 God bless you. 177 00:22:38,753 --> 00:22:41,575 Bárováwas here today. 178 00:22:41,775 --> 00:22:44,394 She brought some cognac, 179 00:22:44,594 --> 00:22:48,174 Saying you arranged a tenant for her. 180 00:22:48,374 --> 00:22:51,952 - And that you have a... - Heart of gold. 181 00:22:52,152 --> 00:22:57,712 Who is that? 182 00:22:58,993 --> 00:23:02,754 A German cop. He was sent to our department. 183 00:23:02,954 --> 00:23:06,553 - Why? - I'm gonna kill Beno. 184 00:23:06,753 --> 00:23:10,353 Yeah, he brought him over. 185 00:23:10,553 --> 00:23:16,115 Jackass. 186 00:23:17,956 --> 00:23:20,795 "Get the harpoon," cried the Canadian. 187 00:23:20,995 --> 00:23:24,895 Captain Nemo stopped and took one more look out the porthole, 188 00:23:25,095 --> 00:23:28,996 Beyond which the form of the monstrous creature was writhing. 189 00:23:29,196 --> 00:23:31,196 The Nautilus pitched from side to side, 190 00:23:31,396 --> 00:23:34,594 Caught up in the enormous tentacles of the sea monster. 191 00:23:34,794 --> 00:23:39,156 At that moment I knew that only he could defeat the monster. 192 00:23:39,356 --> 00:23:44,796 He sealed his diving suit and disappeared into the pressure chamber. 193 00:23:44,996 --> 00:23:47,816 Then he brushed his teeth and went to sleep. 194 00:23:48,016 --> 00:23:50,637 - It doesn't say that. - It does! - It doesn't. 195 00:23:50,837 --> 00:23:55,998 Why not? - He couldn't brush his teeth in a diving suit. 196 00:23:56,198 --> 00:24:01,759 You're a better detective than me. 197 00:24:04,199 --> 00:24:09,959 - Good night. - Good night. 198 00:24:43,919 --> 00:24:49,680 JEWELRY CASE SOLVED 199 00:25:01,799 --> 00:25:06,420 - What's going on, Jarda? - What do you mean? 200 00:25:06,620 --> 00:25:11,041 You sleep in the armchair. You don't talk. 201 00:25:11,241 --> 00:25:15,962 When I touch you it bothers you. You don't find me attractive anymore. 202 00:25:16,162 --> 00:25:18,822 Jitka... 203 00:25:19,022 --> 00:25:23,132 Come now. 204 00:25:23,331 --> 00:25:27,442 Jitka. 205 00:26:12,166 --> 00:26:17,925 - What is it? - Someone's out there! 206 00:26:18,725 --> 00:26:24,486 Stay here. 207 00:26:34,207 --> 00:26:37,527 - Don't you know what time it is? - You said to tell you immediately. 208 00:26:37,727 --> 00:26:41,047 Go on then. - Janata lives with some whore by the research institute. 209 00:26:41,247 --> 00:26:46,808 - He feeds the dogs there. - Now you're clean. 210 00:26:57,686 --> 00:27:03,448 Sorry but this is important. 211 00:27:29,650 --> 00:27:32,049 Asta! 212 00:27:32,249 --> 00:27:38,010 What do you want? 213 00:27:38,970 --> 00:27:42,371 Police. I'm looking for Janata. 214 00:27:42,571 --> 00:27:47,051 - I don't know him. - I heard he's looking after the dogs. 215 00:27:47,251 --> 00:27:50,291 Like hell he is. He took everything from me and left! 216 00:27:50,491 --> 00:27:54,412 - So he doesn't live here anymore? - You heard me, didn't you?! 217 00:27:54,612 --> 00:28:00,172 - Have you reported the theft? - Who would care? - Me. 218 00:28:06,371 --> 00:28:08,812 I'm listening. 219 00:28:09,012 --> 00:28:14,771 I don't want to report anything. I hope it all rots in his pocket, the bastard. 220 00:28:15,091 --> 00:28:18,732 I'm glad he's gone. 221 00:28:18,932 --> 00:28:24,413 The dogs didn't like him either. 222 00:28:24,613 --> 00:28:28,212 - How long did he live here? - Since the coup in '48. 223 00:28:28,413 --> 00:28:30,453 His old lady threw him out. 224 00:28:30,653 --> 00:28:36,413 - Was he working here? - No. He got everything from me. 225 00:28:39,134 --> 00:28:44,892 - Do you shave often? - He left it here. 226 00:28:47,653 --> 00:28:51,255 Janata's in big trouble. 227 00:28:51,455 --> 00:28:54,054 I can help him. 228 00:28:54,254 --> 00:29:00,014 But I guess you really don't care what happens to him anymore. 229 00:29:00,574 --> 00:29:03,015 They came for him. 230 00:29:03,215 --> 00:29:04,415 Who? 231 00:29:04,615 --> 00:29:08,874 - I don't know. - Were they wearing uniforms? - No. 232 00:29:09,074 --> 00:29:13,336 - Where is he now? - He never told me anything. 233 00:29:15,256 --> 00:29:21,016 I found this. 234 00:29:23,895 --> 00:29:28,937 He was always scared of guns. 235 00:29:29,137 --> 00:29:34,697 OTTOVA STREET 236 00:29:57,418 --> 00:30:00,857 Don't move! Hands up! 237 00:30:01,057 --> 00:30:06,817 - Let's go. Go on! - Get the fuck inside! Go! 238 00:30:07,018 --> 00:30:11,259 - Where's the money? - Over there. 239 00:30:11,459 --> 00:30:14,297 You get your hands up. 240 00:30:14,497 --> 00:30:16,858 - Hands up! - Move goddamit! - Ok. 241 00:30:17,058 --> 00:30:20,258 - What are you doing?! - They won't notice a goddamn thing. 