Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,277 --> 00:00:31,905
♪ Take the heat, take it ♪
2
00:00:31,906 --> 00:00:35,993
♪ Ah ♪
3
00:00:36,035 --> 00:00:38,286
♪ Come on ♪
4
00:00:41,374 --> 00:00:45,293
♪ You say that life makes you crazy ♪
5
00:00:45,294 --> 00:00:49,214
♪ That nothing ever goes your way ♪
6
00:00:49,215 --> 00:00:50,924
♪ You say you want, you say you need ♪
7
00:00:52,343 --> 00:00:55,136
♪ But you don't know how to play ♪
8
00:00:55,137 --> 00:00:57,430
♪ Oh, oh ♪
9
00:00:57,431 --> 00:01:01,851
♪ Come over here, get the message ♪
10
00:01:01,852 --> 00:01:06,648
♪ Just take it one step at a time ♪
11
00:01:06,649 --> 00:01:09,484
♪ Can you take the step ♪
12
00:01:09,485 --> 00:01:12,112
♪ Nobody told you ♪
13
00:01:12,113 --> 00:01:14,114
♪ Life was fair ♪
14
00:01:14,115 --> 00:01:16,032
♪ if you can't take the heat ♪
15
00:01:16,033 --> 00:01:18,034
♪ It's not the place to be ♪
16
00:01:18,035 --> 00:01:20,078
♪ if you can't take the heat ♪
17
00:01:20,079 --> 00:01:22,372
♪ Then you don't need to be with me ♪
18
00:01:22,373 --> 00:01:24,457
♪ if you can't take the heat ♪
19
00:01:24,458 --> 00:01:28,587
♪ Then what are ya doin' here ♪
20
00:01:28,588 --> 00:01:31,590
♪ Oh, don't you get it ♪
21
00:01:31,591 --> 00:01:35,427
♪ Get serious, stop pretendin' ♪
22
00:01:35,428 --> 00:01:40,015
♪ You know it's time to face the truth ♪
23
00:01:40,016 --> 00:01:42,058
♪ What you want, what you need ♪
24
00:01:42,059 --> 00:01:45,604
♪ Is a change of attitude ♪
25
00:01:45,605 --> 00:01:48,481
♪ You better change it, uh-huh ♪
26
00:01:48,482 --> 00:01:50,734
♪ Let's turn it up ♪
27
00:01:50,735 --> 00:01:52,652
♪ Feel the pressure ♪
28
00:01:52,653 --> 00:01:56,698
♪ This time we're gonna
take it all the way ♪
29
00:01:56,699 --> 00:01:59,827
♪ So no more playin' cool ♪
30
00:01:59,869 --> 00:02:01,286
♪ Ya know ya ♪
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,954
♪ You can't stop, you can't stop ♪
32
00:02:02,955 --> 00:02:04,915
♪ Whoa, whoa, oh ♪
33
00:02:04,957 --> 00:02:06,583
♪ if you can't take the heat ♪
34
00:02:06,584 --> 00:02:08,627
♪ This is not the place to be ♪
35
00:02:08,628 --> 00:02:10,670
♪ if you can't take the heat ♪
36
00:02:10,671 --> 00:02:12,839
♪ Then you don't need to be with me ♪
37
00:02:12,840 --> 00:02:15,091
♪ if you can't take the heat ♪
38
00:02:15,092 --> 00:02:19,471
♪ Then what are ya doin' here ♪
39
00:02:19,472 --> 00:02:21,765
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
40
00:02:21,766 --> 00:02:23,767
♪ Oh-oh-oh-oh-oh, did you get it ♪
41
00:02:23,768 --> 00:02:27,812
♪ Take the heat, take it ♪
42
00:02:27,813 --> 00:02:29,814
♪ When the temperature
gets too hot, don't stop ♪
43
00:02:29,815 --> 00:02:31,775
♪ You gotta turn it up ♪
44
00:02:31,776 --> 00:02:33,902
♪ Have you got the stuff
to be tough enough ♪
45
00:02:33,903 --> 00:02:36,112
♪ You gotta live it up ♪
46
00:02:36,113 --> 00:02:38,073
♪ Come on, live it ♪
47
00:02:38,074 --> 00:02:40,408
♪ Up ♪
48
00:02:40,409 --> 00:02:42,452
♪ if you can't take, take, take the heat ♪
49
00:02:47,124 --> 00:02:49,584
Your resume is quite
extraordinary, Miss Grant.
50
00:02:49,585 --> 00:02:50,877
Thank you, Mr. Jones.
51
00:02:50,878 --> 00:02:53,798
I know I can be an asset
to Vetrocon Aerospace.
52
00:02:53,839 --> 00:02:56,049
And since you were a UCLA cheerleader,
53
00:02:56,050 --> 00:02:58,677
I guess you are quite a Trojans fan, huh?
54
00:02:58,678 --> 00:03:00,887
The Trojans are USC's team, Mr. Jones.
55
00:03:00,888 --> 00:03:02,055
I'm a Bruins fan.
56
00:03:02,056 --> 00:03:04,558
Of course. I got it confused.
57
00:03:05,559 --> 00:03:08,520
And I imagine that, uh,
with your good looks,
58
00:03:08,521 --> 00:03:10,939
you were probably quite popular in school.
59
00:03:10,940 --> 00:03:13,359
Please, I prefer not
to be judged by my looks,
60
00:03:13,401 --> 00:03:14,984
but by my skills.
61
00:03:14,985 --> 00:03:17,737
I'm a Phi Beta Kappa in
electrical engineering.
62
00:03:17,738 --> 00:03:19,280
Very well, Miss Grant.
63
00:03:19,281 --> 00:03:22,450
Your father, was he in
the engineering field?
64
00:03:22,451 --> 00:03:23,535
You could say that.
65
00:03:23,536 --> 00:03:25,745
He was a car mechanic at Sears.
66
00:03:25,746 --> 00:03:27,997
Very good, Miss Grant.
67
00:03:27,998 --> 00:03:30,166
Well, I have no further
questions. I think that now-
68
00:03:30,167 --> 00:03:32,627
- Excuse me. I'm sorry.
69
00:03:32,628 --> 00:03:35,296
I have a couple of more
questions that I'd like to ask.
70
00:03:35,297 --> 00:03:36,798
Well, this isn't part
71
00:03:36,799 --> 00:03:38,049
of the interview process, Mr. Smith.
72
00:03:38,050 --> 00:03:40,385
I'm sure Miss Grant doesn't mind.
73
00:03:40,386 --> 00:03:41,386
Do you?
74
00:03:41,387 --> 00:03:43,179
Of course not.
75
00:03:43,180 --> 00:03:44,014
Fine.
76
00:03:45,933 --> 00:03:47,017
Now, then, Miss Grant,
77
00:03:47,059 --> 00:03:50,270
I'm going on a business
trip to California,
78
00:03:50,271 --> 00:03:53,274
and I was wondering if you could
recommend a good sushi bar.
79
00:03:56,861 --> 00:03:58,988
I have been so busy with my studies,
80
00:03:59,029 --> 00:04:01,281
I haven't had time to go to bars.
81
00:04:01,282 --> 00:04:02,324
And I don't drink.
82
00:04:03,659 --> 00:04:06,786
At sushi bars, you eat
raw fish, Miss Grant.
