All language subtitles for Ve.stinu.aka.In.the.Shadow.2012.DVDRip.XviD.AC3 EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,440 --> 00:01:11,200
"Czechoslovakia,
spring of 1953."
2
00:01:11,400 --> 00:01:16,041
The State Security Bureau is established
as the instrument of Communist power.
3
00:01:16,241 --> 00:01:20,882
Everybody is talking about currency
devaluation, so-Called monetary reform.
4
00:01:21,082 --> 00:01:24,843
The Crown is stronger than ever.
There will be no monetary reform!
5
00:01:25,043 --> 00:01:30,600
AntonĂn Zápotocky, President.
6
00:03:22,207 --> 00:03:24,768
What are you doing?
Cut that out!
7
00:03:24,968 --> 00:03:28,968
Nothing. Hurry the hell up.
8
00:03:29,168 --> 00:03:34,928
There was supposed to be a tin
safe here, not a Wertheim.
9
00:03:43,489 --> 00:03:47,230
What's wrong?
10
00:03:47,431 --> 00:03:51,170
Get lost.
11
00:04:26,291 --> 00:04:32,051
IN THE SHADOW
12
00:04:43,653 --> 00:04:49,411
Comrade Captain!
13
00:04:50,331 --> 00:04:56,052
Boom! Boom!
14
00:04:56,092 --> 00:04:59,411
- Good morning.
- Good morning.
15
00:04:59,611 --> 00:05:04,133
Good morning. - Should I make up the
armchair instead of the bed next time?
16
00:05:04,333 --> 00:05:07,494
I couldn't sleep, I
didn't want to wake you.
17
00:05:07,694 --> 00:05:11,233
What do you want for dinner?
18
00:05:11,433 --> 00:05:14,973
- You. - Jarda!
- Sausage, then.
19
00:05:15,173 --> 00:05:18,954
With mashed potatoes. Tom!
20
00:05:19,154 --> 00:05:22,936
Goal. See you this afternoon.
21
00:05:23,136 --> 00:05:28,696
OK daddy.
22
00:05:37,936 --> 00:05:43,696
- Who called them?
- Don't know. - Don't let them go in.
23
00:05:46,537 --> 00:05:52,297
Everything's cleaned out.
Just like my bank account.
24
00:05:53,976 --> 00:05:59,738
Go ahead. I'm finished.
25
00:06:13,216 --> 00:06:16,657
Wertheim. Cinderella.
Made 1925.
26
00:06:16,857 --> 00:06:21,377
- Opened from the front, crude work...
- Why do they put that shit inside?
27
00:06:21,577 --> 00:06:27,136
Insulation. Ash doesn't burn.
28
00:06:30,537 --> 00:06:33,218
Have I forgotten anything?
29
00:06:33,418 --> 00:06:37,579
This is where he started drilling.
He wanted it to be clean.
30
00:06:37,779 --> 00:06:41,939
He probably didn't have enough time.
He was in a hurry. - Or?
31
00:06:42,139 --> 00:06:44,679
Or he didn't know how...
32
00:06:44,879 --> 00:06:47,420
- What's that?
- Sweat.
33
00:06:47,620 --> 00:06:49,658
He was sweating.
34
00:06:49,858 --> 00:06:55,619
Beno, what safecracker
sweats like a pig?
35
00:06:56,139 --> 00:07:00,459
- Is he a suspect?
- Sorry...
36
00:07:00,659 --> 00:07:06,420
Janata. He sweats and
looks like a pig.
37
00:07:32,982 --> 00:07:36,781
A sheath for a knife?
38
00:07:36,981 --> 00:07:39,741
You should have a
word with JĂlek.
39
00:07:39,941 --> 00:07:41,461
He's not talking to me.
40
00:07:41,662 --> 00:07:45,621
If he keeps acting like a fool
I won't be able to keep him.
41
00:07:45,822 --> 00:07:47,621
He's an artist.
42
00:07:47,821 --> 00:07:52,743
Took pictures in Paris.
He even shot de Gaulle.
43
00:07:52,943 --> 00:07:57,863
- What's wrong?!
- The spark plugs again, captain!
44
00:08:17,024 --> 00:08:20,944
A bag for jewels?
45
00:08:21,144 --> 00:08:24,864
Or for nails?
46
00:08:25,064 --> 00:08:29,924
It's for measuring rice.
47
00:08:30,124 --> 00:08:34,985
Alright, lunch is on me.
48
00:09:04,707 --> 00:09:08,428
A dead horse, should
be buried, not beaten.
49
00:09:08,628 --> 00:09:12,628
If anyone says there will be monetary
reform, they are beating a dead horse!
50
00:09:12,828 --> 00:09:16,228
- What's it going to be?
- The pork.
51
00:09:16,428 --> 00:09:18,508
How many dumplings?
52
00:09:18,708 --> 00:09:24,269
Two's enough.
53
00:09:26,788 --> 00:09:32,547
Thanks.
54
00:09:44,029 --> 00:09:49,789
Cops.
55
00:09:54,189 --> 00:09:59,951
- Fuck. Ow!
- What's the rush Karlos?
56
00:10:08,431 --> 00:10:11,710
Where do I find Kirsch?
57
00:10:11,910 --> 00:10:13,630
I don't know him.
58
00:10:13,830 --> 00:10:16,551
You did half a year
in Pankrác with him.
59
00:10:16,751 --> 00:10:19,471
I did time with lots of guys.
I'm clean.
60
00:10:19,670 --> 00:10:23,390
- Yeah?
- Yeah!
61
00:10:23,590 --> 00:10:25,991
You just got a
little dirtier, eh?
62
00:10:26,191 --> 00:10:31,952
Gambling, sponging. That's
three years at least.
63
00:10:32,191 --> 00:10:36,192
- Okay, maybe I do remember.
- That would be lovely.
64
00:10:36,392 --> 00:10:39,993
Got a cigarette?
65
00:10:40,193 --> 00:10:43,313
Does Emanuel Kirsch work for
the Jewish Community Centre?
66
00:10:43,513 --> 00:10:46,513
We know about Mr Kirsch's
problems with alcohol...
67
00:10:46,713 --> 00:10:51,352
If he has broken something we
will pay for it. - Where is he?
68
00:10:51,552 --> 00:10:55,873
Kirsch spent two years in Auschwitz.
Leave him alone.
69
00:10:56,073 --> 00:11:01,633
Would you prefer a house search?
70
00:11:01,793 --> 00:11:05,034
Mr Kirsch. Some people
from the Police are here.
71
00:11:05,234 --> 00:11:10,794
- They only want to talk to you.
- May I?
72
00:11:18,555 --> 00:11:24,316
Kirsch... it's been years.
73
00:11:25,396 --> 00:11:29,754
This is no way to
greet an old friend.
74
00:11:29,954 --> 00:11:34,075
Opening an old Wertheim
like a can of sardines,
75
00:11:34,275 --> 00:11:38,396
That's not your style, Kirsch...
76
00:11:38,596 --> 00:11:42,895
I haven't done anything.
I'm an honest man...
77
00:11:43,094 --> 00:11:47,395
Piss-Pots hide under the
bed, not honest men.
78
00:11:54,116 --> 00:11:59,877
- Where were you last night?
- Sleeping. I swear.
79
00:12:09,439 --> 00:12:15,197
- I lost it in the storeroom.
- You used to be more careful.
80
00:12:34,440 --> 00:12:38,620
Why don't you ever
finish your cigarettes?
81
00:12:38,819 --> 00:12:43,000
The captain only smokes
the healthy half.
82
00:13:06,362 --> 00:13:12,121
Let me have a look.
83
00:13:33,161 --> 00:13:35,600
- That's not mine!
- Take him away.
84
00:13:35,800 --> 00:13:37,481
It's not mine! I swear!