242 00:30:20,458 --> 00:30:26,019 Cut it out for fuck's sake! 243 00:35:07,717 --> 00:35:12,836 "ŽTelephone Book. " 244 00:35:13,036 --> 00:35:18,376 Hands up! Police! 245 00:35:18,575 --> 00:35:23,916 Comrade Captain. 246 00:35:27,036 --> 00:35:28,757 Who called you? 247 00:35:28,957 --> 00:35:34,476 There are four dead... a driver, a postal worker, a security guard 248 00:35:34,676 --> 00:35:38,674 And Vilém Foll, known as The Butcher. 249 00:35:38,874 --> 00:35:44,436 - State Security will secure the room. - Why? This is a police matter. 250 00:35:44,636 --> 00:35:50,198 Major Zenke and Lieutenant Benovsky are police. 251 00:35:51,118 --> 00:35:53,677 Have you found anything that might be of help? 252 00:35:53,877 --> 00:35:59,438 Did I have enough time? 253 00:36:41,722 --> 00:36:44,121 The Red Times! 254 00:36:44,321 --> 00:36:50,082 Edmund Hillary Nears World's Highest Mountain! 255 00:36:53,441 --> 00:36:58,603 New Soviet Harvester Outclasses All Others! 256 00:36:58,803 --> 00:37:03,162 U. S. Pays Its Israeli Murderers! 257 00:37:03,362 --> 00:37:08,922 The Red Times! 258 00:37:11,203 --> 00:37:14,644 I got a call from Chief of Security. He screamed at me for half an hour. 259 00:37:14,843 --> 00:37:17,482 He wanted me to suspend you immediately. 260 00:37:17,682 --> 00:37:19,441 Barešmade an official complaint 261 00:37:19,642 --> 00:37:23,341 About you interfering in a State Security case. 262 00:37:23,541 --> 00:37:27,043 We had an agreement you and I. And you got caught. 263 00:37:27,243 --> 00:37:32,203 - What were you doing there anyway? - Investigating. - Did you find anything? 264 00:37:32,403 --> 00:37:35,403 I didn't have time. They arrived right after I did. 265 00:37:35,603 --> 00:37:41,364 I'm supposed to be promoted in two weeks, so be careful. 266 00:37:55,086 --> 00:37:58,044 Come in. 267 00:37:58,245 --> 00:38:00,844 Am I interrupting? 268 00:38:01,044 --> 00:38:03,325 No, come in. 269 00:38:03,525 --> 00:38:09,287 I need something from you, Vít'a. 270 00:38:09,887 --> 00:38:13,805 Where did you find that? 271 00:38:14,005 --> 00:38:17,926 In a telephone book. 272 00:38:21,007 --> 00:38:26,605 - Do you have authorization? - No. - Then I can't take it from you. 273 00:38:26,806 --> 00:38:32,367 So I'm authorizing it. It's important. I need it fast. 274 00:38:43,367 --> 00:38:49,128 Stop by tomorrow. 275 00:41:42,697 --> 00:41:44,676 Hi dad! 276 00:41:44,876 --> 00:41:46,657 Hi Tom. 277 00:41:46,857 --> 00:41:52,619 Good evening. 278 00:42:03,819 --> 00:42:07,139 In a week you won't even see it. 279 00:42:07,338 --> 00:42:10,539 Did you know Mr Zenke can juggle a football 25 times? 280 00:42:10,739 --> 00:42:15,239 That's a lot. How long did you play together? 281 00:42:15,440 --> 00:42:19,940 Not too long. He showed up just before you. 282 00:42:20,220 --> 00:42:25,980 - Lay down and go to sleep. - We're not going to read tonight? 283 00:42:26,780 --> 00:42:32,543 - It's late. Good night, Tom. - Good night. 284 00:42:53,542 --> 00:42:59,302 - Do you know he practices every evening? - Everybody here knows that. 285 00:43:01,741 --> 00:43:05,021 - Are you looking for something? - Aspirin. 286 00:43:05,221 --> 00:43:10,783 - Why? - I have a headache. 287 00:43:14,543 --> 00:43:20,303 You never have headaches. 288 00:43:21,783 --> 00:43:27,223 Thanks. 289 00:43:27,423 --> 00:43:29,704 - Is that blood? - I fell on the stairs. 290 00:43:29,904 --> 00:43:32,424 - Wait. Let me see. - It's nothing. - Nothing? 291 00:43:32,624 --> 00:43:36,462 It needs stitches. You should go to the doctor. - I'm fine. 292 00:43:36,662 --> 00:43:42,224 - Is something going on? - No. - Should I be afraid? 293 00:43:43,345 --> 00:43:47,584 Jarda, you know you can tell me the truth. 294 00:43:47,784 --> 00:43:49,985 It's complicated. 295 00:43:50,185 --> 00:43:53,345 - You're impossible. - Terrible. 296 00:43:53,545 --> 00:43:55,705 Terrible. 297 00:43:55,905 --> 00:44:01,665 - Now I'm not scared anymore. - That's good. 298 00:44:36,107 --> 00:44:41,868 - Good evening. - Good evening. 299 00:45:04,989 --> 00:45:08,669 Here you are. 300 00:45:08,869 --> 00:45:11,910 - What's in the back? - A collection for the Vienna diaspora. 301 00:45:12,110 --> 00:45:17,230 Here's the permit from the Jewish Community. 302 00:45:17,430 --> 00:45:22,990 Pull over and turn off the engine. 303 00:45:23,831 --> 00:45:29,590 Get out. 304 00:45:35,030 --> 00:45:40,789 You can't do this! It's all registered! 