83
00:04:06,787 --> 00:04:08,581
Raw fish, Mr. Smith?
84
00:04:09,582 --> 00:04:11,542
Have you ever heard of heavy metal?
85
00:04:12,585 --> 00:04:13,419
Of course.
86
00:04:13,420 --> 00:04:16,087
It's a catalyst for plutonium bombs.
87
00:04:16,088 --> 00:04:16,964
Not quite.
88
00:04:16,965 --> 00:04:19,466
We're talking about rock
'n' roll here, Miss Grant.
89
00:04:19,467 --> 00:04:22,010
You know, punk rock, new wave.
90
00:04:22,011 --> 00:04:24,846
Tell me, have you ever been aerobicized?
91
00:04:24,847 --> 00:04:26,055
Slam danced?
92
00:04:26,056 --> 00:04:27,474
Do you listen to a ghetto blaster?
93
00:04:27,475 --> 00:04:30,351
Have you watched MTV? Gimme five!
94
00:04:30,352 --> 00:04:33,438
- I don't understand.
- Of course you don't!
95
00:04:33,439 --> 00:04:35,482
I hope you have a good
reason for this, Smith.
96
00:04:35,483 --> 00:04:37,567
Yes, because the FBI will ask more
97
00:04:37,568 --> 00:04:39,235
and tougher questions than these.
98
00:04:42,531 --> 00:04:43,449
Miss Grant.
99
00:04:45,075 --> 00:04:48,329
You have broken the first
principle of our training.
100
00:04:49,163 --> 00:04:51,916
Always, always, speak English.
101
00:04:52,833 --> 00:04:53,667
No matter what!
102
00:04:55,461 --> 00:04:56,753
Play dumb if you have to,
103
00:04:56,754 --> 00:04:58,964
but don't drop your cover, ever!
104
00:05:00,925 --> 00:05:02,091
I hope you've been listening.
105
00:05:02,092 --> 00:05:03,802
All of you have trained for years,
106
00:05:03,803 --> 00:05:07,222
but one slip-up and it's all wasted.
107
00:05:07,223 --> 00:05:08,182
Thank you, Mr. Smith,
108
00:05:08,183 --> 00:05:10,016
for your mysterious demonstration.
109
00:05:10,017 --> 00:05:11,268
I'll take over from here.
110
00:05:14,063 --> 00:05:15,522
Beyond the doors of this classroom,
111
00:05:15,523 --> 00:05:18,943
there is an exact replica of
town in the United States.
112
00:05:19,819 --> 00:05:20,944
It's perfect in every detail,
113
00:05:20,945 --> 00:05:23,197
except it's in the heart
of the Soviet Union.
114
00:05:24,031 --> 00:05:25,365
There are permanent residents here
115
00:05:25,366 --> 00:05:28,743
who have lived as Americans
since this town was built.
116
00:05:28,744 --> 00:05:30,788
See how they live. Study them.
117
00:05:31,872 --> 00:05:34,874
You all have your living
assignment and job placements,
118
00:05:34,875 --> 00:05:36,460
so go out and get moved in.
119
00:05:53,686 --> 00:05:55,687
Yes, I know all about that.
120
00:05:55,688 --> 00:05:57,438
I'm making a point about the town.
121
00:05:57,439 --> 00:05:58,481
All right, Comrade.
122
00:05:58,482 --> 00:06:01,609
Smith, what do you suggest?
123
00:06:01,610 --> 00:06:04,612
I'm going to bring in
experts on American culture
124
00:06:04,613 --> 00:06:07,282
and give this town the facelift it needs.
125
00:06:07,283 --> 00:06:09,576
Take your glasnost back
to the streets of Moscow
126
00:06:09,577 --> 00:06:11,202
where it's so popular.
127
00:06:11,203 --> 00:06:12,580
I absolutely forbid it.
128
00:06:13,581 --> 00:06:15,707
Jones, I don't think you understand.
129
00:06:15,708 --> 00:06:18,126
Comrade Smith is in charge now.
130
00:06:18,127 --> 00:06:20,920
Look, Jones, I've been to America.
131
00:06:20,921 --> 00:06:23,256
America isn't like this anymore.
132
00:06:23,257 --> 00:06:24,757
Where's your "MTV?"
133
00:06:24,758 --> 00:06:26,092
Your punk rockers?
134
00:06:26,093 --> 00:06:27,677
Your "Rolling Stone Magazine?"
135
00:06:27,678 --> 00:06:28,803
Fuel-efficient cars?
136
00:06:28,804 --> 00:06:30,848
My job was to keep this place secret,
137
00:06:30,890 --> 00:06:33,558
not dress it with the latest trends.
138
00:06:33,559 --> 00:06:36,185
Besides, if you know so
much about modern America,
139
00:06:36,186 --> 00:06:37,186
you teach them.
140
00:06:37,187 --> 00:06:38,563
Jones, you don't understand.
141
00:06:38,564 --> 00:06:39,939
We're Russians.
142
00:06:39,940 --> 00:06:41,441
We don't think like Americans.
143
00:06:41,442 --> 00:06:44,444
We don't have the American attitude.
144
00:06:44,445 --> 00:06:47,739
Regardless, when these
agents complete their training,
145
00:06:47,740 --> 00:06:50,950
I shall return and evaluate this town.
146
00:06:50,951 --> 00:06:53,328
If it hasn't been updated
to my satisfaction,
147
00:06:53,329 --> 00:06:55,122
my orders are E and D.
148
00:06:57,207 --> 00:06:58,959
Evacuate and destroy.
149
00:07:00,252 --> 00:07:01,378
Good luck, comrades.
150
00:07:07,134 --> 00:07:09,218
I've been doing this for a long time.
151
00:07:09,219 --> 00:07:11,513
And unlike you, I know what I'm doing.
152
00:07:12,723 --> 00:07:14,557
I would rather see this town destroyed
153
00:07:14,558 --> 00:07:15,809
than turn it over to you.
154
00:07:17,061 --> 00:07:19,479
It would be better
if we worked together.
155
00:07:19,480 --> 00:07:22,106
Oh, you don't need me.
156
00:07:22,107 --> 00:07:23,817
Go out and find your experts.
157
00:07:30,157 --> 00:07:31,033
You got a problem,
you gotta talk to me.
158
00:07:31,034 --> 00:07:32,116
Don't be ashamed.
159
00:07:32,117 --> 00:07:33,826
You know, this is New York.
160
00:07:33,827 --> 00:07:35,244
People get in my cab, they,
you know, they open up.
161
00:07:35,245 --> 00:07:37,039
They let me know what's goin' on.
162
00:07:39,458 --> 00:07:41,209
♪ All damn day ♪
163
00:07:41,210 --> 00:07:42,752
♪ Wait a minute, say what ♪
164
00:07:42,753 --> 00:07:43,587
You know, I
took you to the China Club,
165
00:07:43,588 --> 00:07:46,005
we went to the Red
Parrot and the Palladium.
166
00:07:46,006 --> 00:07:46,840
I don't know.
167
00:07:46,841 --> 00:07:49,717
Just shut up
and stop the cab, would ya?
