Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,107 --> 00:00:38,747
(The drama was shot in the presence of the child actress' guardian.)
2
00:01:09,807 --> 00:01:10,807
Yul.
3
00:01:10,977 --> 00:01:13,377
(Episode 5)
4
00:01:13,616 --> 00:01:14,616
Seo Yul.
5
00:01:16,686 --> 00:01:18,856
I think Yul witnessed the murder.
6
00:01:19,057 --> 00:01:20,987
If the killer finds her...
7
00:01:21,686 --> 00:01:22,686
Seo Yul.
8
00:01:29,597 --> 00:01:30,597
Seo Yul!
9
00:02:15,707 --> 00:02:17,147
Kid.
10
00:02:18,207 --> 00:02:19,777
Where are you?
11
00:02:23,017 --> 00:02:24,087
Come here.
12
00:02:24,586 --> 00:02:25,656
Come to me.
13
00:02:28,687 --> 00:02:30,927
Kid, where are you?
14
00:02:31,487 --> 00:02:32,897
Kid.
15
00:02:37,426 --> 00:02:38,436
Hey.
16
00:02:41,836 --> 00:02:43,906
Are you in there?
17
00:02:44,836 --> 00:02:45,836
Are you?
18
00:02:50,077 --> 00:02:51,077
Here?
19
00:02:51,676 --> 00:02:54,746
Oh. Here you are.
20
00:03:11,267 --> 00:03:13,167
Are you looking for this?
21
00:03:14,767 --> 00:03:15,767
Give it back.
22
00:03:17,567 --> 00:03:18,577
Give it to me.
23
00:03:19,876 --> 00:03:22,176
I was passing by earlier today...
24
00:03:22,176 --> 00:03:24,106
and saw you come out of here.
25
00:03:28,947 --> 00:03:30,017
Are you Yul?
26
00:03:30,586 --> 00:03:31,586
Yes.
27
00:03:31,787 --> 00:03:34,487
(Geumsung Realty)
28
00:03:36,656 --> 00:03:37,856
You saw something.
29
00:03:38,857 --> 00:03:39,857
Like what?
30
00:03:39,857 --> 00:03:41,767
You brought back the dead woman's slipper.
31
00:03:42,267 --> 00:03:44,527
People say they think you saw something that day.
32
00:03:49,836 --> 00:03:51,236
Did you really see something?
33
00:03:52,507 --> 00:03:54,007
Like the killer's face?
34
00:03:54,607 --> 00:03:55,607
No.
35
00:03:56,306 --> 00:03:58,076
I only found the slipper.
36
00:03:58,346 --> 00:04:00,046
I didn't even know whose it was.
37
00:04:01,787 --> 00:04:04,247
If you did see something, you must be honest.
38
00:04:04,616 --> 00:04:07,016
If the killer isn't caught, you might be in danger too.
39
00:04:08,317 --> 00:04:09,727
If you're scared to tell me,
40
00:04:09,727 --> 00:04:11,487
shall we go and talk to your dad?
41
00:05:45,156 --> 00:05:46,256
My gosh.
42
00:05:51,127 --> 00:05:55,697
I had a look to see if there was anything interesting.
43
00:05:56,327 --> 00:06:00,167
There were lots of fun things.
44
00:06:00,166 --> 00:06:01,796
Why are those fun?
45
00:06:02,606 --> 00:06:04,436
What? Watch it.
46
00:06:04,437 --> 00:06:06,777
Give it back. It's my mom's!
47
00:06:08,036 --> 00:06:10,906
If I don't give it to you or tell your dad...
48
00:06:10,906 --> 00:06:12,776
or give it to the police,
49
00:06:12,776 --> 00:06:14,776
that's what I mean by fun.
50
00:06:14,776 --> 00:06:16,586
What will you do, then?
51
00:06:17,317 --> 00:06:19,357
How dare you talk to an adult like that?
52
00:06:20,557 --> 00:06:23,057
What will you do, then?
53
00:06:26,957 --> 00:06:29,927
Darn it. Did you throw that, woman?
54
00:06:29,927 --> 00:06:32,197
I'm not just a woman, I'm a chairwoman!
55
00:06:33,666 --> 00:06:34,796
You punk.
56
00:06:36,236 --> 00:06:38,136
Shoot. Come back here!
57
00:06:38,976 --> 00:06:40,576
- Come here! - Follow me.
58
00:06:40,906 --> 00:06:41,906
Come this way.
59
00:06:42,507 --> 00:06:45,177
Come here. What did he say to you?
60
00:06:45,177 --> 00:06:46,977
Don't you say a word!
61
00:06:47,416 --> 00:06:49,416
Will you stop it?
62
00:06:51,447 --> 00:06:52,457
Stop it!
63
00:06:52,457 --> 00:06:54,787
Wait. Isn't that my car?
64
00:06:54,986 --> 00:06:56,426
It's him!
65
00:06:57,156 --> 00:06:58,856
No. This woman...
66
00:06:58,856 --> 00:06:59,856
Hey, you!
67
00:07:00,627 --> 00:07:02,567
Stay right where you are!
68
00:07:03,327 --> 00:07:04,427
You...
69
00:07:05,166 --> 00:07:06,396
Darn it.
70
00:07:06,937 --> 00:07:08,167
Everyone!
71
00:07:11,567 --> 00:07:12,707
It's that way, right?
72
00:07:18,077 --> 00:07:19,217
- Gosh. - Goodness.
73
00:07:21,276 --> 00:07:23,146
Didn't I tell you?
74
00:07:23,317 --> 00:07:27,057
How could a criminal like him still live in our neighbourhood?
75
00:07:27,117 --> 00:07:28,957
He even tried to harm a little girl!
76
00:07:28,957 --> 00:07:31,757
- How could I feel safe here? - I never...
77
00:07:32,026 --> 00:07:34,456
- He shoved her with his hand. - He deserved it.
78
00:07:34,457 --> 00:07:36,027
If I hadn't been here...
79
00:07:36,026 --> 00:07:37,096
Seo Yul.
80
00:07:38,096 --> 00:07:41,396
Come on. There's a criminal roaming around our neighbourhood.
81
00:07:41,396 --> 00:07:44,006
You can't let her go out at night by herself!
82
00:07:44,067 --> 00:07:45,877
Look at her!
83
00:07:46,776 --> 00:07:48,206
Did you hurt my little girl?
84
00:07:48,507 --> 00:07:49,647
Are you all right?
85
00:07:49,747 --> 00:07:52,517
No. I didn't do it.
86
00:07:52,517 --> 00:07:53,617
Is he crazy?
87
00:07:53,716 --> 00:07:54,946
What's wrong with that guy?
88
00:07:55,117 --> 00:07:57,417
This could turn out really badly.
89
00:07:59,156 --> 00:08:00,186
Are you okay?
90
00:08:00,757 --> 00:08:02,987
What about your shoes? Are you hurt?
91
00:08:06,827 --> 00:08:07,927
What happened?
92
00:08:08,557 --> 00:08:11,497
Yul. Tell me what that man did to you.
93
00:08:11,767 --> 00:08:13,397
I don't know what happened.
94
00:08:13,396 --> 00:08:15,336
When I came out, she ran to me.
95
00:08:15,336 --> 00:08:17,836
And that man was scolding her.
96
00:08:20,776 --> 00:08:21,876
Are you okay?
97
00:08:22,507 --> 00:08:23,647
Gosh.
98
00:08:23,947 --> 00:08:26,677
- They should arrest him already. - You're okay.
99
00:08:27,677 --> 00:08:29,247
- What's going on? - She's fine.
100
00:08:30,586 --> 00:08:32,486
I need to ask her something.
101
00:08:33,916 --> 00:08:36,056
I appreciate your help looking for her.
102
00:08:36,726 --> 00:08:38,286
I'll talk to my daughter.
103
00:08:39,896 --> 00:08:41,426
Okay. Go ahead.
104
00:08:43,596 --> 00:08:44,596
This is why...
105
00:08:44,596 --> 00:08:47,396
we can't let some random people into our neighbourhood.
106
00:08:47,536 --> 00:08:49,406
How could there be a criminal in our neighbourhood?
107
00:08:49,406 --> 00:08:50,806
- Aren't I right? - Right.
108
00:08:52,906 --> 00:08:57,946
(MS Mart)
109
00:08:58,506 --> 00:09:01,176
So you just let Five Dollars walk away?
110
00:09:01,177 --> 00:09:02,187
(Police)
111
00:09:02,187 --> 00:09:06,387
To be honest, something about it didn't sit right with me.
112
00:09:07,287 --> 00:09:09,857
Detective Choi had more training than me.
113
00:09:09,957 --> 00:09:11,857
And his performance rate was high too.
114
00:09:12,557 --> 00:09:15,897
I trusted him to do his job well.
115
00:09:16,397 --> 00:09:17,497
So I thought I was wrong.
116
00:09:18,096 --> 00:09:20,696
I thought it wasn't him this time.
117
00:09:21,736 --> 00:09:23,566
We let him go away too easily.
118
00:09:23,567 --> 00:09:26,977
(Police)
119
00:09:27,177 --> 00:09:30,807
By the looks of it, he must be the culprit.