305 00:45:59,912 --> 00:46:02,152 In the name of the people of the Czechoslovak Republic 306 00:46:02,352 --> 00:46:05,752 You're under arrest for attempted murder, robbery 307 00:46:05,952 --> 00:46:11,594 And attempt to smuggle money over the Czechoslovak border. 308 00:46:11,794 --> 00:46:17,354 Let's go. 309 00:46:40,314 --> 00:46:46,074 You did a great job, major. Congratulations. 310 00:46:46,394 --> 00:46:52,156 We have a request from Moscow that you testify in court. 311 00:46:56,194 --> 00:47:01,954 It was never part of our agreement that I would testify in court. 312 00:47:02,234 --> 00:47:07,996 I was asked to prepare materials for the prosecution, and that's what I did. 313 00:47:09,436 --> 00:47:12,837 Of course. 314 00:47:13,037 --> 00:47:18,795 I've carried out my mission. 315 00:47:18,955 --> 00:47:24,717 You should reconsider. 316 00:47:29,477 --> 00:47:33,518 I have absolutely nothing to recon... 317 00:47:33,718 --> 00:47:37,558 We will decide when your mission is over. 318 00:47:37,758 --> 00:47:43,517 One word and tomorrow you'll find yourself on a train to Moscow! 319 00:47:57,358 --> 00:48:00,959 - Hide that. - You know what it is? 320 00:48:01,159 --> 00:48:06,921 I've forgotten. And you better forget as well. 321 00:48:08,881 --> 00:48:13,760 - CZ 52, 7 calibre, Tokarev 62. - So? 322 00:48:13,960 --> 00:48:17,919 Only State Security carries this kind of gun. 323 00:48:18,119 --> 00:48:21,321 - How many are registered? - Twenty, twenty-Five. 324 00:48:21,521 --> 00:48:24,860 Could you find out who this bullet belongs to? 325 00:48:25,060 --> 00:48:27,250 - I could but it would be complicated. - Do it. 326 00:48:27,450 --> 00:48:29,641 They've fired half the people in the building. 327 00:48:29,841 --> 00:48:30,720 Everyone's afraid, 328 00:48:30,920 --> 00:48:33,381 And you want me to search State Security files? 329 00:48:33,581 --> 00:48:36,039 I'm looking for a murderer. I don't care who he is. 330 00:48:36,239 --> 00:48:41,801 Sorry. 331 00:48:45,842 --> 00:48:51,601 Give it to me. I'm not promising anything. 332 00:49:06,803 --> 00:49:09,442 Can I help you? 333 00:49:09,642 --> 00:49:15,403 No, thank you. I have to learn how to do it. 334 00:49:20,644 --> 00:49:26,045 I like your piano playing. 335 00:49:26,245 --> 00:49:30,166 Thank you. I haven't played for a long time. 336 00:49:30,366 --> 00:49:35,925 Why not? 337 00:49:38,805 --> 00:49:43,444 That's a pity. You play wonderfully. 338 00:49:43,644 --> 00:49:46,365 I never had the patience. 339 00:49:46,565 --> 00:49:52,125 That's a pity. 340 00:49:53,725 --> 00:49:57,965 Sometimes patience pays off. 341 00:49:58,166 --> 00:50:03,926 - Now can I help? - Yes, gladly. 342 00:50:32,968 --> 00:50:38,727 - Hi, Eva. - Hi. 343 00:50:45,848 --> 00:50:51,209 Age 45, 170 cm, ginger hair. 344 00:50:51,409 --> 00:50:55,089 No women. 345 00:50:55,289 --> 00:50:58,290 Just this guy they brought in yesterday. 346 00:50:58,490 --> 00:51:04,050 Yesterday? May I? 347 00:51:15,530 --> 00:51:18,330 - Hi daddy. - Hi. - I've almost got it down pat. 348 00:51:18,530 --> 00:51:23,070 - And your homework? Is it done? - No. 349 00:51:23,270 --> 00:51:27,811 - Get moving then. - Just a little longer. 350 00:51:28,011 --> 00:51:33,573 Be home by 7. It's raining anyway. 351 00:51:51,013 --> 00:51:55,892 - Hi. - Hi. 352 00:51:56,092 --> 00:52:01,852 - Did you see the doctor? - It doesn't hurt anymore. 353 00:52:06,814 --> 00:52:10,293 - This is all we had in the bank. - You withdrew everything we had? 354 00:52:10,493 --> 00:52:15,012 We're buying a painting. By Slavícek. I've already booked it. 355 00:52:15,213 --> 00:52:19,733 There's the number for the gallery owner. Will you call him? 356 00:52:24,214 --> 00:52:26,614 Everyone's saying they'll do it! 357 00:52:26,814 --> 00:52:30,733 We've been saving this money for Tom! I won't let them take it. 358 00:52:30,933 --> 00:52:32,173 Are you going somewhere? 359 00:52:32,374 --> 00:52:34,812 Pánek is having a party. He's been promoted. 360 00:52:35,012 --> 00:52:40,174 - I'm cooking. Why didn't you tell me? - Sorry, I forgot. 361 00:52:40,374 --> 00:52:45,536 - Let me give you a clean shirt. - That's sweet of you. 362 00:52:47,336 --> 00:52:50,816 I met that German colleague of yours down in the laundry room. 363 00:52:51,016 --> 00:52:52,815 Yes? 364 00:52:53,015 --> 00:52:54,456 He's quite nice. 365 00:52:54,656 --> 00:52:57,935 Would you like to invite him for dinner? 366 00:52:58,136 --> 00:53:02,216 One night we might. 