168
00:07:49,718 --> 00:07:51,594
♪ Stand up, stand up ♪
169
00:07:51,595 --> 00:07:53,012
♪ Walk proudly and don't creep up ♪
170
00:07:53,013 --> 00:07:55,015
♪ Walk tall with your head held high ♪
171
00:07:55,057 --> 00:07:56,933
♪ Believe in yourself
till the day you die ♪
172
00:07:56,934 --> 00:07:58,726
♪ Positive is how you should live ♪
173
00:07:58,727 --> 00:08:00,728
♪ Be willin' to take
and not illin' to give ♪
174
00:08:00,729 --> 00:08:02,522
♪ A bad attitude, so get gratitude ♪
175
00:08:02,523 --> 00:08:03,815
♪ You ain't that bad, dude ♪
176
00:08:03,816 --> 00:08:05,108
♪ Quit actin' rude ♪
177
00:08:05,109 --> 00:08:06,818
♪ Yo, everyone should just get along ♪
178
00:08:06,819 --> 00:08:08,653
♪ Havin' fun while they sing our songs ♪
179
00:08:08,654 --> 00:08:11,114
What are you lookin' for, pal?
180
00:08:11,115 --> 00:08:13,408
None of your business.
181
00:08:13,409 --> 00:08:15,493
I'll know it when I see it.
182
00:08:15,494 --> 00:08:20,123
So, does this buy me a
table inside right now?
183
00:08:20,124 --> 00:08:21,457
Oh, I don't hear you so good.
184
00:08:21,458 --> 00:08:25,169
Yeah? Well, maybe this
will improve your hearing.
185
00:08:25,170 --> 00:08:26,838
Hmm. Nah, still a little fuzzy.
186
00:08:26,839 --> 00:08:29,173
Yeah? How about this?
187
00:08:29,174 --> 00:08:30,050
Loud and clear.
188
00:08:33,637 --> 00:08:34,596
You asked for it.
189
00:08:36,223 --> 00:08:37,390
Best table in the house.
190
00:08:37,391 --> 00:08:38,933
What the hell is this shit?
191
00:08:38,934 --> 00:08:40,268
Idiot!
192
00:08:40,269 --> 00:08:41,769
Hey, calm down, big shot!
193
00:08:41,770 --> 00:08:42,604
Don't be a tough guy!
194
00:08:42,605 --> 00:08:43,605
Hey, settle down. Lighten up.
195
00:08:47,776 --> 00:08:49,360
Look, Travis,
theme night didn't stop
196
00:08:49,361 --> 00:08:51,195
that other place from going belly-up.
197
00:08:51,196 --> 00:08:52,072
They should've done it more.
198
00:08:52,073 --> 00:08:53,531
It's probably why it failed.
199
00:08:53,532 --> 00:08:56,993
Travis, I don't want to
waste my life as a dishwasher!
200
00:08:56,994 --> 00:08:59,412
Well you think I like
cleaning up puke all the time?
201
00:08:59,413 --> 00:09:00,496
That's exactly my point.
202
00:09:00,497 --> 00:09:02,373
So I say we quit, find real jobs,
203
00:09:02,374 --> 00:09:04,876
and give up this stupid idea
of opening a night club.
204
00:09:04,877 --> 00:09:06,461
You know what your problem is?
205
00:09:06,462 --> 00:09:08,713
You're still P.O.'d that
I blew your dad's money
206
00:09:08,714 --> 00:09:09,673
on the club.
- Hey, look. All right.
207
00:09:09,674 --> 00:09:11,883
For the record, you
mentioned it, all right?
208
00:09:11,884 --> 00:09:12,967
- Oh, fine.
- You brought it up.
209
00:09:12,968 --> 00:09:14,594
No, not fine!
210
00:09:14,595 --> 00:09:15,595
Not fine at all!
211
00:09:15,596 --> 00:09:17,347
Look, Travis, is that how
you handle everything?
212
00:09:17,389 --> 00:09:19,266
Fine?
- What's goin' on?
213
00:09:20,225 --> 00:09:21,060
Denise?
214
00:09:22,978 --> 00:09:23,978
Denise?
215
00:09:23,979 --> 00:09:25,230
What the hell is goin'...
216
00:09:29,568 --> 00:09:30,985
We've been robbed.
217
00:09:30,986 --> 00:09:32,445
Well, look on the bright side, Travis.
218
00:09:32,446 --> 00:09:35,115
None of the stuff in this
apartment was yours anyway.
219
00:09:40,496 --> 00:09:41,330
What's that?
220
00:09:42,372 --> 00:09:44,166
- It's, uh, from Denise.
- Give it.
221
00:09:52,091 --> 00:09:54,009
Come on. I'll buy you a cup of coffee.
222
00:09:54,927 --> 00:09:57,095
You know what bothers me
more than her leaving me,
223
00:09:57,096 --> 00:09:59,597
or taking the furniture, or anything?
224
00:09:59,598 --> 00:10:01,808
Is the idea that she
wrote it on toilet paper.
225
00:10:01,809 --> 00:10:04,852
I mean, that says something
that's not in the note.
226
00:10:04,853 --> 00:10:05,687
Well, look, Travis.
227
00:10:05,688 --> 00:10:07,897
Denise was always a narcissistic,
228
00:10:07,898 --> 00:10:10,274
manipulative, emotional terrorist.
229
00:10:10,275 --> 00:10:11,567
Back off, Wendell.
230
00:10:11,568 --> 00:10:12,528
Look, I still love her.
231
00:10:12,529 --> 00:10:14,237
I don't appreciate that kind of talk.
232
00:10:14,238 --> 00:10:15,446
Look, Travis.
233
00:10:15,447 --> 00:10:17,281
Let me explain to you how it works.
234
00:10:17,282 --> 00:10:18,783
You like her, I like her.
235
00:10:18,784 --> 00:10:20,409
You don't, I don't, either, okay?
236
00:10:20,410 --> 00:10:22,703
That's what friendship's all about.
237
00:10:22,704 --> 00:10:24,038
You just tell me how you're feeling,
238
00:10:24,039 --> 00:10:25,374
and I'll play along, okay?
239
00:10:27,584 --> 00:10:29,168
- You're all right, Wendell.
- Okay.
240
00:10:29,169 --> 00:10:30,878
I'll tell you that right now.
241
00:10:30,879 --> 00:10:33,089
And you'll never meet
another girl like Denise.
242
00:10:33,090 --> 00:10:35,967
She was everything a man
could want in a woman.
243
00:10:37,219 --> 00:10:38,553
And now that she's available,
244
00:10:38,554 --> 00:10:40,763
I was wondering if you could
give me her phone number,
245
00:10:40,764 --> 00:10:42,558
'cause I've been sort of
attracted to her for a while.
246
00:10:55,988 --> 00:10:57,196
I don't want to seem paranoid,
247
00:10:57,197 --> 00:10:58,865
but this cab's been following us
248
00:10:58,866 --> 00:11:00,950
since we left your apartment.
249
00:11:00,951 --> 00:11:01,785
- Oh, yeah?
- Yeah.
250
00:11:01,786 --> 00:11:03,495
Hey, come here! Come on!
251
00:11:07,708 --> 00:11:08,750
Okay, pal, what's up?
252
00:11:10,002 --> 00:11:10,836
Hello, fellas.
253
00:11:12,546 --> 00:11:14,338
My name is Bob Smith.