85
00:13:37,681 --> 00:13:39,041
Let's go.
86
00:13:39,241 --> 00:13:45,002
I was drunk as a pig last night!
Ended up in the drunk tank. I swear!
87
00:13:49,363 --> 00:13:53,003
You're a striker! Get up there!
88
00:13:53,203 --> 00:13:58,284
Go to the middle!
Follow the winger!
89
00:13:58,484 --> 00:14:03,366
Goal! Nice!
90
00:14:03,566 --> 00:14:09,325
Own goal... still counts.
91
00:14:09,925 --> 00:14:13,205
- You're spilling it...
- Ouch!
92
00:14:13,405 --> 00:14:16,165
Sit still, Tom! Why
didn't you clean it?
93
00:14:16,364 --> 00:14:20,646
- I didn't have a brush.
- You want to get blood poisoning!
94
00:14:20,846 --> 00:14:23,446
I scored a penalty and
dad didn't see it!
95
00:14:23,646 --> 00:14:27,446
I saw the goal before.
96
00:14:27,646 --> 00:14:30,486
- That was an own goal.
- Own goals count too.
97
00:14:30,686 --> 00:14:36,245
And some peroxide.
98
00:14:36,845 --> 00:14:39,966
Tom!
99
00:14:40,166 --> 00:14:43,307
- Open up! Tom!
- I don't want peroxide!
100
00:14:43,507 --> 00:14:46,446
- You talk to him.
- I'd run away too.
101
00:14:46,646 --> 00:14:51,165
- Could you act like a dad?
- Why? There's peace and quiet.
102
00:14:51,365 --> 00:14:54,726
Cut it out, Jarda. You're
terrible, both of you.
103
00:14:54,926 --> 00:14:56,847
What's wrong?
104
00:14:57,047 --> 00:15:00,846
I'm scared. Everybody's talking
about the monetary reform.
105
00:15:01,046 --> 00:15:03,487
At school, in the
building, everywhere.
106
00:15:03,687 --> 00:15:07,607
What if we have nowhere to live,
nothing to eat? What will we do?
107
00:15:07,807 --> 00:15:11,246
Don't forget you married a cop.
I'd know about it.
108
00:15:11,447 --> 00:15:17,208
- Yesterday the Finance Minister said...
- And you believe him. You believe them?
109
00:15:20,169 --> 00:15:25,288
I have to get back
to the station.
110
00:15:25,488 --> 00:15:27,487
I want your advice.
111
00:15:27,687 --> 00:15:31,268
The girls at work said it's
a good idea to buy stamps.
112
00:15:31,468 --> 00:15:35,049
- Why stamps?
- They say stamps never lose their value.
113
00:15:35,249 --> 00:15:38,690
- You know anything about stamps?
- No.
114
00:15:38,890 --> 00:15:42,250
What if there is no reform?
115
00:15:42,450 --> 00:15:45,810
Get the armchair ready for me
116
00:15:46,010 --> 00:15:51,572
So I won't wake you up.
117
00:16:05,011 --> 00:16:10,771
PSYCHIATRIC CLINIC,
ALCOHOLICS WARD
118
00:16:13,451 --> 00:16:19,211
Police. Captain Hakl.
119
00:16:32,814 --> 00:16:38,573
POLICE DEPARTMENT HEADQUARTERS
120
00:17:04,292 --> 00:17:08,614
- Greetings Comrades.
- Greetings. Is Colonel Pánek in? - Yes.
121
00:17:08,814 --> 00:17:14,375
Wait. I should tell
him you're here.
122
00:17:16,296 --> 00:17:17,295
Thank you.
123
00:17:17,495 --> 00:17:21,695
Buy The Red Times!
124
00:17:21,895 --> 00:17:27,655
Gold Stolen By Jews!
Case Solved In One Day!
125
00:17:43,817 --> 00:17:48,296
- What are you doing here?
- Bareš, State Security.
126
00:17:48,496 --> 00:17:52,797
We're taking over
the Kirsch case.
127
00:17:52,997 --> 00:17:57,298
Who let you go
through my things?
128
00:17:57,498 --> 00:18:02,058
I did.
129
00:18:02,258 --> 00:18:04,258
How could you let
them search my desk?
130
00:18:04,458 --> 00:18:08,539
Major Zenke is a German expert who's
been on this case for three years.
131
00:18:08,739 --> 00:18:13,057
The Jews are smuggling gold to Berlin.
They're helping finance war in Israel.
132
00:18:13,257 --> 00:18:17,418
Just last year that Barešguy was
working at reception. I know his face.
133
00:18:17,618 --> 00:18:21,779
- How could you let this happen!
- Times are changing. Stop yelling.
134
00:18:21,979 --> 00:18:25,540
This is State Security now,
in case you haven't noticed.
135
00:18:25,740 --> 00:18:31,299
This isn't some lock-Picker.
It's politics.
136
00:18:38,982 --> 00:18:43,340
- There is one more thing.
- And that is?
137
00:18:43,540 --> 00:18:49,218
Kirsch. He spent the whole
night in the drunk tank.
138
00:18:49,418 --> 00:18:52,859
- It wasn't Kirsch.
- Who knows this?
139
00:18:53,059 --> 00:18:57,059
I do.
140
00:18:57,259 --> 00:19:00,660
- I want to interrogate him.
- You can't.
141
00:19:00,860 --> 00:19:04,061
Kirsch was taken away
by State Security.
142
00:19:04,261 --> 00:19:08,740
- We can't just leave it to them.
- Keep working on it.
143
00:19:08,940 --> 00:19:13,421
Don't let anybody know about it.
Report only to me.
144
00:19:13,621 --> 00:19:19,182
Thanks.
145
00:19:24,622 --> 00:19:30,382
The witness is yours.
146
00:19:34,583 --> 00:19:40,182
- Sit down.
- Thank you.
147
00:19:40,382 --> 00:19:42,863
What is your name?
148
00:19:43,063 --> 00:19:48,344
On April 5th, 1953 I
met Abraham HĂĽbner,
149
00:19:48,544 --> 00:19:51,663
Rikl, Bekštajn and Bursch
150
00:19:51,863 --> 00:19:56,665
To hand over jewels from the
jewellery shop on Pechárkova street.
151
00:19:56,865 --> 00:20:00,825
Let's go.
152
00:20:01,025 --> 00:20:05,904
We don't see any problem. You've
got the complete testimony.
153
00:20:06,104 --> 00:20:11,664
You know the names.
154
00:20:13,144 --> 00:20:17,025
Kirsch's testimony is worthless.
155
00:20:17,225 --> 00:20:22,984
I think you know what
I'm talking about.
156
00:20:23,904 --> 00:20:29,666
We interrogated Kirsch
in the standard way.
157
00:20:30,227 --> 00:20:35,987
Arrest the leaders of the
Jewish Community Centre.
158
00:20:37,508 --> 00:20:43,267
What am I supposed to arrest them for?
Employing a drunkard?
159
00:20:47,225 --> 00:20:50,747
You're right, major.
160
00:20:50,947 --> 00:20:55,227
We cannot allow any doubts.
161
00:20:55,427 --> 00:20:58,827
There are big changes
ahead of us.
162
00:20:59,027 --> 00:21:04,787
We cannot afford a single mistake.
Not us, not you.
163
00:21:23,468 --> 00:21:26,470
- Good evening.
- You're in the papers!
164
00:21:26,670 --> 00:21:28,309
Do you have a gun now?
165
00:21:28,510 --> 00:21:33,268
I would never step
in here without one.
166
00:21:33,468 --> 00:21:36,428
Why do you keep doing this?
Your pockets are all yellow.
167
00:21:36,628 --> 00:21:39,389
You want me to quit, don't you?
168
00:21:39,589 --> 00:21:42,348
- Good evening, ladies.