367 00:53:02,417 --> 00:53:06,977 - He's a complete stranger. - You know nothing about him. 368 00:53:07,177 --> 00:53:10,217 Maybe more than I'd like to. 369 00:53:10,417 --> 00:53:13,937 I think Mr Zenke is a decent man. 370 00:53:14,137 --> 00:53:16,856 Bárováthinks so too. And Tom likes him. 371 00:53:17,056 --> 00:53:19,578 You don't know what you're talking about. 372 00:53:19,778 --> 00:53:23,378 How should I when you never tell me anything? - He's a liar. 373 00:53:23,578 --> 00:53:27,658 - At least he talks to me. - So you talk together? 374 00:53:27,858 --> 00:53:33,419 He's a Nazi, Jitka. He's SS. 375 00:53:36,619 --> 00:53:42,380 WE DON'T ASK FOR PEACE WE FIGHT FOR PEACE 376 00:54:11,099 --> 00:54:13,138 Sorry to hear you've been called off the case. 377 00:54:13,338 --> 00:54:15,099 Don't worry about it. 378 00:54:15,299 --> 00:54:19,099 - How have you been doing? - Alright. 379 00:54:19,299 --> 00:54:22,540 - How about Major Zenke? - He's doing his best. 380 00:54:22,740 --> 00:54:26,660 - Today he closed the post office case. - Did he? - Yeah. 381 00:54:26,860 --> 00:54:28,581 And who killed those people? 382 00:54:28,781 --> 00:54:30,461 Janata. 383 00:54:30,661 --> 00:54:32,901 Janata, I see. 384 00:54:33,101 --> 00:54:35,541 They found him under a bridge. He was run over by a train. 385 00:54:35,741 --> 00:54:39,621 He had a machine gun on him, the same one used at the post office. 386 00:54:39,821 --> 00:54:44,821 He and Foll were hired by the Jewish Community Centre. 387 00:54:45,021 --> 00:54:50,583 Something about that strange to you? 388 00:54:51,144 --> 00:54:54,484 - Jarda. - Congratulations on your promotion. 389 00:54:54,683 --> 00:54:58,023 - Thank you. - Can I talk to you for a moment? 390 00:54:58,223 --> 00:55:03,784 Of course. 391 00:55:12,944 --> 00:55:17,944 What's up? I wanted to introduce you to Colonel Morozovov from Moscow. 392 00:55:18,144 --> 00:55:22,783 - Is that necessary? - It's an order. 393 00:55:22,983 --> 00:55:27,564 I'd like to testify in court. About Kirsch. 394 00:55:27,764 --> 00:55:32,346 I can try, but I doubt they'll allow it. 395 00:55:37,985 --> 00:55:39,624 Thank you. 396 00:55:39,824 --> 00:55:43,905 - Thanks. - Congratulations. - Thank you. 397 00:55:44,105 --> 00:55:48,107 Comrade Colonel, allow me to introduce you to Comrade Captain Hakl. 398 00:55:48,307 --> 00:55:51,645 Comrade Colonel Morozov. 399 00:55:51,844 --> 00:55:55,185 Here you are, gentlemen. 400 00:55:55,385 --> 00:55:59,845 Thank you. 401 00:56:00,045 --> 00:56:04,505 Cheers. 402 00:56:18,506 --> 00:56:21,387 Comrade Colonel, congratulations on your promotion. 403 00:56:21,587 --> 00:56:27,148 Thank you. 404 00:56:44,948 --> 00:56:48,908 Why are you doing this? 405 00:56:49,108 --> 00:56:51,469 Excuse me? 406 00:56:51,669 --> 00:56:55,430 Why are you doing this? 407 00:56:55,629 --> 00:56:59,148 I don't know what you're talking about, captain. 408 00:56:59,348 --> 00:57:04,910 I'm talking about Kirsch. 409 00:57:07,871 --> 00:57:10,670 Kirsch has confessed. 410 00:57:10,871 --> 00:57:13,429 He confessed 411 00:57:13,629 --> 00:57:19,110 But he didn't do it. And you know it. 412 00:57:19,310 --> 00:57:25,072 5 Jews or 5 million, I guess it doesn't make any difference to you, does it? 413 00:57:25,552 --> 00:57:30,511 What are you waiting for? You weren't so scared yesterday. 414 00:57:30,711 --> 00:57:34,992 Or aren't you any good one on one? 415 00:57:35,192 --> 00:57:38,633 You're talking nonsense. 416 00:57:38,833 --> 00:57:42,953 You have no idea what you're getting yourself into. 417 00:57:43,153 --> 00:57:46,434 You have a fine family. 418 00:57:46,634 --> 00:57:52,393 You should take better care of them. 419 00:58:40,995 --> 00:58:46,756 Sometimes, things are not the way they look. 420 00:58:51,395 --> 00:58:57,156 Leave me alone. 421 00:59:03,077 --> 00:59:07,077 The Minister of Finance had this to say: 422 00:59:07,277 --> 00:59:11,157 There will be no monatery reform. It will not happen. 423 00:59:11,357 --> 00:59:14,477 Those who say so are liars. 424 00:59:14,677 --> 00:59:18,717 They talk so much about not doing it 425 00:59:18,917 --> 00:59:23,719 That it's strange, don't you think? 426 00:59:23,919 --> 00:59:28,720 We'll just put some plaster on it. 427 00:59:36,398 --> 00:59:42,119 Come in. 428 00:59:42,159 --> 00:59:47,919 Nice place you've got here. 429 00:59:50,599 --> 00:59:52,559 You can sleep in my bed. 430 00:59:52,759 --> 00:59:58,159 I'll sleep in the armchair. I'm used to it. Do you have anything to drink? 431 00:59:58,359 --> 01:00:03,919 I'll stop by the neighbour's. 432 01:00:28,442 --> 01:00:34,201 Dammit. 