254
00:11:14,339 --> 00:11:17,300
I'm opening a new club and
I'm very interested in you.
255
00:11:17,301 --> 00:11:18,718
For what?
256
00:11:18,719 --> 00:11:19,803
To manage my club.
257
00:11:21,054 --> 00:11:21,889
Eat me.
258
00:11:23,140 --> 00:11:23,974
Go.
259
00:11:24,850 --> 00:11:26,142
Daryl's trying to bust us.
260
00:11:26,143 --> 00:11:27,895
I told him I wanted my own club.
261
00:11:28,812 --> 00:11:30,438
He probably got this guy to put us on.
262
00:11:30,439 --> 00:11:32,148
You think Daryl's
bright enough to pull off
263
00:11:32,149 --> 00:11:32,983
something this elaborate?
264
00:11:32,984 --> 00:11:34,400
Let's play with this guy.
265
00:11:34,401 --> 00:11:35,235
Oh, yeah?
266
00:11:35,236 --> 00:11:37,236
Oh, gee, a club sounds great!
267
00:11:37,237 --> 00:11:38,197
Yeah know, you sound really sincere
268
00:11:38,197 --> 00:11:39,114
about this and everything.
269
00:11:39,115 --> 00:11:40,698
Could you tell us something about it?
270
00:11:40,699 --> 00:11:42,491
Look, I know that this is unorthodox,
271
00:11:42,492 --> 00:11:44,327
and I understand you being skeptical,
272
00:11:44,328 --> 00:11:45,661
but just hear me out.
273
00:11:45,662 --> 00:11:46,496
Shall we?
274
00:11:46,497 --> 00:11:48,247
I don't have anything better to do.
275
00:11:48,248 --> 00:11:49,082
Cool.
276
00:11:53,003 --> 00:11:55,087
So, tell us.
277
00:11:59,718 --> 00:12:01,093
This is just the start-up money.
278
00:12:01,094 --> 00:12:02,803
The salary will $1,000 a week.
279
00:12:02,804 --> 00:12:03,930
- Each?
- Each.
280
00:12:03,931 --> 00:12:04,972
Okay.
281
00:12:04,973 --> 00:12:06,307
Room and board thrown in for free.
282
00:12:06,308 --> 00:12:07,309
What about wheels?
283
00:12:08,518 --> 00:12:11,270
Uh, well, you'll both be big wheels.
284
00:12:11,271 --> 00:12:12,521
In fact, you'll run the place.
285
00:12:12,522 --> 00:12:14,316
No, a car. Transportation.
286
00:12:15,234 --> 00:12:16,692
- Oh, wheels!
- Yeah.
287
00:12:16,693 --> 00:12:18,277
Oh, wheels. Yes, of course.
288
00:12:18,278 --> 00:12:20,322
Yes, yes, you'll have wheels.
289
00:12:21,281 --> 00:12:24,075
Now, the last thing is
simply that you need
290
00:12:24,076 --> 00:12:26,827
to be ready to leave by plane before dawn.
291
00:12:26,828 --> 00:12:28,121
Wait a minute. Leave by?
292
00:12:29,206 --> 00:12:31,123
This place isn't in New York?
293
00:12:31,124 --> 00:12:32,917
Look, come and try it for a week.
294
00:12:32,918 --> 00:12:33,835
If you don't like it,
295
00:12:33,836 --> 00:12:35,086
you can come right back to New York
296
00:12:35,087 --> 00:12:36,128
and you can keep the start up money.
297
00:12:36,129 --> 00:12:38,339
Wait a second. Where is this club?
298
00:12:38,340 --> 00:12:40,967
The idea is to bring
New York-style clubs
299
00:12:40,968 --> 00:12:42,385
to the Midwest.
300
00:12:42,386 --> 00:12:45,554
So we wanna open the
first one in a small town.
301
00:12:45,555 --> 00:12:47,932
Indian Springs, Nebraska.
302
00:12:47,933 --> 00:12:49,475
Cool.
303
00:12:49,476 --> 00:12:51,102
Fine. Thank you.
304
00:12:51,103 --> 00:12:52,228
Corporate jet, man.
305
00:12:52,229 --> 00:12:54,438
This is how guys like
us oughta be treated.
306
00:12:54,439 --> 00:12:56,899
Yeah, I've never seen
this much caviar in my life.
307
00:12:56,900 --> 00:12:58,610
Maybe this guy's legitimate.
308
00:12:59,444 --> 00:13:00,737
Did you bring the music?
309
00:13:00,779 --> 00:13:02,322
Yeah, it's all in my suitcase.
310
00:13:02,364 --> 00:13:04,699
All right.
311
00:13:11,707 --> 00:13:13,165
Hello, boys.
312
00:13:13,166 --> 00:13:14,375
What do you think of the champagne?
313
00:13:14,376 --> 00:13:17,503
Hey, the dom outdid
himself on this batch, huh?
314
00:13:17,504 --> 00:13:19,922
- To the future.
- Yeah.
315
00:13:20,757 --> 00:13:21,591
To the future.
316
00:13:39,318 --> 00:13:41,277
Ugh.
317
00:14:03,925 --> 00:14:07,095
What are we doing in Wally
and the Beav's bedroom?
318
00:14:23,695 --> 00:14:26,739
Weenie wear!
319
00:14:26,740 --> 00:14:27,824
Shit.
320
00:14:29,493 --> 00:14:31,035
Oh, man.
321
00:14:38,168 --> 00:14:39,668
Did we die, Travis?
322
00:14:39,669 --> 00:14:42,088
Did our plane go down and
there were no survivors?
323
00:14:42,089 --> 00:14:43,172
We can't be dead. We just got up.
324
00:14:43,173 --> 00:14:45,091
Yeah, well, then where are we, huh,
325
00:14:45,092 --> 00:14:47,302
Mr. Know-Everything-About-The-Afterlife?
326
00:14:48,345 --> 00:14:50,429
Who put us in these clothes?
327
00:14:50,430 --> 00:14:52,515
I didn't dress myself in these pajamas.
328
00:14:52,516 --> 00:14:53,641
Somebody put me in them.
329
00:14:53,642 --> 00:14:55,184
Maybe it was a chick.
330
00:14:55,185 --> 00:14:56,769
You probably got laid
and didn't even know it.
331
00:14:56,770 --> 00:14:57,978
What are you talkin' about?
332
00:14:57,979 --> 00:15:00,940
Eh, it was just the big zonk combo.
333
00:15:00,941 --> 00:15:02,733
Altitude, alcohol.
334
00:15:02,734 --> 00:15:04,361
Total brain shutdown.
335
00:15:05,737 --> 00:15:07,571
Then we couldn't get up.
336
00:15:07,572 --> 00:15:09,282
They limoed us to this house.
337
00:15:10,867 --> 00:15:12,452
Then they bedded us down.
338
00:15:16,665 --> 00:15:18,457
I remember this.
339
00:15:18,458 --> 00:15:19,459
Paint by numbers.
340
00:15:22,546 --> 00:15:23,839
Yeah, well, look.
341
00:15:24,881 --> 00:15:27,676
I'm gonna get dressed and get out of here.
342
00:15:28,844 --> 00:15:30,804
This room's givin' me the creeps.
343
00:15:35,809 --> 00:15:37,059
What's shakin'?