120
00:09:36,647 --> 00:09:37,687
Here.
121
00:09:41,957 --> 00:09:44,457
- No. - What? What is it?
122
00:09:44,626 --> 00:09:46,556
You don't like red beans? Do you want one with veggies?
123
00:09:46,557 --> 00:09:49,327
No. I don't think he's the culprit.
124
00:09:50,766 --> 00:09:52,166
Right?
125
00:09:53,136 --> 00:09:55,806
That crossed my mind too.
126
00:09:55,866 --> 00:09:57,936
Did you find anything unusual?
127
00:09:57,937 --> 00:10:00,737
Listen. If Yul really witnessed it,
128
00:10:00,736 --> 00:10:03,676
Yul would have said something when he was arrested...
129
00:10:03,746 --> 00:10:05,476
or hospitalized, wouldn't she?
130
00:10:05,846 --> 00:10:08,846
Then he would have had no way out of it.
131
00:10:09,216 --> 00:10:12,586
If she was scared, she couldn't have said anything.
132
00:10:13,216 --> 00:10:16,186
What if he threatened her because she witnessed the act?
133
00:10:16,187 --> 00:10:17,457
Yul was barefoot.
134
00:10:17,457 --> 00:10:19,027
- What? - Barefoot?
135
00:10:19,027 --> 00:10:21,757
Yes. As if she had to run away urgently.
136
00:10:22,327 --> 00:10:25,697
If Five Dollars took her with him and Yul ran away from him,
137
00:10:26,067 --> 00:10:29,007
he wouldn't have let the others see them together.
138
00:10:30,106 --> 00:10:31,166
Right?
139
00:10:32,067 --> 00:10:33,877
She was barefoot?
140
00:10:34,506 --> 00:10:36,276
We should look into that.
141
00:10:44,187 --> 00:10:49,157
(Police)
142
00:10:56,667 --> 00:10:57,897
What is it?
143
00:10:58,836 --> 00:11:02,766
Gosh. What are you doing? Hey!
144
00:11:03,336 --> 00:11:06,536
Are you here because of what the old lady said?
145
00:11:07,336 --> 00:11:10,476
I was just passing by, and she was really rude.
146
00:11:10,476 --> 00:11:12,216
So I was only teaching her a lesson.
147
00:11:12,216 --> 00:11:14,746
No! Don't open that! Come on.
148
00:11:15,116 --> 00:11:18,816
Why... Come on. Stop that! Darn it.
149
00:11:20,216 --> 00:11:22,826
So the cops in this neighbourhood don't care about...
150
00:11:22,827 --> 00:11:25,057
my rights or privacy?
151
00:11:25,756 --> 00:11:28,596
Fine. Raid my house! Do what you want!
152
00:11:32,537 --> 00:11:33,637
What?
153
00:11:35,667 --> 00:11:37,707
What is it that you want from me?
154
00:11:37,707 --> 00:11:39,037
What did you do with her shoes?
155
00:11:39,037 --> 00:11:41,677
Why are you looking for her shoes here?
156
00:11:41,677 --> 00:11:44,277
Do you think I stole her shoes or something?
157
00:11:44,277 --> 00:11:45,977
No. Is that what she's saying?
158
00:11:45,976 --> 00:11:48,146
Did she say I stole her shoes?
159
00:11:54,386 --> 00:11:55,456
Come on.
160
00:11:55,457 --> 00:11:59,057
Why did you enter my house without a search warrant?
161
00:12:03,697 --> 00:12:06,137
(Police)
162
00:12:06,136 --> 00:12:09,366
You know what? I took the Civil Service Exam,
163
00:12:09,366 --> 00:12:11,036
so I could have a stable job as a cop.
164
00:12:11,266 --> 00:12:12,436
So what?
165
00:12:12,807 --> 00:12:15,407
What do you want from me?
166
00:12:15,407 --> 00:12:18,447
I don't care about protecting the people or bringing justice.
167
00:12:18,707 --> 00:12:19,847
I got it.
168
00:12:20,216 --> 00:12:23,246
Thanks to you, I managed to get away that time.
169
00:12:26,457 --> 00:12:29,087
Help me.
170
00:12:29,486 --> 00:12:30,656
Please.
171
00:12:36,766 --> 00:12:39,266
Help me.
172
00:12:39,697 --> 00:12:41,467
Please.
173
00:12:43,667 --> 00:12:47,237
Please.
174
00:12:50,077 --> 00:12:53,547
Right. I wanted you to run away.
175
00:12:53,777 --> 00:12:55,587
You didn't leave me to die?
176
00:12:55,846 --> 00:12:57,686
"Run away and die somewhere else."
177
00:12:58,287 --> 00:13:00,117
"So nothing happened here."
178
00:13:00,116 --> 00:13:01,916
As long as nothing happens here, I was fine.
179
00:13:03,057 --> 00:13:04,327
That's what I thought.
180
00:13:07,527 --> 00:13:09,927
That's why when Dae Sung brought you to me,
181
00:13:11,266 --> 00:13:14,066
I hoped that you wouldn't be the culprit.
182
00:13:15,437 --> 00:13:18,567
So that those two girls didn't die because of me.
183
00:13:19,236 --> 00:13:21,206
I didn't kill them! Come on.
184
00:13:21,777 --> 00:13:23,077
That better be the case.
185
00:13:24,476 --> 00:13:27,776
I might not be great at my job, but I'll be watching you.
186
00:13:29,586 --> 00:13:31,286
But if you are the culprit,
187
00:13:32,356 --> 00:13:34,156
I'm going to take responsibility...
188
00:13:36,256 --> 00:13:39,026
for letting you go that day.
189
00:13:39,827 --> 00:13:42,867
Take responsibility? How will you do that?
190
00:13:43,596 --> 00:13:47,596
I mean... You won't have to do that. Gosh. I...
191
00:13:49,567 --> 00:13:51,667
I told you it wasn't me.
192
00:13:52,006 --> 00:13:55,036
Then don't cause any more trouble.
193
00:13:56,346 --> 00:13:57,676
Live as if you don't exist.
194
00:14:02,246 --> 00:14:03,346
Darn it.
195
00:14:08,586 --> 00:14:09,856
Yes, sir.
196
00:14:10,986 --> 00:14:12,226
Okay. See you tomorrow.
197
00:14:20,966 --> 00:14:23,536
I'm sure there's more than just the shoes.
198
00:14:25,677 --> 00:14:27,237
I just don't know what that is.
199
00:14:32,207 --> 00:14:33,377
What about the timing?
200
00:14:33,376 --> 00:14:35,046
- What? - Think about it.
201
00:14:35,317 --> 00:14:36,817
We considered the possibility...
202
00:14:36,817 --> 00:14:38,287
of her being the witness for the first time...
203
00:14:38,287 --> 00:14:39,687
when you were talking to Captain Kim...
204
00:14:39,687 --> 00:14:41,087
at the supermarket earlier. Right?
205
00:14:41,157 --> 00:14:42,217
Right.
206
00:14:42,216 --> 00:14:44,686
But Yul went missing today of all days.
207
00:14:46,256 --> 00:14:48,326
Right. You're right.
208
00:14:48,327 --> 00:14:50,627
Those murder cases took place days ago.
209
00:14:50,697 --> 00:14:53,497
Why did the culprit take Yul today of all days?
210
00:14:53,697 --> 00:14:56,907
You and Captain Kim found out Yul witnessed the murder.
211
00:14:57,037 --> 00:14:58,567
So the culprit must have thought...
212
00:14:58,567 --> 00:15:00,807
he would be in danger if you asked her questions.
213
00:15:01,437 --> 00:15:04,507
Then it makes sense why the culprit took her today.
214
00:15:04,707 --> 00:15:06,947
Either to threaten or hurt her.
215
00:15:06,947 --> 00:15:09,487
Five Dollars didn't know because he didn't come here today.
216
00:15:09,746 --> 00:15:12,186
Fish wasn't the culprit.
217
00:15:12,187 --> 00:15:14,187
And the rest of the employees were working here.
218
00:15:15,726 --> 00:15:16,956
We're back to square one again.
219
00:15:17,486 --> 00:15:19,026
Gosh.
220
00:15:19,626 --> 00:15:21,296
Or did the culprit have an accomplice?
221
00:15:22,866 --> 00:15:24,766
Then this is going to get complicated.
222
00:15:26,437 --> 00:15:28,067
It's Cheon Kyu.
223
00:15:28,397 --> 00:15:30,667
(Geumsung Realty)
224
00:15:30,667 --> 00:15:32,437
Hang on.
225
00:15:33,006 --> 00:15:35,846
How's Yul?
226
00:15:35,947 --> 00:15:37,707
She's sleeping now.
227
00:15:38,006 --> 00:15:40,616
Other than that she was scared, she seems fine.
228
00:15:41,047 --> 00:15:44,117
Did you get a chance to talk to her?
229
00:15:45,756 --> 00:15:47,116
She said she didn't see anything.
230
00:15:49,287 --> 00:15:51,657
But what made you and your son think...
231
00:15:52,126 --> 00:15:54,326
she saw what happened?