- Good evening.
169
00:21:42,548 --> 00:21:44,389
- Bye, girls.
- Bye bye.
170
00:21:44,589 --> 00:21:47,390
Come on, Tom. It's dinner time.
171
00:21:47,590 --> 00:21:49,750
Pass it here, Tom!
172
00:21:49,951 --> 00:21:54,991
- Come on, you two. Let's go, Tom!
- Good! Run! Let's see who's first.
173
00:21:55,191 --> 00:22:00,751
Run, run. I've got you.
I'm going to be first.
174
00:22:18,112 --> 00:22:22,354
Thanks so much, inspector.
You've got a heart of gold.
175
00:22:22,554 --> 00:22:24,594
Your partner brought him
over this afternoon.
176
00:22:24,794 --> 00:22:30,354
God bless you.
177
00:22:38,753 --> 00:22:41,575
Bárováwas here today.
178
00:22:41,775 --> 00:22:44,394
She brought some cognac,
179
00:22:44,594 --> 00:22:48,174
Saying you arranged
a tenant for her.
180
00:22:48,374 --> 00:22:51,952
- And that you have a...
- Heart of gold.
181
00:22:52,152 --> 00:22:57,712
Who is that?
182
00:22:58,993 --> 00:23:02,754
A German cop. He was
sent to our department.
183
00:23:02,954 --> 00:23:06,553
- Why?
- I'm gonna kill Beno.
184
00:23:06,753 --> 00:23:10,353
Yeah, he brought him over.
185
00:23:10,553 --> 00:23:16,115
Jackass.
186
00:23:17,956 --> 00:23:20,795
"Get the harpoon,"
cried the Canadian.
187
00:23:20,995 --> 00:23:24,895
Captain Nemo stopped and took
one more look out the porthole,
188
00:23:25,095 --> 00:23:28,996
Beyond which the form of the
monstrous creature was writhing.
189
00:23:29,196 --> 00:23:31,196
The Nautilus pitched
from side to side,
190
00:23:31,396 --> 00:23:34,594
Caught up in the enormous
tentacles of the sea monster.
191
00:23:34,794 --> 00:23:39,156
At that moment I knew that only
he could defeat the monster.
192
00:23:39,356 --> 00:23:44,796
He sealed his diving suit and
disappeared into the pressure chamber.
193
00:23:44,996 --> 00:23:47,816
Then he brushed his teeth
and went to sleep.
194
00:23:48,016 --> 00:23:50,637
- It doesn't say that.
- It does! - It doesn't.
195
00:23:50,837 --> 00:23:55,998
Why not? - He couldn't brush
his teeth in a diving suit.
196
00:23:56,198 --> 00:24:01,759
You're a better
detective than me.
197
00:24:04,199 --> 00:24:09,959
- Good night.
- Good night.
198
00:24:43,919 --> 00:24:49,680
JEWELRY CASE SOLVED
199
00:25:01,799 --> 00:25:06,420
- What's going on, Jarda?
- What do you mean?
200
00:25:06,620 --> 00:25:11,041
You sleep in the armchair.
You don't talk.
201
00:25:11,241 --> 00:25:15,962
When I touch you it bothers you. You
don't find me attractive anymore.
202
00:25:16,162 --> 00:25:18,822
Jitka...
203
00:25:19,022 --> 00:25:23,132
Come now.
204
00:25:23,331 --> 00:25:27,442
Jitka.
205
00:26:12,166 --> 00:26:17,925
- What is it?
- Someone's out there!
206
00:26:18,725 --> 00:26:24,486
Stay here.
207
00:26:34,207 --> 00:26:37,527
- Don't you know what time it is?
- You said to tell you immediately.
208
00:26:37,727 --> 00:26:41,047
Go on then. - Janata lives with some
whore by the research institute.
209
00:26:41,247 --> 00:26:46,808
- He feeds the dogs there.
- Now you're clean.
210
00:26:57,686 --> 00:27:03,448
Sorry but this is important.
211
00:27:29,650 --> 00:27:32,049
Asta!
212
00:27:32,249 --> 00:27:38,010
What do you want?
213
00:27:38,970 --> 00:27:42,371
Police. I'm looking for Janata.
214
00:27:42,571 --> 00:27:47,051
- I don't know him.
- I heard he's looking after the dogs.
215
00:27:47,251 --> 00:27:50,291
Like hell he is. He took
everything from me and left!
216
00:27:50,491 --> 00:27:54,412
- So he doesn't live here anymore?
- You heard me, didn't you?!
217
00:27:54,612 --> 00:28:00,172
- Have you reported the theft?
- Who would care? - Me.
218
00:28:06,371 --> 00:28:08,812
I'm listening.
219
00:28:09,012 --> 00:28:14,771
I don't want to report anything. I hope
it all rots in his pocket, the bastard.
220
00:28:15,091 --> 00:28:18,732
I'm glad he's gone.
221
00:28:18,932 --> 00:28:24,413
The dogs didn't like him either.
222
00:28:24,613 --> 00:28:28,212
- How long did he live here?
- Since the coup in '48.
223
00:28:28,413 --> 00:28:30,453
His old lady threw him out.
224
00:28:30,653 --> 00:28:36,413
- Was he working here?
- No. He got everything from me.
225
00:28:39,134 --> 00:28:44,892
- Do you shave often?
- He left it here.
226
00:28:47,653 --> 00:28:51,255
Janata's in big trouble.
227
00:28:51,455 --> 00:28:54,054
I can help him.
228
00:28:54,254 --> 00:29:00,014
But I guess you really don't care
what happens to him anymore.
229
00:29:00,574 --> 00:29:03,015
They came for him.
230
00:29:03,215 --> 00:29:04,415
Who?
231
00:29:04,615 --> 00:29:08,874
- I don't know.
- Were they wearing uniforms? - No.
232
00:29:09,074 --> 00:29:13,336
- Where is he now?
- He never told me anything.
233
00:29:15,256 --> 00:29:21,016
I found this.
234
00:29:23,895 --> 00:29:28,937
He was always scared of guns.
235
00:29:29,137 --> 00:29:34,697
OTTOVA STREET
236
00:29:57,418 --> 00:30:00,857
Don't move! Hands up!
237
00:30:01,057 --> 00:30:06,817
- Let's go. Go on!
- Get the fuck inside! Go!
238
00:30:07,018 --> 00:30:11,259
- Where's the money?
- Over there.
239
00:30:11,459 --> 00:30:14,297
You get your hands up.
240
00:30:14,497 --> 00:30:16,858
- Hands up!
- Move goddamit! - Ok.
241
00:30:17,058 --> 00:30:20,258
- What are you doing?!
- They won't notice a goddamn thing.
242
00:30:20,458 --> 00:30:26,019
Cut it out for fuck's sake!
243
00:35:07,717 --> 00:35:12,836
"ŽTelephone Book. "
244
00:35:13,036 --> 00:35:18,376
Hands up! Police!
245
00:35:18,575 --> 00:35:23,916
Comrade Captain.
246
00:35:27,036 --> 00:35:28,757
Who called you?
247
00:35:28,957 --> 00:35:34,476
There are four dead... a driver, a
postal worker, a security guard
248
00:35:34,676 --> 00:35:38,674
And Vilém Foll, known
as The Butcher.
249
00:35:38,874 --> 00:35:44,436
- State Security will secure the room.
- Why? This is a police matter.
250
00:35:44,636 --> 00:35:50,198
Major Zenke and Lieutenant
Benovsky are police.
251
00:35:51,118 --> 00:35:53,677
Have you found anything
that might be of help?
252
00:35:53,877 --> 00:35:59,438
Did I have enough time?
253
00:36:41,722 --> 00:36:44,121
The Red Times!
254
00:36:44,321 --> 00:36:50,082
Edmund Hillary Nears
World's Highest Mountain!