344
00:15:37,060 --> 00:15:39,687
Ah!
345
00:15:39,688 --> 00:15:41,147
Well, Betty, it looks
like we're gonna need
346
00:15:41,148 --> 00:15:42,898
some more breakfast.
- Oh, I'm sorry.
347
00:15:42,899 --> 00:15:43,733
Uh, yes.
348
00:15:43,734 --> 00:15:45,401
Can I give you a hand with that?
349
00:15:45,402 --> 00:15:46,986
- No, I'm fine.
- No, no, I'll help you.
350
00:15:46,987 --> 00:15:48,571
Nah, we don't need any breakfast.
351
00:15:48,572 --> 00:15:50,615
A cup of bean juice is all we can handle.
352
00:15:51,867 --> 00:15:53,242
Coffee?
353
00:15:53,243 --> 00:15:54,326
Oh.
354
00:15:54,327 --> 00:15:56,495
Wendell and Travis,
this is my wife Betty.
355
00:15:56,496 --> 00:15:57,621
How you doing, Betty?
356
00:15:57,622 --> 00:16:00,374
And these are our two
children, Billy and Kathy.
357
00:16:00,375 --> 00:16:01,376
Don't worry, kids,
358
00:16:03,128 --> 00:16:04,962
I'm only here to drain the blood
359
00:16:04,963 --> 00:16:06,505
from your parents' bodies.
360
00:16:06,506 --> 00:16:08,717
Then I'll be back on
my way to Transylvania.
361
00:16:11,261 --> 00:16:12,970
Well, I'll bet you two are wondering
362
00:16:12,971 --> 00:16:14,013
how you got here, hmm?
363
00:16:14,014 --> 00:16:15,764
Believe me, we figured it out.
364
00:16:15,765 --> 00:16:18,225
Look, what's the deal with this town?
365
00:16:18,226 --> 00:16:19,935
What do you mean?
366
00:16:19,936 --> 00:16:22,396
What makes you think it's
ready for a hot night club?
367
00:16:22,397 --> 00:16:23,814
Be nice.
368
00:16:23,815 --> 00:16:27,610
Oh, well, I think I know
what this town is ready for.
369
00:16:27,611 --> 00:16:28,777
Everyone works for Dad.
370
00:16:28,778 --> 00:16:31,155
He's the president of Vetrocon Aerospace.
371
00:16:31,156 --> 00:16:32,115
Oh, yeah? Aerospace, huh?
372
00:16:32,116 --> 00:16:34,742
That must mean you're into
that "Star Wars" thing.
373
00:16:34,743 --> 00:16:36,619
Yeah, is that what you're
looking for for this club?
374
00:16:36,620 --> 00:16:38,621
A sort of futuro theme?
375
00:16:38,622 --> 00:16:40,331
Oh, well, that's entirely up to you two.
376
00:16:40,332 --> 00:16:42,416
I'd say it's an open ball park.
377
00:16:42,417 --> 00:16:43,793
- What's that?
- What?
378
00:16:44,836 --> 00:16:45,961
This?
379
00:16:45,962 --> 00:16:47,047
It's a Walkman.
380
00:16:49,216 --> 00:16:50,884
You don't know what a Walkman is?
381
00:16:52,844 --> 00:16:54,637
Hey, Mr. Smith, you
gotta get these kids out
382
00:16:54,638 --> 00:16:56,722
to the big city once in awhile.
383
00:16:56,723 --> 00:16:58,516
That's very good.
384
00:16:58,517 --> 00:17:00,977
Well, I'm on my way to work.
385
00:17:01,019 --> 00:17:01,853
But I'll tell you what.
386
00:17:01,854 --> 00:17:03,270
I'll meet you two at the courthouse,
387
00:17:03,271 --> 00:17:04,480
say right after lunch?
388
00:17:04,481 --> 00:17:05,814
Then I'll take you over
and show you the club.
389
00:17:05,815 --> 00:17:06,899
Where's the courthouse?
390
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
You can't miss it.
391
00:17:08,735 --> 00:17:09,569
It's right in front of the clock tower.
392
00:17:09,569 --> 00:17:10,403
- Clock tower?
- Bye.
393
00:17:10,404 --> 00:17:12,239
- Front of the courthouse.
- Bye-bye.
394
00:17:16,993 --> 00:17:19,328
Here, kid. Blast off.
395
00:17:27,128 --> 00:17:28,963
- Let's check out the town.
- Okay.
396
00:17:28,964 --> 00:17:30,714
- Mrs. Smith?
- Uh, yes?
397
00:17:30,715 --> 00:17:31,591
Enjoy the kids.
398
00:17:31,592 --> 00:17:33,385
They grow up awfully fast.
399
00:17:35,387 --> 00:17:36,221
Thanks.
400
00:17:36,221 --> 00:17:37,013
Bye.
- Bye.
401
00:17:47,482 --> 00:17:48,857
Well, thank you, John.
402
00:17:48,858 --> 00:17:49,818
Pleasure, Thelma.
403
00:17:52,487 --> 00:17:54,029
What do we have here?
404
00:17:54,030 --> 00:17:55,282
I don't know.
405
00:17:57,450 --> 00:18:01,745
♪ Just another little speck on the map ♪
406
00:18:01,746 --> 00:18:03,664
♪ But folks who come from here ♪
407
00:18:03,665 --> 00:18:08,252
♪ Know where it's at ♪
408
00:18:08,253 --> 00:18:13,258
♪ A stop on the greyhound line ♪
409
00:18:15,468 --> 00:18:17,052
♪ The stores are closin' ♪
410
00:18:17,053 --> 00:18:20,097
♪ When the sun goes down ♪
411
00:18:20,098 --> 00:18:25,103
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
412
00:18:26,646 --> 00:18:31,651
♪ And that suits us just fine ♪
413
00:18:33,153 --> 00:18:35,779
♪ Oh, we like it that way ♪
414
00:18:35,780 --> 00:18:40,785
♪ In hometown, USA ♪
415
00:18:43,496 --> 00:18:45,414
♪ Ain't no big city thrills ♪
416
00:18:45,415 --> 00:18:48,000
♪ And no city fear ♪
417
00:18:48,001 --> 00:18:53,006
♪ You don't need it if
you can't get it here ♪
418
00:18:54,633 --> 00:18:59,638
♪ Even if you leave us behind ♪
419
00:19:01,389 --> 00:19:03,599
♪ Your heart will stay ♪
420
00:19:03,600 --> 00:19:06,519
♪ In hometown, USA ♪
421
00:19:13,360 --> 00:19:14,652
Who's winning, guys?
422
00:19:14,653 --> 00:19:16,612
The checkers, I think.
423
00:19:18,490 --> 00:19:20,574
You fellas look like you
know what goes on around here.
424
00:19:20,575 --> 00:19:22,576
What do you people do
for action in this town?
425
00:19:22,577 --> 00:19:26,413
Well, I'm gonna paint the
back porch this weekend.
426
00:19:26,414 --> 00:19:28,624
Oh, that's something to look forward to.
427
00:19:28,625 --> 00:19:30,167
Yeah, I gotta sand first though.
428
00:19:30,168 --> 00:19:32,586
- Well, don't overdo it.
- No.
429
00:19:32,587 --> 00:19:34,672
You know where you can you
get a good burger around here?