232
00:15:54,996 --> 00:15:56,826
She said she never said anything.
233
00:15:57,596 --> 00:16:02,136
Well, no. If she didn't, that's great.
234
00:16:02,636 --> 00:16:06,076
Keep a close eye on your daughter for the time being. Okay?
235
00:16:06,476 --> 00:16:08,036
Shoes!
236
00:16:08,037 --> 00:16:09,347
Shoes!
237
00:16:09,476 --> 00:16:11,546
Why are you cursing at me?
238
00:16:12,447 --> 00:16:14,877
- Sir, this is Dae Sung. - Hey.
239
00:16:15,246 --> 00:16:17,046
I noticed she was barefoot earlier.
240
00:16:17,246 --> 00:16:19,956
What about the shoes? Why was she barefoot?
241
00:16:20,817 --> 00:16:23,957
Well, that... I actually asked her.
242
00:16:24,057 --> 00:16:25,857
She was playing in a different neighbourhood today.
243
00:16:25,996 --> 00:16:28,256
And some bullies must have gotten to her.
244
00:16:29,226 --> 00:16:30,996
They must have taken her shoes for kicks.
245
00:16:31,996 --> 00:16:34,466
Anyway, I'm sorry to cause you concern.
246
00:16:35,537 --> 00:16:37,337
Goodnight, then. Bye.
247
00:16:37,336 --> 00:16:39,036
- The shoes... - Wait.
248
00:16:46,947 --> 00:16:48,077
No.
249
00:16:49,486 --> 00:16:50,686
Miss, no!
250
00:16:53,057 --> 00:16:55,217
You're all right.
251
00:16:57,157 --> 00:16:58,357
Did you have a bad dream?
252
00:16:59,626 --> 00:17:01,126
Why did you say "no"?
253
00:17:02,427 --> 00:17:03,427
Who is she?
254
00:17:05,966 --> 00:17:07,796
It's okay. You can tell me.
255
00:17:08,667 --> 00:17:09,667
Tell me.
256
00:17:10,037 --> 00:17:11,367
Did you see something?
257
00:17:12,136 --> 00:17:13,776
Is anyone bothering you about that?
258
00:17:15,636 --> 00:17:17,506
I was dreaming.
259
00:17:17,947 --> 00:17:21,177
There was a girl in my dream.
260
00:17:21,777 --> 00:17:24,047
And there was a monster.
261
00:17:26,756 --> 00:17:27,886
I see.
262
00:17:31,957 --> 00:17:35,297
When is Mom coming back?
263
00:17:41,966 --> 00:17:45,806
If you behave and be a good girl,
264
00:17:45,806 --> 00:17:46,806
she'll be back soon.
265
00:17:48,776 --> 00:17:50,576
It's time to go to bed.
266
00:17:55,847 --> 00:17:56,847
Yul.
267
00:17:57,087 --> 00:17:59,817
Don't go to the supermarket too much alone.
268
00:18:00,187 --> 00:18:02,587
Don't stay alone with the supermarket guy.
269
00:18:02,587 --> 00:18:04,387
Don't take anything from him.
270
00:18:05,256 --> 00:18:06,256
Why not?
271
00:18:07,026 --> 00:18:09,766
When an adult male is nice to you,
272
00:18:09,766 --> 00:18:11,166
you should always be careful.
273
00:18:11,867 --> 00:18:13,997
If the supermarket guy asks you anything...
274
00:18:13,996 --> 00:18:16,036
or tries to see your skin under your clothes,
275
00:18:16,036 --> 00:18:18,106
you have to tell me, okay?
276
00:18:18,407 --> 00:18:19,407
Yes.
277
00:18:25,076 --> 00:18:27,146
Do you think we can trust what Yul said?
278
00:18:27,746 --> 00:18:29,446
She seems eloquent...
279
00:18:30,587 --> 00:18:32,147
and inquisitive,
280
00:18:33,786 --> 00:18:35,316
but she won't open her heart.
281
00:18:36,256 --> 00:18:37,256
You think so?
282
00:18:37,756 --> 00:18:39,996
She even comes to buy alcohol for her dad.
283
00:18:39,996 --> 00:18:40,996
She's a shrewd girl.
284
00:18:42,927 --> 00:18:46,497
Don't you think she's been way too fine?
285
00:18:47,536 --> 00:18:48,536
What?
286
00:18:49,306 --> 00:18:51,036
When I first saw a dead body,
287
00:18:51,036 --> 00:18:52,606
it wasn't murder,
288
00:18:52,607 --> 00:18:54,307
but I was still shocked for a while.
289
00:18:54,937 --> 00:18:56,647
In fact, I'm the police.
290
00:18:57,776 --> 00:19:00,116
But if a child saw a dead person...
291
00:19:00,276 --> 00:19:02,076
or something horrible,
292
00:19:02,617 --> 00:19:06,157
her dad or anyone would've noticed.
293
00:19:09,387 --> 00:19:10,787
What are you thinking?
294
00:19:10,786 --> 00:19:11,786
Nothing.
295
00:19:13,726 --> 00:19:15,196
Let's trust what Yul said.
296
00:19:21,536 --> 00:19:23,936
You'll still keep your eyes on her, right?
297
00:19:24,306 --> 00:19:25,306
Of course.
298
00:19:30,677 --> 00:19:32,777
My goodness.
299
00:19:34,347 --> 00:19:35,347
It's tough, isn't it?
300
00:19:36,316 --> 00:19:37,516
Do you want to stop?
301
00:19:37,947 --> 00:19:40,187
It would've been perfect if Five Dollars was the culprit.
302
00:19:41,016 --> 00:19:44,056
Because you wanted to check if he was bad enough...
303
00:19:45,286 --> 00:19:46,496
to kill someone?
304
00:19:47,226 --> 00:19:48,226
No.
305
00:19:51,496 --> 00:19:54,366
It's painful to suspect other employees, isn't it?
306
00:19:58,036 --> 00:20:00,006
How will I face Fish tomorrow?
307
00:20:21,896 --> 00:20:23,036
What?
308
00:20:23,636 --> 00:20:25,066
What?
309
00:20:25,565 --> 00:20:27,375
If you want to say something, just tell me already.
310
00:20:27,376 --> 00:20:28,806
Say something? Me?
311
00:20:29,136 --> 00:20:30,276
I have nothing to say.
312
00:20:35,515 --> 00:20:36,815
(Domestic scallop)
313
00:20:46,325 --> 00:20:47,325
I'm sorry.
314
00:20:47,896 --> 00:20:49,296
You apologized already yesterday.
315
00:20:50,025 --> 00:20:51,625
About sneaking into your house...
316
00:20:52,166 --> 00:20:53,666
and suspecting you as the culprit.
317
00:20:55,295 --> 00:20:56,905
Also about being biased.
318
00:20:58,966 --> 00:20:59,976
Sorry about everything.
319
00:21:02,176 --> 00:21:03,546
Okay. You can stop now.
320
00:21:05,075 --> 00:21:07,475
Buy everything you just touched.
321
00:21:08,146 --> 00:21:09,146
Okay.
322
00:21:11,085 --> 00:21:12,415
We can grill them tomorrow.
323
00:21:12,686 --> 00:21:14,416
We missed your welcome party.
324
00:21:14,416 --> 00:21:15,786
Let's keep it simple and have it between you, me,
325
00:21:16,285 --> 00:21:18,785
Meat, and my girlfriend.
326
00:21:18,785 --> 00:21:20,155
And grill some meat on the rooftop.
327
00:21:26,495 --> 00:21:27,495
Sure.
328
00:21:36,005 --> 00:21:37,205
Why is this so expensive?
329
00:21:40,275 --> 00:21:43,445
In the US, when someone moves in,
330
00:21:43,446 --> 00:21:46,386
they receive documents about...
331
00:21:46,386 --> 00:21:48,316
one's job, family, financial state, and stuff like that...
332
00:21:48,315 --> 00:21:51,225
to evaluate and interview that person.
333
00:21:51,656 --> 00:21:53,896
The US is different.
334
00:21:53,896 --> 00:21:56,296
Ms. Chairwoman. How do you know all that?
335
00:21:56,295 --> 00:21:59,425
My daughter lives in San Francisco.
336
00:22:01,666 --> 00:22:02,836
I knew it.
337
00:22:02,835 --> 00:22:06,475
Koreans all go crazy about making money...
338
00:22:06,476 --> 00:22:08,976
through redevelopment.
339
00:22:08,976 --> 00:22:12,146
Even though a criminal is walking around, no one cares.
340
00:22:12,146 --> 00:22:13,216
Look what happened to our neighbourhood.
341
00:22:13,216 --> 00:22:16,016
I know. I was scared yesterday.
342
00:22:16,015 --> 00:22:19,385
So we should hold an emergency building representative meeting...
343
00:22:19,386 --> 00:22:23,016
and kick out that Five Dollars or Five Cents or something.
344
00:22:23,015 --> 00:22:26,255
But he's not the murderer.
345
00:22:26,525 --> 00:22:29,965
The fact there's a murderer in this town...
346
00:22:29,966 --> 00:22:31,426
creeps me out.
347
00:22:31,866 --> 00:22:33,836
- Have you heard? - What?
348
00:22:33,835 --> 00:22:35,335
The murderer killed a person...
349
00:22:35,565 --> 00:22:37,365
and in the supermarket...
350
00:22:37,966 --> 00:22:39,336
I heard that too.
351
00:22:39,876 --> 00:22:41,776
- That was his son. - Shush.
352
00:22:41,775 --> 00:22:43,575
But it's true.
353
00:22:43,676 --> 00:22:45,546
- Oh, my. - Gosh.
354
00:22:47,716 --> 00:22:50,046
Oh, my hands slipped.
355
00:22:50,045 --> 00:22:52,445
I'm all wet.
356
00:22:52,446 --> 00:22:54,956
You sure are. You should go and change.
357
00:22:54,956 --> 00:22:55,956
You're so annoying.
358
00:22:55,956 --> 00:22:57,886
You don't even apologize?
359
00:22:57,886 --> 00:22:58,886
But I'm not sorry at all.
360
00:22:58,886 --> 00:23:00,456
- What? - That's not even ridiculous.
361
00:23:00,456 --> 00:23:01,456
Seriously.
362
00:23:01,456 --> 00:23:02,856
What were you saying about my son?
363
00:23:02,855 --> 00:23:05,225
- The rumour says... - Stop it.
364
00:23:05,226 --> 00:23:06,596
It's just a rumour.
365
00:23:06,595 --> 00:23:08,995
Calm down. This will only make matters...
366
00:23:08,995 --> 00:23:10,005
I'm not selling anything to you!
367
00:23:10,335 --> 00:23:13,335
Don't ever come back here.
368
00:23:13,505 --> 00:23:15,505
Don't you use my supermarket!
369
00:23:15,505 --> 00:23:17,245
That's not the only supermarket.
370
00:23:17,245 --> 00:23:18,945
That's ridiculous.
371
00:23:18,946 --> 00:23:20,016
Seriously.
372
00:23:20,275 --> 00:23:22,245
I could just...
373
00:23:24,785 --> 00:23:28,915
You don't believe those rumours, do you?
374
00:23:28,986 --> 00:23:31,656
I never even heard of it before.
375
00:23:31,656 --> 00:23:34,296
Who would gossip about Dae Sung in front of me?
376
00:23:34,295 --> 00:23:36,725
Everyone knows about us.
377
00:23:38,095 --> 00:23:40,635
What? "Us"?
378
00:23:41,535 --> 00:23:42,635
Oh, that reminds me,
379
00:23:42,636 --> 00:23:46,436
I was going to check on Yul.
380
00:23:46,436 --> 00:23:50,876
Get me some mandarines and snacks for her.
381
00:23:51,505 --> 00:23:53,575
What does she like?
382
00:23:54,376 --> 00:23:55,376
What?
383
00:23:58,015 --> 00:23:59,015
What are you doing?
384
00:23:59,085 --> 00:24:00,155
Can't you see?
385
00:24:00,956 --> 00:24:02,356
Do it properly.
386
00:24:05,585 --> 00:24:07,995
(MS Mart)
387
00:24:13,265 --> 00:24:15,035
We got to know each other,
388
00:24:15,035 --> 00:24:17,465
but we're not there yet.
389
00:24:17,466 --> 00:24:18,606
Read the room.
390
00:24:19,305 --> 00:24:21,175
I have something to tell you. Come here.
391
00:24:21,876 --> 00:24:22,876
(MS Mart)
392
00:24:27,315 --> 00:24:28,575
(Freezer)
393
00:24:29,646 --> 00:24:31,586
What is it?
394
00:24:32,186 --> 00:24:34,786
- About Meat. - Yes.
395
00:24:35,085 --> 00:24:37,485
Was he on your suspect list?
396
00:24:38,126 --> 00:24:39,126
What?
397
00:24:39,126 --> 00:24:40,396
You were looking for a culprit.
398
00:24:41,226 --> 00:24:43,096
You checked that it's not me.
399
00:24:43,995 --> 00:24:45,925
You think the culprit is in the supermarket.
400
00:24:51,535 --> 00:24:52,835
Are you sure it's okay for Meat...
401
00:24:53,736 --> 00:24:56,076
to keep walking Veggie home?
402
00:24:59,745 --> 00:25:00,745
Do you...
403
00:25:01,845 --> 00:25:02,845
know anything?
404
00:25:08,956 --> 00:25:10,756
Tell your husband to come pick you up.
405
00:25:11,386 --> 00:25:12,386
What?
406
00:25:12,656 --> 00:25:15,896
He works overtime every day.
407
00:25:16,595 --> 00:25:17,595
He's busy.
408
00:25:24,666 --> 00:25:25,666
I'll take it.
409
00:25:29,176 --> 00:25:30,576
It's so pretty.
410
00:25:30,575 --> 00:25:32,375
Oh, I thought it was something serious.
411
00:25:33,646 --> 00:25:36,046
I know that Meat likes Veggie.
412
00:25:37,116 --> 00:25:38,986
He's not supposed to though.
413
00:25:39,486 --> 00:25:40,686
But it's not...
414
00:25:40,686 --> 00:25:43,556
Pantyhose and tampons.
415
00:25:43,686 --> 00:25:45,156
Did Meat buy it or not?
416
00:25:45,825 --> 00:25:47,825
He did, but...
417
00:25:47,825 --> 00:25:50,525
Among people who bought those,
418
00:25:51,295 --> 00:25:53,535
you suspected me the most, didn't you?
419
00:25:57,305 --> 00:25:59,505
Meat is the only guy left in the supermarket.
420
00:26:00,505 --> 00:26:05,145
Until we know it's not him, I think Veggie could be in danger.
421
00:26:23,055 --> 00:26:24,395
You might slice your own hand.
422
00:26:24,396 --> 00:26:28,496
(MS Mart)
423
00:26:28,495 --> 00:26:30,505
Did anything happen when you walked Veggie home yesterday?
424
00:26:31,236 --> 00:26:32,436
No.
425
00:26:33,035 --> 00:26:34,475
Why are you so glum?
426
00:26:35,305 --> 00:26:36,635
Do you wish something would happen?
427
00:26:36,636 --> 00:26:38,276
What are you saying?
428
00:26:40,515 --> 00:26:41,745
Will you keep walking her home?
429
00:26:41,815 --> 00:26:45,345
If a man has drawn a blade, he must at least cut fat.
430
00:26:50,755 --> 00:26:51,885
Shall I come too?
431
00:26:52,855 --> 00:26:53,995
What for?
432
00:26:54,726 --> 00:26:55,796
What?
433
00:26:56,656 --> 00:27:00,636
If the killer's really after her, can you handle him on your own?
434
00:27:01,136 --> 00:27:03,196
- Couldn't I? - Two would be better.
435
00:27:03,196 --> 00:27:05,436
Two would be better.
436
00:27:06,136 --> 00:27:07,676
Me and Veggie. Two.
437
00:27:08,105 --> 00:27:09,335
Get a grip.
438
00:27:10,176 --> 00:27:11,676
Quit talking nonsense and go away.
439
00:27:11,676 --> 00:27:13,616
Must I protect you too?
440
00:27:17,815 --> 00:27:20,355
(MS Mart)
441
00:27:26,995 --> 00:27:29,455
(MS Mart)
442
00:27:30,795 --> 00:27:34,335
(Fast, free delivery)
443
00:27:34,866 --> 00:27:36,366
Please help me out.
444
00:27:36,565 --> 00:27:39,035
There's really nothing I can do for you.
445
00:27:39,736 --> 00:27:41,506
Yul.
446
00:27:41,676 --> 00:27:44,546
Would you like one of these?
447
00:27:46,206 --> 00:27:48,616
It's organic. Take a sip.
448
00:27:49,416 --> 00:27:51,546
What a good girl.
449
00:27:57,825 --> 00:28:00,255
I brought some food for Yul.
450
00:28:00,795 --> 00:28:01,795
What?
451
00:28:01,795 --> 00:28:03,865
I feel sorry for the kid.
452
00:28:04,095 --> 00:28:07,165
She barely eats because her mom's away.
453
00:28:07,166 --> 00:28:09,436
I took her in and fed her once.
454
00:28:09,666 --> 00:28:12,706
She ate meat like she starved for days.
455
00:28:12,706 --> 00:28:13,806
Ms. Chairwoman!
456
00:28:17,075 --> 00:28:20,515
Yul just loves meat.
457
00:28:22,075 --> 00:28:25,245
I'm feeding her well enough. Don't worry and take this...
458
00:28:25,585 --> 00:28:27,485
Which hospital is her mom at?
459
00:28:27,616 --> 00:28:29,586
A woman needs a woman's help.
460
00:28:29,585 --> 00:28:32,355
I'll go and ask her if she needs anything...
461
00:28:32,355 --> 00:28:34,625
My gosh. Look at how hard you're trying.
462
00:28:34,626 --> 00:28:37,366
- What? - You're trying to drive down...
463
00:28:37,366 --> 00:28:39,896
the price of the apartment someone was killed in to buy it.
464
00:28:39,896 --> 00:28:41,096
Everyone knows.