433 01:00:59,242 --> 01:01:05,004 STATE SECURITY SERVICE ID 434 01:01:09,564 --> 01:01:13,164 I was out of matches. 435 01:01:13,363 --> 01:01:19,124 I said my boss was here and he gave me an old bottle of pear brandy. 436 01:01:33,646 --> 01:01:37,804 Here you are. 437 01:01:38,004 --> 01:01:40,245 What do we drink to? 438 01:01:40,445 --> 01:01:45,047 To life. 439 01:01:45,247 --> 01:01:49,847 To life. 440 01:01:54,366 --> 01:02:00,127 - Good morning. - Good morning. 441 01:02:05,486 --> 01:02:07,367 - Hello. - Hi. 442 01:02:07,567 --> 01:02:10,006 Hello. I'm looking for Mr Hakl. 443 01:02:10,206 --> 01:02:14,927 - Jarda isn't home. - I need to speak with him. 444 01:02:15,128 --> 01:02:20,686 Can I leave him a message? 445 01:02:25,487 --> 01:02:31,247 - Fine. You can count on it. - Thank you. - Goodbye. 446 01:02:45,569 --> 01:02:50,330 I AM A ZIONIST. I STOLE CLOTH FOR AMERICAN UNIFORMS. 447 01:02:50,530 --> 01:02:52,330 Tom! 448 01:02:52,530 --> 01:02:58,291 I forgot the tests at home. Can you go on your own, honey? 449 01:03:35,253 --> 01:03:37,853 - Hello. - Hello. 450 01:03:38,053 --> 01:03:41,493 - I'll take these... - Daffodils. 451 01:03:41,693 --> 01:03:44,852 And how many? 452 01:03:45,052 --> 01:03:49,412 Maybe five? 453 01:03:49,612 --> 01:03:53,973 Two crowns. 454 01:03:56,932 --> 01:04:02,693 - Nice choice. - Thanks. - Thank you. 455 01:04:18,213 --> 01:04:22,334 Captain, Jitka was taken to the hospital by ambulance. 456 01:04:22,534 --> 01:04:25,173 - What happened? - A robber hit her. 457 01:04:25,373 --> 01:04:30,935 There was a lot of blood. 458 01:05:07,338 --> 01:05:13,096 Captain, think of your family. 459 01:05:42,179 --> 01:05:47,939 Good afternoon, Comrade Captain. 460 01:05:50,139 --> 01:05:53,999 I took this case myself. I'm sorry, Jarda. 461 01:05:54,199 --> 01:05:57,860 - How is she? - Hopefully she'll be fine. 462 01:05:58,060 --> 01:06:01,720 Has anyone you sent to jail gotten out recently? 463 01:06:01,920 --> 01:06:05,380 - I don't know... maybe. - They didn't steal it. 464 01:06:05,580 --> 01:06:10,902 Well... you know the procedure. Find out what's missing. 465 01:06:11,102 --> 01:06:14,881 The prosecution rejected you testifying in court. 466 01:06:15,082 --> 01:06:18,861 They only want Zenke to represent the police. 467 01:06:19,061 --> 01:06:24,623 There was nothing more I could do. 468 01:06:54,464 --> 01:07:00,223 Vít'a from ballistics called. He wouldn't leave a message. 469 01:07:00,463 --> 01:07:06,223 Thanks. 470 01:07:19,184 --> 01:07:22,544 I need something from you. 471 01:07:22,744 --> 01:07:26,184 GALLERY OWNER 472 01:07:26,384 --> 01:07:30,545 Hakl here. Give me Vít'a Novák, ballistics. 473 01:07:30,745 --> 01:07:36,306 When did he leave? 474 01:07:41,746 --> 01:07:46,786 Again! 475 01:07:46,986 --> 01:07:51,788 Dad, why do they keep turning it off? 476 01:07:51,988 --> 01:07:55,427 Maybe they want us to be afraid. 477 01:07:55,627 --> 01:08:01,227 I'm not afraid of anything. Like you! 478 01:08:01,427 --> 01:08:04,868 - Really? - Yeah! 479 01:08:05,068 --> 01:08:07,707 That's good. 480 01:08:07,907 --> 01:08:10,829 Damn... 481 01:08:11,029 --> 01:08:16,787 Tom, clean the table. 482 01:08:27,228 --> 01:08:32,549 - Bon appetite. - Bon appetite. 483 01:08:32,749 --> 01:08:35,148 Good. 484 01:08:35,348 --> 01:08:39,428 Not really. 485 01:08:39,628 --> 01:08:45,390 When mum gets out of the hospital she'll roast us a chicken. 486 01:08:46,190 --> 01:08:49,190 What happened to you? 487 01:08:49,391 --> 01:08:54,271 - I got in a fight. - You won't let me get in fights. 488 01:08:54,471 --> 01:08:58,230 Well now I will... but you have to know why you're fighting. 489 01:08:58,430 --> 01:09:01,070 And did you win? 490 01:09:01,269 --> 01:09:06,791 - Do you want to learn to fight? - Yeah. But mum'll be angry. 491 01:09:06,991 --> 01:09:12,550 Then it'll be our secret. Come on then. 492 01:09:13,510 --> 01:09:15,031 Basic stance. 493 01:09:15,231 --> 01:09:19,030 With your left you go for the head, then a right hook to the belly. 494 01:09:19,231 --> 01:09:24,791 Go. 495 01:09:36,713 --> 01:09:42,474 Wait here, Tom. 496 01:10:11,756 --> 01:10:16,076 What are you doing here? - Captain Hakl. I'm looking for Vít'a Novák. 497 01:10:16,275 --> 01:10:21,195 He took a few days off. I'm filling in. Can I help you? 498 01:10:21,395 --> 01:10:25,196 Tom! 499 01:10:25,396 --> 01:10:28,075 - What's up, dad? - We have to go now. 500 01:10:28,275 --> 01:10:34,035 It's nothing important. I'll drop in some other time. 501 01:10:45,597 --> 01:10:51,356 He was here. 502 01:11:15,998 --> 01:11:21,759 HAKL, 23 BILKOVA STREET 503 01:11:27,598 --> 01:11:30,399 Dad, where are we going now? 504 01:11:30,599 --> 01:11:32,600 Home, Tom. 505 01:11:32,800 --> 01:11:38,559 We've got to go home. 506 01:11:48,080 --> 01:11:53,841 Tom! 507 01:11:54,721 --> 01:12:00,241 Dad! 508 01:12:00,441 --> 01:12:02,442 Do you want to lose your kid or what? 509 01:12:02,642 --> 01:12:05,361 Who are you? Who sent you? What's all this about? 510 01:12:05,561 --> 01:12:09,922 - Are you insane? - Daddy, I'm scared. 511 01:12:10,122 --> 01:12:11,682 Sorry. 512 01:12:11,882 --> 01:12:14,402 Forgive me. You can go. 513 01:12:14,602 --> 01:12:20,161 Tom, come on. 514 01:12:22,200 --> 01:12:26,161 Tom, nothing happened. Everything is fine. 515 01:12:26,361 --> 01:12:32,122 You don't have to worry about anything. Is that clear? 516 01:12:36,322 --> 01:12:42,082 Come on then. 517 01:12:57,283 --> 01:13:00,363 What are you looking for, dad? 518 01:13:00,563 --> 01:13:03,724 Was there anybody looking for me yesterday? - No. 519 01:13:03,924 --> 01:13:06,284 Tom... 520 01:13:06,484 --> 01:13:08,604 It's important. Try to remember. 521 01:13:08,804 --> 01:13:13,604 Well, mum talked to a man down in the courtyard. 522 01:13:13,804 --> 01:13:18,404 And what did he look like? Was he wearing glasses? 523 01:13:18,604 --> 01:13:23,446 He was. Can I recite that poem for you now since mum is not here? 524 01:13:23,646 --> 01:13:29,206 - You can. - But you have to correct me. 525 01:13:33,567 --> 01:13:36,126 The Kulak. 526 01:13:36,327 --> 01:13:42,085 Listen people, what happened yesterday near Prague, in a place called Lhota. 527 01:13:42,125 --> 01:13:47,846 A poor kulak - Can you imagine - Was hiding millions in his shoe. 528 01:13:48,886 --> 01:13:51,926 He hid them there for many years, 529 01:13:52,126 --> 01:13:54,967 Waiting for the regime to end, 530 01:13:55,166 --> 01:14:00,927 Looking forward to a happy future, eager to multiply his money. 531 01:14:02,288 --> 01:14:08,049 Now he is facing catastrophe. He was never used to having to work. 532 01:14:08,329 --> 01:14:14,088 Now tell me, how shall poor kulaks make their living? 533 01:14:14,808 --> 01:14:18,488 Did I do it good, dad? 534 01:14:18,688 --> 01:14:22,470 Dad! 535 01:14:22,670 --> 01:14:26,247 Good. 536 01:14:26,447 --> 01:14:32,208 Very good. 537 01:14:38,328 --> 01:14:42,830 After reading the charges the judge will ask you 538 01:14:43,030 --> 01:14:47,530 To read the conclusions of your investigation. 539 01:14:47,690 --> 01:14:52,050 The interpreter will be standing right behind you. 540 01:14:52,250 --> 01:14:58,011 You will say what you're supposed to say then you'll go back and sit down. 541 01:15:01,290 --> 01:15:07,050 And then? 542 01:15:07,850 --> 01:15:13,610 You've got more friends than we thought. Bonn accepted a swap. 543 01:15:14,971 --> 01:15:20,731 You'll get your passport from the driver. At 5:00pm you cross the border. 544 01:15:27,693 --> 01:15:33,452 Let's get going. The journalists are expecting us in ten minutes. 545 01:15:45,174 --> 01:15:48,572 What are you doing? - You're going to your grandma's for a few days. 546 01:15:48,772 --> 01:15:51,333 - I don't want to. - Mrs. Bárováwill take you. - Dad. 547 01:15:51,533 --> 01:15:54,134 I'm not going to discuss it. 548 01:15:54,334 --> 01:15:58,495 Lay down. 549 01:15:58,695 --> 01:16:02,655 And sleep. 550 01:16:02,855 --> 01:16:06,895 You don't like us anymore, do you? 551 01:16:07,095 --> 01:16:09,735 What are you saying? 552 01:16:09,935 --> 01:16:14,097 Tom! 553 01:16:14,296 --> 01:16:18,256 There is no one I love more than you and your mum. No one. 554 01:16:18,456 --> 01:16:21,456 Then why do I have to go to grandma's? 555 01:16:21,656 --> 01:16:26,775 Because mama is in the hospital and I have a lot of work. 556 01:16:26,974 --> 01:16:32,255 Are you going to fight again? 557 01:16:32,455 --> 01:16:37,616 Remember when we read about the giant squid that no one could defeat? 558 01:16:37,816 --> 01:16:41,936 There's a monster like that I have to fight now. 559 01:16:42,135 --> 01:16:45,536 Even though it can't be killed? 560 01:16:45,736 --> 01:16:49,056 If we keep fighting it all the time, it's going to get tired and weak. 561 01:16:49,257 --> 01:16:53,257 And maybe one day somebody will defeat it. 562 01:16:53,458 --> 01:16:56,137 Who? 563 01:16:56,337 --> 01:16:57,957 Somebody. 564 01:16:58,157 --> 01:17:01,746 Maybe you. 565 01:17:01,947 --> 01:17:05,536 Good night. 566 01:17:21,939 --> 01:17:27,700 I'm sorry about your wife. 567 01:17:33,660 --> 01:17:39,419 What did they promise you to get you to lie tomorrow? 568 01:17:50,500 --> 01:17:56,259 This is my wife, and my daughter. 569 01:17:56,539 --> 01:18:01,221 In 1944 she left with the child for Bavaria to live with her mother. 570 01:18:01,421 --> 01:18:04,823 At the end of the war I was captured by the Russians, 571 01:18:05,023 --> 01:18:10,583 And they sent me to Siberia. 572 01:18:10,663 --> 01:18:16,423 You have no idea what it's like, 8 years' imprisonment. 573 01:18:20,341 --> 01:18:26,102 I only know my daughter from photos. 574 01:18:26,542 --> 01:18:30,442 And now I will see them. 575 01:18:30,642 --> 01:18:34,341 You want me to believe that? 576 01:18:34,541 --> 01:18:38,022 You can believe whatever you want. 577 01:18:38,222 --> 01:18:43,983 You knew all the time that I found the bullet in the post office. 578 01:18:45,264 --> 01:18:48,343 You could have turned me in. 579 01:18:48,543 --> 01:18:54,264 - Yes, I could have. - Why didn't you? 580 01:18:54,304 --> 01:19:00,065 Sometimes, things are not the way they look. 581 01:19:04,463 --> 01:19:09,144 Here is the name of the the post office murderer. 582 01:19:09,344 --> 01:19:12,065 You are going to testify in court. 583 01:19:12,265 --> 01:19:14,784 You can read it in as evidence. 584 01:19:14,984 --> 01:19:20,745 You'll save the lives of five innocent Jews. 585 01:19:20,825 --> 01:19:24,106 No one can save them now. 586 01:19:24,306 --> 01:19:30,065 - We both know that. - This is the evidence. 587 01:19:33,226 --> 01:19:38,026 Do you think they're going to let you go? 588 01:19:38,226 --> 01:19:40,588 They will. 589 01:19:40,788 --> 01:19:45,587 They'll swap me. 590 01:19:45,787 --> 01:19:49,387 What do you think will happen if I read this out? 591 01:19:49,587 --> 01:19:51,947 Will it change anything? 592 01:19:52,147 --> 01:19:56,109 There is no justice, captain. 593 01:19:56,309 --> 01:20:01,268 - I'm going to call the prosecutor. - Don't do it. 594 01:20:01,468 --> 01:20:06,429 They will ruin you, just the way they've ruined me. 595 01:20:06,829 --> 01:20:09,569 Think of Tom. What about his future? 596 01:20:09,768 --> 01:20:13,919 What good is a father who's afraid? 597 01:20:14,119 --> 01:20:18,269 And what good is a father who's dead? 598 01:21:26,353 --> 01:21:32,115 If it were up to me, I'd send you back to Siberia. Not home. 599 01:21:34,874 --> 01:21:37,555 Don't forget. 600 01:21:37,755 --> 01:21:40,554 Everything that happens in this court 601 01:21:40,754 --> 01:21:46,515 Is delayed one minute before being broadcast. 602 01:21:48,075 --> 01:21:53,795 - Do you understand that? - Of course. 603 01:21:53,835 --> 01:21:57,795 Where the counter-Revolutionary group "The Community" is about to be tried. 604 01:21:57,995 --> 01:22:01,514 This group has committed armed robberies and sabotage 605 01:22:01,714 --> 01:22:05,834 In our country in order to support Zionist terrorists and US agressors. 606 01:22:06,034 --> 01:22:11,036 In the name of the people and the state, the members of this group will be tried: 607 01:22:11,236 --> 01:22:14,435 Abraham Hübner, Otto Bekštajn, 608 01:22:14,635 --> 01:22:16,236 EliášLinštok, 609 01:22:16,435 --> 01:22:19,875 Karel Rikl, Ester Kleinová 610 01:22:20,075 --> 01:22:22,315 And Emanuel Kirsch. 611 01:22:22,515 --> 01:22:28,276 Their confessions are conclusive proof that, with the money of our workers, 612 01:22:29,356 --> 01:22:35,115 They wanted to support the unjust fight of Zionist separatists in Palestine. 613 01:22:39,035 --> 01:22:43,557 My function and conscience force me to demand 614 01:22:43,757 --> 01:22:48,276 The most severe punishment for The Death Penalty! 615 01:23:13,118 --> 01:23:15,239 Did someone just come in here? 616 01:23:15,439 --> 01:23:21,200 There's always someone coming in here. 617 01:23:24,961 --> 01:23:30,719 I will now call the representative of the police to the stand. 618 01:23:45,200 --> 01:23:50,360 Comrade Major, what can you tell us about this case? 619 01:23:50,560 --> 01:23:56,320 For a year, I have worked intensively on uncovering and apprehending 620 01:24:01,801 --> 01:24:07,562 A Europe-Wide criminal gang of Zionists supporting terrorism in the Near East. 621 01:24:14,082 --> 01:24:17,723 One trail led me to Bohemia. 622 01:24:17,923 --> 01:24:23,682 I was able to uncover a group of subversives organising armed robberies. 623 01:24:27,401 --> 01:24:33,163 The group belongs to an international network organised from the USA. 624 01:24:39,843 --> 01:24:45,605 The defendants have confessed. 625 01:24:45,685 --> 01:24:51,443 In my opinion, they are guilty. 626 01:24:55,285 --> 01:25:01,044 Is there anything you would like to add, Comrade Major? 627 01:25:01,124 --> 01:25:06,884 No. Thank you. 628 01:25:27,206 --> 01:25:32,248 The accused will rise. 629 01:25:32,448 --> 01:25:36,808 Do you plead guilty to the crimes you have been accused of? 630 01:25:37,008 --> 01:25:39,606 Guilty. 631 01:25:39,806 --> 01:25:42,207 Guilty. 632 01:25:42,406 --> 01:25:45,485 - Guilty. - Guilty. 633 01:25:45,685 --> 01:25:48,766 - Guilty. - Guilty. 634 01:25:48,967 --> 01:25:50,327 Guilty. 635 01:25:50,527 --> 01:25:55,287 The court will now adjourn for deliberation. 636 01:25:55,487 --> 01:26:01,247 At ten o'clock tomorrow, the verdict will be read. 637 01:26:30,209 --> 01:26:33,350 - Cheers. - Cheers. 638 01:26:33,550 --> 01:26:36,491 Excuse me, I'm sorry. 639 01:26:36,691 --> 01:26:42,450 What? - Comrade Captain Hakl is waiting for you. 640 01:26:43,291 --> 01:26:49,052 Excuse me for a moment. 641 01:26:50,132 --> 01:26:52,531 Jarda. 642 01:26:52,731 --> 01:26:54,612 What are you doing here? 643 01:26:54,812 --> 01:26:57,812 I'm at work. Does that surprise you? 644 01:26:58,012 --> 01:27:03,571 No, not at all. 645 01:27:04,331 --> 01:27:09,051 I'm glad to see you again. 646 01:27:09,251 --> 01:27:11,892 I know the name of the post office murderer. 647 01:27:12,092 --> 01:27:14,491 Janata. 648 01:27:14,692 --> 01:27:18,232 Janata never even shot an airgun. Why would he do that? 649 01:27:18,432 --> 01:27:21,974 For money. He was hired by the Jewish Community Centre. 650 01:27:22,174 --> 01:27:26,093 They've all confessed. And it's over now. 651 01:27:26,293 --> 01:27:30,573 No. Janata was hired by somebody else. Janata is a victim. 652 01:27:30,773 --> 01:27:36,334 Just like Kirsch. And just like all the others. 653 01:27:47,612 --> 01:27:53,373 Do you have any evidence? 654 01:27:56,053 --> 01:27:58,854 The bullet from the post office and a ballistics report. 655 01:27:59,054 --> 01:28:01,774 The name of the owner of the gun is also there. 656 01:28:01,975 --> 01:28:04,694 And the names of everyone who took part in this. 657 01:28:04,894 --> 01:28:08,536 What do you want to do with it now? 658 01:28:08,735 --> 01:28:11,896 Arrest the murderer. 659 01:28:12,096 --> 01:28:16,017 I am arresting you on legitimate suspicion of murder. 660 01:28:16,218 --> 01:28:20,456 You're the best I ever had in this department. 661 01:28:20,656 --> 01:28:23,616 I'll give this to the state prosecutor. 662 01:28:23,816 --> 01:28:26,896 Who do you think sent those guys this morning? 663 01:28:27,096 --> 01:28:32,856 - Did you send them to hurt Jitka too? - I had to. It was your fault. 664 01:28:37,578 --> 01:28:39,818 Where is that bullet? 665 01:28:40,018 --> 01:28:45,739 When they order you to kill your mother, will you do it? 666 01:28:45,779 --> 01:28:49,239 - Where is that bullet? - Will you throw her off a bridge too? 667 01:28:49,439 --> 01:28:52,898 Don't you realise this is exactly what they want us to do? 668 01:28:53,098 --> 01:28:58,660 Where's that fucking bullet, you son of a bitch? 669 01:29:00,418 --> 01:29:06,177 Now it's safe. 670 01:29:23,979 --> 01:29:29,738 Yes? 671 01:29:34,380 --> 01:29:40,139 The swap has been made. 672 01:29:41,459 --> 01:29:46,179 Sooner or later a murder will be nothing but a murder again. 673 01:29:46,380 --> 01:29:50,901 Call the prosecutor immediately. We have to stop the trial. 674 01:29:51,101 --> 01:29:56,861 You are going to have to explain this to Moscow, Comrade Colonel. 675 01:32:16,029 --> 01:32:21,789 Mommy... 676 01:32:27,830 --> 01:32:33,590 He gave me an order. 677 01:32:45,672 --> 01:32:51,432 Monetary Reform! No Need For Panic! Plenty Of New Bank Notes! 678 01:32:53,032 --> 01:32:56,394 Bread Now Cheaper For Everyone! 679 01:32:56,594 --> 01:32:59,990 Dynamo Prague Beats Spartak Stalingrad 3:0! 680 01:33:00,190 --> 01:33:05,430 Now they've done it! Those bastards have gone and done it! 681 01:33:05,630 --> 01:33:10,871 It's a disgrace! Those Bolshevik thieves stole it all! 682 01:33:20,992 --> 01:33:26,752 - Get it! Take his bag! - Give it to me. 683 01:33:30,913 --> 01:33:36,675 - Stop crying. - They took my bag. 684 01:33:42,433 --> 01:33:46,673 Tom? 685 01:33:46,873 --> 01:33:51,115 Tom? 686 01:33:55,394 --> 01:33:59,355 This film is dedicated to the victims of the 1950s Communist Show Trials 687 01:33:59,555 --> 01:34:05,116 And to all the unknown heroes who have fought against injustice. 52959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.