430
00:19:34,673 --> 00:19:37,925
Yeah, Beef Burger Boy
is the best in town.
431
00:19:37,926 --> 00:19:39,886
- Well, where is it?
- Okay.
432
00:19:41,096 --> 00:19:44,014
Now, you go down this way.
433
00:19:44,015 --> 00:19:46,433
Uh, you see that picket fence down there?
434
00:19:46,434 --> 00:19:47,268
Yeah.
435
00:19:47,269 --> 00:19:49,687
Well, you go down that picket fence.
436
00:19:49,688 --> 00:19:52,606
Uh, oh, ignore the picket fence.
437
00:19:52,607 --> 00:19:53,774
Put it out of your mind.
- All right.
438
00:19:53,775 --> 00:19:57,112
You go on beyond there, and you go, oh.
439
00:19:58,613 --> 00:20:00,781
About a block.
- Okay.
440
00:20:00,782 --> 00:20:02,866
Maybe a block and a half.
441
00:20:02,867 --> 00:20:05,828
And right there you turn right.
442
00:20:05,829 --> 00:20:06,912
No, no!
443
00:20:06,913 --> 00:20:08,414
- You turn left.
- You turn right!
444
00:20:08,415 --> 00:20:10,374
You go straight ahead.
445
00:20:10,375 --> 00:20:13,335
Well, you go straight ahead, and, uh,
446
00:20:13,336 --> 00:20:15,255
it's, uh, well, uh,
447
00:20:16,214 --> 00:20:18,048
it's over in there.
448
00:20:18,049 --> 00:20:19,425
Uh, you can't miss it.
449
00:20:19,426 --> 00:20:20,676
Ah, you can't miss it.
450
00:20:20,677 --> 00:20:21,927
You can't miss it.
451
00:20:21,928 --> 00:20:23,595
Thanks a lot, guys.
452
00:20:23,596 --> 00:20:25,639
Okay. See you later.
453
00:20:25,640 --> 00:20:26,558
Should be easy to find.
454
00:20:26,559 --> 00:20:29,727
Yeah, straight, left, right, whatever.
455
00:20:29,728 --> 00:20:30,894
Americans!
456
00:20:30,895 --> 00:20:34,314
Here in the most secret
KGB complex in the world!
457
00:20:34,315 --> 00:20:36,900
- You're insane!
- Jones, would you relax?
458
00:20:36,901 --> 00:20:38,652
They have no idea where they are.
459
00:20:38,653 --> 00:20:39,612
So what do you think, Wendell?
460
00:20:39,613 --> 00:20:42,197
I feel like I'm trapped
inside my television set
461
00:20:42,198 --> 00:20:44,658
and the dial is stuck somewhere between
462
00:20:44,659 --> 00:20:46,285
"Happy Days" and "The Twilight Zone."
463
00:20:46,286 --> 00:20:47,120
I know, I know.
464
00:20:47,121 --> 00:20:48,787
It's the kind of place I
should have grown up in.
465
00:20:48,788 --> 00:20:50,205
Well, that's exactly my point.
466
00:20:50,206 --> 00:20:52,124
30 years ago, you could
have grown up here,
467
00:20:52,125 --> 00:20:54,668
but I just got off a plane from New York
468
00:20:54,669 --> 00:20:55,837
where it's almost 1990.
469
00:20:55,879 --> 00:20:58,464
Here it's the 1950s.
- So?
470
00:20:58,465 --> 00:21:01,508
So maybe this is what the
rest of America's really like,
471
00:21:01,509 --> 00:21:03,552
and maybe the Heartland
isn't ready for a hot,
472
00:21:03,553 --> 00:21:04,970
New York-style night club.
473
00:21:04,971 --> 00:21:05,805
Come on!
474
00:21:05,806 --> 00:21:07,514
Well, take a look at this place.
475
00:21:07,515 --> 00:21:09,224
Where are the video stores?
- Ooh.
476
00:21:09,225 --> 00:21:11,226
How come nobody's jogging?
477
00:21:11,227 --> 00:21:12,352
Well, what about our trainees?
478
00:21:12,353 --> 00:21:13,687
What are they gonna think?
479
00:21:13,688 --> 00:21:15,564
Our trainees will simply
think they're a couple
480
00:21:15,565 --> 00:21:17,776
of special agents sent here to test them.
481
00:21:18,818 --> 00:21:20,903
Look, I'm only gonna keep
them here until graduation,
482
00:21:20,904 --> 00:21:22,780
and then I'm gonna send them
back exactly the same way
483
00:21:22,781 --> 00:21:24,531
that I brought them in.
484
00:21:24,532 --> 00:21:25,866
I don't know whether you've noticed,
485
00:21:25,867 --> 00:21:27,826
but they're not particularly bright.
486
00:21:27,827 --> 00:21:30,370
They'll have no idea where they've been.
487
00:21:30,371 --> 00:21:31,706
What if they do find out?
488
00:21:33,583 --> 00:21:35,126
Then they will be terminated.
489
00:21:36,127 --> 00:21:37,003
Good day, Colonel.
490
00:21:43,343 --> 00:21:45,053
We should report this to Moscow.
491
00:21:47,889 --> 00:21:49,181
No.
492
00:21:49,182 --> 00:21:51,309
Let's give him enough
rope to hang himself.
493
00:21:58,483 --> 00:21:59,983
Think this is it?
494
00:21:59,984 --> 00:22:00,819
Subtle.
495
00:22:08,868 --> 00:22:09,702
Closed?
496
00:22:12,497 --> 00:22:13,872
Sorry, closed.
497
00:22:13,873 --> 00:22:14,707
For lunch?
498
00:22:14,708 --> 00:22:15,916
Lunch break.
499
00:22:15,917 --> 00:22:17,251
You don't serve lunch?
500
00:22:17,252 --> 00:22:18,585
No, no. We're closed.
501
00:22:18,586 --> 00:22:21,129
We open at 3:00.
- Well, that's lame.
502
00:22:21,130 --> 00:22:22,506
Well, sorry.
503
00:22:22,507 --> 00:22:24,049
What are you gonna eat?
504
00:22:24,050 --> 00:22:25,467
Hey, can we have some?
505
00:22:25,468 --> 00:22:26,969
We're starving!
506
00:22:26,970 --> 00:22:27,804
Forget it.
507
00:22:32,559 --> 00:22:33,934
- What's that?
- What?
508
00:22:33,935 --> 00:22:36,186
- In your hand.
- What, this?
509
00:22:36,187 --> 00:22:37,521
It's nothing.
- I saw it.
510
00:22:37,522 --> 00:22:38,772
It's nothin'.
511
00:22:38,773 --> 00:22:40,315
It's a pack of sugar.
It's a pack of sugar.
512
00:22:40,316 --> 00:22:41,859
Well, let me have it.
513
00:22:41,860 --> 00:22:42,694
We'll share.
514
00:22:48,241 --> 00:22:49,117
Mmm.
515
00:22:49,158 --> 00:22:50,702
Oh, that's good.
516
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
That's good.
517
00:22:52,871 --> 00:22:55,247
Let's get a cup of coffee.
- Yeah.
518
00:23:20,231 --> 00:23:22,733
Well, fellas.
519
00:23:22,734 --> 00:23:23,651
This is it.