465
00:28:41,636 --> 00:28:44,106
As if it would be nice for your son and his new wife...
466
00:28:44,105 --> 00:28:45,865
move into a place like that.
467
00:28:46,035 --> 00:28:48,975
It would be nice if they were to live close so I can visit every day.
468
00:28:49,876 --> 00:28:52,206
Don't brag about your daughter being in the US.
469
00:28:52,206 --> 00:28:54,746
She hasn't visited her old mom in years.
470
00:28:54,815 --> 00:28:57,785
So what if you speak in a foreign accent...
471
00:28:57,916 --> 00:28:59,116
because you can?
472
00:28:59,315 --> 00:29:01,185
You've never been invited over.
473
00:29:01,386 --> 00:29:03,756
It looks like you're not welcome at all.
474
00:29:05,055 --> 00:29:06,525
Darn you.
475
00:29:09,226 --> 00:29:11,496
- Let go. - You let go.
476
00:29:14,265 --> 00:29:16,265
You want to pick a fight with me?
477
00:29:16,436 --> 00:29:18,666
Shall we? Shall we fight?
478
00:29:19,005 --> 00:29:22,205
Why are you just sitting there? Stop her.
479
00:29:22,406 --> 00:29:23,746
How could you?
480
00:29:23,745 --> 00:29:25,275
Darn you!
481
00:29:27,216 --> 00:29:29,116
You care so little about others.
482
00:29:29,116 --> 00:29:32,216
That's why you didn't care about an empty house using electricity.
483
00:29:32,315 --> 00:29:35,285
I called you after work, but you didn't check, did you?
484
00:29:35,555 --> 00:29:37,325
If homeowners turn against you,
485
00:29:37,325 --> 00:29:40,085
you'll lose business in no time!
486
00:29:42,696 --> 00:29:45,766
Dad. I'm hungry.
487
00:29:46,525 --> 00:29:47,635
Oh, dear.
488
00:29:51,236 --> 00:29:52,606
Are you hungry?
489
00:29:53,436 --> 00:29:55,336
Shall I buy you pork cutlet?
490
00:29:55,436 --> 00:29:57,676
Yes. I want some.
491
00:29:59,105 --> 00:30:00,245
Let's go, then.
492
00:30:03,176 --> 00:30:05,416
- Shall I come along? - You don't have to...
493
00:30:05,416 --> 00:30:06,616
Take this and leave.
494
00:30:07,055 --> 00:30:08,985
- Keep my gifts. - Goodness.
495
00:30:09,216 --> 00:30:11,056
You took what I give you.
496
00:30:11,226 --> 00:30:12,356
My goodness.
497
00:30:12,555 --> 00:30:14,195
Let's eat pork cutlet together.
498
00:30:14,795 --> 00:30:17,265
- Stop it. - It's your fault.
499
00:30:20,495 --> 00:30:21,595
(Glue Sticks)
500
00:30:21,595 --> 00:30:22,865
Why didn't you buy this during the staff sale?
501
00:30:22,866 --> 00:30:24,506
I have my reasons.
502
00:30:25,105 --> 00:30:27,605
- Are you leaving now? - Yes. Why?
503
00:30:28,476 --> 00:30:31,846
If you have more to do, I can walk home alone.
504
00:30:31,845 --> 00:30:34,675
No. Let's go. I was about to leave.
505
00:30:36,116 --> 00:30:37,346
How much is it?
506
00:30:37,616 --> 00:30:38,716
A dollar.
507
00:30:45,886 --> 00:30:49,726
Meat has been preoccupied with Veggie all day today.
508
00:30:50,726 --> 00:30:53,226
- What if something happens? - As if.
509
00:30:53,426 --> 00:30:55,396
Don't say something that scary.
510
00:30:55,565 --> 00:30:57,305
All I was suggesting...
511
00:30:57,305 --> 00:30:59,735
is that they could fall in love.
512
00:30:59,736 --> 00:31:01,236
That's scary in another way.
513
00:31:02,605 --> 00:31:04,805
Should I have offered to take her home?
514
00:31:27,896 --> 00:31:28,966
Careful.
515
00:31:43,616 --> 00:31:45,216
Wait up.
516
00:31:59,966 --> 00:32:01,496
What is it?
517
00:32:01,736 --> 00:32:02,766
What?
518
00:32:03,666 --> 00:32:06,336
I feel like someone's staring at us.
519
00:32:10,976 --> 00:32:12,876
I don't think there's anyone else.
520
00:32:13,976 --> 00:32:16,646
This won't do. Shall I walk you to the third-floor entrance?
521
00:32:16,646 --> 00:32:19,946
No, it's fine. I'll be okay.
522
00:32:22,886 --> 00:32:25,726
How do you know I live on the third floor?
523
00:32:26,255 --> 00:32:27,325
What?
524
00:32:34,366 --> 00:32:35,436
What's going on?
525
00:32:35,436 --> 00:32:38,836
There's something I must tell you.
526
00:32:39,335 --> 00:32:40,435
What is it?
527
00:32:40,436 --> 00:32:43,076
What do you want to say? Let me go first.
528
00:32:43,075 --> 00:32:44,175
Don't do it.
529
00:32:45,406 --> 00:32:46,676
Is he insane?
530
00:32:48,916 --> 00:32:51,286
You can tell me. I know everything.
531
00:32:52,545 --> 00:32:55,615
Why are you scaring me? Let go.
532
00:32:56,486 --> 00:32:58,686
You can stop walking me home now.
533
00:33:00,726 --> 00:33:01,796
Wait.
534
00:33:19,976 --> 00:33:21,316
It has to be love.
535
00:35:05,786 --> 00:35:07,756
Please come and save me.
536
00:35:10,656 --> 00:35:14,056
(Nawoo-ro 2ra-Gil)
537
00:35:14,056 --> 00:35:15,256
(Police)
538
00:35:18,596 --> 00:35:20,126
Are you sure it's not Meat?
539
00:35:21,736 --> 00:35:24,406
Am I sure? Well, no.
540
00:35:24,505 --> 00:35:26,035
I'm not sure.
541
00:35:27,975 --> 00:35:29,975
But I saw him walk away.
542
00:35:31,705 --> 00:35:34,345
He couldn't have gone back.
543
00:35:53,625 --> 00:35:54,835
It's the police.
544
00:35:55,665 --> 00:35:57,195
It's me, A Hee.
545
00:35:58,505 --> 00:35:59,765
Are you in there?
546
00:36:00,036 --> 00:36:01,136
Hello?
547
00:36:12,716 --> 00:36:14,356
You're all right now.
548
00:36:15,255 --> 00:36:16,555
Tell me what happened.
549
00:36:20,156 --> 00:36:24,166
Someone pressed the passcode and came into my house.
550
00:36:25,826 --> 00:36:28,266
Then you probably didn't see his face.
551
00:36:29,096 --> 00:36:30,096
Not at all.
552
00:36:30,705 --> 00:36:32,235
Not even his voice?
553
00:36:34,605 --> 00:36:36,405
Did you call your husband?
554
00:36:41,346 --> 00:36:42,346
Why not?
555
00:36:42,676 --> 00:36:45,746
He went to the Philippines for his business.
556
00:36:46,045 --> 00:36:48,185
But still. You should call him given the gravity of the situation!
557
00:36:48,185 --> 00:36:49,185
Officer Do.
558
00:37:00,835 --> 00:37:02,135
(Meat)
559
00:37:09,605 --> 00:37:11,645
Please pick up.
560
00:37:24,585 --> 00:37:27,395
(Dae Sung)
561
00:37:50,672 --> 00:37:56,772
(MS Mart)
562
00:37:59,311 --> 00:38:00,311
Why is it so chilly today?
563
00:38:27,371 --> 00:38:31,711
(Hard Working Police Officers for the People)
564
00:38:36,282 --> 00:38:37,282
Watch out for cars.
565
00:38:42,152 --> 00:38:44,062
What? Your skin is glowing.
566
00:38:44,061 --> 00:38:45,161
Did you do something?
567
00:38:45,161 --> 00:38:46,261
Gosh, no.
568
00:38:48,391 --> 00:38:49,391
Put them on your cheeks.
569
00:38:51,132 --> 00:38:52,232
They are so warm.
570
00:39:00,101 --> 00:39:01,171
It's so good.
571
00:39:01,771 --> 00:39:03,041
I want a bigger one.
572
00:39:03,311 --> 00:39:04,741
I can't stay out for long.
573
00:39:04,742 --> 00:39:05,982
When will you get the fingerprint results...
574
00:39:06,612 --> 00:39:07,612
from Veggie's house?
575
00:39:09,851 --> 00:39:10,851
Tomorrow?
576
00:39:11,282 --> 00:39:13,052
It's not an urgent case.
577
00:39:14,592 --> 00:39:16,692
Don't forget our party with Meat and Fish tonight on the rooftop.
578
00:39:16,791 --> 00:39:17,791
I know.
579
00:39:18,262 --> 00:39:19,462
Go and share this with your colleagues.
580
00:39:20,862 --> 00:39:21,862
Thank you.
581
00:39:23,291 --> 00:39:24,301
A Hee.
582
00:39:26,362 --> 00:39:27,372
Don't get hurt.
583
00:39:27,931 --> 00:39:29,671
Same to you. Don't get hurt.
584
00:39:29,672 --> 00:39:31,302
And don't cause trouble behind my back.
585
00:39:35,271 --> 00:39:36,271
Watch out for cars.
586
00:39:53,931 --> 00:39:55,261
I can't do it.
587
00:39:56,262 --> 00:39:57,262
What?
588
00:39:58,132 --> 00:40:01,002
Would you like to take a day off? Or do you want...
589
00:40:01,971 --> 00:40:02,971
a few days off?
590
00:40:06,271 --> 00:40:07,571
I don't know.
591
00:40:09,641 --> 00:40:11,411
You can't leave my position vacant.
592
00:40:12,342 --> 00:40:14,282
- Hire someone to replace me. - Hey.
593
00:40:14,282 --> 00:40:17,482
Hey, can we talk for a moment?
594
00:40:19,681 --> 00:40:22,121
I don't know what you want to talk about.
595
00:40:22,121 --> 00:40:23,651
But you can call her later. Okay?
596
00:40:23,652 --> 00:40:24,962
She has a lot on her plate now.
597
00:40:25,291 --> 00:40:27,491
- I'm quitting. - Hey.
598
00:40:27,492 --> 00:40:29,592
I'll go away for the time being.
599
00:40:30,061 --> 00:40:32,901
What if the murderer is after me this time?
600
00:40:33,331 --> 00:40:34,771
I'm so scared.
601
00:40:38,201 --> 00:40:41,071
Okay. Do as you please.
602
00:40:53,181 --> 00:40:55,591
My goodness. Look at that.
603
00:40:55,592 --> 00:40:58,722
Have you been slacking off lately? Your lower body needs more muscles.
604
00:41:00,831 --> 00:41:01,831
Get back to work.
605
00:41:02,391 --> 00:41:04,731
Can you handle the produce section for the time being?
606
00:41:32,221 --> 00:41:34,431
Hey, why is everyone like that to me?
607
00:41:34,431 --> 00:41:35,431
You didn't pay for this.
608
00:41:36,992 --> 00:41:38,562
- Hey. - Don't smoke.
609
00:41:39,101 --> 00:41:40,261
It was hard for you to quit.
610
00:41:47,342 --> 00:41:48,342
What's going on?
611
00:41:48,942 --> 00:41:50,172
Why didn't you answer your phone last night?
612
00:41:50,681 --> 00:41:51,711
I was drawing.
613
00:41:52,141 --> 00:41:53,141
At home?
614
00:41:53,442 --> 00:41:56,112
Then do you think I went outside to draw the landscape at night?
615
00:41:59,681 --> 00:42:01,791
- What are you doing after work? - Why do you ask?
616
00:42:01,891 --> 00:42:04,191
Let's grill some meat on the rooftop to welcome Fish to the store.
617
00:42:04,192 --> 00:42:06,692
I'm not close to that guy. And nor you.
618
00:42:06,692 --> 00:42:08,292
That's why we should get to know him.
619
00:42:08,561 --> 00:42:10,631
Don't leave after work. Come to the rooftop right away.
620
00:42:11,762 --> 00:42:14,002
Bring us rib eye. It's on me.
621
00:42:16,172 --> 00:42:17,172
Hey. But...
622
00:42:17,902 --> 00:42:19,172
did you see my sketchbook?
623
00:42:19,172 --> 00:42:20,172
Your sketchbook?
624
00:42:23,742 --> 00:42:25,282
- What are you doing? - Me?
625
00:42:27,012 --> 00:42:28,682
Meat asked me to bring something.
626
00:42:29,012 --> 00:42:30,012
(Yang Joon Ho)
627
00:42:38,862 --> 00:42:39,862
No, I didn't.
628
00:42:47,371 --> 00:42:48,371
So...
629
00:42:56,572 --> 00:42:59,412
How come no one is listening to me?
630
00:42:59,411 --> 00:43:01,511
Why is the electricity running in this house?
631
00:43:02,112 --> 00:43:03,352
(Geumsung Realty)
632
00:43:03,351 --> 00:43:04,851
Gosh.
633
00:43:07,121 --> 00:43:09,891
Where could the electrical leakage be?
634
00:43:13,061 --> 00:43:14,731
This is crazy.
635
00:43:15,561 --> 00:43:17,761
What if a homeless person is living here?
636
00:43:18,161 --> 00:43:20,561
Gosh. What is my neighbourhood turning into?
637
00:43:37,782 --> 00:43:39,522
Is someone moving into this house soon?
638
00:43:39,751 --> 00:43:41,351
Someone must have cleaned the house before moving in.
639
00:43:43,692 --> 00:43:45,962
Why is the fridge so big?
640
00:43:58,001 --> 00:43:59,141
My goodness.
641
00:43:59,572 --> 00:44:01,012
- Mom. - Yes?
642
00:44:01,512 --> 00:44:02,942
Can I leave work early today?
643
00:44:03,771 --> 00:44:04,781
To do what?
644
00:44:05,942 --> 00:44:08,082
I feel awful for what we did to Fish.
645
00:44:08,851 --> 00:44:10,721
We've known other employees here for a long time.
646
00:44:10,721 --> 00:44:12,521
But we didn't know anything about him.
647
00:44:12,751 --> 00:44:14,791
So we're going to grill meat with A Hee today.
648
00:44:14,791 --> 00:44:16,321
Drinks are on me then.
649
00:44:16,992 --> 00:44:17,992
Okay.
650
00:44:20,161 --> 00:44:21,161
Hey.
651
00:44:22,092 --> 00:44:24,462
Drinks are on my mom.
652
00:44:33,942 --> 00:44:34,942
Hey.
653
00:44:35,811 --> 00:44:38,481
Clean up and come up to the rooftop.
654
00:44:39,942 --> 00:44:41,752
Come upstairs. Okay?
655
00:44:44,982 --> 00:44:45,982
Come up.
656
00:44:52,291 --> 00:44:53,461
What's wrong with him?
657
00:45:09,541 --> 00:45:12,281
(Lost and Found)
658
00:45:16,411 --> 00:45:19,351
Hi, Yul.
659
00:45:19,922 --> 00:45:21,022
Are you looking for anything?
660
00:45:21,521 --> 00:45:23,191
Oh, the slipper?
661
00:45:23,451 --> 00:45:25,591
It's not in there anymore.
662
00:45:25,592 --> 00:45:26,922
The police took it.
663
00:45:27,061 --> 00:45:29,131
I see.
664
00:45:29,862 --> 00:45:33,462
But I'm not here for the slipper.
665
00:45:33,661 --> 00:45:35,131
I'm here to buy something.
666
00:45:35,132 --> 00:45:37,502
Really? What are you getting?
667
00:45:41,041 --> 00:45:42,511
Did you eat?
668
00:45:43,371 --> 00:45:45,281
Do you want some chocolate?
669
00:45:48,681 --> 00:45:51,851
Where did Veggie lady go?
670
00:45:52,021 --> 00:45:54,191
Well,
671
00:45:54,791 --> 00:45:57,761
something bad happened to her. She's taking a break.
672
00:45:59,061 --> 00:46:01,831
Does she think she's safe outside the supermarket?
673
00:46:01,931 --> 00:46:04,301
What? What do you mean?
674
00:46:06,632 --> 00:46:10,002
Young Chun. What's that?
675
00:46:10,001 --> 00:46:11,101
Honey.
676
00:46:11,742 --> 00:46:12,902
Help me.
677
00:46:12,902 --> 00:46:14,002
What's that?
678
00:46:14,001 --> 00:46:15,311
(MS Mart)
679
00:46:15,311 --> 00:46:16,671
Meat.
680
00:46:16,672 --> 00:46:18,742
- Okay. Come here. - Put it over here.
681
00:46:20,012 --> 00:46:21,352
- We should... - What are you doing?
682
00:46:23,712 --> 00:46:26,182
Things won't go well in the market.
683
00:46:26,521 --> 00:46:28,851
I didn't do it on purpose,
684
00:46:28,851 --> 00:46:31,661
but I lost my temper and scared people.
685
00:46:31,721 --> 00:46:32,791
So?
686
00:46:33,061 --> 00:46:35,691
I came up with a new business idea.
687
00:46:35,831 --> 00:46:38,961
The stationery store nearby is closing soon.
688
00:46:39,262 --> 00:46:41,372
He was selling that dirt cheap.
689
00:46:42,331 --> 00:46:45,101
Apparently, that's good money.
690
00:46:47,402 --> 00:46:49,842
You didn't come up with it.
691
00:46:49,971 --> 00:46:51,841
The stationery store owner probably talked you into it.
692
00:46:51,982 --> 00:46:54,512
So? How much is dirt cheap?
693
00:46:55,411 --> 00:46:58,221
In three months, I can get my money's worth.
694
00:46:58,451 --> 00:47:01,491
In three months, this place might be closing.
695
00:47:01,621 --> 00:47:03,691
Then that will be the only thing...
696
00:47:03,692 --> 00:47:05,462
you have left.
697
00:47:06,692 --> 00:47:08,432
I will make that two months.
698
00:47:09,331 --> 00:47:10,461
One.
699
00:47:11,001 --> 00:47:12,731
Anyone has coins?
700
00:47:13,331 --> 00:47:15,001
What are you doing?
701
00:47:15,001 --> 00:47:16,831
Finish your work and go home.
702
00:47:17,072 --> 00:47:18,242
Okay.
703
00:47:21,942 --> 00:47:23,072
Let's move it.
704
00:47:32,451 --> 00:47:33,521
Do you want to try?
705
00:47:34,751 --> 00:47:36,151
Which one do you want?
706
00:47:36,221 --> 00:47:38,391
- This one. - This? Okay.
707
00:47:39,092 --> 00:47:41,932
- Can I insert it? - Sure.
708
00:47:42,462 --> 00:47:44,262
Anyone can pick this,
709
00:47:44,262 --> 00:47:46,862
but not anyone can insert it in there.
710
00:47:47,431 --> 00:47:50,201
Here we go.
711
00:47:51,541 --> 00:47:53,101
Make my money's worth, pup.
712
00:47:55,172 --> 00:47:56,342
All right.
713
00:47:57,411 --> 00:47:59,181
Everything will be okay.
714
00:48:00,081 --> 00:48:01,181
Okay.
715
00:48:07,922 --> 00:48:09,022
Did you insert it?
716
00:48:09,251 --> 00:48:10,791
Okay.
717
00:48:11,291 --> 00:48:14,961
Here. Give it a try.
718
00:48:17,701 --> 00:48:19,801
You're the first customer.
719
00:48:20,501 --> 00:48:22,431
Here.
720
00:48:23,371 --> 00:48:26,571
You got it.
721
00:48:27,541 --> 00:48:29,571
Make your money's worth, my foot.
722
00:48:29,712 --> 00:48:31,242
Here. Try one more time.
723
00:48:36,181 --> 00:48:37,311
Oh, you're here.
724
00:48:38,152 --> 00:48:39,522
Here. Have a seat.
725
00:48:41,291 --> 00:48:42,391
You know Fish, right?
726
00:48:42,822 --> 00:48:45,292
You've met A Hee before. My girlfriend.
727
00:48:50,331 --> 00:48:52,261
Let's grill some scallops.
728
00:49:02,112 --> 00:49:05,412
I have a question.
729
00:49:08,152 --> 00:49:09,252
What is it?
730
00:49:10,251 --> 00:49:11,451
You didn't say anything to me.
731
00:49:12,351 --> 00:49:13,421
What is it?
732
00:49:14,081 --> 00:49:15,321
And you said you were sorry.
733
00:49:15,521 --> 00:49:16,891
Do you still suspect me?
734
00:49:17,251 --> 00:49:18,561
Not him. It's me.
735
00:49:18,561 --> 00:49:19,821
It's not suspicion. It's a question.
736
00:49:19,992 --> 00:49:21,532
Is it about...
737
00:49:21,891 --> 00:49:23,191
- my criminal record? - Your makeup...
738
00:49:24,232 --> 00:49:25,462
- Criminal record? - Makeup?
739
00:49:25,831 --> 00:49:26,901
I only wanted to...
740
00:49:27,561 --> 00:49:30,001
ask you about your makeup...
741
00:49:30,001 --> 00:49:32,101
because you have good makeup skills.
742
00:49:33,001 --> 00:49:35,571
I meant to tell you about my criminal record.
743
00:49:36,212 --> 00:49:39,112
You probably suspected me for that reason.
744
00:49:40,112 --> 00:49:42,852
Well, that's kind of true.
745
00:49:43,712 --> 00:49:45,722
Lee Kyung A died in her own house.
746
00:49:46,721 --> 00:49:48,221
I thought it'd be easy for you to pick the lock...
747
00:49:48,221 --> 00:49:49,721
since you're an ex-convict.
748
00:49:49,721 --> 00:49:51,391
I don't know what you stole.
749
00:49:52,322 --> 00:49:56,562
- You could be a pervert... - But he's not.
750
00:49:56,561 --> 00:49:59,101
Don't get into details. It's nothing nice.
751
00:50:00,802 --> 00:50:02,402
I didn't pick a lock.
752
00:50:02,831 --> 00:50:04,441
It all happened at my home.
753
00:50:05,172 --> 00:50:06,202
What?
754
00:50:06,342 --> 00:50:10,212
The bike belonged to my parents who ran a Chinese restaurant.
755
00:50:10,811 --> 00:50:12,141
Other two times were...
756
00:50:12,882 --> 00:50:15,112
cash at home and my mom's ring.
757
00:50:15,482 --> 00:50:17,012
Your parents reported you for that?
758
00:50:17,411 --> 00:50:18,521
They didn't reach a deal?
759
00:50:18,681 --> 00:50:21,251
I wasn't going to tell my parents,
760
00:50:23,192 --> 00:50:25,422
but they'd find out anyway when I get the surgery.
761
00:50:26,221 --> 00:50:27,691
So I came out.
762
00:50:29,092 --> 00:50:30,692
Then they put me in the prayer house.
763
00:50:31,331 --> 00:50:32,931
Shaved my head and locked me up at home.
764
00:50:33,962 --> 00:50:36,002
They tried to take me to the asylum.
765
00:50:36,632 --> 00:50:38,402
So I ran away from home three times.
766
00:50:39,201 --> 00:50:42,271
I thought that will do...
767
00:50:42,271 --> 00:50:44,741
for my labour at their restaurant.
768
00:50:45,742 --> 00:50:47,212
But your parents reported you?
769
00:50:47,541 --> 00:50:48,811
To make you come home?
770
00:50:49,052 --> 00:50:51,382
No, to fix me.
771
00:50:51,382 --> 00:50:53,652
That upsets me every time.
772
00:50:54,492 --> 00:50:55,592
Did you know about that?
773
00:50:57,322 --> 00:50:59,922
Doo Hyun told me about it before coming here.
774
00:51:00,791 --> 00:51:03,331
He said he saw me checking his criminal record.
775
00:51:03,331 --> 00:51:04,561
He told me not to take it wrong.
776
00:51:25,152 --> 00:51:26,552
Eat up. It's warm.
777
00:51:26,951 --> 00:51:28,051
Here. Eat some.
778
00:51:30,021 --> 00:51:31,021
It's hot.
779
00:51:31,021 --> 00:51:32,221
- Do you like it? - Yes.
780
00:51:33,422 --> 00:51:35,192
Try it. Eat.
781
00:51:43,371 --> 00:51:44,501
Sorry...
782
00:51:45,742 --> 00:51:46,842
about suspecting you.
783
00:51:47,402 --> 00:51:49,342
You were trying to catch a culprit...
784
00:51:49,971 --> 00:51:52,741
and save the child. I don't mind.
785
00:51:53,012 --> 00:51:54,212
Doesn't it bug you...
786
00:51:55,411 --> 00:51:58,351
that I'm a transgender?
787
00:51:58,922 --> 00:52:00,422
You don't mind as long as I'm not a murderer?
788
00:52:00,422 --> 00:52:02,422
Oh, right. That reminds me.
789
00:52:03,552 --> 00:52:04,662
What?
790
00:52:05,391 --> 00:52:07,121
What do you use for your makeup?
791
00:52:07,791 --> 00:52:09,261
How do you do that?
792
00:52:18,902 --> 00:52:20,442
I'll show you.
793
00:52:22,141 --> 00:52:24,111
- This is what I use. - Okay.
794
00:52:26,311 --> 00:52:28,011
- Here. - This is it?
795
00:52:28,782 --> 00:52:30,082
I didn't know about this.
796
00:52:36,052 --> 00:52:37,122
Here.
797
00:52:37,391 --> 00:52:38,661
Meat told me to give it to you.
798
00:52:39,221 --> 00:52:41,231
- Where is he? - He said he'll come later.
799
00:52:41,532 --> 00:52:42,892
He wasn't in the mood for dinner.
800
00:52:43,462 --> 00:52:44,532
How much is it?
801
00:52:45,561 --> 00:52:47,361
I have to pay you for delivery, don't I?
802
00:52:49,331 --> 00:52:50,831
I'm here for dinner.
803
00:52:51,101 --> 00:52:53,541
Really? You never showed up for dinner before.
804
00:52:54,001 --> 00:52:55,641
It's been a while since I had beef.
805
00:53:08,692 --> 00:53:09,992
Are you close to A Hee?
806
00:53:12,092 --> 00:53:13,222
Since when?
807
00:53:14,891 --> 00:53:16,061
Are you close to Fish?
808
00:53:16,262 --> 00:53:17,432
Since when did you talk casually?
809
00:53:17,692 --> 00:53:18,802
- We're not. - We're not.
810
00:53:18,962 --> 00:53:22,632
That reminds me. Fish doesn't use honorifics to you.
811
00:53:23,371 --> 00:53:26,071
You're right. It was so smooth that I never noticed.
812
00:53:26,242 --> 00:53:27,272
Why did you do that?
813
00:53:27,771 --> 00:53:29,211
You think he's a pushover?
814
00:53:30,212 --> 00:53:31,442
- Kind of. - Kind of.
815
00:53:31,641 --> 00:53:32,711
You little...
816
00:53:32,712 --> 00:53:36,252
No. I just didn't know what to call him.
817
00:53:37,751 --> 00:53:38,851
That's true.
818
00:53:39,052 --> 00:53:40,152
You can't call me a bro...
819
00:53:40,822 --> 00:53:41,922
or brother...
820
00:53:45,262 --> 00:53:47,392
When we're not close, it's best to talk casually.
821
00:53:47,391 --> 00:53:49,431
Let's be fair like Americans.
822
00:53:49,431 --> 00:53:51,531
Hurry up and eat...
823
00:53:51,632 --> 00:53:53,262
or she's going to eat everything.
824
00:53:54,101 --> 00:53:55,831
Take your time. Eat.
825
00:53:57,501 --> 00:53:59,241
- Let's have some meat. - Okay.
826
00:54:04,271 --> 00:54:07,181
Call Meat.
827
00:54:07,181 --> 00:54:08,751
This is never enough.
828
00:54:08,811 --> 00:54:10,181
Tell him to bring more meat.
829
00:54:13,822 --> 00:54:15,852
(Meat)
830
00:54:23,661 --> 00:54:27,031
- Why isn't he picking up? - The person you have reached...
831
00:54:48,492 --> 00:54:50,592
People know that I'm here.
832
00:54:50,791 --> 00:54:52,091
My daughter knows it too.
833
00:54:52,192 --> 00:54:55,762
If I don't go back home, she'll call the police...
834
00:54:56,992 --> 00:55:00,402
I won't tell anyone about what I saw.
835
00:55:00,701 --> 00:55:03,001
Don't kill me. Please don't!
836
00:55:03,001 --> 00:55:05,601
Save me!
837
00:55:08,971 --> 00:55:10,271
Then...
838
00:55:11,112 --> 00:55:14,112
did you all live here all your lives?
839
00:55:14,411 --> 00:55:17,481
Yes. Meat and I are elementary, middle, and high school friends.
840
00:55:18,451 --> 00:55:19,581
A Hee was a few years below us.
841
00:55:19,581 --> 00:55:20,821
She's a bit below A Hee.
842
00:55:22,251 --> 00:55:23,491
This place is like that.
843
00:55:23,751 --> 00:55:25,891
Most were born and raised here,
844
00:55:26,391 --> 00:55:28,031
and all know each other.
845
00:55:28,032 --> 00:55:29,592
Let's drink.
846
00:55:29,592 --> 00:55:30,932
Take your time.
847
00:55:32,931 --> 00:55:33,931
Just half a shot.
848
00:55:36,271 --> 00:55:37,971
I'm sick of this place.
849
00:55:38,201 --> 00:55:40,971
Hey. What's there to be sick about?
850
00:55:41,001 --> 00:55:42,441
It's so unfamiliar.
851
00:55:44,212 --> 00:55:48,712
I thought this neighbourhood was peaceful.
852
00:55:49,152 --> 00:55:50,282
Back then,
853
00:55:50,581 --> 00:55:54,321
when you defeated Five Dollars in your store.
854
00:55:54,451 --> 00:55:57,421
That's when I decided to become an officer...
855
00:55:57,422 --> 00:55:59,122
to guard the neighbourhood.
856
00:56:00,161 --> 00:56:02,231
See? It's boring.
857
00:56:02,232 --> 00:56:04,232
Who becomes their childhood dream?
858
00:56:04,592 --> 00:56:06,602
Or still date the person they liked in school.
859
00:56:06,601 --> 00:56:09,431
I prefer things to be constant like that.
860
00:56:12,672 --> 00:56:13,802
But...
861
00:56:15,271 --> 00:56:17,971
since I became an officer,
862
00:56:20,041 --> 00:56:21,551
this place seems unfamiliar.
863
00:56:21,982 --> 00:56:23,212
It's a jungle.
864
00:56:23,552 --> 00:56:25,922
Everyone's weird and suspicious.
865
00:56:26,221 --> 00:56:27,921
Everyone has a secret.
866
00:56:27,922 --> 00:56:30,122
You lived a sheltered life.
867
00:56:30,492 --> 00:56:31,492
Darn you.
868
00:56:34,092 --> 00:56:35,332
What...
869
00:56:36,462 --> 00:56:40,432
must I do to stop bad things from happening?
870
00:56:40,902 --> 00:56:44,732
What can I even do? I have no idea.
871
00:56:46,072 --> 00:56:49,872
I feel like a child who doesn't know anything.
872
00:56:55,181 --> 00:56:56,851
Oh, no.
873
00:56:57,382 --> 00:56:58,652
A Hee, go to the toilet.
874
00:56:58,652 --> 00:56:59,682
Help her.
875
00:56:59,681 --> 00:57:02,221
- Hang on. - I want to puke.
876
00:57:02,221 --> 00:57:04,321
You can. But in the toilet.
877
00:57:04,751 --> 00:57:05,921
Not yet.
878
00:57:30,882 --> 00:57:32,482
I should give this back.
879
00:57:44,061 --> 00:57:46,061
Why does he draw stuff that doesn't suit him?
880
00:57:57,742 --> 00:57:59,112
Isn't this Veggie?
881
00:58:02,951 --> 00:58:03,951
Dae Sung.
882
00:58:04,482 --> 00:58:05,622
I need to change.
883
00:58:05,621 --> 00:58:06,621
Okay.
884
00:58:08,422 --> 00:58:10,052
- You got wet? - Yes.
885
00:58:12,291 --> 00:58:13,491
You might feel cold.
886
00:58:13,791 --> 00:58:14,791
I'll be fine.
887
00:58:19,201 --> 00:58:20,261
Is this...
888
00:58:22,172 --> 00:58:23,502
what I think it is?
889
00:58:23,501 --> 00:58:27,141
Mom, no. It's not what you're thinking.
890
00:58:27,141 --> 00:58:28,411
It's not that.
891
00:58:28,411 --> 00:58:29,411
Mother.
892
00:58:29,612 --> 00:58:30,972
I get that you might be fired up,
893
00:58:30,971 --> 00:58:32,781
but at least send the others away first.
894
00:58:32,782 --> 00:58:34,482
We're not fired up for anything.
895
00:58:34,482 --> 00:58:35,682
Fine, then.
896
00:58:35,681 --> 00:58:37,551
What do I care?
897
00:58:38,882 --> 00:58:41,182
- Deliver this for me. - At this hour?
898
00:58:41,181 --> 00:58:42,621
- Yes. - I had alcohol.
899
00:58:42,621 --> 00:58:44,851
Then walk it off.
900
00:58:44,851 --> 00:58:46,061
I have to...
901
00:58:46,061 --> 00:58:48,391
deal with your troublemaker Dad.
902
00:58:48,391 --> 00:58:50,391
If I go to see Mr. Kim tomorrow,
903
00:58:50,692 --> 00:58:53,932
he'll say refunds are only done the same day.
904
00:58:53,931 --> 00:58:55,501
- What do you mean? - Mother.
905
00:58:55,501 --> 00:58:58,171
Is there a problem? Do you need my help?
906
00:58:58,172 --> 00:58:59,972
No, it's fine.
907
00:58:59,971 --> 00:59:02,941
You can stay here and have more fun and alcohol.
908
00:59:04,271 --> 00:59:05,881
Come and drink with us, then.
909
00:59:06,311 --> 00:59:07,441
What?
910
00:59:07,442 --> 00:59:09,152
- This... - Get going, Dae Sung.
911
00:59:17,322 --> 00:59:18,822
Hello.
912
00:59:49,391 --> 00:59:50,921
- Thank you. - Bye.
913
00:59:55,831 --> 00:59:58,461
- What? - I want a chewy snack!
914
00:59:58,462 --> 00:59:59,762
Aren't you full?
915
00:59:59,762 --> 01:00:02,132
- Get me a chewy snack! - A chewy snack?
916
01:00:02,132 --> 01:00:04,202
- She should do an eating show. - Okay, I'll get some.
917
01:00:04,201 --> 01:00:06,501
Fatty's the best!
918
01:00:20,282 --> 01:00:22,252
(The Killer's Shopping List)
919
01:00:38,342 --> 01:00:39,342
A chewy snack?
920
01:00:43,471 --> 01:00:45,541
You were at Cho Yang Soon's crime scene, right?
921
01:00:46,382 --> 01:00:47,382
We have a witness.
922
01:00:49,382 --> 01:00:50,852
When Meat goes out,
923
01:00:51,212 --> 01:00:52,222
follow him.
924
01:00:53,081 --> 01:00:55,421
If we add Quick Drain Cleaner and glue guns to the list,
925
01:00:55,422 --> 01:00:56,752
will it change the suspect list?
926
01:00:58,891 --> 01:00:59,891
(Quick Drain Cleaner)
927
01:00:59,891 --> 01:01:02,931
- You know what this is, don't you? - No!
928
01:01:02,931 --> 01:01:05,631
I'd never seen her make a face like that.
929
01:01:12,041 --> 01:01:13,171
I'm sorry, Dae Sung.
930
01:01:13,672 --> 01:01:14,672
It was you.
58074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.