255
00:36:53,441 --> 00:36:58,603
New Soviet Harvester
Outclasses All Others!
256
00:36:58,803 --> 00:37:03,162
U. S. Pays Its
Israeli Murderers!
257
00:37:03,362 --> 00:37:08,922
The Red Times!
258
00:37:11,203 --> 00:37:14,644
I got a call from Chief of Security.
He screamed at me for half an hour.
259
00:37:14,843 --> 00:37:17,482
He wanted me to suspend
you immediately.
260
00:37:17,682 --> 00:37:19,441
Barešmade an official complaint
261
00:37:19,642 --> 00:37:23,341
About you interfering in
a State Security case.
262
00:37:23,541 --> 00:37:27,043
We had an agreement you and I.
And you got caught.
263
00:37:27,243 --> 00:37:32,203
- What were you doing there anyway?
- Investigating. - Did you find anything?
264
00:37:32,403 --> 00:37:35,403
I didn't have time. They
arrived right after I did.
265
00:37:35,603 --> 00:37:41,364
I'm supposed to be promoted
in two weeks, so be careful.
266
00:37:55,086 --> 00:37:58,044
Come in.
267
00:37:58,245 --> 00:38:00,844
Am I interrupting?
268
00:38:01,044 --> 00:38:03,325
No, come in.
269
00:38:03,525 --> 00:38:09,287
I need something
from you, VĂt'a.
270
00:38:09,887 --> 00:38:13,805
Where did you find that?
271
00:38:14,005 --> 00:38:17,926
In a telephone book.
272
00:38:21,007 --> 00:38:26,605
- Do you have authorization? - No.
- Then I can't take it from you.
273
00:38:26,806 --> 00:38:32,367
So I'm authorizing it. It's important.
I need it fast.
274
00:38:43,367 --> 00:38:49,128
Stop by tomorrow.
275
00:41:42,697 --> 00:41:44,676
Hi dad!
276
00:41:44,876 --> 00:41:46,657
Hi Tom.
277
00:41:46,857 --> 00:41:52,619
Good evening.
278
00:42:03,819 --> 00:42:07,139
In a week you won't even see it.
279
00:42:07,338 --> 00:42:10,539
Did you know Mr Zenke can
juggle a football 25 times?
280
00:42:10,739 --> 00:42:15,239
That's a lot. How long
did you play together?
281
00:42:15,440 --> 00:42:19,940
Not too long. He showed
up just before you.
282
00:42:20,220 --> 00:42:25,980
- Lay down and go to sleep.
- We're not going to read tonight?
283
00:42:26,780 --> 00:42:32,543
- It's late. Good night, Tom.
- Good night.
284
00:42:53,542 --> 00:42:59,302
- Do you know he practices every evening?
- Everybody here knows that.
285
00:43:01,741 --> 00:43:05,021
- Are you looking for something?
- Aspirin.
286
00:43:05,221 --> 00:43:10,783
- Why?
- I have a headache.
287
00:43:14,543 --> 00:43:20,303
You never have headaches.
288
00:43:21,783 --> 00:43:27,223
Thanks.
289
00:43:27,423 --> 00:43:29,704
- Is that blood?
- I fell on the stairs.
290
00:43:29,904 --> 00:43:32,424
- Wait. Let me see.
- It's nothing. - Nothing?
291
00:43:32,624 --> 00:43:36,462
It needs stitches. You should
go to the doctor. - I'm fine.
292
00:43:36,662 --> 00:43:42,224
- Is something going on?
- No. - Should I be afraid?
293
00:43:43,345 --> 00:43:47,584
Jarda, you know you can
tell me the truth.
294
00:43:47,784 --> 00:43:49,985
It's complicated.
295
00:43:50,185 --> 00:43:53,345
- You're impossible.
- Terrible.
296
00:43:53,545 --> 00:43:55,705
Terrible.
297
00:43:55,905 --> 00:44:01,665
- Now I'm not scared anymore.
- That's good.
298
00:44:36,107 --> 00:44:41,868
- Good evening.
- Good evening.
299
00:45:04,989 --> 00:45:08,669
Here you are.
300
00:45:08,869 --> 00:45:11,910
- What's in the back?
- A collection for the Vienna diaspora.
301
00:45:12,110 --> 00:45:17,230
Here's the permit from
the Jewish Community.
302
00:45:17,430 --> 00:45:22,990
Pull over and turn
off the engine.
303
00:45:23,831 --> 00:45:29,590
Get out.
304
00:45:35,030 --> 00:45:40,789
You can't do this!
It's all registered!
305
00:45:59,912 --> 00:46:02,152
In the name of the people of
the Czechoslovak Republic
306
00:46:02,352 --> 00:46:05,752
You're under arrest for
attempted murder, robbery
307
00:46:05,952 --> 00:46:11,594
And attempt to smuggle money
over the Czechoslovak border.
308
00:46:11,794 --> 00:46:17,354
Let's go.
309
00:46:40,314 --> 00:46:46,074
You did a great job, major.
Congratulations.
310
00:46:46,394 --> 00:46:52,156
We have a request from Moscow
that you testify in court.
311
00:46:56,194 --> 00:47:01,954
It was never part of our agreement
that I would testify in court.
312
00:47:02,234 --> 00:47:07,996
I was asked to prepare materials for the
prosecution, and that's what I did.
313
00:47:09,436 --> 00:47:12,837
Of course.
314
00:47:13,037 --> 00:47:18,795
I've carried out my mission.
315
00:47:18,955 --> 00:47:24,717
You should reconsider.
316
00:47:29,477 --> 00:47:33,518
I have absolutely
nothing to recon...
317
00:47:33,718 --> 00:47:37,558
We will decide when
your mission is over.
318
00:47:37,758 --> 00:47:43,517
One word and tomorrow you'll find
yourself on a train to Moscow!
319
00:47:57,358 --> 00:48:00,959
- Hide that.
- You know what it is?
320
00:48:01,159 --> 00:48:06,921
I've forgotten. And you
better forget as well.
321
00:48:08,881 --> 00:48:13,760
- CZ 52, 7 calibre, Tokarev 62.
- So?
322
00:48:13,960 --> 00:48:17,919
Only State Security
carries this kind of gun.
323
00:48:18,119 --> 00:48:21,321
- How many are registered?
- Twenty, twenty-Five.
324
00:48:21,521 --> 00:48:24,860
Could you find out who
this bullet belongs to?
325
00:48:25,060 --> 00:48:27,250
- I could but it would be complicated.
- Do it.
326
00:48:27,450 --> 00:48:29,641
They've fired half the
people in the building.
327
00:48:29,841 --> 00:48:30,720
Everyone's afraid,
328
00:48:30,920 --> 00:48:33,381
And you want me to search
State Security files?
329
00:48:33,581 --> 00:48:36,039
I'm looking for a murderer.
I don't care who he is.
330
00:48:36,239 --> 00:48:41,801
Sorry.
331
00:48:45,842 --> 00:48:51,601
Give it to me. I'm not
promising anything.
332
00:49:06,803 --> 00:49:09,442
Can I help you?
333
00:49:09,642 --> 00:49:15,403
No, thank you. I have
to learn how to do it.
334
00:49:20,644 --> 00:49:26,045
I like your piano playing.
335
00:49:26,245 --> 00:49:30,166
Thank you. I haven't
played for a long time.
336
00:49:30,366 --> 00:49:35,925
Why not?
337
00:49:38,805 --> 00:49:43,444
That's a pity. You
play wonderfully.
338
00:49:43,644 --> 00:49:46,365
I never had the patience.
339
00:49:46,565 --> 00:49:52,125
That's a pity.
340
00:49:53,725 --> 00:49:57,965
Sometimes patience pays off.
341
00:49:58,166 --> 00:50:03,926
- Now can I help?
- Yes, gladly.
342
00:50:32,968 --> 00:50:38,727
- Hi, Eva.
- Hi.
343
00:50:45,848 --> 00:50:51,209
Age 45, 170 cm, ginger hair.
344
00:50:51,409 --> 00:50:55,089
No women.
345
00:50:55,289 --> 00:50:58,290
Just this guy they
brought in yesterday.
346
00:50:58,490 --> 00:51:04,050
Yesterday? May I?
347
00:51:15,530 --> 00:51:18,330
- Hi daddy. - Hi.
- I've almost got it down pat.
348
00:51:18,530 --> 00:51:23,070
- And your homework? Is it done?
- No.
349
00:51:23,270 --> 00:51:27,811
- Get moving then.
- Just a little longer.
350
00:51:28,011 --> 00:51:33,573
Be home by 7. It's
raining anyway.
351
00:51:51,013 --> 00:51:55,892
- Hi.
- Hi.
352
00:51:56,092 --> 00:52:01,852
- Did you see the doctor?
- It doesn't hurt anymore.
353
00:52:06,814 --> 00:52:10,293
- This is all we had in the bank.
- You withdrew everything we had?
354
00:52:10,493 --> 00:52:15,012
We're buying a painting. By SlavĂcÂŤek.
I've already booked it.
355
00:52:15,213 --> 00:52:19,733
There's the number for the gallery owner.
Will you call him?
356
00:52:24,214 --> 00:52:26,614
Everyone's saying they'll do it!
357
00:52:26,814 --> 00:52:30,733
We've been saving this money for Tom!
I won't let them take it.
358
00:52:30,933 --> 00:52:32,173
Are you going somewhere?
359
00:52:32,374 --> 00:52:34,812
Pánek is having a party.
He's been promoted.
360
00:52:35,012 --> 00:52:40,174
- I'm cooking. Why didn't you tell me?
- Sorry, I forgot.
361
00:52:40,374 --> 00:52:45,536
- Let me give you a clean shirt.
- That's sweet of you.
362
00:52:47,336 --> 00:52:50,816
I met that German colleague of
yours down in the laundry room.
363
00:52:51,016 --> 00:52:52,815
Yes?
364
00:52:53,015 --> 00:52:54,456
He's quite nice.
365
00:52:54,656 --> 00:52:57,935
Would you like to
invite him for dinner?
366
00:52:58,136 --> 00:53:02,216
One night we might.
367
00:53:02,417 --> 00:53:06,977
- He's a complete stranger.
- You know nothing about him.
368
00:53:07,177 --> 00:53:10,217
Maybe more than I'd like to.
369
00:53:10,417 --> 00:53:13,937
I think Mr Zenke
is a decent man.
370
00:53:14,137 --> 00:53:16,856
Bárováthinks so too.
And Tom likes him.
371
00:53:17,056 --> 00:53:19,578
You don't know what
you're talking about.
372
00:53:19,778 --> 00:53:23,378
How should I when you never
tell me anything? - He's a liar.
373
00:53:23,578 --> 00:53:27,658
- At least he talks to me.
- So you talk together?
374
00:53:27,858 --> 00:53:33,419
He's a Nazi, Jitka. He's SS.
375
00:53:36,619 --> 00:53:42,380
WE DON'T ASK FOR PEACE
WE FIGHT FOR PEACE
376
00:54:11,099 --> 00:54:13,138
Sorry to hear you've been
called off the case.
377
00:54:13,338 --> 00:54:15,099
Don't worry about it.
378
00:54:15,299 --> 00:54:19,099
- How have you been doing?
- Alright.
379
00:54:19,299 --> 00:54:22,540
- How about Major Zenke?
- He's doing his best.
380
00:54:22,740 --> 00:54:26,660
- Today he closed the post office case.
- Did he? - Yeah.
381
00:54:26,860 --> 00:54:28,581
And who killed those people?
382
00:54:28,781 --> 00:54:30,461
Janata.
383
00:54:30,661 --> 00:54:32,901
Janata, I see.
384
00:54:33,101 --> 00:54:35,541
They found him under a bridge.
He was run over by a train.
385
00:54:35,741 --> 00:54:39,621
He had a machine gun on him, the
same one used at the post office.
386
00:54:39,821 --> 00:54:44,821
He and Foll were hired by the
Jewish Community Centre.
387
00:54:45,021 --> 00:54:50,583
Something about that
strange to you?
388
00:54:51,144 --> 00:54:54,484
- Jarda.
- Congratulations on your promotion.
389
00:54:54,683 --> 00:54:58,023
- Thank you.
- Can I talk to you for a moment?
390
00:54:58,223 --> 00:55:03,784
Of course.
391
00:55:12,944 --> 00:55:17,944
What's up? I wanted to introduce you
to Colonel Morozovov from Moscow.
392
00:55:18,144 --> 00:55:22,783
- Is that necessary?
- It's an order.
393
00:55:22,983 --> 00:55:27,564
I'd like to testify in court.
About Kirsch.
394
00:55:27,764 --> 00:55:32,346
I can try, but I doubt
they'll allow it.
395
00:55:37,985 --> 00:55:39,624
Thank you.
396
00:55:39,824 --> 00:55:43,905
- Thanks.
- Congratulations. - Thank you.
397
00:55:44,105 --> 00:55:48,107
Comrade Colonel, allow me to introduce
you to Comrade Captain Hakl.
398
00:55:48,307 --> 00:55:51,645
Comrade Colonel Morozov.
399
00:55:51,844 --> 00:55:55,185
Here you are, gentlemen.
400
00:55:55,385 --> 00:55:59,845
Thank you.
401
00:56:00,045 --> 00:56:04,505
Cheers.
402
00:56:18,506 --> 00:56:21,387
Comrade Colonel, congratulations
on your promotion.
403
00:56:21,587 --> 00:56:27,148
Thank you.
404
00:56:44,948 --> 00:56:48,908
Why are you doing this?
405
00:56:49,108 --> 00:56:51,469
Excuse me?
406
00:56:51,669 --> 00:56:55,430
Why are you doing this?
407
00:56:55,629 --> 00:56:59,148
I don't know what you're
talking about, captain.
408
00:56:59,348 --> 00:57:04,910
I'm talking about Kirsch.
409
00:57:07,871 --> 00:57:10,670
Kirsch has confessed.
410
00:57:10,871 --> 00:57:13,429
He confessed
411
00:57:13,629 --> 00:57:19,110
But he didn't do it.
And you know it.
412
00:57:19,310 --> 00:57:25,072
5 Jews or 5 million, I guess it doesn't
make any difference to you, does it?
413
00:57:25,552 --> 00:57:30,511
What are you waiting for? You
weren't so scared yesterday.
414
00:57:30,711 --> 00:57:34,992
Or aren't you any
good one on one?
415
00:57:35,192 --> 00:57:38,633
You're talking nonsense.
416
00:57:38,833 --> 00:57:42,953
You have no idea what you're
getting yourself into.
417
00:57:43,153 --> 00:57:46,434
You have a fine family.
418
00:57:46,634 --> 00:57:52,393
You should take
better care of them.
419
00:58:40,995 --> 00:58:46,756
Sometimes, things are
not the way they look.
420
00:58:51,395 --> 00:58:57,156
Leave me alone.
421
00:59:03,077 --> 00:59:07,077
The Minister of Finance
had this to say:
422
00:59:07,277 --> 00:59:11,157
There will be no monatery reform.
It will not happen.
423
00:59:11,357 --> 00:59:14,477
Those who say so are liars.
424
00:59:14,677 --> 00:59:18,717
They talk so much
about not doing it
425
00:59:18,917 --> 00:59:23,719
That it's strange,
don't you think?
426
00:59:23,919 --> 00:59:28,720
We'll just put some
plaster on it.