520
00:23:25,069 --> 00:23:26,320
It's been closed for some time now,
521
00:23:26,321 --> 00:23:28,573
but with a little spit and polish.
522
00:23:32,201 --> 00:23:33,243
It's good, it's good.
523
00:23:33,244 --> 00:23:34,661
We check out the competition,
524
00:23:34,662 --> 00:23:36,497
and then we see the real club, right?
525
00:23:37,457 --> 00:23:39,791
Of course, there is
money for remodeling.
526
00:23:39,792 --> 00:23:42,002
Have any money for a live fish?
527
00:23:42,003 --> 00:23:43,295
Wait a minute, wait a minute.
528
00:23:43,296 --> 00:23:44,839
Is this the real club?
529
00:23:46,507 --> 00:23:47,342
Yes, it is.
530
00:23:53,806 --> 00:23:55,140
I love it.
531
00:23:56,267 --> 00:23:57,601
You know what it is?
532
00:23:57,602 --> 00:23:58,436
It's, it's, okay.
533
00:23:58,437 --> 00:24:02,022
It's Hawaii and it's "The Jetsons."
534
00:24:02,023 --> 00:24:03,440
Oh, look, look, look.
535
00:24:03,441 --> 00:24:06,361
Here's "The Jetsons" and there's Hawaii.
536
00:24:09,697 --> 00:24:11,365
You know, I think Smitty's right.
537
00:24:11,366 --> 00:24:12,908
With some spit and polish,
538
00:24:12,909 --> 00:24:14,786
I really do think we could fix it up.
539
00:24:20,833 --> 00:24:22,334
Look, look at this old thing, Wendell.
540
00:24:22,335 --> 00:24:23,961
Oh, god.
541
00:24:23,962 --> 00:24:26,046
"Tie a Yellow Ribbon"?
542
00:24:26,047 --> 00:24:28,298
I haven't heard that in years.
543
00:24:28,299 --> 00:24:29,133
God.
544
00:24:35,348 --> 00:24:37,516
Now, now, fellas, look.
545
00:24:37,517 --> 00:24:39,101
I know this may not be what you expected,
546
00:24:39,102 --> 00:24:41,019
but you can change the music.
547
00:24:41,020 --> 00:24:41,980
You can change the decor.
548
00:24:41,981 --> 00:24:44,231
You can remodel however you like.
549
00:24:44,232 --> 00:24:45,066
Oh, we can?
550
00:24:45,067 --> 00:24:47,402
Oh, Mr. Smith, thank you. That's terrific.
551
00:24:48,236 --> 00:24:49,070
Hey, I know.
552
00:24:49,071 --> 00:24:52,239
How about we get a nice,
big outrigger in here, huh?
553
00:24:52,240 --> 00:24:55,450
And, uh, and we'll get about 50 savages.
554
00:24:55,451 --> 00:24:57,036
That will be nice, huh?
555
00:24:57,078 --> 00:24:59,329
And we can have a pig roast on the beach!
556
00:24:59,330 --> 00:25:00,164
Travis!
557
00:25:00,165 --> 00:25:01,958
Wendell, look! Moonwalking!
558
00:25:05,753 --> 00:25:06,671
What? What?
559
00:25:08,715 --> 00:25:10,465
I'm out of here.
560
00:25:10,466 --> 00:25:12,217
I should have never
let you eat that sugar.
561
00:25:12,218 --> 00:25:13,844
Now, look, Mr. Smith.
562
00:25:13,845 --> 00:25:14,928
I'll take care of this, okay?
563
00:25:14,929 --> 00:25:17,055
Just don't worry about him, and us,
564
00:25:17,056 --> 00:25:19,808
and I'll see ya tonight at dinner, okay?
565
00:25:19,809 --> 00:25:20,643
All right.
566
00:25:21,978 --> 00:25:23,437
Oh, Travis.
567
00:25:23,438 --> 00:25:24,646
I almost forgot.
568
00:25:24,647 --> 00:25:28,400
Our deal as I remember was
1,000 a week for yourself?
569
00:25:28,401 --> 00:25:30,027
1,000 big ones for me.
570
00:25:30,028 --> 00:25:32,070
And 1,000 for Wendell.
571
00:25:32,071 --> 00:25:33,239
And 1,000 for Wendell.
572
00:25:34,991 --> 00:25:36,534
2,000 big ones.
573
00:25:39,037 --> 00:25:40,871
Aw, come on, buddy.
574
00:25:40,872 --> 00:25:42,998
We could fix this place up.
575
00:25:42,999 --> 00:25:44,332
We'll get a new sound system,
576
00:25:44,333 --> 00:25:46,043
you can redesign the place.
577
00:25:46,044 --> 00:25:46,961
Travis, look!
578
00:25:46,962 --> 00:25:48,503
There's a lot of stuff we could do,
579
00:25:48,504 --> 00:25:51,339
but nobody is gonna come!
580
00:25:51,340 --> 00:25:54,259
Look, this Smith guy's
obviously out of his mind.
581
00:25:54,260 --> 00:25:56,136
Let's just consider this a day trip
582
00:25:56,137 --> 00:25:58,764
to the other side of
the world and go home.
583
00:25:58,765 --> 00:26:00,223
Wendell, we're staying.
584
00:26:00,224 --> 00:26:01,600
- Look, you wanna stay-
- Yes!
585
00:26:01,601 --> 00:26:03,351
Fine! I'm going back to New York.
586
00:26:03,352 --> 00:26:04,394
Oh, go back to New York.
587
00:26:04,395 --> 00:26:05,646
Go ahead, yeah, to that little room
588
00:26:05,688 --> 00:26:07,230
over your father's garage.
589
00:26:07,231 --> 00:26:08,857
Hey, Travis. Go to hell!
590
00:26:08,858 --> 00:26:09,941
Oh, screw you!
591
00:26:09,942 --> 00:26:11,651
- Hey, drop dead!
- Fine!
592
00:26:11,652 --> 00:26:12,487
Fine!
593
00:26:35,343 --> 00:26:36,885
Operator. May I help you?
594
00:26:36,886 --> 00:26:39,513
Operator, collect call to New York.
595
00:26:39,514 --> 00:26:40,680
New York?
596
00:26:40,681 --> 00:26:41,516
New York City.
597
00:26:41,517 --> 00:26:43,225
Number please.
598
00:26:43,226 --> 00:26:46,937
212-555-4736.
599
00:26:46,938 --> 00:26:49,023
He's trying to place a call to New York.
600
00:26:50,775 --> 00:26:52,777
Route it through one of our satellites.
601
00:26:55,696 --> 00:26:57,948
Oh, yes. Of course
I'll accept the charges.
602
00:26:57,949 --> 00:26:59,574
Mom, it's me.
603
00:26:59,575 --> 00:27:01,201
How you doin'?
604
00:27:01,202 --> 00:27:02,202
Darling, I'm fine!
605
00:27:02,203 --> 00:27:04,913
What's that funny foreign
language I hear on the line?
606
00:27:04,914 --> 00:27:06,164
I don't hear anything.
607
00:27:06,165 --> 00:27:09,000
Mom, look, I've decided to come back,
608
00:27:09,001 --> 00:27:11,253
but I'm a little short on cash.
609
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
What happened, Wendell?
610
00:27:12,089 --> 00:27:13,672
You screwed up again? Is that why?
