All language subtitles for The.Heart.of.Sergio.Ramos.S01E03.1080p.WEB.H264-PHENOMENAL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,845 --> 00:00:13,055 SEVILLE 2 00:00:21,480 --> 00:00:24,483 To be Andalusian, to be Sevillian, 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,028 comes from within. It comes from the heart. 4 00:00:33,701 --> 00:00:37,705 Culture, roots, traditions... 5 00:00:42,710 --> 00:00:44,962 and memories transformed into passion, 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,547 for everything I set out to do. 7 00:00:48,215 --> 00:00:50,217 I am who I am, in part, 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 because of where I come from. 9 00:00:59,518 --> 00:01:01,520 SERGIO RAMOS' HEART 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,733 EPISODE THREE ROOTS 11 00:01:08,027 --> 00:01:10,529 Madrid was annihilated. They're in serious crisis. 12 00:01:10,613 --> 00:01:12,448 These players can't lose 5 to... 13 00:01:12,531 --> 00:01:15,367 Without a coach, these players can't lose 5-1. 14 00:01:15,451 --> 00:01:17,953 How could this happen? Whose fault is it? 15 00:01:18,037 --> 00:01:19,246 Who's to blame? 16 00:01:19,663 --> 00:01:20,831 Lopetegui is walking alone. 17 00:01:20,915 --> 00:01:21,957 THE HARD JOURNEY HOME 18 00:01:22,041 --> 00:01:25,711 As he boarded the plane, he also walked alone. 19 00:01:25,795 --> 00:01:28,756 Real Madrid didn't defend well, and they had no offense. 20 00:01:28,839 --> 00:01:31,884 Barcelona realized they could defeat Real Madrid 21 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 and they were merciless. 22 00:01:33,803 --> 00:01:35,012 THE RAMOS HOME 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,056 Sergio Ramos, Sergio Ramos... No, it can't be. 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,767 It can't be. 25 00:01:43,854 --> 00:01:45,564 -Hey. What's up? -What's up? 26 00:01:47,274 --> 00:01:48,567 -How are you? -Good. 27 00:01:49,443 --> 00:01:50,444 And you? 28 00:01:50,528 --> 00:01:51,362 Good. 29 00:01:51,445 --> 00:01:53,656 I just came from watching a game. 30 00:01:53,739 --> 00:01:55,449 -You? -I was watching one here. 31 00:01:55,908 --> 00:01:56,951 -Oh, yeah? -Yeah. 32 00:01:57,034 --> 00:01:59,245 The highlights from the other day, the game. 33 00:01:59,787 --> 00:02:00,746 Rough, right? 34 00:02:02,039 --> 00:02:02,957 What happened? 35 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 We started off so badly and basically gave them the first 45 minutes. 36 00:02:10,589 --> 00:02:13,300 and when you give away 45 minutes to Barça... 37 00:02:13,384 --> 00:02:14,343 They destroy you. 38 00:02:14,426 --> 00:02:16,136 And Suárez was in top form. 39 00:02:16,220 --> 00:02:17,596 That 3-1 goal he scored... 40 00:02:17,680 --> 00:02:20,140 They could do no wrong, and you couldn’t get anything right. 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,978 With this losing streak, it all piled up. 42 00:02:24,061 --> 00:02:26,272 When they made it 3-1, well, 43 00:02:26,355 --> 00:02:28,023 that broke us, psychologically. 44 00:02:30,359 --> 00:02:32,820 Well, let's see if things change. 45 00:02:33,529 --> 00:02:34,947 How's the new coach? 46 00:02:35,030 --> 00:02:38,534 Well, I felt bad for Julen today, because in the end, 47 00:02:39,159 --> 00:02:41,328 we don't have the relationship we used to. 48 00:02:41,412 --> 00:02:43,747 You know he and I got along really well. 49 00:02:44,290 --> 00:02:48,294 And now with these national team and Real Madrid issues, I feel a little... 50 00:02:49,128 --> 00:02:50,296 He didn't deserve this. 51 00:02:50,379 --> 00:02:53,966 I think soccer has treated him unfairly. People have been a little cruel. 52 00:02:54,508 --> 00:02:56,719 But in the end, soccer is about results. 53 00:02:56,802 --> 00:02:57,761 That's right. 54 00:02:58,012 --> 00:03:01,140 And when the tide is against you, it's very difficult. 55 00:03:01,640 --> 00:03:04,560 You have to turn the page and support Solari, 56 00:03:04,643 --> 00:03:07,479 just as we supported Julen. 57 00:03:07,771 --> 00:03:10,274 That's it, you know fans. 58 00:03:10,900 --> 00:03:14,236 Like I said, they want the team to start winning. 59 00:03:14,320 --> 00:03:16,071 Change the situation. 60 00:03:16,155 --> 00:03:17,281 To turn things around. 61 00:03:17,364 --> 00:03:21,243 Since joining the team, I've never experienced anything like this. 62 00:03:21,327 --> 00:03:23,579 Plus, we're in ninth place. 63 00:03:23,662 --> 00:03:24,622 That's true. 64 00:03:29,960 --> 00:03:33,756 SEVILLE 65 00:03:40,137 --> 00:03:41,639 Let's stop here for coffee. 66 00:03:41,722 --> 00:03:42,681 Yes. 67 00:03:50,397 --> 00:03:51,774 -Good afternoon. -What would you like? 68 00:03:51,857 --> 00:03:52,816 PAQUI RAMOS SERGIO'S MOTHER 69 00:03:52,900 --> 00:03:54,526 -I'd like a macchiato, please. -Right away. 70 00:03:54,610 --> 00:03:57,363 A macchiato with just a touch of milk, please. 71 00:03:57,905 --> 00:03:58,948 Thank you. 72 00:04:00,324 --> 00:04:01,533 It's so peaceful. 73 00:04:03,118 --> 00:04:05,245 It's so warm for this time of year. 74 00:04:05,329 --> 00:04:06,538 JOSÉ MARÍA RAMOS SERGIO'S FATHER 75 00:04:06,622 --> 00:04:09,124 My father has always been 76 00:04:09,208 --> 00:04:11,043 the patriarch of the family. 77 00:04:11,126 --> 00:04:13,379 He's like the leader of our family. 78 00:04:13,462 --> 00:04:15,130 But I prefer it here at night. 79 00:04:15,214 --> 00:04:19,218 When we were on the upper terrace, eating with the children... 80 00:04:19,301 --> 00:04:21,762 It's always been an important place in Seville. 81 00:04:21,845 --> 00:04:22,763 True, true. 82 00:04:22,846 --> 00:04:27,893 My mother's name is Francisca, but we all call her Paqui. 83 00:04:28,310 --> 00:04:33,148 She made sure we were always a close family. 84 00:04:33,565 --> 00:04:37,111 She made sure we lived in a happy home. 85 00:04:37,194 --> 00:04:41,156 and in that sense, she's the one who took care of us. 86 00:04:41,991 --> 00:04:47,663 I remember when Sergio and René played against each other in a tournament. 87 00:04:47,746 --> 00:04:49,707 -The friendly game. -Yeah, friendly. 88 00:04:49,790 --> 00:04:51,709 Back when René played soccer too. 89 00:04:52,793 --> 00:04:56,714 And his brother broke his nose while jumping. 90 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 René said to him, "Hey, I'm your brother!" 91 00:04:59,258 --> 00:05:01,719 And he said that in soccer, there were no brothers. 92 00:05:01,802 --> 00:05:04,722 At that moment, he was his rival, not his brother. That was brutal. 93 00:05:06,265 --> 00:05:09,560 Who can prepare you for how fast time goes by? 94 00:05:09,643 --> 00:05:12,438 "El Niño" is a pro soccer player, the other one has his own business. 95 00:05:13,564 --> 00:05:15,399 It's been many years. 96 00:05:16,400 --> 00:05:20,779 Sergio, from a very young age, stood out because of his character, 97 00:05:21,280 --> 00:05:26,410 his determination, and his desire to play soccer one day. 98 00:05:26,493 --> 00:05:27,828 I remember, 99 00:05:27,911 --> 00:05:29,955 in Camas, in the village where we lived, 100 00:05:30,039 --> 00:05:33,250 the boys would go down to play in the square when they were small. 101 00:05:33,333 --> 00:05:36,545 Later, we took him to the sports center to train. 102 00:05:36,628 --> 00:05:39,590 Then, we watched him play his first game with the Spanish national team. 103 00:05:40,549 --> 00:05:42,301 If you think about 104 00:05:42,968 --> 00:05:45,846 what Sergio has achieved in such a short time, 105 00:05:46,764 --> 00:05:48,515 we couldn't be more proud. 106 00:05:49,475 --> 00:05:52,186 Because in life, nothing is handed to you on a silver platter. 107 00:05:52,269 --> 00:05:54,396 You always have to fight hard to achieve something like that. 108 00:05:55,230 --> 00:05:56,774 For Christmas, 109 00:05:56,857 --> 00:06:00,444 Sergio would ask for soccer cleats, balls, shin guards, and soccer clothes. 110 00:06:00,527 --> 00:06:01,653 That's all he wanted. 111 00:06:01,737 --> 00:06:04,740 He never asked for a bicycle, a truck, or anything else. 112 00:06:06,617 --> 00:06:08,577 I get emotional about my son. I can't... 113 00:06:10,037 --> 00:06:13,415 When I think back to when he was young, the truth is, 114 00:06:14,249 --> 00:06:15,876 it makes me want to cry. 115 00:06:23,300 --> 00:06:28,388 By the way, Sergio was saying he's a little worried. 116 00:06:28,472 --> 00:06:29,556 My God. 117 00:06:29,640 --> 00:06:31,683 They're not doing very well, but what can you do? 118 00:06:32,893 --> 00:06:35,687 But remember last year, they also started off badly 119 00:06:35,771 --> 00:06:38,398 and look how it all ended. So, it's something... 120 00:06:38,482 --> 00:06:40,734 But this time, the whole team is coming up short, all of them. 121 00:06:40,818 --> 00:06:41,777 Yes, but you saw... 122 00:06:41,860 --> 00:06:43,737 -They haven't signed any new players. -But look at the... 123 00:06:43,821 --> 00:06:45,447 -Look at the other teams. -They don't have any goalkeepers. 124 00:06:45,531 --> 00:06:48,242 -They're all performing poorly. -They're all underperforming, that's true. 125 00:06:49,409 --> 00:06:51,870 Soccer is all about results, winning, 126 00:06:51,954 --> 00:06:53,997 and if you can't get the ball into the net, 127 00:06:54,540 --> 00:06:55,791 it's all over. 128 00:06:57,126 --> 00:06:58,919 Let's hope their luck changes. 129 00:07:00,087 --> 00:07:01,046 Yes. 130 00:07:21,650 --> 00:07:23,694 Can you grab these two? Buddy! 131 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 Be careful. 132 00:07:26,029 --> 00:07:27,322 Come on. 133 00:07:27,406 --> 00:07:28,615 Over here. 134 00:07:29,408 --> 00:07:30,826 Put your hand through there. 135 00:07:31,577 --> 00:07:32,786 Put it... 136 00:07:32,870 --> 00:07:34,663 -She's pulling you along. -Lizzy! 137 00:07:35,581 --> 00:07:37,249 Let's see, come here. 138 00:07:38,083 --> 00:07:39,126 I love being a dad. 139 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 It's one of the most wonderful things that can happen to you in life. 140 00:07:43,839 --> 00:07:45,132 Marco, come here! 141 00:07:45,632 --> 00:07:47,759 You raise your children as you have been raised, 142 00:07:47,843 --> 00:07:51,555 and in that respect, I believe in passing down what I learned from my parents. 143 00:07:51,638 --> 00:07:53,599 I'm so proud of them. 144 00:07:53,682 --> 00:07:55,851 I've tried to raise my kids in the same way. Honestly, 145 00:07:55,976 --> 00:07:58,187 every time my son comes home or I come home from work, 146 00:07:58,270 --> 00:08:00,314 the first thing I do is give everyone a kiss. 147 00:08:00,397 --> 00:08:04,026 I'll always be affectionate with my children and show them I love them. 148 00:08:04,401 --> 00:08:07,362 Good job, buddy. Is Chulo behaving or not? 149 00:08:07,821 --> 00:08:08,697 Yes. 150 00:08:08,780 --> 00:08:11,783 Come here. Here. Come. 151 00:08:13,202 --> 00:08:15,662 Sergio, SICAB is coming up soon, isn't it? How are the horses? 152 00:08:15,746 --> 00:08:18,123 Yes. I have to talk to Carlos now. 153 00:08:18,207 --> 00:08:19,166 Okay. 154 00:08:42,272 --> 00:08:44,274 Get the blanket, so we can cover him. 155 00:08:44,816 --> 00:08:46,109 CARLOS MUELA SR4 TEAM MANAGER AND BROTHER-IN-LAW 156 00:08:46,193 --> 00:08:47,986 -Good morning. -Hi. Good morning. Hi, Carlos. 157 00:08:48,779 --> 00:08:50,322 -You trained the horse yesterday, right? -Yes. 158 00:08:50,405 --> 00:08:51,448 How did he do? 159 00:08:51,531 --> 00:08:52,783 Very well, really well. 160 00:08:56,119 --> 00:08:58,497 My name is Carlos Muela. I'm Sergio's brother-in-law. 161 00:08:58,580 --> 00:08:59,915 I'm married to his sister, Miriam. 162 00:08:59,998 --> 00:09:05,128 I'm the director of Yeguada SR4, which is the stable Sergio owns. 163 00:09:06,004 --> 00:09:09,091 SICAB is the International Horse Show. 164 00:09:09,174 --> 00:09:14,263 It's the grand competition to crown the Spanish purebred horse champion. 165 00:09:14,596 --> 00:09:20,143 It's critically important to us that our horse be named world champion. 166 00:09:21,478 --> 00:09:23,605 -Putting it here, look. -There? 167 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 It's "put it," not "putting it." 168 00:09:25,065 --> 00:09:26,024 There. 169 00:09:26,566 --> 00:09:27,567 What's up, brother-in-law? 170 00:09:27,985 --> 00:09:30,112 I was just taking a walk with Pilar and the children. 171 00:09:30,195 --> 00:09:31,530 How are preparations for SICAB coming along? 172 00:09:31,613 --> 00:09:32,990 Is everything ready? 173 00:09:34,116 --> 00:09:35,284 Jagger! 174 00:09:35,784 --> 00:09:38,120 So, which horses are we bringing? 175 00:09:38,578 --> 00:09:40,122 Yucatán and Bandolero. 176 00:09:40,205 --> 00:09:41,873 All right, perfect. 177 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 Jagger! 178 00:09:43,500 --> 00:09:46,336 SICAB is a unique event where 179 00:09:46,420 --> 00:09:50,048 you experience the beauty of horses up close. 180 00:09:50,132 --> 00:09:52,426 Okay, I'll call you later when things calm down. 181 00:09:52,509 --> 00:09:55,762 -We'll keep at it. -Cool, talk to you later. 182 00:09:55,846 --> 00:09:57,264 For me, as a rancher, 183 00:09:57,347 --> 00:10:00,475 my horses are bred from a pure Spanish line. 184 00:10:00,559 --> 00:10:06,023 That's what catapults our horses to a world class level. 185 00:10:06,982 --> 00:10:09,401 -What's your favorite, Marco? -Which is your horse, Marco? 186 00:10:09,484 --> 00:10:11,987 -Mine is Yuca. -No, mine is Yuca. Mine is Yuca. 187 00:10:12,070 --> 00:10:13,238 Yucatán. 188 00:10:16,616 --> 00:10:17,909 How's it going? Good afternoon. 189 00:10:17,993 --> 00:10:18,952 Good afternoon, José María, how's it going? 190 00:10:19,036 --> 00:10:20,746 -How are you? -Well, 191 00:10:21,204 --> 00:10:23,540 look, we're down to final preparations. 192 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 -And you? How are you? -It's... Good. 193 00:10:27,044 --> 00:10:30,213 We're really busy, we have almost everything ready for... 194 00:10:30,297 --> 00:10:32,632 -For SICAB? -For the great competition. 195 00:10:33,091 --> 00:10:35,510 Yucatán de Ramos is our stallion, 196 00:10:35,594 --> 00:10:37,179 the cornerstone of our stable. 197 00:10:37,262 --> 00:10:40,515 This horse was recognized as a world champion. 198 00:10:40,974 --> 00:10:43,393 We think he has a very promising future. 199 00:10:43,477 --> 00:10:46,772 And to us, and a lot of people, 200 00:10:46,855 --> 00:10:50,776 he is probably the best representative of a Spanish purebred. 201 00:10:52,444 --> 00:10:53,779 He's impressive, isn't he? 202 00:10:53,862 --> 00:10:55,030 Spectacular. 203 00:10:56,073 --> 00:10:57,324 He's doing well. 204 00:10:59,117 --> 00:11:00,327 He's strong, isn't he? 205 00:11:02,871 --> 00:11:04,331 Have you spoken to Sergio? 206 00:11:04,915 --> 00:11:07,167 Yes, I talked to him today. 207 00:11:07,250 --> 00:11:09,211 He calls every day to check on the horses. 208 00:11:09,294 --> 00:11:11,380 -How is he doing? -He talked about the kids and stuff. 209 00:11:11,463 --> 00:11:12,422 Good. 210 00:11:13,131 --> 00:11:14,758 He mentioned some of the challenges... 211 00:11:14,841 --> 00:11:18,387 Yes, yes. Of the game from the other day? 212 00:11:18,470 --> 00:11:21,515 Dealing with the change of coaches again. All sorts of changes. 213 00:11:21,598 --> 00:11:22,974 He needs to adapt a little. 214 00:11:23,058 --> 00:11:24,768 It's like starting over again. 215 00:11:26,520 --> 00:11:28,021 Changes are never good. 216 00:11:30,732 --> 00:11:33,235 Let's not bring bad luck to the horses too. 217 00:11:33,318 --> 00:11:34,736 We already know how it goes. 218 00:11:34,820 --> 00:11:36,405 I think, if things aren't going well with soccer, 219 00:11:36,488 --> 00:11:37,531 it's because it will go well with the horses. 220 00:11:37,614 --> 00:11:38,573 Yes. 221 00:11:38,949 --> 00:11:40,826 -That's what I think. -By the way, 222 00:11:40,909 --> 00:11:43,203 I was talking to Sergio to see 223 00:11:43,870 --> 00:11:47,374 if he could join us for SICAB, but it's hard for him right now. 224 00:11:47,874 --> 00:11:50,085 Yes, he told me he has a game, right? 225 00:11:51,670 --> 00:11:53,422 He can't leave, given the circumstances. 226 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 No, but it's the national team. 227 00:11:55,340 --> 00:11:56,299 Right, right. 228 00:11:57,592 --> 00:11:59,803 It's a shame he can't see his horse compete. 229 00:12:01,054 --> 00:12:03,265 He can't enjoy this with his wife and children. 230 00:12:03,348 --> 00:12:04,724 In the end, that's what it's all about. 231 00:12:06,893 --> 00:12:08,353 Working for this. 232 00:12:19,865 --> 00:12:22,075 THE RAMOS HOME 233 00:12:22,159 --> 00:12:24,661 Come on, let's say goodbye to Daddy. 234 00:12:24,911 --> 00:12:26,121 Goodbye, Daddy. 235 00:12:26,204 --> 00:12:28,165 Goodbye, my boy. Give me a kiss. 236 00:12:28,832 --> 00:12:30,917 Wait, wait, slowly. 237 00:12:31,001 --> 00:12:32,002 A kiss. 238 00:12:32,836 --> 00:12:34,713 -Nice. Give me a kiss. -Come on, Daddy's leaving. 239 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 Daddy, when are you coming back? 240 00:12:36,465 --> 00:12:37,632 Very soon. 241 00:12:37,716 --> 00:12:39,843 I've been lucky to experience a period 242 00:12:39,926 --> 00:12:42,012 of much success with the national team. 243 00:12:42,471 --> 00:12:44,598 And now, with the arrival of Luis Enrique, 244 00:12:44,681 --> 00:12:48,977 it reawakens that dream that the people wanted, 245 00:12:49,060 --> 00:12:51,688 and the best way to prove ourselves, is to deliver results. 246 00:12:51,771 --> 00:12:53,857 Goodbye, Daddy. 247 00:12:54,316 --> 00:12:56,902 We need a victory against Croatia 248 00:12:56,985 --> 00:13:00,530 to secure our spot in the Final Four of the Nations League. 249 00:13:00,614 --> 00:13:02,866 The next game for the Nations League trophy is vital for us. 250 00:13:02,949 --> 00:13:04,242 SPANISH NATIONAL TEAM LAS ROZAS DE MADRID 251 00:13:06,745 --> 00:13:09,247 We have to play Croatia in their stadium, 252 00:13:09,331 --> 00:13:13,210 which is not going to be easy, because they're a great team. 253 00:13:13,293 --> 00:13:16,421 They played in the last World Cup final. 254 00:13:16,505 --> 00:13:17,756 Sergio, go, go! 255 00:13:19,883 --> 00:13:21,718 Hey, watch what's coming at you over there! 256 00:13:21,801 --> 00:13:26,389 So, during the week of focus, which we tend to spend with the national team, 257 00:13:26,473 --> 00:13:29,601 we spend less time than usual with our teams. 258 00:13:31,186 --> 00:13:34,064 So we'll have to work very hard. 259 00:13:36,316 --> 00:13:37,442 -Go, go, go! -Well done, guys. 260 00:13:43,073 --> 00:13:45,075 THE RAMOS HOME 261 00:13:46,076 --> 00:13:47,118 I want Daddy. 262 00:13:47,202 --> 00:13:48,828 -Do you miss Daddy? -Yes. 263 00:13:48,912 --> 00:13:49,788 Do you know what's going on? 264 00:13:49,871 --> 00:13:50,830 What? 265 00:13:51,164 --> 00:13:53,333 -Daddy's with the national team. -Right. 266 00:13:53,833 --> 00:13:55,919 And he's gonna be away from home all week. 267 00:13:56,336 --> 00:14:00,048 You know he gets a little sad because he can't see us. 268 00:14:00,131 --> 00:14:02,926 So, since he's there alone, 269 00:14:04,344 --> 00:14:05,720 with his soccer friends, 270 00:14:05,804 --> 00:14:08,682 I thought we could draw him some pictures. 271 00:14:08,765 --> 00:14:11,476 -I can draw... -What's that? 272 00:14:11,560 --> 00:14:12,686 ...a star. 273 00:14:13,812 --> 00:14:17,440 Soccer requires a lot of dedication, a lot of travel, 274 00:14:17,524 --> 00:14:20,026 a lot of time that I can't dedicate 275 00:14:20,110 --> 00:14:21,903 to my family and my children, 276 00:14:21,987 --> 00:14:25,532 especially for the national team. We train for several days. 277 00:14:25,615 --> 00:14:27,284 A cup! 278 00:14:27,367 --> 00:14:29,244 -Do you like it? -A cup! 279 00:14:29,327 --> 00:14:31,955 -I'm leaving it here, okay? -A cup! 280 00:14:32,372 --> 00:14:35,584 -I have to add a lot of hearts... -Let's see. 281 00:14:35,959 --> 00:14:37,836 ...because I love him. 282 00:14:37,919 --> 00:14:40,297 I've always been a very family-oriented person, 283 00:14:40,380 --> 00:14:41,840 and it's really hard on me. 284 00:14:41,923 --> 00:14:46,344 To be far from my family, my children, my wife. 285 00:14:46,886 --> 00:14:48,972 Mommy has made something for Daddy too. 286 00:14:52,058 --> 00:14:53,518 A bed sheet! 287 00:14:53,893 --> 00:14:55,562 Super big! 288 00:14:56,021 --> 00:14:56,980 And what does it say? 289 00:14:57,063 --> 00:14:59,941 Great! Mommy and Daddy. 290 00:15:00,025 --> 00:15:02,611 The truth is, I really miss my kids. 291 00:15:04,863 --> 00:15:09,200 Okay, guys, we have to go now before Daddy goes to sleep. Okay? 292 00:15:09,284 --> 00:15:13,872 I'll tell him, "Daddy, wake up, we have a gift!" 293 00:15:13,955 --> 00:15:15,665 Yes, Daddy's present is ready. 294 00:15:15,749 --> 00:15:17,250 Now let's put on our pajamas 295 00:15:17,334 --> 00:15:19,169 and get in the van. Make it quick, okay? 296 00:15:19,252 --> 00:15:21,463 -That's it. -Come on. 297 00:15:21,546 --> 00:15:22,797 Let's go, Marco. 298 00:15:24,299 --> 00:15:25,258 Hurry! 299 00:15:39,856 --> 00:15:41,274 Boys, we're here. 300 00:15:41,358 --> 00:15:43,443 SPANISH NATIONAL TEAM LAS ROZAS DE MADRID 301 00:15:43,526 --> 00:15:46,655 We're going to call Daddy now, okay? 302 00:15:47,030 --> 00:15:47,864 Yes? 303 00:15:50,200 --> 00:15:51,159 Hi, darling. 304 00:15:51,576 --> 00:15:52,577 What's up? 305 00:15:52,661 --> 00:15:53,620 What are you doing? 306 00:15:53,953 --> 00:15:56,831 Nothing, I've just had dinner. 307 00:15:58,917 --> 00:16:00,377 -Well... -And you? 308 00:16:00,460 --> 00:16:02,462 Nothing, we've just had dinner here at home. 309 00:16:02,921 --> 00:16:04,381 Okay, say something to Daddy. 310 00:16:04,589 --> 00:16:07,217 We're at home, playing. 311 00:16:07,300 --> 00:16:09,427 Hi, buddy. How are you? 312 00:16:09,511 --> 00:16:13,348 And making things and watching a movie. 313 00:16:13,431 --> 00:16:14,974 You're watching a movie? 314 00:16:15,058 --> 00:16:16,643 -Yes. -And where is my little Marco? 315 00:16:17,352 --> 00:16:18,395 Here. 316 00:16:18,478 --> 00:16:20,647 Hey! How are you, buddy? 317 00:16:20,730 --> 00:16:26,653 It's... We're watching a movie about soccer. 318 00:16:27,028 --> 00:16:29,781 Oh, really? A movie about soccer? How cool! 319 00:16:29,864 --> 00:16:33,034 Yes. I hear someone is waiting for you outside. 320 00:16:33,993 --> 00:16:35,328 Someone? Who? 321 00:16:35,412 --> 00:16:37,956 I don't know. I was told they were waiting for you outside. 322 00:16:38,039 --> 00:16:39,749 I said, well, I'll call him. 323 00:16:40,291 --> 00:16:41,459 Out in the parking lot? Or what? 324 00:16:41,543 --> 00:16:42,502 Yes. 325 00:16:42,585 --> 00:16:44,921 I'll go out now. I just finished. 326 00:16:45,505 --> 00:16:47,298 -Okay. -Okay, well, we'll talk later. 327 00:16:47,382 --> 00:16:49,592 -Okay, good night. -All right, kisses. Bye-bye. 328 00:16:49,676 --> 00:16:50,510 Good night. 329 00:16:50,593 --> 00:16:52,971 -Goodbye. -I'm going to sleep. Bye, Daddy. 330 00:16:53,304 --> 00:16:54,681 Good job! 331 00:16:59,436 --> 00:17:00,687 What are you doing here? 332 00:17:03,189 --> 00:17:04,357 Surprise! 333 00:17:06,067 --> 00:17:07,026 What's up? 334 00:17:07,986 --> 00:17:10,321 So, you were going to sleep, were you? 335 00:17:15,285 --> 00:17:16,244 Hey! 336 00:17:16,578 --> 00:17:19,289 You're sneaky little liars. 337 00:17:19,372 --> 00:17:20,790 Give me a kiss. 338 00:17:21,666 --> 00:17:23,376 What are you doing here? 339 00:17:24,794 --> 00:17:26,379 What are you up to? 340 00:17:26,796 --> 00:17:29,382 -Weren't you watching a movie? -No. 341 00:17:29,466 --> 00:17:31,092 Did you lie to me? 342 00:17:31,176 --> 00:17:33,136 Did you lie to me, buddy? 343 00:17:34,095 --> 00:17:36,431 Did you lie to me, you rascal? 344 00:17:36,514 --> 00:17:37,557 Did you lie to me? 345 00:17:37,640 --> 00:17:39,350 We have a present for you. 346 00:17:39,434 --> 00:17:41,394 Oh, really? What's that? What did you bring me? 347 00:17:41,478 --> 00:17:42,604 This is a gift. 348 00:17:42,771 --> 00:17:44,272 -A little gift? -A really big gift. 349 00:17:44,355 --> 00:17:45,356 All right, shall we open it? 350 00:17:45,690 --> 00:17:48,943 This is you, this is Alejandro, 351 00:17:49,110 --> 00:17:51,070 this is Mommy, this is Sergio. 352 00:17:51,154 --> 00:17:53,740 -He said it's a cup. -It's one of your cups. 353 00:17:53,823 --> 00:17:55,074 Which cup is it? 354 00:17:55,492 --> 00:17:56,659 It's from... 355 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 The Champions! 356 00:17:57,869 --> 00:17:59,162 -The Champions! -Yes! 357 00:17:59,245 --> 00:18:01,456 We brought this too. 358 00:18:01,539 --> 00:18:02,624 Let's see. 359 00:18:03,124 --> 00:18:05,084 -A bed sheet? -A bed sheet. 360 00:18:05,502 --> 00:18:06,920 Wow! 361 00:18:07,003 --> 00:18:08,963 -Look at the ball. -A bed sheet. 362 00:18:09,047 --> 00:18:12,091 Being away from the family so much is very difficult, 363 00:18:12,175 --> 00:18:15,512 but in the end it depends how you handle it, 364 00:18:15,595 --> 00:18:19,682 and, in that respect, I'm very lucky to have Pilar. 365 00:18:20,433 --> 00:18:21,851 Mommy, I want water. 366 00:18:22,685 --> 00:18:25,563 Thank you for coming to see me. 367 00:18:26,356 --> 00:18:30,401 We try to support and help each other however we can. 368 00:18:30,485 --> 00:18:35,573 That time spent away from the family 369 00:18:35,657 --> 00:18:39,953 is an investment, so that we can spend a lot more time together in the future. 370 00:18:46,501 --> 00:18:51,047 SEVILLE 371 00:18:54,717 --> 00:18:56,386 Ladies and gentlemen... 372 00:18:56,469 --> 00:18:57,428 SICAB INTERNATIONAL HORSE SHOW 373 00:18:57,512 --> 00:18:59,973 ...SICAB 2018. 374 00:19:00,056 --> 00:19:03,351 We are joined tonight by the Infanta of Spain, 375 00:19:03,434 --> 00:19:04,853 doña Elena de Borbón. 376 00:19:06,104 --> 00:19:08,106 Thank you very much for your attendance. 377 00:19:13,194 --> 00:19:15,071 The horse competition lasts two days. 378 00:19:15,905 --> 00:19:18,825 On the first day, there is an on-hand test, 379 00:19:18,908 --> 00:19:21,452 where the horse is judged on his gallop and trot. 380 00:19:21,911 --> 00:19:25,874 On the second day, the trainer competes as the rider. 381 00:19:26,583 --> 00:19:29,544 The final score is based on these two performances. 382 00:19:31,004 --> 00:19:32,797 Sergio is a person who, 383 00:19:32,881 --> 00:19:35,592 at the end of the day, wants to see results. 384 00:19:35,675 --> 00:19:36,968 As a professional in the industry... 385 00:19:37,135 --> 00:19:39,262 ...I think, and hope, 386 00:19:39,345 --> 00:19:41,806 that Yucatán can easily be World Champion. 387 00:19:43,349 --> 00:19:47,729 The best thing would be for Spain and Yucatán to win today. 388 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 ZAGREB, CROATIA NATIONS LEAGUE 389 00:19:51,566 --> 00:19:53,860 Welcome to Maksimir Stadium 390 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 and the game between the Croatian and Spanish national teams. 391 00:20:00,325 --> 00:20:03,077 It's been over 40 years since the Spanish national team 392 00:20:03,161 --> 00:20:04,495 played a game in Zagreb. 393 00:20:05,538 --> 00:20:08,041 This game is key because 394 00:20:08,124 --> 00:20:11,753 we know we have a shot at a title. 395 00:20:11,836 --> 00:20:16,257 If we win, we have a direct pass to the Final Four. 396 00:20:16,341 --> 00:20:20,303 We have a tremendous desire to play in the semifinals 397 00:20:20,386 --> 00:20:23,640 and hopefully win a new title, the Cup of Nations. 398 00:20:26,142 --> 00:20:28,436 Do you think we'll ever see a better Croatian team? 399 00:20:29,395 --> 00:20:31,022 They play great soccer. 400 00:20:32,106 --> 00:20:35,151 They have to win, they need those three points. 401 00:20:35,234 --> 00:20:37,403 And they have the fans' support, 402 00:20:38,780 --> 00:20:40,365 I think it's going to be a complicated game. 403 00:20:41,574 --> 00:20:43,242 Soccer needs to have surprises. 404 00:20:47,580 --> 00:20:49,332 We ask that all contestants 405 00:20:49,415 --> 00:20:52,877 come to the center ring as soon as possible. 406 00:21:02,428 --> 00:21:03,805 What a mistake! 407 00:21:04,222 --> 00:21:05,640 He couldn't react. 408 00:21:05,723 --> 00:21:08,726 Sergio Ramos tries to prevent the inevitable. 409 00:21:09,769 --> 00:21:14,691 Would number 1025, Yucatán de Ramos, enter the ring? 410 00:21:20,905 --> 00:21:23,199 This is all wrong. The ball is moving through the defensive zone, 411 00:21:23,282 --> 00:21:24,158 Sergio Ramos makes a move... 412 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 Aspas makes a pass, Isco, Isco! 413 00:21:26,911 --> 00:21:28,538 -Goal for Spain! -Come on. 414 00:21:31,874 --> 00:21:32,875 Oh, my God. 415 00:21:33,376 --> 00:21:34,877 Carlos is super nervous. 416 00:21:34,961 --> 00:21:35,920 Yes. 417 00:21:39,215 --> 00:21:41,384 Luka Modrić cuts to the right. 418 00:21:41,467 --> 00:21:43,886 It's centered. Toward the second post. 419 00:21:43,970 --> 00:21:46,139 Spain doesn't have a goalkeeper! 420 00:21:46,222 --> 00:21:49,892 Croatia 2, Spain 1! 421 00:21:54,897 --> 00:21:56,566 You have 30 seconds left. 422 00:21:56,983 --> 00:22:00,570 This whole situation makes you very nervous, doesn't it? 423 00:22:00,653 --> 00:22:03,573 You have a responsibility to achieve the best results. 424 00:22:04,115 --> 00:22:09,245 It's a team effort of very dedicated people. 425 00:22:09,328 --> 00:22:10,580 It's very similar to soccer. 426 00:22:11,289 --> 00:22:14,584 It's a lot of hours of hard work and effort, every day of the year. 427 00:22:15,043 --> 00:22:16,836 All to obtain good results. 428 00:22:17,628 --> 00:22:20,048 Your time is up. Please stop. 429 00:22:20,423 --> 00:22:21,758 Thank you. 430 00:22:24,552 --> 00:22:27,180 Another shot to the center, it escapes everyone. 431 00:22:28,306 --> 00:22:30,183 He's requesting a penalty! The ref blows the whistle. 432 00:22:30,266 --> 00:22:31,100 He called it! 433 00:22:31,184 --> 00:22:33,728 He blows the penalty whistle for the handball! 434 00:22:33,811 --> 00:22:34,771 Well. 435 00:22:36,064 --> 00:22:37,774 It's up to Sergio Ramos. 436 00:22:37,857 --> 00:22:39,859 Andújar has called a penalty. 437 00:22:43,154 --> 00:22:45,782 This is painful to watch. Such a strange game! 438 00:22:47,950 --> 00:22:49,619 Sergio steps up! 439 00:22:50,828 --> 00:22:53,623 Sergio Ramos scores! Without hesitation. 440 00:22:53,706 --> 00:22:55,625 No Panenka! To the right. 441 00:22:55,708 --> 00:22:57,460 Yucatán de Ramos... 442 00:22:59,587 --> 00:23:01,047 Second place. 443 00:23:02,006 --> 00:23:03,299 He placed second? 444 00:23:03,382 --> 00:23:04,467 Second. 445 00:23:04,550 --> 00:23:05,676 A big round of applause, please, 446 00:23:05,760 --> 00:23:08,596 for the world champion in the movement category. 447 00:23:14,477 --> 00:23:18,898 As a reminder, these results comprise 75% of the final score. 448 00:23:18,981 --> 00:23:23,152 The overall winner will be crowned after tomorrow's event. 449 00:23:26,030 --> 00:23:29,325 Croatia threatens again! For the lead. 450 00:23:33,037 --> 00:23:38,417 This is unbelievable! Croatia could reach the top! 451 00:23:38,501 --> 00:23:42,046 A dejected Spain hits the locker room. There is a glint of hope, though. 452 00:23:42,130 --> 00:23:46,425 England and Croatia have to tie for Spain to make it to the Final Four. 453 00:23:51,139 --> 00:23:52,014 ON THE NEXT EPISODE 454 00:23:52,098 --> 00:23:54,350 Could Yucatán de Ramos come to the track? 455 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 Yucatán has to compete once more. 456 00:23:56,686 --> 00:23:58,646 Then the final winner is chosen. 457 00:23:58,729 --> 00:24:02,692 We have our SICAB 2018 world champion. 458 00:24:03,401 --> 00:24:06,028 After a bad losing streak, 459 00:24:06,112 --> 00:24:08,197 now we have a new interim coach. 460 00:24:08,281 --> 00:24:12,618 To be the coach of Real Madrid is to live under constant pressure, 461 00:24:12,702 --> 00:24:16,164 and maybe not everyone is prepared for that. 35298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.