427
00:59:36,398 --> 00:59:42,119
Come in.
428
00:59:42,159 --> 00:59:47,919
Nice place you've got here.
429
00:59:50,599 --> 00:59:52,559
You can sleep in my bed.
430
00:59:52,759 --> 00:59:58,159
I'll sleep in the armchair. I'm used to it.
Do you have anything to drink?
431
00:59:58,359 --> 01:00:03,919
I'll stop by the neighbour's.
432
01:00:28,442 --> 01:00:34,201
Dammit.
433
01:00:59,242 --> 01:01:05,004
STATE SECURITY SERVICE ID
434
01:01:09,564 --> 01:01:13,164
I was out of matches.
435
01:01:13,363 --> 01:01:19,124
I said my boss was here and he gave
me an old bottle of pear brandy.
436
01:01:33,646 --> 01:01:37,804
Here you are.
437
01:01:38,004 --> 01:01:40,245
What do we drink to?
438
01:01:40,445 --> 01:01:45,047
To life.
439
01:01:45,247 --> 01:01:49,847
To life.
440
01:01:54,366 --> 01:02:00,127
- Good morning.
- Good morning.
441
01:02:05,486 --> 01:02:07,367
- Hello.
- Hi.
442
01:02:07,567 --> 01:02:10,006
Hello. I'm looking for Mr Hakl.
443
01:02:10,206 --> 01:02:14,927
- Jarda isn't home.
- I need to speak with him.
444
01:02:15,128 --> 01:02:20,686
Can I leave him a message?
445
01:02:25,487 --> 01:02:31,247
- Fine. You can count on it.
- Thank you. - Goodbye.
446
01:02:45,569 --> 01:02:50,330
I AM A ZIONIST. I STOLE CLOTH
FOR AMERICAN UNIFORMS.
447
01:02:50,530 --> 01:02:52,330
Tom!
448
01:02:52,530 --> 01:02:58,291
I forgot the tests at home. Can
you go on your own, honey?
449
01:03:35,253 --> 01:03:37,853
- Hello.
- Hello.
450
01:03:38,053 --> 01:03:41,493
- I'll take these...
- Daffodils.
451
01:03:41,693 --> 01:03:44,852
And how many?
452
01:03:45,052 --> 01:03:49,412
Maybe five?
453
01:03:49,612 --> 01:03:53,973
Two crowns.
454
01:03:56,932 --> 01:04:02,693
- Nice choice.
- Thanks. - Thank you.
455
01:04:18,213 --> 01:04:22,334
Captain, Jitka was taken to
the hospital by ambulance.
456
01:04:22,534 --> 01:04:25,173
- What happened?
- A robber hit her.
457
01:04:25,373 --> 01:04:30,935
There was a lot of blood.
458
01:05:07,338 --> 01:05:13,096
Captain, think of your family.
459
01:05:42,179 --> 01:05:47,939
Good afternoon, Comrade Captain.
460
01:05:50,139 --> 01:05:53,999
I took this case myself.
I'm sorry, Jarda.
461
01:05:54,199 --> 01:05:57,860
- How is she?
- Hopefully she'll be fine.
462
01:05:58,060 --> 01:06:01,720
Has anyone you sent to
jail gotten out recently?
463
01:06:01,920 --> 01:06:05,380
- I don't know... maybe.
- They didn't steal it.
464
01:06:05,580 --> 01:06:10,902
Well... you know the procedure.
Find out what's missing.
465
01:06:11,102 --> 01:06:14,881
The prosecution rejected
you testifying in court.
466
01:06:15,082 --> 01:06:18,861
They only want Zenke to
represent the police.
467
01:06:19,061 --> 01:06:24,623
There was nothing
more I could do.
468
01:06:54,464 --> 01:07:00,223
VĂt'a from ballistics called.
He wouldn't leave a message.
469
01:07:00,463 --> 01:07:06,223
Thanks.
470
01:07:19,184 --> 01:07:22,544
I need something from you.
471
01:07:22,744 --> 01:07:26,184
GALLERY OWNER
472
01:07:26,384 --> 01:07:30,545
Hakl here. Give me VĂt'a
Novák, ballistics.
473
01:07:30,745 --> 01:07:36,306
When did he leave?
474
01:07:41,746 --> 01:07:46,786
Again!
475
01:07:46,986 --> 01:07:51,788
Dad, why do they
keep turning it off?
476
01:07:51,988 --> 01:07:55,427
Maybe they want us to be afraid.
477
01:07:55,627 --> 01:08:01,227
I'm not afraid of anything.
Like you!
478
01:08:01,427 --> 01:08:04,868
- Really?
- Yeah!
479
01:08:05,068 --> 01:08:07,707
That's good.
480
01:08:07,907 --> 01:08:10,829
Damn...
481
01:08:11,029 --> 01:08:16,787
Tom, clean the table.
482
01:08:27,228 --> 01:08:32,549
- Bon appetite.
- Bon appetite.
483
01:08:32,749 --> 01:08:35,148
Good.
484
01:08:35,348 --> 01:08:39,428
Not really.
485
01:08:39,628 --> 01:08:45,390
When mum gets out of the hospital
she'll roast us a chicken.
486
01:08:46,190 --> 01:08:49,190
What happened to you?
487
01:08:49,391 --> 01:08:54,271
- I got in a fight.
- You won't let me get in fights.
488
01:08:54,471 --> 01:08:58,230
Well now I will... but you have
to know why you're fighting.
489
01:08:58,430 --> 01:09:01,070
And did you win?
490
01:09:01,269 --> 01:09:06,791
- Do you want to learn to fight?
- Yeah. But mum'll be angry.
491
01:09:06,991 --> 01:09:12,550
Then it'll be our secret.
Come on then.
492
01:09:13,510 --> 01:09:15,031
Basic stance.
493
01:09:15,231 --> 01:09:19,030
With your left you go for the head,
then a right hook to the belly.
494
01:09:19,231 --> 01:09:24,791
Go.
495
01:09:36,713 --> 01:09:42,474
Wait here, Tom.
496
01:10:11,756 --> 01:10:16,076
What are you doing here? - Captain Hakl.
I'm looking for VĂt'a Novák.
497
01:10:16,275 --> 01:10:21,195
He took a few days off. I'm filling in.
Can I help you?
498
01:10:21,395 --> 01:10:25,196
Tom!
499
01:10:25,396 --> 01:10:28,075
- What's up, dad?
- We have to go now.
500
01:10:28,275 --> 01:10:34,035
It's nothing important. I'll
drop in some other time.
501
01:10:45,597 --> 01:10:51,356
He was here.
502
01:11:15,998 --> 01:11:21,759
HAKL, 23 BILKOVA STREET
503
01:11:27,598 --> 01:11:30,399
Dad, where are we going now?
504
01:11:30,599 --> 01:11:32,600
Home, Tom.
505
01:11:32,800 --> 01:11:38,559
We've got to go home.
506
01:11:48,080 --> 01:11:53,841
Tom!
507
01:11:54,721 --> 01:12:00,241
Dad!
508
01:12:00,441 --> 01:12:02,442
Do you want to lose
your kid or what?
509
01:12:02,642 --> 01:12:05,361
Who are you? Who sent you?
What's all this about?
510
01:12:05,561 --> 01:12:09,922
- Are you insane?
- Daddy, I'm scared.
511
01:12:10,122 --> 01:12:11,682
Sorry.
512
01:12:11,882 --> 01:12:14,402
Forgive me. You can go.
513
01:12:14,602 --> 01:12:20,161
Tom, come on.
514
01:12:22,200 --> 01:12:26,161
Tom, nothing happened.
Everything is fine.
515
01:12:26,361 --> 01:12:32,122
You don't have to worry about anything.
Is that clear?