611
00:27:13,673 --> 00:27:14,965
You'd better find a job, a real job!
612
00:27:14,966 --> 00:27:17,092
Hey, look, I didn't call you, right?
613
00:27:17,093 --> 00:27:20,138
Take that goddamn
earring out of your ear!
614
00:27:20,179 --> 00:27:25,143
Oh!
615
00:27:25,518 --> 00:27:27,102
Why don't you watch where you're going?
616
00:27:27,103 --> 00:27:28,479
Why don't you lighten up?
617
00:27:35,987 --> 00:27:37,280
You walked into me.
618
00:27:53,588 --> 00:27:56,047
♪ Why do birds ♪
619
00:27:56,048 --> 00:27:59,801
♪ Suddenly appear ♪
620
00:27:59,802 --> 00:28:01,928
♪ Every time ♪
621
00:28:01,929 --> 00:28:05,557
♪ You are near ♪
622
00:28:05,558 --> 00:28:08,393
♪ Just like me ♪
623
00:28:08,394 --> 00:28:11,062
♪ They long to be ♪
624
00:28:11,063 --> 00:28:13,649
♪ Close to you ♪
625
00:28:14,859 --> 00:28:17,027
- You're back.
- Yes, I am back.
626
00:28:17,028 --> 00:28:21,781
♪ Why do stars fall down from the sky ♪
627
00:28:21,782 --> 00:28:24,326
♪ Every time you walk by ♪
628
00:28:24,327 --> 00:28:26,328
You wanna know what happened?
629
00:28:26,329 --> 00:28:27,495
What happened?
630
00:28:27,496 --> 00:28:28,331
- My best friend.
- Yeah?
631
00:28:28,332 --> 00:28:29,540
- He deserted me.
- What?
632
00:28:31,709 --> 00:28:32,751
Went back to New York.
633
00:28:32,752 --> 00:28:34,545
- That's so brutal.
- I know.
634
00:28:35,796 --> 00:28:37,422
Do you wanna know what else happened?
635
00:28:37,423 --> 00:28:38,633
- No.
- No?
636
00:28:39,592 --> 00:28:40,426
What's that?
637
00:28:43,179 --> 00:28:44,013
Lunch.
638
00:28:46,015 --> 00:28:47,599
What is it?
639
00:28:47,600 --> 00:28:48,434
This?
640
00:28:50,019 --> 00:28:50,853
It's pigs' feet.
641
00:28:55,524 --> 00:28:56,816
Mmm.
642
00:28:56,817 --> 00:28:57,652
Mmm.
643
00:28:58,653 --> 00:29:00,238
Are you gonna have one yourself?
644
00:29:02,949 --> 00:29:04,532
They look tasty, don't they?
645
00:29:04,533 --> 00:29:06,159
Mmm.
646
00:29:06,160 --> 00:29:07,328
Bon appetit.
647
00:29:09,830 --> 00:29:11,248
Ugh!
648
00:29:11,249 --> 00:29:16,212
Ugh!
649
00:29:17,338 --> 00:29:18,797
Travis.
650
00:29:18,798 --> 00:29:19,674
Travis, listen.
651
00:29:19,675 --> 00:29:20,925
I took a little walk.
652
00:29:22,385 --> 00:29:24,303
I took another look around this town.
653
00:29:25,763 --> 00:29:26,639
It's not all bad.
654
00:29:28,307 --> 00:29:29,766
I think I'm gonna stay.
655
00:29:29,767 --> 00:29:30,685
- You're gonna stay?
- Yeah.
656
00:29:30,686 --> 00:29:32,978
All right. Deal's on.
657
00:29:32,979 --> 00:29:34,479
There you go.
658
00:29:34,480 --> 00:29:35,523
A thousand big ones.
659
00:29:38,025 --> 00:29:39,067
Why?
660
00:29:39,068 --> 00:29:39,902
Well.
661
00:29:43,155 --> 00:29:45,825
I believe in this, Travis,
and I believe in us.
662
00:29:47,827 --> 00:29:50,245
And I met a girl.
663
00:29:50,246 --> 00:29:51,871
- You met a girl?
- Yeah, I did.
664
00:29:51,872 --> 00:29:52,707
Yeah?
665
00:29:52,708 --> 00:29:55,542
She's a hathead, but she's real cute.
666
00:29:55,543 --> 00:29:57,711
See? Stick with me.
667
00:29:57,712 --> 00:29:58,878
Wendell.
- Yeah?
668
00:29:58,879 --> 00:30:01,047
I am really sorry about
blowing your dad's money
669
00:30:01,048 --> 00:30:01,882
on that bar.
670
00:30:01,883 --> 00:30:03,633
- Oh, forget about it.
- I'm serious.
671
00:30:03,634 --> 00:30:05,302
I'll make it up to you, I promise.
672
00:30:05,303 --> 00:30:06,137
You better.
673
00:30:08,472 --> 00:30:11,308
Travis, we're gonna
transform this nightmare.
674
00:30:11,309 --> 00:30:12,767
Wendell, this could be the biggest,
675
00:30:12,768 --> 00:30:14,894
baddest club opening you've ever seen.
676
00:30:14,895 --> 00:30:16,104
Mick Jagger, he gonna be there.
677
00:30:16,105 --> 00:30:17,647
- That's right.
- Yeah, and David Lee Roth.
678
00:30:17,648 --> 00:30:19,482
- He gonna be there!
- And Princess Stephanie.
679
00:30:19,483 --> 00:30:20,567
She gonna be there.
680
00:30:20,568 --> 00:30:22,319
And Andy Warhol. Oh.
681
00:30:22,320 --> 00:30:24,154
He ain't gonna be there.
682
00:30:24,155 --> 00:30:25,865
Oh, I found this one great song.
683
00:30:27,575 --> 00:30:28,534
Remember this?
684
00:30:39,795 --> 00:30:42,964
♪ Flew in from Miami Beach BOAC ♪
685
00:30:42,965 --> 00:30:46,426
♪ Didn't get to bed last night ♪
686
00:30:46,427 --> 00:30:49,679
♪ On my way, the paper
bag was on my knee ♪
687
00:30:49,680 --> 00:30:51,806
♪ Man, I had a dreadful flight ♪
688
00:30:51,807 --> 00:30:55,185
♪ I'm back in the USSR ♪
689
00:30:55,186 --> 00:30:58,480
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
690
00:30:58,481 --> 00:31:03,234
♪ Back in the USSR ♪
691
00:31:03,235 --> 00:31:06,613
♪ Been away so long I
hardly knew the place ♪
692
00:31:06,614 --> 00:31:10,075
♪ Gee, it's good to be back home ♪
693
00:31:10,076 --> 00:31:13,453
♪ Leave it till tomorrow
to unpack my case ♪
694
00:31:13,454 --> 00:31:15,580
♪ Honey, disconnect the phone ♪
695
00:31:15,581 --> 00:31:18,666
♪ I'm back in the USSR ♪
696
00:31:18,667 --> 00:31:22,087
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
697
00:31:22,088 --> 00:31:23,671
♪ Back in the US ♪
698
00:31:23,672 --> 00:31:25,131
♪ Back in the US ♪
699
00:31:25,132 --> 00:31:29,344
♪ Back in the USSR ