All language subtitles for The.Woods.Are.Real.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,100 --> 00:00:17,478 Do you make him leap like the locust? 2 00:00:46,173 --> 00:00:48,091 So, is Gano still trying to buy you out? 3 00:00:48,133 --> 00:00:51,470 Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 4 00:00:51,512 --> 00:00:53,514 It's like nobody can handle real life. 5 00:00:53,555 --> 00:00:55,349 Speaking of which... 6 00:00:55,390 --> 00:00:57,184 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 7 00:00:57,226 --> 00:00:58,811 where he went for the past three months? 8 00:00:58,852 --> 00:01:00,938 He tells me nothing. 9 00:01:00,979 --> 00:01:04,358 Oh, secrets. Bad Caleb. 10 00:01:04,399 --> 00:01:07,361 All he said is it was amazing. 11 00:01:07,402 --> 00:01:08,570 Life changing. 12 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -And? -And... 13 00:01:11,490 --> 00:01:15,327 you two are both very, very good people. 14 00:01:15,369 --> 00:01:17,371 Wow. Caleb said we're good. 15 00:01:17,412 --> 00:01:18,622 I know. 16 00:01:18,664 --> 00:01:20,123 He's clearly up to something. 17 00:01:21,166 --> 00:01:23,669 And they're hilariously funny as well. 18 00:01:23,710 --> 00:01:24,878 They are funny. 19 00:01:24,920 --> 00:01:26,839 And good. Remember? Your words. 20 00:01:26,880 --> 00:01:28,924 Quincy, did you grow up with these two? 21 00:01:28,966 --> 00:01:30,968 No. I met Joba in college. 22 00:01:31,009 --> 00:01:32,094 At Yale. 23 00:01:32,135 --> 00:01:33,387 Wow! 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,972 Yale, Stan. 25 00:01:35,013 --> 00:01:36,473 Yale. 26 00:01:36,515 --> 00:01:38,517 -Yale. -Thank you. 27 00:01:38,559 --> 00:01:39,935 Yale. Yale. 28 00:01:39,977 --> 00:01:41,061 Where did you go, Stan? 29 00:01:41,854 --> 00:01:43,188 Binghamton. 30 00:01:43,230 --> 00:01:45,357 It's the Ivy of the SUNY system. 31 00:01:45,399 --> 00:01:47,150 -Hmm. -There is no Ivy 32 00:01:47,192 --> 00:01:48,735 of the SUNY system. 33 00:01:48,777 --> 00:01:50,988 And that is what makes it the SUNY system. 34 00:01:51,029 --> 00:01:52,948 -Caleb... -He says it all the time. 35 00:01:52,990 --> 00:01:55,033 I personally would like to hear a little bit more though 36 00:01:55,075 --> 00:01:56,702 about me being good. 37 00:01:56,743 --> 00:01:59,037 Yes, please. It'll help with his humility. 38 00:01:59,079 --> 00:02:01,748 That's all he said. He disappeared on this retreat. 39 00:02:01,790 --> 00:02:05,377 He came back, said nothing, and then mentioned, 40 00:02:05,419 --> 00:02:08,505 "You know, those two are good." 41 00:02:09,590 --> 00:02:12,634 Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 42 00:02:12,676 --> 00:02:14,177 Where the fuck was he for three months? 43 00:02:14,219 --> 00:02:16,054 -Quincy. -What? I'm not mad. 44 00:02:16,096 --> 00:02:17,806 That was a friendly "where the fuck." 45 00:02:18,599 --> 00:02:20,142 I can sense the friendliness. 46 00:02:21,810 --> 00:02:23,228 I mean, you did miss a few things. 47 00:02:23,812 --> 00:02:25,272 I know. I know. 48 00:02:25,314 --> 00:02:27,524 Mm-hmm. You missed James's wedding. 49 00:02:27,566 --> 00:02:29,568 Missed implies it was something I wanted to go to. 50 00:02:29,610 --> 00:02:31,028 Fair. 51 00:02:31,069 --> 00:02:32,613 But you missed my fundraiser. 52 00:02:33,322 --> 00:02:36,199 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 53 00:02:37,409 --> 00:02:38,493 What was that thing you said? 54 00:02:39,244 --> 00:02:40,871 Oh, uh, just... 55 00:02:41,914 --> 00:02:43,415 technology is the new God, 56 00:02:43,457 --> 00:02:45,083 but we are its masters. 57 00:02:45,792 --> 00:02:47,669 Oh, dramatic. 58 00:02:49,129 --> 00:02:50,380 What god did you mean? 59 00:02:52,090 --> 00:02:54,426 What do you mean? Just God. 60 00:02:54,468 --> 00:02:55,969 The Christian one, I guess. 61 00:02:56,011 --> 00:02:57,596 Right, but did you mean 62 00:02:57,638 --> 00:02:59,932 the Old Testament vengeful motherfucker, 63 00:02:59,973 --> 00:03:03,268 or the kinder, friendlier God we know today? 64 00:03:04,895 --> 00:03:05,979 It was a metaphor. 65 00:03:07,272 --> 00:03:08,607 I'd be careful with that. 66 00:03:12,110 --> 00:03:13,570 Okay. 67 00:03:14,655 --> 00:03:16,073 It must have been quite the retreat. 68 00:03:16,949 --> 00:03:18,241 Stan called it a retreat. 69 00:03:18,700 --> 00:03:19,993 And you, what do you call it? 70 00:03:20,035 --> 00:03:21,203 I call it a pilgrimage. 71 00:03:23,080 --> 00:03:24,623 Stan, you didn't go at all? 72 00:03:24,665 --> 00:03:27,709 No, I just know he went, 73 00:03:27,751 --> 00:03:30,379 came back, and said it was life-changing. 74 00:03:30,879 --> 00:03:32,464 -Hmm. -Life-changing? 75 00:03:32,506 --> 00:03:34,633 Well, I thought Ibiza changed your life. 76 00:03:34,675 --> 00:03:37,052 I was waist-deep in cock in Ibiza. 77 00:03:37,094 --> 00:03:39,513 -Okay. -So it was meaningful. 78 00:03:39,554 --> 00:03:42,975 But that's all that Ibiza was. 79 00:03:43,016 --> 00:03:45,060 Well, I mean, that personally would change my life. 80 00:03:45,102 --> 00:03:46,269 But this was spiritual. 81 00:03:48,355 --> 00:03:50,774 I was in a cabin, in a field. 82 00:03:50,816 --> 00:03:52,150 Okay, this is good. 83 00:03:52,192 --> 00:03:53,860 Some human sacrifice vibe, 84 00:03:53,902 --> 00:03:56,071 -blood rituals. -Baby, let him talk. 85 00:03:56,113 --> 00:03:57,781 And I was alone. 86 00:03:58,365 --> 00:03:59,658 Carla recommended it. 87 00:03:59,700 --> 00:04:01,076 -Carla Holmes? -Mm-hmm. 88 00:04:01,118 --> 00:04:02,619 Who is Carla Holmes? 89 00:04:02,661 --> 00:04:04,621 Our parents came up together. 90 00:04:04,663 --> 00:04:06,206 -Did she have a watch? -Ah, yes. 91 00:04:06,248 --> 00:04:07,624 The company watches. 92 00:04:07,666 --> 00:04:09,126 Makes it easier to spot the prick. 93 00:04:11,878 --> 00:04:13,046 Where's yours, by the way? 94 00:04:13,672 --> 00:04:14,965 I lost it. 95 00:04:15,007 --> 00:04:16,466 You lost your watch? 96 00:04:17,217 --> 00:04:21,054 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 97 00:04:21,096 --> 00:04:24,391 And I sat and I walked... 98 00:04:25,225 --> 00:04:26,393 and I prayed. 99 00:04:28,270 --> 00:04:30,313 You're an atheist. Uh-huh. 100 00:04:30,814 --> 00:04:34,151 And time started to slow down. 101 00:04:34,776 --> 00:04:36,028 It nearly stopped. 102 00:04:37,738 --> 00:04:39,865 And it was-- it was very hard. 103 00:04:39,906 --> 00:04:43,827 But at the end of it, I felt good. 104 00:04:45,037 --> 00:04:46,163 Clean. 105 00:04:48,331 --> 00:04:49,458 That's it? 106 00:04:50,667 --> 00:04:52,627 Essentially. 107 00:04:53,879 --> 00:04:55,589 I'm sorry, Caleb, you... 108 00:04:56,423 --> 00:04:58,425 you went to the woods for three months, 109 00:04:58,467 --> 00:05:01,386 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 110 00:05:01,428 --> 00:05:03,722 But you feel good. 111 00:05:04,806 --> 00:05:05,891 Cool. 112 00:05:06,975 --> 00:05:10,103 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 113 00:05:10,145 --> 00:05:11,730 What was this fundraiser? 114 00:05:11,772 --> 00:05:14,983 Quincy runs a program for kids 115 00:05:15,025 --> 00:05:16,902 from disadvantaged homes in the city, 116 00:05:16,943 --> 00:05:19,279 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 117 00:05:19,321 --> 00:05:20,739 It's fake. 118 00:05:20,781 --> 00:05:21,865 Excuse me? 119 00:05:23,450 --> 00:05:26,036 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 120 00:05:27,245 --> 00:05:30,373 Oh wait, you're joking. Stan, is he-- He's joking. 121 00:05:30,957 --> 00:05:33,043 I don't know. You're joking, right? 122 00:05:33,835 --> 00:05:37,005 You send these kids away for a month to the woods, 123 00:05:37,047 --> 00:05:39,132 and then they spend the rest of the year 124 00:05:39,174 --> 00:05:42,010 back at whatever hellhole they came from. 125 00:05:42,052 --> 00:05:44,638 And they're sent by me and you 126 00:05:44,679 --> 00:05:47,641 and Joba and not Stan. 127 00:05:47,682 --> 00:05:49,017 You can't afford it, honey. 128 00:05:49,351 --> 00:05:51,144 And that makes you feel good. 129 00:05:51,186 --> 00:05:52,938 Which is nice for you, 130 00:05:52,979 --> 00:05:57,192 but it doesn't actually do anything. 131 00:05:58,360 --> 00:05:59,444 It's fake. 132 00:06:01,947 --> 00:06:03,824 Wow, I... 133 00:06:05,075 --> 00:06:08,537 I didn't realize how little respect you have for me. 134 00:06:08,578 --> 00:06:10,622 -Honey, he's just-- -No, no, no. I'm sorry. 135 00:06:10,664 --> 00:06:12,165 You give up Netflix for a month 136 00:06:12,207 --> 00:06:13,667 and now you're the fucking Dalai Lama? 137 00:06:13,708 --> 00:06:14,793 How dare you? 138 00:06:16,962 --> 00:06:18,797 You asked me what I learned in the woods. 139 00:06:20,006 --> 00:06:21,258 That's something I learned. 140 00:06:23,468 --> 00:06:24,845 Is this the dessert? 141 00:06:25,720 --> 00:06:28,640 You know, honey, you can have some dessert. 142 00:06:29,599 --> 00:06:30,684 Hmm? 143 00:06:32,352 --> 00:06:33,728 You still think I'm good? 144 00:06:34,938 --> 00:06:36,064 I do. 145 00:06:36,773 --> 00:06:38,400 Angry people can be good. 146 00:06:40,360 --> 00:06:41,444 Get the fuck out. 147 00:06:43,155 --> 00:06:45,574 -Get the fuck out, Caleb. -Hey. Hey. Just-- 148 00:06:45,615 --> 00:06:47,576 Caleb, get the fuck out. 149 00:06:52,164 --> 00:06:53,456 Have a good night. 150 00:07:14,603 --> 00:07:16,062 I am sorry. 151 00:07:16,104 --> 00:07:17,480 I-- I don't know what's wrong with him. 152 00:07:17,522 --> 00:07:19,316 It's fine. Just a misunderstanding. 153 00:07:19,816 --> 00:07:21,109 Of course it's fine. 154 00:07:22,152 --> 00:07:23,320 It doesn't matter at all. 155 00:07:29,201 --> 00:07:30,285 I'm sorry. 156 00:07:32,829 --> 00:07:34,206 You're sorry? 157 00:07:35,999 --> 00:07:38,168 You rubbed a cake in his face? 158 00:07:38,210 --> 00:07:40,003 What is your deal with him? 159 00:07:40,045 --> 00:07:41,630 He calls me fake right in front of you, 160 00:07:41,671 --> 00:07:43,298 and you don't do anything? 161 00:07:43,340 --> 00:07:44,841 I could barely keep up with what was happening. 162 00:07:44,883 --> 00:07:46,760 "Barely keep up with..." What? 163 00:07:46,801 --> 00:07:48,136 Did you make out with him in boarding school or something? 164 00:07:48,178 --> 00:07:49,721 I didn't make out with him. 165 00:07:49,763 --> 00:07:51,431 -We didn't make out. -Oh, that's it. 166 00:07:51,473 --> 00:07:53,058 You-- you're gay, 167 00:07:53,099 --> 00:07:55,143 you're bi and you never got over it. Got it. 168 00:07:55,185 --> 00:07:58,146 I made out with a different guy when I was experimenting. 169 00:07:58,188 --> 00:08:00,023 -Roger. Okay? -Oh, Roger. 170 00:08:00,065 --> 00:08:03,485 I-- Once, in college, and I don't invite him places. 171 00:08:03,526 --> 00:08:04,653 I don't even follow him 172 00:08:04,694 --> 00:08:05,862 -on Instagram. -Uh-huh. 173 00:08:05,904 --> 00:08:07,656 It's actually pretty mean of me. 174 00:08:07,697 --> 00:08:08,865 This is back when you and Caleb were experimenting. 175 00:08:08,907 --> 00:08:10,200 No, Caleb was not experimenting. 176 00:08:10,242 --> 00:08:11,868 Caleb is gay. 177 00:08:11,910 --> 00:08:13,828 It's not an experiment when the conclusion is, 178 00:08:13,870 --> 00:08:15,288 "Yes, I am gay." 179 00:08:15,330 --> 00:08:17,624 You just, like, left me out to dry. 180 00:08:17,666 --> 00:08:19,376 I don't think you're really looking at what he was saying. 181 00:08:19,417 --> 00:08:21,211 Oh, do not mansplain me right now. 182 00:08:21,253 --> 00:08:22,712 Oh, God. I hate that term. 183 00:08:22,754 --> 00:08:24,547 I can't change the fact that I am a man 184 00:08:24,589 --> 00:08:25,840 trying to explain something. 185 00:08:25,882 --> 00:08:27,509 So you-- you agree 186 00:08:27,550 --> 00:08:29,552 that I just spend my time doing fake shit? 187 00:08:29,594 --> 00:08:30,929 That's not what he was saying. 188 00:08:31,805 --> 00:08:33,556 Enlighten me. 189 00:08:33,598 --> 00:08:36,601 He was saying that charity should maybe be harder 190 00:08:36,643 --> 00:08:40,063 than a fundraiser, or a foundation. 191 00:08:40,105 --> 00:08:42,190 And except for Stan, his life is hard enough. 192 00:08:42,232 --> 00:08:43,942 He went to Binghamton. 193 00:08:43,984 --> 00:08:45,777 -Please, he's in finance. -He's a bank teller. 194 00:08:47,112 --> 00:08:48,613 Why did you apologize to Caleb? 195 00:08:49,489 --> 00:08:51,700 It was just easier. Okay? 196 00:08:51,741 --> 00:08:53,743 I-- I didn't want him to feel judged. 197 00:08:53,785 --> 00:08:55,453 God, you picked the wrong team. 198 00:08:55,495 --> 00:08:56,913 I've known him since I was a kid. 199 00:08:56,955 --> 00:08:59,541 Okay? He has always been lost. 200 00:09:00,083 --> 00:09:03,336 He joined the Merchant Marines when he was young. 201 00:09:03,378 --> 00:09:05,797 He created a startup, for Christ's sake. 202 00:09:05,839 --> 00:09:07,924 He says his life changed in a cabin. 203 00:09:07,966 --> 00:09:09,134 Just let him. 204 00:09:09,718 --> 00:09:11,594 He wasn't trying to hurt you. 205 00:09:11,636 --> 00:09:13,430 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 206 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 You think that's it? 207 00:09:16,683 --> 00:09:18,018 He'll do something to make up for it. 208 00:09:19,269 --> 00:09:20,478 Do you respect me? 209 00:09:22,063 --> 00:09:24,107 If it's connected to fearing you, then yeah. 210 00:09:24,149 --> 00:09:25,358 Emphatically. 211 00:09:27,027 --> 00:09:28,611 You love me? 212 00:09:28,653 --> 00:09:30,238 I think it's also connected to the fear. 213 00:09:31,865 --> 00:09:33,867 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 214 00:09:33,908 --> 00:09:35,327 Ah, it seemed like a bad time. 215 00:09:35,910 --> 00:09:38,747 Two good people in the world. 216 00:09:38,788 --> 00:09:41,666 Yeah. Two good people. 217 00:09:43,501 --> 00:09:44,669 Ow! 218 00:09:47,672 --> 00:09:50,091 -Did you just stab me? -Mm-mm. 219 00:09:53,678 --> 00:09:55,764 You see, this is where the fear of you comes in. 220 00:09:55,805 --> 00:09:59,893 Oh. Fear God, baby, not me. 221 00:10:01,061 --> 00:10:02,145 Hey... 222 00:10:02,854 --> 00:10:03,897 wanna try? 223 00:10:04,356 --> 00:10:06,107 Yeah. Let's try. 224 00:10:06,149 --> 00:10:07,233 Okay. 225 00:10:14,532 --> 00:10:15,825 What is that? 226 00:10:22,207 --> 00:10:23,541 So this is the place. 227 00:10:37,263 --> 00:10:39,516 Naked I came from my mother's womb. 228 00:10:41,059 --> 00:10:42,852 And naked shall I return. 229 00:11:01,496 --> 00:11:04,124 Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 230 00:11:04,791 --> 00:11:06,459 Makes me feel like a bad progressive. 231 00:11:07,210 --> 00:11:09,295 Yeah, but you like telling people that you read it. 232 00:11:10,171 --> 00:11:12,257 -I like telling people? -Yeah. 233 00:11:13,550 --> 00:11:15,468 You think I use it? 234 00:11:15,510 --> 00:11:18,054 I think it feels good to you to tell people that you read it. 235 00:11:18,805 --> 00:11:21,307 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 236 00:11:21,349 --> 00:11:24,018 I vote Democrat and march at rallies. 237 00:11:24,060 --> 00:11:25,228 I'm so good." 238 00:11:25,270 --> 00:11:26,938 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 239 00:11:26,980 --> 00:11:28,731 -I'm very bad. I get it. -Okay. Don't get mad. 240 00:11:28,773 --> 00:11:30,900 I'm just saying, like, it wasn't for me. 241 00:11:30,942 --> 00:11:33,987 But I need to read it. I am going to impregnate you. 242 00:11:34,028 --> 00:11:36,114 Okay. Wow. Now it just got weird. 243 00:11:36,156 --> 00:11:38,616 I will then have a Black son or daughter. 244 00:11:38,658 --> 00:11:40,827 And have a Black ex-wife in a minute. 245 00:11:40,869 --> 00:11:42,787 And I just will want them to know 246 00:11:42,829 --> 00:11:45,373 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I-- 247 00:11:45,415 --> 00:11:47,167 Do you want the baby to know this? 248 00:11:47,208 --> 00:11:48,376 I was thinking more when they were in middle school. 249 00:11:48,418 --> 00:11:50,753 But, yeah, I want to understand. 250 00:11:50,795 --> 00:11:52,839 -I-- I just wanna be-- -Right. 251 00:11:53,631 --> 00:11:57,343 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 252 00:11:57,385 --> 00:11:59,304 Just like our friend Caleb said I was. 253 00:11:59,345 --> 00:12:00,472 Your friend Caleb. 254 00:12:01,848 --> 00:12:04,309 I can't believe you said "impregnate." 255 00:12:04,350 --> 00:12:06,394 -So cold. -I meant it warmly. 256 00:12:06,436 --> 00:12:08,313 Well, it was not. 257 00:12:08,354 --> 00:12:11,733 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 258 00:12:11,774 --> 00:12:12,859 Very clinical. 259 00:12:13,401 --> 00:12:14,986 That's my charm, babe. 260 00:12:15,028 --> 00:12:16,988 The look of a doctor with none of the effort. 261 00:12:19,199 --> 00:12:21,075 Oh, I talked to Deborah, 'cause I wanted to know 262 00:12:21,117 --> 00:12:22,702 what James was gonna do about the Gano offer. 263 00:12:22,744 --> 00:12:24,162 Yeah. And? 264 00:12:24,204 --> 00:12:25,455 And she said-- You are not ready. 265 00:12:26,498 --> 00:12:29,834 She said she just found out that James is into cuckolding. 266 00:12:31,628 --> 00:12:33,463 I'm not sure what to do with that information. 267 00:12:34,589 --> 00:12:35,882 You're not into that, are you? 268 00:12:37,258 --> 00:12:39,344 I'm not even fully sure I could define it. 269 00:12:40,303 --> 00:12:41,429 Good. 270 00:12:56,986 --> 00:12:59,155 Well, this is gonna change our lives. 271 00:13:00,782 --> 00:13:03,868 I am gonna be non-judgmental. 272 00:13:03,910 --> 00:13:07,205 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 273 00:13:47,954 --> 00:13:49,789 Oh, my God. This is a nightmare. 274 00:13:49,831 --> 00:13:51,499 It's Victorian grandma nightmare, 275 00:13:51,541 --> 00:13:53,251 and it smells like old. 276 00:13:54,377 --> 00:13:56,212 Well, Caleb said pilgrimage, right? 277 00:13:56,254 --> 00:13:57,380 Mm. 278 00:14:04,053 --> 00:14:05,138 What is this? 279 00:14:08,182 --> 00:14:09,851 Double-barred cross. 280 00:14:10,602 --> 00:14:11,769 Oh, yeah. 281 00:14:12,604 --> 00:14:14,272 I learned about these in Latin. 282 00:14:14,856 --> 00:14:16,816 There's Anglican ones, where the lines are, like, 283 00:14:16,858 --> 00:14:18,735 graded and closer together, but this is-- 284 00:14:18,776 --> 00:14:21,446 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 285 00:14:22,113 --> 00:14:23,197 Oh, my God. 286 00:14:23,781 --> 00:14:25,033 Maybe Caleb was abducted. 287 00:14:27,160 --> 00:14:29,162 I'm fucking with you. 288 00:14:31,539 --> 00:14:33,041 Okay, I'm out. 289 00:14:33,082 --> 00:14:34,584 That's the mothership, 290 00:14:34,626 --> 00:14:36,044 and they wanna investigate our taxes 291 00:14:36,085 --> 00:14:37,712 and probe us in a crop circle. 292 00:14:37,754 --> 00:14:39,797 You think aliens wanna make us do chores? 293 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Taxes. 294 00:14:41,674 --> 00:14:44,135 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 295 00:14:44,177 --> 00:14:45,720 I wanna feed you before the probing. 296 00:14:46,012 --> 00:14:48,014 You would love to watch that with your freaky ass. 297 00:14:48,056 --> 00:14:49,766 -What about the mess? -Just leave it. 298 00:14:49,807 --> 00:14:52,018 It's just, um, part of the decor. 299 00:15:01,319 --> 00:15:03,821 So, your dad's gonna sell to Gano? 300 00:15:03,863 --> 00:15:06,157 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 301 00:15:06,741 --> 00:15:08,785 -You think so? -Well, yeah. 302 00:15:08,826 --> 00:15:10,662 I mean, a monster like Gano comes along... 303 00:15:11,371 --> 00:15:12,455 you can't fight that. 304 00:15:12,497 --> 00:15:14,207 -Mm. -You know? 305 00:15:14,248 --> 00:15:15,875 And everybody always gets fascinated by his ideas 306 00:15:15,917 --> 00:15:17,418 and keeps feeding him money. 307 00:15:17,460 --> 00:15:19,087 But keep in mind, 308 00:15:19,128 --> 00:15:20,630 he's never actually made anything useful. 309 00:15:21,255 --> 00:15:23,132 -Cars? -No. He acquired that company. 310 00:15:24,258 --> 00:15:26,094 Now he just wants a world where, you know, 311 00:15:26,135 --> 00:15:28,763 people can wake up and be in a ice castle 312 00:15:28,805 --> 00:15:30,848 or a space station. 313 00:15:30,890 --> 00:15:33,518 -You can work your nine to five. -We don't have nine to fives. 314 00:15:34,018 --> 00:15:35,687 And you could wake up in a whole new reality. 315 00:15:36,604 --> 00:15:38,064 But there's no consequence to that. 316 00:15:38,106 --> 00:15:39,691 Like, your decisions don't matter. 317 00:15:39,732 --> 00:15:41,401 If you hate it so much, why sell? 318 00:15:41,859 --> 00:15:43,444 Because I live in the real world. 319 00:15:44,112 --> 00:15:45,738 My family makes wrist watches. 320 00:15:45,780 --> 00:15:47,573 Like, who even wears watches anymore? 321 00:15:48,116 --> 00:15:49,242 Fancy people. 322 00:15:49,867 --> 00:15:50,993 The elite. 323 00:15:51,661 --> 00:15:53,705 -You. -Yeah. Well. 324 00:15:53,746 --> 00:15:55,331 Okay, so you sell your shares to Gano. 325 00:15:55,373 --> 00:15:56,457 Yes, and then... 326 00:15:57,250 --> 00:15:59,085 I think we go full in on the foundation. 327 00:15:59,127 --> 00:16:01,587 We get involved with world health, with hunger. 328 00:16:01,629 --> 00:16:05,466 We create the change that we wanna see in the world. 329 00:16:06,134 --> 00:16:08,219 I mean, I already pledged my inheritance. 330 00:16:08,261 --> 00:16:09,721 See, I love when you talk like that. 331 00:16:11,013 --> 00:16:13,891 Yeah. My dad won't love it, but... 332 00:16:13,933 --> 00:16:15,017 Whatever. 333 00:16:15,601 --> 00:16:17,186 You guys are an old world company. 334 00:16:17,937 --> 00:16:20,273 For business to succeed nowadays, you'd-- 335 00:16:20,314 --> 00:16:21,774 you gotta be eaten up by a monster. 336 00:16:21,816 --> 00:16:22,942 Your parents believe that? 337 00:16:23,818 --> 00:16:25,403 They own tanzanite mines. 338 00:16:26,404 --> 00:16:28,698 They really cornered the market on a mineral. 339 00:16:28,740 --> 00:16:30,908 -They are the monster. -No. 340 00:16:30,950 --> 00:16:32,326 And like our folks... 341 00:16:33,286 --> 00:16:35,079 Gano just wants to get bigger. 342 00:16:35,121 --> 00:16:37,540 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 343 00:16:37,582 --> 00:16:39,667 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 344 00:16:40,668 --> 00:16:42,170 I think most people try their best. 345 00:16:42,211 --> 00:16:43,629 Really? 346 00:16:43,671 --> 00:16:45,339 I think most people are on Twitter. 347 00:16:47,925 --> 00:16:49,010 It's the same song. 348 00:16:49,802 --> 00:16:51,596 It's not hard work, we're here because of... 349 00:16:52,722 --> 00:16:55,016 colonization and unfair practices. 350 00:16:55,057 --> 00:16:56,809 Not during hamburgers, please. 351 00:16:57,268 --> 00:16:59,187 You don't want oppression ruining your beef? 352 00:16:59,228 --> 00:17:00,605 Is it always that? Really? 353 00:17:01,314 --> 00:17:02,690 I mean, look at your family's company. 354 00:17:03,232 --> 00:17:05,443 They own the mines, and that is a Black-owned business. 355 00:17:05,485 --> 00:17:07,028 I mean, can they even be oppressive? 356 00:17:07,570 --> 00:17:08,613 Yeah. 357 00:17:09,322 --> 00:17:10,990 Do you know anything about mines? 358 00:17:11,866 --> 00:17:13,493 I mean, Caleb talked shit, 359 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 but why do you think I do so much activism? 360 00:17:15,411 --> 00:17:16,829 Because you have a big heart. 361 00:17:16,871 --> 00:17:18,331 Because I feel guilty. 362 00:17:19,749 --> 00:17:21,375 It's a really good burger. 363 00:17:25,922 --> 00:17:26,964 What's that sound? 364 00:17:27,673 --> 00:17:28,841 I don't know. 365 00:17:43,648 --> 00:17:46,818 Mmm! It's really good. 366 00:17:48,277 --> 00:17:49,779 It's good. 367 00:18:13,010 --> 00:18:14,762 -Joba? -Yep. 368 00:18:16,430 --> 00:18:18,140 Hey. 369 00:18:18,182 --> 00:18:20,810 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 370 00:18:20,852 --> 00:18:23,646 -I have no idea how they fell. -I have to tell you something. 371 00:18:23,688 --> 00:18:25,398 -What the fuck? -What? 372 00:18:26,232 --> 00:18:27,441 It says our name on it. 373 00:18:28,067 --> 00:18:30,528 -What do you mean? -It says "Quincy and Joba." 374 00:18:31,988 --> 00:18:33,406 Okay. Did you just write that? 375 00:18:34,031 --> 00:18:35,116 I did not. 376 00:18:35,741 --> 00:18:37,285 Maybe Caleb left it behind, 377 00:18:37,326 --> 00:18:39,328 but there's one with his name on it too. 378 00:18:39,370 --> 00:18:40,788 And Carla's. 379 00:18:40,830 --> 00:18:42,039 Wait, I have to tell you something. 380 00:18:42,081 --> 00:18:43,416 Let me just pop this in. 381 00:18:43,457 --> 00:18:45,334 -I'm pregnant. -What? 382 00:18:45,376 --> 00:18:46,502 Whoa. 383 00:18:47,211 --> 00:18:48,713 Okay. 384 00:18:48,754 --> 00:18:50,965 -Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 385 00:19:06,981 --> 00:19:08,232 Are you doing this? 386 00:19:09,025 --> 00:19:10,318 How would I be doing this? 387 00:19:11,569 --> 00:19:13,321 You will give 388 00:19:13,362 --> 00:19:16,407 everything to him. 389 00:19:18,951 --> 00:19:20,161 What is this? 390 00:19:20,786 --> 00:19:24,206 Everything. 391 00:19:25,458 --> 00:19:26,876 What the fuck was that? 392 00:19:29,045 --> 00:19:30,338 We didn't get WiFi. 393 00:19:32,757 --> 00:19:34,300 What is it? 394 00:19:34,342 --> 00:19:36,135 -It's the bank. -What? 395 00:19:36,177 --> 00:19:37,595 Wait-- 396 00:19:37,637 --> 00:19:39,597 It's all gone. What the fuck? 397 00:19:39,639 --> 00:19:41,182 Wait, how can this even be? 398 00:19:41,223 --> 00:19:42,642 Where's all our money? 399 00:19:42,683 --> 00:19:44,143 It's not letting me access anything. 400 00:19:44,185 --> 00:19:45,603 Fuck! Fuck! Fuck! 401 00:19:46,437 --> 00:19:48,147 The fucking phonograph just talked to us. 402 00:19:48,189 --> 00:19:49,482 I'm not imagining that. Right? 403 00:19:49,523 --> 00:19:51,317 -I-- I-- I-- -Okay. 404 00:19:51,359 --> 00:19:53,194 Let-- let-- I'll go-- Let's just go-- go and get-- 405 00:19:53,235 --> 00:19:55,696 Sort this out-- out there, at home. 406 00:19:55,738 --> 00:19:56,989 -Come on, let's just go. -Okay. 407 00:20:09,877 --> 00:20:11,087 Where's the fucking house? 408 00:20:30,272 --> 00:20:32,066 The spirit of God has made me... 409 00:20:33,693 --> 00:20:35,945 and the breath of the almighty gives me life. 410 00:20:48,165 --> 00:20:52,670 ♪ Encircled by love ♪ 411 00:20:53,629 --> 00:20:59,260 ♪ Closing in on my body ♪ 412 00:21:02,304 --> 00:21:07,351 ♪ Encircled by love ♪ 413 00:21:09,520 --> 00:21:15,026 ♪ Closing in on my body ♪ 414 00:21:16,402 --> 00:21:17,820 Just focus. 415 00:21:18,154 --> 00:21:22,950 ♪ All the hoops that we jumped ♪ 416 00:21:26,454 --> 00:21:31,792 ♪ Searching for living in a capsule of skin♪ 417 00:21:32,585 --> 00:21:38,049 ♪ Light, I did tell ♪ 418 00:21:41,927 --> 00:21:43,012 What's left in the bag? 419 00:21:43,721 --> 00:21:44,972 Besides the DEET? 420 00:21:45,473 --> 00:21:47,641 -Well, we can't eat tick spray. -No. 421 00:21:48,934 --> 00:21:51,687 It's, like, strong cheese and... 422 00:21:52,772 --> 00:21:54,482 ...maraschino cherries. 423 00:21:54,523 --> 00:21:55,858 'Cause you wanted to make Manhattans, remember? 424 00:21:57,401 --> 00:21:59,028 I told you we should have rationed. 425 00:21:59,070 --> 00:22:01,989 Well, I'm not eating just for me. 426 00:22:03,866 --> 00:22:04,950 No road... 427 00:22:05,910 --> 00:22:07,703 no way even to get back to the cabin. 428 00:22:07,745 --> 00:22:09,038 We shouldn't have left. 429 00:22:09,622 --> 00:22:11,457 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 430 00:22:11,499 --> 00:22:12,583 Mm. 431 00:22:15,503 --> 00:22:17,379 -What was that? -A gun. 432 00:22:18,339 --> 00:22:19,673 A Winchester. 433 00:22:19,715 --> 00:22:21,133 Well, you think or you know? 434 00:22:21,717 --> 00:22:23,385 No, my dad hunted foxes with them. 435 00:22:23,928 --> 00:22:26,013 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 436 00:22:26,055 --> 00:22:27,306 -My dad, I said-- -Wait, wait, wait, wait. 437 00:22:28,015 --> 00:22:29,225 So somebody else is out here. 438 00:22:30,601 --> 00:22:32,895 -Hello? -What are you doing? Stop. 439 00:22:32,937 --> 00:22:34,897 -Hey. -No, no, no. They have a gun. 440 00:22:34,939 --> 00:22:36,941 -So what? We wanna be found. -Yeah, but we need to be safe. 441 00:22:36,982 --> 00:22:38,984 -Hello? -Shut up! 442 00:22:39,026 --> 00:22:40,736 Stop! Just stop! 443 00:23:25,865 --> 00:23:28,742 Okay. He left footprints. 444 00:23:28,784 --> 00:23:30,369 -So? -They go this way. 445 00:23:30,411 --> 00:23:32,163 Wait, so you wanna follow him? 446 00:23:32,204 --> 00:23:34,206 He's the only person we've seen. 447 00:23:34,248 --> 00:23:36,250 We need to look for help. We'll stay far behind. 448 00:23:36,292 --> 00:23:38,085 No, Joba, I'm thinking about our kid. 449 00:23:38,127 --> 00:23:39,211 Yeah. So am I. 450 00:23:42,256 --> 00:23:43,883 -Come on. -Fuck! 451 00:23:44,466 --> 00:23:45,843 This is stupid. 452 00:23:48,888 --> 00:23:51,348 Okay, so what is it then? What is all this? 453 00:23:51,932 --> 00:23:56,020 Well, I mean, if it was just some escape room experience 454 00:23:56,061 --> 00:23:57,605 that Caleb roped us into, 455 00:23:57,646 --> 00:23:59,148 then there would be rules to go by, right? 456 00:23:59,565 --> 00:24:02,651 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 457 00:24:02,693 --> 00:24:04,612 His company wants yours, so he somehow 458 00:24:04,653 --> 00:24:06,488 devises this whole, like, illusion experience. 459 00:24:06,530 --> 00:24:08,532 -Come on, Quinn-- -What? What? 460 00:24:08,574 --> 00:24:10,201 The potential sale of your company, 461 00:24:10,242 --> 00:24:12,036 -Caleb doing a 180. What? -Wait, look. 462 00:24:13,204 --> 00:24:14,288 Another cross. 463 00:24:14,955 --> 00:24:16,290 You wanted a rule, right? 464 00:24:16,999 --> 00:24:19,752 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 465 00:24:19,793 --> 00:24:21,587 It's a-- it's a compass. 466 00:24:21,629 --> 00:24:23,339 Well, if it's a compass, 467 00:24:23,380 --> 00:24:24,423 it's going in the same direction as the footprints. 468 00:24:25,466 --> 00:24:26,550 You smell smoke? 469 00:24:27,843 --> 00:24:30,346 -Get into the grass. -Okay. 470 00:24:30,387 --> 00:24:31,931 Go with me, but stay out of sight. 471 00:24:31,972 --> 00:24:33,182 If you're right and he's bad news, 472 00:24:33,224 --> 00:24:34,642 then you stay hidden, okay? 473 00:24:35,267 --> 00:24:36,310 Okay. 474 00:24:36,352 --> 00:24:37,811 -Promise. -I will. 475 00:24:40,773 --> 00:24:41,857 Hello? 476 00:24:43,859 --> 00:24:46,403 Is someone out there? We're looking for help. 477 00:24:48,447 --> 00:24:50,074 And we're-- 478 00:24:50,115 --> 00:24:52,284 we're wondering if you could help us get found. 479 00:24:59,166 --> 00:25:00,251 Oh! 480 00:25:03,462 --> 00:25:05,923 Oh, Quincy! Quincy! 481 00:25:06,799 --> 00:25:08,801 It's fresh and cooked. 482 00:25:10,135 --> 00:25:11,220 Quinn. 483 00:25:12,846 --> 00:25:15,724 Um, look, uh, we-- we don't mean any harm. 484 00:25:15,766 --> 00:25:17,559 We're just looking for help. 485 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 You just come in here and eat a man's food? 486 00:25:19,478 --> 00:25:21,730 Ask him. Ask him. 487 00:25:21,772 --> 00:25:24,984 He says, "You just come here and eat a man's food?" 488 00:25:26,819 --> 00:25:29,238 -We're hungry. -Everyone's fucking hungry. 489 00:25:29,280 --> 00:25:30,656 Everyone's hungry. 490 00:25:31,782 --> 00:25:34,368 Um, please, just-- just let my wife go. 491 00:25:34,410 --> 00:25:36,203 I think you should turn around. 492 00:25:38,414 --> 00:25:39,498 Tell him. 493 00:25:41,208 --> 00:25:43,877 He wants-- He wants you to turn around. 494 00:25:44,837 --> 00:25:46,338 What? 495 00:25:46,380 --> 00:25:47,548 Turn a-- around. 496 00:25:52,344 --> 00:25:54,555 Sit, like a good boy. 497 00:25:54,596 --> 00:25:56,932 Sit, like a good boy. 498 00:25:58,642 --> 00:26:00,686 Do not move. 499 00:26:01,729 --> 00:26:03,063 Do not move. 500 00:26:08,736 --> 00:26:09,903 A good boy. 501 00:26:11,363 --> 00:26:14,366 Caleb said this place made him good. 502 00:26:16,744 --> 00:26:20,539 A good man would not leave his wife. 503 00:26:22,458 --> 00:26:24,668 Hey! Hey! 504 00:26:26,920 --> 00:26:28,005 Hey! 505 00:27:53,674 --> 00:27:55,175 Oh, my God! 506 00:28:09,148 --> 00:28:11,150 Congratulations. You are not a cock. 507 00:28:12,776 --> 00:28:15,446 He says, "Congratulations. You are not a cock." 508 00:28:15,487 --> 00:28:17,114 You'd be surprised how many fail that. 509 00:28:17,781 --> 00:28:19,783 You'd be surprised how many fail that. 510 00:28:20,242 --> 00:28:21,326 Fail what? 511 00:28:23,245 --> 00:28:24,329 First test. 512 00:28:25,122 --> 00:28:26,331 First test. 513 00:28:26,373 --> 00:28:28,041 Stop using my wife! 514 00:28:29,751 --> 00:28:31,962 Be a man, take your mask off and talk to me. 515 00:28:44,141 --> 00:28:46,435 Oh. 516 00:28:47,227 --> 00:28:49,480 You know, so many guys these days, 517 00:28:49,521 --> 00:28:52,608 they just sit out there for days, cowering... 518 00:28:54,818 --> 00:28:56,278 and forget their wives. 519 00:28:57,738 --> 00:29:00,199 Forget their promise. Forget that they're men. 520 00:29:01,658 --> 00:29:04,244 But you, you just step right into the fire. 521 00:29:04,286 --> 00:29:06,788 So-- so many? 522 00:29:07,706 --> 00:29:10,834 So many guys? You-- There's others. 523 00:29:13,212 --> 00:29:16,423 And you-- you-- you do this? 524 00:29:16,465 --> 00:29:17,841 Yes, I do this. 525 00:29:20,135 --> 00:29:21,595 We-- we thought this was a game. 526 00:29:22,179 --> 00:29:24,973 -Out here in the woods? -Yeah. Or-- or simulation. 527 00:29:25,015 --> 00:29:27,059 Well, nothing simulated out here. 528 00:29:27,100 --> 00:29:28,727 All real acts. 529 00:29:29,311 --> 00:29:31,313 Real sex, real murder. 530 00:29:31,813 --> 00:29:33,982 -I have money. -I have your wife. 531 00:29:37,486 --> 00:29:39,446 Seems our holdings aren't comparable. 532 00:29:40,155 --> 00:29:41,240 You want some tea? 533 00:29:42,407 --> 00:29:44,117 -What? -Tea. 534 00:29:45,244 --> 00:29:46,328 Break bread, boy. 535 00:29:49,581 --> 00:29:51,458 -Help him. -Just take the tea. 536 00:29:51,500 --> 00:29:52,918 Take the tea. It's fine. I-- 537 00:30:11,228 --> 00:30:12,312 What are you doing? 538 00:30:14,356 --> 00:30:16,525 -These are ours. -What do you mean? 539 00:30:22,072 --> 00:30:23,156 What the-- 540 00:30:26,159 --> 00:30:29,454 -Hmm. -Fuck! Fucking-- 541 00:30:33,125 --> 00:30:35,002 Fucking took me out of context. 542 00:30:38,630 --> 00:30:40,132 There we go. 543 00:30:40,173 --> 00:30:41,717 Um, thank you. 544 00:30:46,763 --> 00:30:47,848 Where are we? 545 00:30:49,516 --> 00:30:50,642 In the forest. 546 00:30:51,310 --> 00:30:52,436 Forest of Elijah... 547 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 and Hagar... 548 00:30:55,522 --> 00:30:57,316 Ishmael and Moses. 549 00:30:58,692 --> 00:30:59,776 And who are you? 550 00:31:03,071 --> 00:31:04,656 Well, I'm just a motherfucker. 551 00:31:05,907 --> 00:31:07,743 Formerly in finance. 552 00:31:09,578 --> 00:31:11,038 Legal piracy, but... 553 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 made a good life doing it. 554 00:31:15,584 --> 00:31:17,002 Now I'm just a hunter. 555 00:31:19,046 --> 00:31:20,088 Old tech. 556 00:31:20,797 --> 00:31:23,050 -Input weapon, output meat. -What do you hunt? 557 00:31:23,634 --> 00:31:25,802 I weed out the stragglers for him. 558 00:31:26,553 --> 00:31:28,055 Him? Who? 559 00:31:28,096 --> 00:31:30,891 And you, you drink your tea 560 00:31:30,932 --> 00:31:32,684 and we see if you can get out of the forest. 561 00:31:33,894 --> 00:31:35,604 Right. 562 00:31:35,646 --> 00:31:37,356 Out the darkness, if you can get to the light. 563 00:31:37,397 --> 00:31:39,358 -There's your game. -We're good people. 564 00:31:39,399 --> 00:31:41,610 We're not. But you might be. 565 00:31:43,779 --> 00:31:45,197 Just gotta sacrifice. 566 00:31:46,281 --> 00:31:47,741 Joba? 567 00:31:47,783 --> 00:31:48,825 Welcome to the kingdom. 568 00:31:49,368 --> 00:31:50,452 Joba? 569 00:31:51,995 --> 00:31:53,580 Joba. 570 00:32:01,338 --> 00:32:02,422 Come. 571 00:32:17,270 --> 00:32:19,231 One day the angels came to present themselves 572 00:32:19,272 --> 00:32:20,357 before the Lord... 573 00:32:22,234 --> 00:32:23,860 and Satan also came with them. 574 00:33:18,039 --> 00:33:19,124 Quinn? 575 00:33:23,253 --> 00:33:24,337 Quincy? 576 00:33:36,558 --> 00:33:37,809 What the fuck? 577 00:33:38,977 --> 00:33:40,187 No, no, no. 578 00:33:41,021 --> 00:33:42,105 Quincy! 579 00:33:45,942 --> 00:33:47,402 What the fuck is this? 580 00:33:57,954 --> 00:34:00,916 Roses and lilacs. 581 00:34:00,957 --> 00:34:03,752 Roses and lilacs. 582 00:34:10,258 --> 00:34:13,470 And earthworms and rabbits. 583 00:34:13,512 --> 00:34:16,223 And earthworms, and rabbits. 584 00:34:27,901 --> 00:34:29,069 I know this. 585 00:34:45,293 --> 00:34:47,087 "I will bury you alive." 586 00:34:54,135 --> 00:34:56,513 Help, help, help. 587 00:34:57,055 --> 00:34:59,599 -Please, help. -Caleb! 588 00:35:01,101 --> 00:35:02,936 Caleb. Caleb. 589 00:35:02,978 --> 00:35:05,856 Caleb. What-- what-- 590 00:35:05,897 --> 00:35:06,940 What are you doing here? 591 00:35:07,732 --> 00:35:10,902 Uh, I don't know, frankly. 592 00:35:12,904 --> 00:35:16,074 Wait, no, maybe you've been following me? 593 00:35:16,116 --> 00:35:18,535 What? No. No. 594 00:35:19,119 --> 00:35:20,620 I was eating a filet. 595 00:35:22,247 --> 00:35:23,331 A filet? 596 00:35:23,832 --> 00:35:26,710 Steak. At home, uh... 597 00:35:27,377 --> 00:35:29,462 Stan knows there's something I'm not telling him. 598 00:35:29,504 --> 00:35:31,298 So he's plying me with meat. 599 00:35:31,882 --> 00:35:34,926 Uh, we had wine and then... 600 00:35:36,803 --> 00:35:39,389 the room spun and it went dark and... 601 00:35:39,431 --> 00:35:42,559 -You fucking invited us here! -I know! 602 00:35:43,101 --> 00:35:45,228 -What? To be killed? -No. 603 00:35:45,270 --> 00:35:48,398 -A pilgrimage, you said. -It is a pilgrimage. 604 00:35:49,608 --> 00:35:51,401 And now it's your fucking pilgrimage. 605 00:35:51,443 --> 00:35:54,613 I'm gonna kill-- I'll fucking kill you. 606 00:35:54,654 --> 00:35:57,157 Yeah. Just like back in school. 607 00:35:57,991 --> 00:35:59,075 I remember. 608 00:36:01,536 --> 00:36:03,079 And my mail, Caleb. 609 00:36:03,663 --> 00:36:04,706 My mail. 610 00:36:05,540 --> 00:36:07,208 They took all of our money. 611 00:36:07,250 --> 00:36:09,502 Our companies are cratering. 612 00:36:09,544 --> 00:36:12,756 They-- they have my fucking school desk. 613 00:36:12,797 --> 00:36:13,840 Huh. 614 00:36:14,549 --> 00:36:15,926 -Uh-huh. -They took Quincy. 615 00:36:15,967 --> 00:36:17,427 She's pregnant. Do you know that? 616 00:36:18,053 --> 00:36:19,137 No. 617 00:36:20,055 --> 00:36:23,391 They have all of our shit. They know everything. They-- 618 00:36:25,518 --> 00:36:26,895 Uh-huh. 619 00:36:26,937 --> 00:36:28,647 Whoever has me out here, Gano, or-- 620 00:36:28,688 --> 00:36:30,732 I never blamed you, you know. 621 00:36:31,441 --> 00:36:33,610 Your brain was always in that 622 00:36:33,652 --> 00:36:36,529 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 623 00:36:37,405 --> 00:36:38,782 And I was pushy. 624 00:36:40,283 --> 00:36:42,077 This is why you sent me here. 625 00:36:43,244 --> 00:36:46,164 I didn't send you here. You sent you here. 626 00:36:46,873 --> 00:36:48,166 Then how did you get out? 627 00:36:49,459 --> 00:36:50,543 By giving you up. 628 00:36:52,337 --> 00:36:53,588 So it's a pyramid scheme. 629 00:36:54,047 --> 00:36:55,799 Oh, no. It's just... 630 00:36:56,841 --> 00:36:58,093 it's just survival. 631 00:37:00,470 --> 00:37:04,265 I had to give up what I held most dear. 632 00:37:05,684 --> 00:37:07,852 My family are as good as strangers. 633 00:37:08,353 --> 00:37:10,897 I've never had a meaningful relationship. 634 00:37:10,939 --> 00:37:12,023 So... 635 00:37:13,400 --> 00:37:16,236 I gave up the person I love most in the world. 636 00:37:16,945 --> 00:37:18,029 My friend. 637 00:37:18,989 --> 00:37:20,115 My best friend. 638 00:37:20,573 --> 00:37:22,033 But where's Quincy? 639 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 I don't know. 640 00:37:24,703 --> 00:37:26,079 But I can help you find her. 641 00:37:31,793 --> 00:37:33,294 Fuck! 642 00:37:33,336 --> 00:37:35,213 I bet Stan is the reason I'm here. 643 00:37:35,672 --> 00:37:38,008 Wait, I thought you did this alone. 644 00:37:38,508 --> 00:37:40,719 No, I was with Pedro. 645 00:37:41,511 --> 00:37:42,846 Who the fuck is Pedro? 646 00:37:42,887 --> 00:37:45,056 He's hot and dead. 647 00:37:45,682 --> 00:37:46,766 They got him. 648 00:37:47,851 --> 00:37:50,103 Why the fuck am I back here? 649 00:37:50,854 --> 00:37:52,272 I did all the steps. 650 00:37:52,313 --> 00:37:55,358 Repent, submit, accept, sacrifice. 651 00:37:55,400 --> 00:37:57,819 Wait, wait, wait. What is that? What is that-- that list? 652 00:37:57,861 --> 00:37:59,487 What is that list you just said? 653 00:38:01,114 --> 00:38:04,576 Repent all of your sins of the past. 654 00:38:05,160 --> 00:38:08,705 Submit to what is basest inside you. 655 00:38:09,205 --> 00:38:12,042 Accept all the wickedness 656 00:38:12,083 --> 00:38:13,710 you have yet to acknowledge. 657 00:38:14,878 --> 00:38:17,547 Wait, what is it that I have yet to accept? 658 00:38:17,589 --> 00:38:19,716 Wait, and then what? And then what? 659 00:38:19,758 --> 00:38:22,844 And then after you've done all of that... 660 00:38:23,720 --> 00:38:24,804 you sacrifice. 661 00:38:26,723 --> 00:38:27,891 And that's how you got out? 662 00:38:28,725 --> 00:38:31,436 Yeah. Well, the first time. 663 00:38:34,064 --> 00:38:36,900 So this is repent. 664 00:38:38,068 --> 00:38:39,152 Yeah. 665 00:38:40,653 --> 00:38:41,738 And I'm waiting. 666 00:38:46,826 --> 00:38:47,911 I'm sorry. 667 00:38:51,206 --> 00:38:52,707 Too easy. 668 00:39:25,156 --> 00:39:26,574 The women never eat. 669 00:39:27,367 --> 00:39:28,910 Always leave me to start. 670 00:39:30,578 --> 00:39:31,663 Come on. 671 00:39:32,705 --> 00:39:34,916 -Farm fresh. -Hmm. 672 00:39:35,458 --> 00:39:36,584 What farm is that? 673 00:39:40,672 --> 00:39:42,924 It's a little spot up the way I built for some... 674 00:39:44,008 --> 00:39:45,093 ladies. 675 00:39:46,678 --> 00:39:47,929 Lucky ladies. 676 00:39:48,471 --> 00:39:50,682 Hmm. You're the luckiest right now. 677 00:39:51,724 --> 00:39:53,268 What makes me so special? 678 00:39:54,936 --> 00:39:56,646 You're the first woman out here carrying. 679 00:39:58,148 --> 00:39:59,357 With child. 680 00:40:00,817 --> 00:40:03,027 -A second soul. -Mmm. 681 00:40:03,528 --> 00:40:05,321 That gives you a special power. 682 00:40:05,363 --> 00:40:07,448 -How did you know that? -I smell it. 683 00:40:08,533 --> 00:40:10,869 Nausea you're trying to hide from me. 684 00:40:12,495 --> 00:40:13,997 It's not good to lie to your man. 685 00:40:15,456 --> 00:40:16,791 Is that what you are to me now? 686 00:40:25,216 --> 00:40:27,093 Oh, yeah. A drinker. 687 00:40:27,927 --> 00:40:29,053 Okay. 688 00:40:35,560 --> 00:40:37,520 You'll enjoy this. I made it myself. 689 00:40:50,450 --> 00:40:51,534 You know what? 690 00:40:53,494 --> 00:40:55,788 I don't buy into any of your bullshit. 691 00:40:56,831 --> 00:40:57,916 I know. 692 00:40:58,583 --> 00:41:00,418 -And that's a shame. -Hmm. 693 00:41:00,460 --> 00:41:02,837 'Cause if you think me and this place are bullshit... 694 00:41:04,380 --> 00:41:06,925 you'll never see that we're your only way back. 695 00:41:07,425 --> 00:41:10,136 -Back to what? -Good old life. 696 00:41:12,138 --> 00:41:14,015 Make your way to the altar... 697 00:41:15,558 --> 00:41:17,310 and all will come back. 698 00:41:19,312 --> 00:41:21,689 -My old life? -Stone on the hill. 699 00:41:23,358 --> 00:41:24,943 Sacrifice all. 700 00:41:26,277 --> 00:41:27,403 But... 701 00:41:29,030 --> 00:41:30,490 not before you submit. 702 00:41:32,617 --> 00:41:33,701 -Submit? -Submit... 703 00:41:34,702 --> 00:41:36,079 and all will be given. 704 00:41:36,120 --> 00:41:37,789 He loves bravery. 705 00:41:38,581 --> 00:41:40,041 People talk about the meek, but... 706 00:41:41,834 --> 00:41:42,919 bravery. 707 00:41:43,920 --> 00:41:45,129 Bravery is real. 708 00:41:45,171 --> 00:41:46,881 Out here, 709 00:41:46,923 --> 00:41:48,800 bad people become good. 710 00:41:48,841 --> 00:41:50,760 Good people become martyrs. 711 00:41:54,555 --> 00:41:56,224 And-- and we're good. 712 00:41:56,266 --> 00:41:57,392 Oh, Jesus. 713 00:41:59,269 --> 00:42:00,895 Have you met yourself? 714 00:42:01,854 --> 00:42:02,939 Hmm? 715 00:42:05,692 --> 00:42:07,694 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 716 00:42:07,735 --> 00:42:09,904 All those little villages, 717 00:42:09,946 --> 00:42:12,031 your family craters for the-- what is it? 718 00:42:12,073 --> 00:42:13,574 Tanzanite. 719 00:42:13,616 --> 00:42:16,035 You ship that off to Joba's people, 720 00:42:16,077 --> 00:42:19,914 so they can put it in their very important wrist watches. 721 00:42:19,956 --> 00:42:22,250 "What time is it? Oh, oh, good." 722 00:42:23,251 --> 00:42:26,754 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 723 00:42:26,796 --> 00:42:30,133 And all the poisonings and the class action suits. 724 00:42:30,174 --> 00:42:32,802 Well, you'll get that all settled... 725 00:42:33,803 --> 00:42:35,096 but otherwise, you're good. 726 00:42:36,431 --> 00:42:37,557 Better than most. 727 00:42:39,058 --> 00:42:40,143 Right? 728 00:42:40,810 --> 00:42:41,894 There we go. 729 00:42:43,896 --> 00:42:45,857 Come on. 730 00:42:46,733 --> 00:42:48,359 The little wine won't hurt the baby. 731 00:42:52,697 --> 00:42:55,658 And all those little kids you like to send up here 732 00:42:55,700 --> 00:42:58,119 and their expeditions to the country... 733 00:43:00,038 --> 00:43:01,706 it changed their lives forever? 734 00:43:01,748 --> 00:43:02,874 That's your penance? 735 00:43:04,709 --> 00:43:05,793 I don't know. 736 00:43:08,880 --> 00:43:12,467 Well, now it's you out here in the country. 737 00:43:15,386 --> 00:43:17,764 You think this trip will change your life, Quincy? 738 00:43:24,687 --> 00:43:25,772 Let's see. 739 00:43:31,611 --> 00:43:33,196 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 740 00:43:33,237 --> 00:43:35,114 -I'm gonna go find my husband. -Ah. 741 00:43:36,783 --> 00:43:38,868 You run, you're dead. You understand that? 742 00:43:39,744 --> 00:43:41,245 You just said sacrifice gets us out of here. 743 00:43:41,287 --> 00:43:42,705 I say a lot of shit. 744 00:43:44,165 --> 00:43:47,585 Look, this is not Brooklyn, love. 745 00:43:48,795 --> 00:43:49,879 Things are... 746 00:43:50,922 --> 00:43:52,882 historical here. 747 00:43:52,924 --> 00:43:54,675 Women respect their men. 748 00:43:54,717 --> 00:43:56,511 Obedience, loyalty. 749 00:43:57,678 --> 00:43:58,971 That's what's valued. 750 00:44:01,933 --> 00:44:03,184 Or people die. 751 00:44:08,314 --> 00:44:09,440 So what are we gonna do? 752 00:44:13,236 --> 00:44:14,362 What are we gonna do? 753 00:44:42,056 --> 00:44:43,433 There we go. 754 00:44:44,308 --> 00:44:45,977 Take care of yourself. 755 00:44:52,650 --> 00:44:54,527 Look at you eat up! 756 00:44:58,406 --> 00:45:01,951 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 757 00:45:01,993 --> 00:45:03,077 Look at you. 758 00:45:04,871 --> 00:45:05,997 Hmm. 759 00:45:11,419 --> 00:45:13,045 -Okay. -Better? 760 00:45:16,174 --> 00:45:17,300 Yeah. 761 00:45:22,180 --> 00:45:23,764 You know, you're right. 762 00:45:27,268 --> 00:45:28,561 You're right. 763 00:45:43,618 --> 00:45:44,827 Lie down. 764 00:45:46,037 --> 00:45:49,248 Uh, we don't do that out here. 765 00:45:49,290 --> 00:45:51,584 I said, lie down. 766 00:45:54,962 --> 00:45:56,297 I wanna show you something. 767 00:46:03,804 --> 00:46:05,097 All the way down. 768 00:46:07,642 --> 00:46:11,771 Whoa, whoa. 769 00:46:19,695 --> 00:46:20,780 Mm-hmm. 770 00:46:24,283 --> 00:46:25,368 Oh. Mm-mm. 771 00:46:25,993 --> 00:46:27,411 Now, that is not nice. 772 00:46:29,997 --> 00:46:32,416 I think a real man... 773 00:46:33,668 --> 00:46:35,920 can handle a little pain, 774 00:46:35,962 --> 00:46:37,046 don't you? 775 00:46:49,600 --> 00:46:50,685 Mm-hmm. 776 00:47:04,073 --> 00:47:05,324 Oh, Jesus! 777 00:47:12,290 --> 00:47:13,374 What was that? 778 00:47:14,667 --> 00:47:15,876 The Woodsman got someone. 779 00:47:16,544 --> 00:47:18,087 Who? 780 00:47:18,129 --> 00:47:20,756 Screams like that, always The Woodsman. 781 00:47:21,716 --> 00:47:23,050 You mean the man with the axe? 782 00:47:26,137 --> 00:47:28,681 He was with Quincy. He took Quincy from me. 783 00:47:28,723 --> 00:47:30,349 He took Quincy. He-- 784 00:47:31,058 --> 00:47:33,311 This might be a good time to repent. 785 00:47:41,694 --> 00:47:44,488 I will forgive their sins and remember them no more. 786 00:47:47,867 --> 00:47:49,368 If we confess our sins... 787 00:47:50,328 --> 00:47:51,829 he will be faithful and just. 788 00:47:54,332 --> 00:47:56,375 I've loved you since I was five years old. 789 00:47:57,251 --> 00:47:58,919 You're the first boy I ever kissed. 790 00:47:58,961 --> 00:48:01,047 You're the first boy I was ever in love with. 791 00:48:03,716 --> 00:48:06,093 When I came out, I only came out to you. 792 00:48:06,761 --> 00:48:08,721 And then when you fell in love with Quincy, 793 00:48:08,763 --> 00:48:10,806 I left you the fuck alone! 794 00:48:11,641 --> 00:48:16,312 I sacrificed, so now you must repent. 795 00:48:33,913 --> 00:48:35,331 Quincy's my wife. 796 00:48:37,124 --> 00:48:38,834 Vengeance is the Lord's. 797 00:48:39,794 --> 00:48:42,338 Vengeance is the Lord's. 798 00:48:42,797 --> 00:48:46,467 When you steal it, you are stealing from him. 799 00:49:08,489 --> 00:49:12,284 ♪ Fountain filled with blood ♪ 800 00:49:12,326 --> 00:49:17,581 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 801 00:49:17,623 --> 00:49:23,421 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 802 00:49:23,462 --> 00:49:28,175 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 803 00:49:28,718 --> 00:49:33,639 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 804 00:49:33,681 --> 00:49:38,728 ♪ Lose all their earthly stains ♪ 805 00:49:38,769 --> 00:49:43,941 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 806 00:49:43,983 --> 00:49:49,655 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 807 00:49:49,697 --> 00:49:52,992 ♪ There is a fountain ♪ 808 00:49:53,033 --> 00:49:56,871 ♪ Filled with blood drawn from... ♪ 809 00:50:18,601 --> 00:50:20,311 Come on! 810 00:50:45,002 --> 00:50:47,797 You see? I-- I got nothing. 811 00:50:47,838 --> 00:50:48,923 Okay? 812 00:50:49,799 --> 00:50:52,259 Whoever you are, wherever you are... 813 00:50:53,219 --> 00:50:54,762 I'm alone! 814 00:50:54,804 --> 00:50:57,097 You understand me? You win! 815 00:50:58,390 --> 00:51:04,313 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 816 00:51:04,355 --> 00:51:09,443 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 817 00:51:09,985 --> 00:51:15,241 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 818 00:51:15,282 --> 00:51:20,663 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 819 00:51:20,704 --> 00:51:24,333 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 820 00:51:24,375 --> 00:51:26,544 Why did I not perish at birth... 821 00:51:27,962 --> 00:51:30,047 and die as I came from the womb? 822 00:51:32,383 --> 00:51:34,385 Why were there knees to receive me 823 00:51:34,426 --> 00:51:36,470 and breasts that I might be nursed? 824 00:51:39,014 --> 00:51:41,684 For now, I would be lying down in peace. 825 00:51:43,060 --> 00:51:44,520 I would be asleep... 826 00:51:46,689 --> 00:51:47,857 and I'd rest. 827 00:53:21,533 --> 00:53:26,455 ♪ Help us, help us, help us, help us ♪ 828 00:53:27,164 --> 00:53:30,376 ♪ Series ♪ 829 00:53:31,126 --> 00:53:36,006 ♪ Help us ♪ 830 00:53:36,048 --> 00:53:37,549 ♪ Series ♪ 831 00:53:39,885 --> 00:53:40,970 Hey! 832 00:53:42,221 --> 00:53:43,347 Hey! 833 00:53:53,273 --> 00:53:55,109 -What's wrong? -She's being dramatic. 834 00:53:55,150 --> 00:53:57,695 No, she's seen something. 835 00:53:57,736 --> 00:54:00,698 Is he here? Was it he who-- 836 00:54:02,741 --> 00:54:04,827 Hi. 837 00:54:06,662 --> 00:54:07,746 I'm, uh... 838 00:54:08,872 --> 00:54:09,957 I'm Joba. 839 00:54:10,874 --> 00:54:12,334 Joba who? 840 00:54:13,293 --> 00:54:14,837 Joba, um... 841 00:54:16,714 --> 00:54:18,298 Actually, I forget my whole name right now. 842 00:54:18,340 --> 00:54:20,843 -But, uh, you have food? -He didn't kill you? 843 00:54:21,552 --> 00:54:23,887 -Who? -The man with the axe. 844 00:54:24,388 --> 00:54:26,932 No. He took my wife. 845 00:54:26,974 --> 00:54:28,058 He killed my wife. 846 00:54:28,684 --> 00:54:30,185 He didn't kill me, obviously. 847 00:54:30,227 --> 00:54:32,104 -He should have-- -He let you live? 848 00:54:32,146 --> 00:54:35,899 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 849 00:54:35,941 --> 00:54:37,609 -And now I-- -What else? What else? 850 00:54:37,651 --> 00:54:39,445 This man, he made it this far. 851 00:54:39,486 --> 00:54:41,613 -He made it here alive. -I just need food. 852 00:54:42,614 --> 00:54:43,699 You may go. 853 00:55:07,473 --> 00:55:09,975 This is the widows' lunch. 854 00:55:11,643 --> 00:55:12,728 Widows? 855 00:55:15,022 --> 00:55:17,900 All of our husbands died... 856 00:55:19,443 --> 00:55:22,946 sometime in the middle stages out there. 857 00:55:23,947 --> 00:55:25,157 So we're here now. 858 00:55:26,075 --> 00:55:30,037 Stuck, I guess, waiting for a good man. 859 00:55:30,079 --> 00:55:32,873 But you're the first widower. 860 00:55:34,083 --> 00:55:35,542 Widower. My God. 861 00:55:35,584 --> 00:55:37,503 No, not God. 862 00:55:37,961 --> 00:55:40,756 He only comes if a good man makes it out. 863 00:55:40,798 --> 00:55:41,840 Out from what? 864 00:55:42,841 --> 00:55:46,678 The woods, Joba What's-His-Name. 865 00:55:49,431 --> 00:55:50,516 Are you... 866 00:55:51,892 --> 00:55:53,018 a good man? 867 00:55:54,311 --> 00:55:55,395 What do you care? 868 00:55:55,979 --> 00:55:57,481 Well, if a good man comes, 869 00:55:57,523 --> 00:55:59,650 then God will judge us, set us free. 870 00:56:00,484 --> 00:56:02,236 The Woodsman told you this? 871 00:56:02,694 --> 00:56:04,238 The Woodsman is everything. 872 00:56:05,114 --> 00:56:07,116 -He killed your husbands. -Some of them. 873 00:56:07,574 --> 00:56:09,118 We're not sure which. 874 00:56:09,159 --> 00:56:12,287 Some died before he could get to them. 875 00:56:13,372 --> 00:56:15,916 He made up this crazy shit and you believe him? 876 00:56:16,500 --> 00:56:17,709 Faith... 877 00:56:18,418 --> 00:56:20,170 is not simple. 878 00:56:20,921 --> 00:56:23,006 We have to preserve some hope. 879 00:56:23,048 --> 00:56:26,552 -Without hope we're just-- -Hope? Hope? 880 00:56:26,593 --> 00:56:28,428 You-- The people you love are dead. 881 00:56:28,470 --> 00:56:30,931 You live on a fucking dead ass farm. 882 00:56:30,973 --> 00:56:32,057 You... 883 00:56:33,225 --> 00:56:34,977 I lived. I had... 884 00:56:36,436 --> 00:56:37,646 things, I had friends. 885 00:56:37,688 --> 00:56:39,064 I had Brooklyn. I had a wife. 886 00:56:39,106 --> 00:56:40,399 We were going to have a... 887 00:56:41,775 --> 00:56:42,901 child, we... 888 00:56:43,986 --> 00:56:45,988 No one makes it this far. 889 00:56:46,029 --> 00:56:48,490 We don't cry about what we had, 890 00:56:48,532 --> 00:56:50,868 or who we were, or dear old Brooklyn. 891 00:56:50,909 --> 00:56:52,911 -Or Marin. -Or Seattle. 892 00:56:54,079 --> 00:56:56,248 We accept where we are. 893 00:56:56,290 --> 00:56:58,834 What makes you so fucking special? 894 00:56:58,876 --> 00:56:59,960 Sonia! 895 00:57:00,544 --> 00:57:01,837 Well, how am I supposed to feel? 896 00:57:01,879 --> 00:57:03,547 You sweep in here on the one day 897 00:57:03,589 --> 00:57:05,340 that we raise our voices to The Woodsman, 898 00:57:05,382 --> 00:57:08,468 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 899 00:57:08,510 --> 00:57:10,095 How did you even survive? 900 00:57:10,137 --> 00:57:12,389 -Wait. Accepting, you said? -I did. 901 00:57:13,765 --> 00:57:16,351 So that's this stage then? 902 00:57:16,393 --> 00:57:17,978 Acceptance, that-- that's here? 903 00:57:18,020 --> 00:57:19,229 Answer me. 904 00:57:19,771 --> 00:57:21,231 Why you, not them? 905 00:57:23,942 --> 00:57:26,111 I killed my best friend. Maybe that's why. 906 00:57:27,196 --> 00:57:28,655 But I lost my wife. 907 00:57:30,908 --> 00:57:32,159 Maybe I'll kill all of you. 908 00:57:34,995 --> 00:57:37,539 Let's make our friend a plate. 909 00:57:47,341 --> 00:57:52,304 ♪ Ah ♪ 910 00:57:52,346 --> 00:57:56,558 ♪ I can't see ♪ 911 00:58:03,941 --> 00:58:05,067 Is it okay? 912 00:58:05,943 --> 00:58:07,903 Hmm. Yes. Yeah. 913 00:58:07,945 --> 00:58:09,279 You're so welcome. 914 00:58:09,863 --> 00:58:11,490 I need to talk to you about -- 915 00:58:13,659 --> 00:58:15,702 What do you do, Joba? 916 00:58:15,744 --> 00:58:17,621 -Hmm? -Your family? 917 00:58:18,538 --> 00:58:22,000 Um, we, um, run a watch company. 918 00:58:22,042 --> 00:58:24,670 -Wristwatches. -Oh. Mm-hmm. 919 00:58:26,004 --> 00:58:27,297 Does that mean something? 920 00:58:27,965 --> 00:58:29,132 Everything means something. 921 00:58:29,174 --> 00:58:31,718 Don't speak in riddles, please. 922 00:58:34,596 --> 00:58:37,766 My husband's company, uh, was a phone company. 923 00:58:39,309 --> 00:58:41,937 -Which? -Bell Atlantic. Hear of it? 924 00:58:42,562 --> 00:58:45,691 -Mine ran Coda. -Mine was General Motors. 925 00:58:46,149 --> 00:58:47,609 Wanna get in the backseat? 926 00:58:47,651 --> 00:58:49,611 -Anna! -Wait, so... 927 00:58:50,779 --> 00:58:52,072 people are picked? 928 00:58:52,114 --> 00:58:53,240 Picked? 929 00:58:55,117 --> 00:58:56,159 Well, yeah, um... 930 00:58:57,286 --> 00:58:59,788 watches, telephones, cameras, cars. 931 00:58:59,830 --> 00:59:02,124 It's all old money, right? 932 00:59:02,165 --> 00:59:03,959 It's legacy industries. It-- 933 00:59:05,127 --> 00:59:06,169 So whoever's... 934 00:59:07,045 --> 00:59:08,630 Oh, my God, of course. 935 00:59:09,172 --> 00:59:10,632 Fucking hell, of course. 936 00:59:11,133 --> 00:59:14,344 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 937 00:59:14,386 --> 00:59:15,512 The 1%, right? 938 00:59:15,554 --> 00:59:17,055 They-- they-- they've bled 939 00:59:17,097 --> 00:59:18,515 the lower and middle class for years. 940 00:59:18,557 --> 00:59:20,100 And now it is our turn. Right? 941 00:59:20,142 --> 00:59:23,061 It's the final act of a digital revolution. 942 00:59:23,103 --> 00:59:24,813 It-- all of this makes sense now! 943 00:59:24,855 --> 00:59:26,398 I didn't kill Caleb. 944 00:59:26,440 --> 00:59:27,899 Q-- Quin-- Quincy is alive and-- and-- 945 00:59:27,941 --> 00:59:29,693 Everyone's fucking dead, asshole. 946 00:59:29,735 --> 00:59:32,112 Everyone. Learn to live with it. 947 00:59:32,154 --> 00:59:34,448 God and The Woodsman are the only things that are real. 948 00:59:35,115 --> 00:59:36,658 Are you a good man? 949 00:59:36,700 --> 00:59:38,327 Why are you asking me? 950 00:59:38,368 --> 00:59:41,371 I'm talking about real acceptance. 951 00:59:41,413 --> 00:59:42,497 The worst... 952 00:59:43,373 --> 00:59:44,458 of you. 953 00:59:47,836 --> 00:59:48,920 Don't be shy. 954 00:59:49,755 --> 00:59:51,548 Either way, it's kinda hot. 955 00:59:51,590 --> 00:59:54,384 If you're God's chosen, who can resist that? 956 00:59:54,426 --> 00:59:57,387 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 957 00:59:57,429 --> 00:59:58,555 we're down with that, too. 958 00:59:59,389 --> 01:00:01,808 Joba, are you a good man? 959 01:00:02,351 --> 01:00:03,435 I don't know. 960 01:00:04,394 --> 01:00:05,562 I'm a man... 961 01:00:07,230 --> 01:00:10,108 heir to this company, but also just the... 962 01:00:10,942 --> 01:00:12,527 son of a father. 963 01:00:15,030 --> 01:00:16,114 An only child. 964 01:00:17,574 --> 01:00:20,702 My dad had inherited the operation. 965 01:00:20,744 --> 01:00:22,454 And, um, 966 01:00:22,496 --> 01:00:25,374 you know, with it, he was away for work a lot. 967 01:00:26,500 --> 01:00:30,545 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 968 01:00:31,380 --> 01:00:34,216 For a lot of the time growing up, it was just me, 969 01:00:34,257 --> 01:00:37,260 my mom, and the various people we employed. 970 01:00:38,053 --> 01:00:39,596 I had friends, um. 971 01:00:40,722 --> 01:00:41,848 But... 972 01:00:42,974 --> 01:00:46,561 when night would come and... 973 01:00:46,603 --> 01:00:49,022 ...they would all retreat to the messy chaos 974 01:00:49,064 --> 01:00:50,690 of their homes and siblings. 975 01:00:50,732 --> 01:00:53,193 I would always feel a lack 976 01:00:53,235 --> 01:00:55,070 creep in, a sense of something missing. 977 01:00:57,030 --> 01:00:58,740 Got to the point where my mom knew this. 978 01:00:58,782 --> 01:01:00,992 And when I turned 11, 979 01:01:01,034 --> 01:01:02,994 she got me a dog. 980 01:01:05,205 --> 01:01:07,207 A sweet poodle mix thing. 981 01:01:07,249 --> 01:01:08,333 Rufus. 982 01:01:10,710 --> 01:01:14,214 Um, no, I knew I was gonna take over the company 983 01:01:14,256 --> 01:01:16,425 since I could remember anything... 984 01:01:17,759 --> 01:01:19,845 which, probably why I never showed any pull 985 01:01:19,886 --> 01:01:22,055 to make any real effort at school. 986 01:01:22,097 --> 01:01:23,390 Find my thing. 987 01:01:25,100 --> 01:01:27,018 Uh, my behavior was entitled. 988 01:01:27,060 --> 01:01:28,186 Shitty. 989 01:01:28,979 --> 01:01:30,063 I was hiding. 990 01:01:30,689 --> 01:01:31,940 Experimenting. 991 01:01:35,068 --> 01:01:37,112 This disappointed my dad, of course. 992 01:01:37,154 --> 01:01:38,989 Shame of me just coated him. 993 01:01:40,699 --> 01:01:44,453 It got to the point where on his little brief stints 994 01:01:44,494 --> 01:01:47,372 at home with us this time, I would look forward to 995 01:01:47,414 --> 01:01:49,249 and treasure more than anything. 996 01:01:49,291 --> 01:01:51,293 He would start showing more attention, 997 01:01:51,334 --> 01:01:52,419 more-- more... 998 01:01:53,295 --> 01:01:55,547 affection, even to the dog than to me. 999 01:01:57,090 --> 01:01:58,884 I mean, the dog was simple, 1000 01:01:58,925 --> 01:02:01,011 pure, and obedient, where I just-- 1001 01:02:02,387 --> 01:02:03,597 I wasn't measuring up. 1002 01:02:07,684 --> 01:02:09,853 Um, one night, 1003 01:02:09,895 --> 01:02:11,021 uh, the phone rang. 1004 01:02:11,980 --> 01:02:15,400 My dad had arrived at JFK, he-- earlier than expected, 1005 01:02:15,442 --> 01:02:18,945 so he said that he'd be in-- home in time for dinner. 1006 01:02:20,405 --> 01:02:22,032 And earlier that afternoon, 1007 01:02:22,073 --> 01:02:23,658 I had come home with another shit report card. 1008 01:02:24,618 --> 01:02:25,994 A threat of expulsion. 1009 01:02:26,995 --> 01:02:29,122 And I begged my mom not to tell my dad, 1010 01:02:29,164 --> 01:02:31,291 but she insisted that it was his right to know. 1011 01:02:31,333 --> 01:02:32,626 And so I panicked. 1012 01:02:33,418 --> 01:02:36,087 I, um, I picked up Rufus. 1013 01:02:36,129 --> 01:02:37,547 He was a small dog. 1014 01:02:38,965 --> 01:02:40,675 And, you know, my mom was downstairs 1015 01:02:40,717 --> 01:02:41,927 so she couldn't hear anything on the top floor. 1016 01:02:43,512 --> 01:02:44,596 I-- 1017 01:02:45,722 --> 01:02:47,098 I grabbed one of those, um... 1018 01:02:48,475 --> 01:02:51,311 those nylon nap sacks that-- the kind you get at-- 1019 01:02:51,353 --> 01:02:53,688 at summer camp with the-- with the draw strings. 1020 01:02:55,232 --> 01:02:57,108 And I had to set out some food for Rufus. 1021 01:02:58,902 --> 01:03:01,655 He dug in and... 1022 01:03:01,696 --> 01:03:03,240 while he was eating, I-- 1023 01:03:04,032 --> 01:03:05,367 I got behind him. 1024 01:03:06,368 --> 01:03:09,079 I put the bag over his head and, um... 1025 01:03:11,248 --> 01:03:12,832 I yanked the string's top. 1026 01:03:12,874 --> 01:03:13,959 And I, uh... 1027 01:03:16,419 --> 01:03:17,504 I just held. 1028 01:03:23,802 --> 01:03:25,470 After, I had, um... 1029 01:03:26,930 --> 01:03:28,557 you know, put some chocolate nearby, 1030 01:03:28,598 --> 01:03:30,308 and staged it like... 1031 01:03:30,350 --> 01:03:32,644 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1032 01:03:32,686 --> 01:03:33,770 And, uh... 1033 01:03:34,938 --> 01:03:36,231 my dad was crushed. 1034 01:03:37,440 --> 01:03:38,692 He was furious. 1035 01:03:39,234 --> 01:03:42,028 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1036 01:03:42,737 --> 01:03:43,863 But... 1037 01:03:45,532 --> 01:03:47,742 his sadness at losing Rufus... 1038 01:03:48,952 --> 01:03:50,870 was greater than his anger at me. 1039 01:03:52,080 --> 01:03:53,248 So it made it worth it. 1040 01:03:57,085 --> 01:03:58,169 So, no. 1041 01:04:00,422 --> 01:04:01,631 I'm not a good man. 1042 01:04:04,175 --> 01:04:05,635 And I wasn't a good boy either. 1043 01:04:11,600 --> 01:04:12,767 Fuck! 1044 01:04:17,939 --> 01:04:19,107 Quincy? 1045 01:04:19,149 --> 01:04:20,650 Quincy. Oh, my God! 1046 01:04:20,692 --> 01:04:22,068 Oh, my God! 1047 01:04:24,487 --> 01:04:25,572 Oh, my God. 1048 01:04:27,782 --> 01:04:29,409 How did you find this place? 1049 01:04:29,451 --> 01:04:31,453 I heard the singing and I just-- just ran. 1050 01:04:31,494 --> 01:04:33,580 Where-- where is he? 1051 01:04:33,622 --> 01:04:34,831 He's dead. 1052 01:04:35,540 --> 01:04:36,708 Dead? 1053 01:04:37,250 --> 01:04:38,585 What? 1054 01:04:40,128 --> 01:04:42,172 -But how? -By me. What do you mean how? 1055 01:04:42,213 --> 01:04:44,424 -This is blood everywhere. -What have you done? 1056 01:04:44,466 --> 01:04:47,177 You killed The Woodsman? 1057 01:04:47,761 --> 01:04:49,012 Yeah, I did. 1058 01:04:49,721 --> 01:04:51,723 Have-- have you been here this whole time? 1059 01:04:52,182 --> 01:04:53,850 Oh no. Oh no. 1060 01:04:53,892 --> 01:04:55,810 Oh. 1061 01:04:55,852 --> 01:04:57,562 -Whore! -What are you talking about? 1062 01:04:57,604 --> 01:04:59,564 -You're free. -Whore! 1063 01:04:59,606 --> 01:05:02,442 No, no, no, no. This is so much worse. 1064 01:05:02,484 --> 01:05:03,943 Whore! 1065 01:05:03,985 --> 01:05:05,570 Call me a whore one more fucking time! 1066 01:05:05,612 --> 01:05:06,988 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1067 01:05:07,030 --> 01:05:08,657 But now we have to answer to God. 1068 01:06:41,541 --> 01:06:42,709 -Hey. -What? 1069 01:06:44,961 --> 01:06:46,296 -Give me your hand. In here. -What? 1070 01:06:48,173 --> 01:06:49,257 I feel it. 1071 01:07:07,400 --> 01:07:08,568 God is here. 1072 01:07:12,238 --> 01:07:13,448 I know that now. 1073 01:08:34,612 --> 01:08:37,115 Who are you? Hey! Who are you? 1074 01:08:40,702 --> 01:08:42,203 How did you get here? 1075 01:08:43,955 --> 01:08:45,248 Where are your parents? 1076 01:08:46,958 --> 01:08:48,126 Don't you see? 1077 01:08:49,252 --> 01:08:50,503 See what? 1078 01:08:52,297 --> 01:08:53,423 It's our son. 1079 01:08:55,466 --> 01:08:56,593 It's Daniel. 1080 01:09:09,439 --> 01:09:10,565 He can't live here. 1081 01:09:14,152 --> 01:09:15,945 No. We-- we-- we-- we would do our best. 1082 01:09:15,987 --> 01:09:17,530 But it wouldn't be enough. 1083 01:09:19,741 --> 01:09:21,367 I mean, he'd just have to run like us. 1084 01:09:24,203 --> 01:09:25,413 So you're saying... 1085 01:09:32,670 --> 01:09:33,796 Give him up. 1086 01:09:38,176 --> 01:09:39,385 Sacrifice. 1087 01:10:10,750 --> 01:10:12,126 What do you think he'd be like? 1088 01:10:23,805 --> 01:10:25,848 Quincy, 1089 01:10:25,890 --> 01:10:28,226 the boy we saw, if he grew up... 1090 01:10:31,062 --> 01:10:32,355 what do you think he'd be like? 1091 01:10:35,149 --> 01:10:36,275 Think he'd be cursed. 1092 01:10:39,612 --> 01:10:40,780 What do you want? 1093 01:10:43,908 --> 01:10:45,201 Not to go up there. 1094 01:10:46,077 --> 01:10:47,203 You wanna run? 1095 01:10:49,580 --> 01:10:50,957 Yes. 1096 01:10:50,999 --> 01:10:52,250 Hide forever? 1097 01:10:54,210 --> 01:10:55,628 I wanna be a family. I want-- 1098 01:10:56,337 --> 01:10:57,422 What? 1099 01:11:00,842 --> 01:11:01,968 I want to-- 1100 01:11:03,094 --> 01:11:04,887 I wanna have a son. I-- 1101 01:11:07,056 --> 01:11:08,266 I wanna... 1102 01:11:09,308 --> 01:11:11,519 revel in his favorite blanket. 1103 01:11:13,688 --> 01:11:15,148 I wanna think about how the worst thing 1104 01:11:15,398 --> 01:11:17,108 that could happen is me and you dying and-- 1105 01:11:18,985 --> 01:11:21,154 and I wanna drop him off at school 1106 01:11:21,195 --> 01:11:22,780 and realize I'm wrong. 1107 01:11:23,573 --> 01:11:25,450 The worst thing that could happen is him dying. 1108 01:11:27,410 --> 01:11:29,829 I wanna feel that new bottom of fear. 1109 01:11:29,871 --> 01:11:32,373 I-I want to show him 1110 01:11:33,583 --> 01:11:35,877 ice cream and mountain tops, you know. 1111 01:11:37,503 --> 01:11:39,797 Shame and-- and joy. 1112 01:11:39,839 --> 01:11:41,966 And, uh, I want-- 1113 01:11:42,008 --> 01:11:43,426 Something that's already gone. 1114 01:11:55,563 --> 01:11:57,148 I want a boy who has friends. 1115 01:11:59,442 --> 01:12:01,486 Who laughs and plays baseball or-- 1116 01:12:01,527 --> 01:12:02,945 or codes computers. 1117 01:12:05,323 --> 01:12:07,241 I want him to eat too much 1118 01:12:07,283 --> 01:12:10,620 and have crushes, heartbreak, love. 1119 01:12:13,539 --> 01:12:14,957 I want him to walk free. 1120 01:12:17,418 --> 01:12:18,878 And I want him to be somewhere real. 1121 01:12:20,922 --> 01:12:22,215 The woods are real. 1122 01:12:24,258 --> 01:12:25,760 Mm-mm. 1123 01:12:25,802 --> 01:12:27,053 They have to be. 1124 01:12:29,931 --> 01:12:31,182 The woods are us. 1125 01:12:32,975 --> 01:12:34,185 Only us. 1126 01:12:57,917 --> 01:12:59,043 This is the place. 1127 01:13:02,588 --> 01:13:03,756 What if we're wrong? 1128 01:13:06,300 --> 01:13:07,468 We just try again. 1129 01:13:32,785 --> 01:13:34,120 So I'm just going to-- 1130 01:13:34,162 --> 01:13:35,329 Yeah. 1131 01:13:38,249 --> 01:13:40,042 -How many times-- -I think you'll just know. 1132 01:13:43,504 --> 01:13:44,922 -Okay. -Mm-hmm. 1133 01:13:49,302 --> 01:13:51,429 -I love you. -I love you. 1134 01:14:00,104 --> 01:14:02,440 Stop! 1135 01:14:51,530 --> 01:14:53,199 -Looks great. -Thank you. 1136 01:14:54,492 --> 01:14:55,534 Almost ready. 1137 01:14:56,077 --> 01:14:57,161 You ready? 1138 01:14:57,662 --> 01:14:59,247 -I'm ready. -Okay. 1139 01:14:59,288 --> 01:15:00,539 Let's go. 1140 01:15:01,832 --> 01:15:03,834 There he is. 1141 01:15:08,130 --> 01:15:09,215 Okay. 1142 01:15:12,176 --> 01:15:13,261 Okay. 1143 01:15:19,684 --> 01:15:23,229 Then Job answered the Lord and said, 1144 01:15:24,355 --> 01:15:26,691 "I know that you can do anything 1145 01:15:26,732 --> 01:15:28,651 and that no thought can be hidden from you. 1146 01:15:30,945 --> 01:15:33,906 Surely I have spoken things I did not understand. 1147 01:15:33,948 --> 01:15:37,535 Things too wonderful for me to know. 1148 01:15:40,955 --> 01:15:43,749 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1149 01:15:44,834 --> 01:15:47,253 Therefore, I despise myself 1150 01:15:47,295 --> 01:15:50,840 and repent in dust and ashes." 1151 01:15:53,384 --> 01:15:54,677 Happy birthday, Daniel. 1152 01:16:01,309 --> 01:16:03,019 My ears had heard of you... 1153 01:16:04,395 --> 01:16:06,314 but now my eyes have seen you. 1154 01:16:07,690 --> 01:16:09,567 Therefore, I despise myself 1155 01:16:09,608 --> 01:16:11,694 and repent in dust and ashes. 1156 01:16:11,736 --> 01:16:13,195 My ears have heard of you, 1157 01:16:13,237 --> 01:16:15,031 but now my eyes have seen you. 1158 01:16:15,698 --> 01:16:17,908 Therefore, I despise myself 1159 01:16:17,950 --> 01:16:20,286 and repent in dust and ashes. 1160 01:16:20,328 --> 01:16:23,789 My ears have heard of you, 1161 01:16:23,831 --> 01:16:25,916 but now my eyes have seen you. 1162 01:16:26,542 --> 01:16:28,669 Therefore, I despise myself 1163 01:16:28,711 --> 01:16:31,422 and repent in dust and ashes. 1164 01:16:31,464 --> 01:16:33,758 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1165 01:16:34,467 --> 01:16:36,719 Therefore, I despise myself 1166 01:16:36,761 --> 01:16:38,971 and repent in dust and ashes. 78929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.