516
01:12:36,322 --> 01:12:42,082
Come on then.
517
01:12:57,283 --> 01:13:00,363
What are you looking for, dad?
518
01:13:00,563 --> 01:13:03,724
Was there anybody looking
for me yesterday? - No.
519
01:13:03,924 --> 01:13:06,284
Tom...
520
01:13:06,484 --> 01:13:08,604
It's important. Try to remember.
521
01:13:08,804 --> 01:13:13,604
Well, mum talked to a man
down in the courtyard.
522
01:13:13,804 --> 01:13:18,404
And what did he look like?
Was he wearing glasses?
523
01:13:18,604 --> 01:13:23,446
He was. Can I recite that poem for
you now since mum is not here?
524
01:13:23,646 --> 01:13:29,206
- You can.
- But you have to correct me.
525
01:13:33,567 --> 01:13:36,126
The Kulak.
526
01:13:36,327 --> 01:13:42,085
Listen people, what happened yesterday
near Prague, in a place called Lhota.
527
01:13:42,125 --> 01:13:47,846
A poor kulak - Can you imagine -
Was hiding millions in his shoe.
528
01:13:48,886 --> 01:13:51,926
He hid them there
for many years,
529
01:13:52,126 --> 01:13:54,967
Waiting for the regime to end,
530
01:13:55,166 --> 01:14:00,927
Looking forward to a happy future,
eager to multiply his money.
531
01:14:02,288 --> 01:14:08,049
Now he is facing catastrophe. He
was never used to having to work.
532
01:14:08,329 --> 01:14:14,088
Now tell me, how shall poor
kulaks make their living?
533
01:14:14,808 --> 01:14:18,488
Did I do it good, dad?
534
01:14:18,688 --> 01:14:22,470
Dad!
535
01:14:22,670 --> 01:14:26,247
Good.
536
01:14:26,447 --> 01:14:32,208
Very good.
537
01:14:38,328 --> 01:14:42,830
After reading the charges
the judge will ask you
538
01:14:43,030 --> 01:14:47,530
To read the conclusions
of your investigation.
539
01:14:47,690 --> 01:14:52,050
The interpreter will be
standing right behind you.
540
01:14:52,250 --> 01:14:58,011
You will say what you're supposed to
say then you'll go back and sit down.
541
01:15:01,290 --> 01:15:07,050
And then?
542
01:15:07,850 --> 01:15:13,610
You've got more friends than we thought.
Bonn accepted a swap.
543
01:15:14,971 --> 01:15:20,731
You'll get your passport from the driver.
At 5:00pm you cross the border.
544
01:15:27,693 --> 01:15:33,452
Let's get going. The journalists
are expecting us in ten minutes.
545
01:15:45,174 --> 01:15:48,572
What are you doing? - You're going
to your grandma's for a few days.
546
01:15:48,772 --> 01:15:51,333
- I don't want to.
- Mrs. Bárováwill take you. - Dad.
547
01:15:51,533 --> 01:15:54,134
I'm not going to discuss it.
548
01:15:54,334 --> 01:15:58,495
Lay down.
549
01:15:58,695 --> 01:16:02,655
And sleep.
550
01:16:02,855 --> 01:16:06,895
You don't like us
anymore, do you?
551
01:16:07,095 --> 01:16:09,735
What are you saying?
552
01:16:09,935 --> 01:16:14,097
Tom!
553
01:16:14,296 --> 01:16:18,256
There is no one I love more
than you and your mum. No one.
554
01:16:18,456 --> 01:16:21,456
Then why do I have
to go to grandma's?
555
01:16:21,656 --> 01:16:26,775
Because mama is in the hospital
and I have a lot of work.
556
01:16:26,974 --> 01:16:32,255
Are you going to fight again?
557
01:16:32,455 --> 01:16:37,616
Remember when we read about the giant
squid that no one could defeat?
558
01:16:37,816 --> 01:16:41,936
There's a monster like
that I have to fight now.
559
01:16:42,135 --> 01:16:45,536
Even though it can't be killed?
560
01:16:45,736 --> 01:16:49,056
If we keep fighting it all the time,
it's going to get tired and weak.
561
01:16:49,257 --> 01:16:53,257
And maybe one day
somebody will defeat it.
562
01:16:53,458 --> 01:16:56,137
Who?
563
01:16:56,337 --> 01:16:57,957
Somebody.
564
01:16:58,157 --> 01:17:01,746
Maybe you.
565
01:17:01,947 --> 01:17:05,536
Good night.
566
01:17:21,939 --> 01:17:27,700
I'm sorry about your wife.
567
01:17:33,660 --> 01:17:39,419
What did they promise you
to get you to lie tomorrow?
568
01:17:50,500 --> 01:17:56,259
This is my wife,
and my daughter.
569
01:17:56,539 --> 01:18:01,221
In 1944 she left with the child for
Bavaria to live with her mother.
570
01:18:01,421 --> 01:18:04,823
At the end of the war I was
captured by the Russians,
571
01:18:05,023 --> 01:18:10,583
And they sent me to Siberia.
572
01:18:10,663 --> 01:18:16,423
You have no idea what it's
like, 8 years' imprisonment.
573
01:18:20,341 --> 01:18:26,102
I only know my
daughter from photos.
574
01:18:26,542 --> 01:18:30,442
And now I will see them.
575
01:18:30,642 --> 01:18:34,341
You want me to believe that?
576
01:18:34,541 --> 01:18:38,022
You can believe
whatever you want.
577
01:18:38,222 --> 01:18:43,983
You knew all the time that I found
the bullet in the post office.
578
01:18:45,264 --> 01:18:48,343
You could have turned me in.
579
01:18:48,543 --> 01:18:54,264
- Yes, I could have.
- Why didn't you?
580
01:18:54,304 --> 01:19:00,065
Sometimes, things are
not the way they look.
581
01:19:04,463 --> 01:19:09,144
Here is the name of the
the post office murderer.
582
01:19:09,344 --> 01:19:12,065
You are going to
testify in court.
583
01:19:12,265 --> 01:19:14,784
You can read it in as evidence.
584
01:19:14,984 --> 01:19:20,745
You'll save the lives
of five innocent Jews.
585
01:19:20,825 --> 01:19:24,106
No one can save them now.
586
01:19:24,306 --> 01:19:30,065
- We both know that.
- This is the evidence.
587
01:19:33,226 --> 01:19:38,026
Do you think they're
going to let you go?
588
01:19:38,226 --> 01:19:40,588
They will.
589
01:19:40,788 --> 01:19:45,587
They'll swap me.
590
01:19:45,787 --> 01:19:49,387
What do you think will
happen if I read this out?
591
01:19:49,587 --> 01:19:51,947
Will it change anything?
592
01:19:52,147 --> 01:19:56,109
There is no justice, captain.
593
01:19:56,309 --> 01:20:01,268
- I'm going to call the prosecutor.
- Don't do it.
594
01:20:01,468 --> 01:20:06,429
They will ruin you, just
the way they've ruined me.
595
01:20:06,829 --> 01:20:09,569
Think of Tom. What
about his future?
596
01:20:09,768 --> 01:20:13,919
What good is a
father who's afraid?
597
01:20:14,119 --> 01:20:18,269
And what good is a
father who's dead?
598
01:21:26,353 --> 01:21:32,115
If it were up to me, I'd send
you back to Siberia. Not home.
599
01:21:34,874 --> 01:21:37,555
Don't forget.
600
01:21:37,755 --> 01:21:40,554
Everything that
happens in this court
601
01:21:40,754 --> 01:21:46,515
Is delayed one minute
before being broadcast.
602
01:21:48,075 --> 01:21:53,795
- Do you understand that?
- Of course.
603
01:21:53,835 --> 01:21:57,795
Where the counter-Revolutionary group
"The Community" is about to be tried.
604
01:21:57,995 --> 01:22:01,514
This group has committed
armed robberies and sabotage
605
01:22:01,714 --> 01:22:05,834
In our country in order to support
Zionist terrorists and US agressors.
606
01:22:06,034 --> 01:22:11,036
In the name of the people and the state,
the members of this group will be tried:
607
01:22:11,236 --> 01:22:14,435
Abraham Hübner, Otto Bekštajn,
608
01:22:14,635 --> 01:22:16,236
EliášLinštok,
609
01:22:16,435 --> 01:22:19,875
Karel Rikl, Ester Kleinová
610
01:22:20,075 --> 01:22:22,315
And Emanuel Kirsch.
611
01:22:22,515 --> 01:22:28,276
Their confessions are conclusive proof
that, with the money of our workers,
612
01:22:29,356 --> 01:22:35,115
They wanted to support the unjust fight
of Zionist separatists in Palestine.
613
01:22:39,035 --> 01:22:43,557
My function and conscience
force me to demand
614
01:22:43,757 --> 01:22:48,276
The most severe punishment for
The Death Penalty!
615
01:23:13,118 --> 01:23:15,239
Did someone just come in here?
616
01:23:15,439 --> 01:23:21,200
There's always someone
coming in here.
617
01:23:24,961 --> 01:23:30,719
I will now call the representative
of the police to the stand.
618
01:23:45,200 --> 01:23:50,360
Comrade Major, what can you
tell us about this case?
619
01:23:50,560 --> 01:23:56,320
For a year, I have worked intensively
on uncovering and apprehending
620
01:24:01,801 --> 01:24:07,562
A Europe-Wide criminal gang of Zionists
supporting terrorism in the Near East.
621
01:24:14,082 --> 01:24:17,723
One trail led me to Bohemia.
622
01:24:17,923 --> 01:24:23,682
I was able to uncover a group of
subversives organising armed robberies.
623
01:24:27,401 --> 01:24:33,163
The group belongs to an international
network organised from the USA.
624
01:24:39,843 --> 01:24:45,605
The defendants have confessed.
625
01:24:45,685 --> 01:24:51,443
In my opinion, they are guilty.
626
01:24:55,285 --> 01:25:01,044
Is there anything you would
like to add, Comrade Major?
627
01:25:01,124 --> 01:25:06,884
No. Thank you.
628
01:25:27,206 --> 01:25:32,248
The accused will rise.
629
01:25:32,448 --> 01:25:36,808
Do you plead guilty to the
crimes you have been accused of?
630
01:25:37,008 --> 01:25:39,606
Guilty.
631
01:25:39,806 --> 01:25:42,207
Guilty.
632
01:25:42,406 --> 01:25:45,485
- Guilty.
- Guilty.
633
01:25:45,685 --> 01:25:48,766
- Guilty.
- Guilty.
634
01:25:48,967 --> 01:25:50,327
Guilty.
635
01:25:50,527 --> 01:25:55,287
The court will now adjourn
for deliberation.
636
01:25:55,487 --> 01:26:01,247
At ten o'clock tomorrow,
the verdict will be read.
637
01:26:30,209 --> 01:26:33,350
- Cheers.
- Cheers.
638
01:26:33,550 --> 01:26:36,491
Excuse me, I'm sorry.
639
01:26:36,691 --> 01:26:42,450
What? - Comrade Captain
Hakl is waiting for you.
640
01:26:43,291 --> 01:26:49,052
Excuse me for a moment.
641
01:26:50,132 --> 01:26:52,531
Jarda.
642
01:26:52,731 --> 01:26:54,612
What are you doing here?
643
01:26:54,812 --> 01:26:57,812
I'm at work. Does
that surprise you?
644
01:26:58,012 --> 01:27:03,571
No, not at all.
645
01:27:04,331 --> 01:27:09,051
I'm glad to see you again.
646
01:27:09,251 --> 01:27:11,892
I know the name of the
post office murderer.
647
01:27:12,092 --> 01:27:14,491
Janata.
648
01:27:14,692 --> 01:27:18,232
Janata never even shot an airgun.
Why would he do that?
649
01:27:18,432 --> 01:27:21,974
For money. He was hired by
the Jewish Community Centre.
650
01:27:22,174 --> 01:27:26,093
They've all confessed.
And it's over now.
651
01:27:26,293 --> 01:27:30,573
No. Janata was hired by somebody else.
Janata is a victim.
652
01:27:30,773 --> 01:27:36,334
Just like Kirsch. And
just like all the others.
653
01:27:47,612 --> 01:27:53,373
Do you have any evidence?
654
01:27:56,053 --> 01:27:58,854
The bullet from the post office
and a ballistics report.
655
01:27:59,054 --> 01:28:01,774
The name of the owner of
the gun is also there.
656
01:28:01,975 --> 01:28:04,694
And the names of everyone
who took part in this.
657
01:28:04,894 --> 01:28:08,536
What do you want
to do with it now?
658
01:28:08,735 --> 01:28:11,896
Arrest the murderer.
659
01:28:12,096 --> 01:28:16,017
I am arresting you on
legitimate suspicion of murder.
660
01:28:16,218 --> 01:28:20,456
You're the best I ever
had in this department.
661
01:28:20,656 --> 01:28:23,616
I'll give this to the
state prosecutor.
662
01:28:23,816 --> 01:28:26,896
Who do you think sent
those guys this morning?
663
01:28:27,096 --> 01:28:32,856
- Did you send them to hurt Jitka too?
- I had to. It was your fault.
664
01:28:37,578 --> 01:28:39,818
Where is that bullet?
665
01:28:40,018 --> 01:28:45,739
When they order you to kill
your mother, will you do it?
666
01:28:45,779 --> 01:28:49,239
- Where is that bullet?
- Will you throw her off a bridge too?
667
01:28:49,439 --> 01:28:52,898
Don't you realise this is exactly
what they want us to do?
668
01:28:53,098 --> 01:28:58,660
Where's that fucking bullet,
you son of a bitch?
669
01:29:00,418 --> 01:29:06,177
Now it's safe.
670
01:29:23,979 --> 01:29:29,738
Yes?
671
01:29:34,380 --> 01:29:40,139
The swap has been made.
672
01:29:41,459 --> 01:29:46,179
Sooner or later a murder will
be nothing but a murder again.
673
01:29:46,380 --> 01:29:50,901
Call the prosecutor immediately.
We have to stop the trial.
674
01:29:51,101 --> 01:29:56,861
You are going to have to explain
this to Moscow, Comrade Colonel.
675
01:32:16,029 --> 01:32:21,789
Mommy...
676
01:32:27,830 --> 01:32:33,590
He gave me an order.
677
01:32:45,672 --> 01:32:51,432
Monetary Reform! No Need For Panic!
Plenty Of New Bank Notes!
678
01:32:53,032 --> 01:32:56,394
Bread Now Cheaper For Everyone!
679
01:32:56,594 --> 01:32:59,990
Dynamo Prague Beats
Spartak Stalingrad 3:0!
680
01:33:00,190 --> 01:33:05,430
Now they've done it! Those
bastards have gone and done it!
681
01:33:05,630 --> 01:33:10,871
It's a disgrace! Those Bolshevik
thieves stole it all!
682
01:33:20,992 --> 01:33:26,752
- Get it! Take his bag!
- Give it to me.
683
01:33:30,913 --> 01:33:36,675
- Stop crying.
- They took my bag.
684
01:33:42,433 --> 01:33:46,673
Tom?
685
01:33:46,873 --> 01:33:51,115
Tom?
686
01:33:55,394 --> 01:33:59,355
This film is dedicated to the victims
of the 1950s Communist Show Trials
687
01:33:59,555 --> 01:34:05,116
And to all the unknown heroes who
have fought against injustice.
52959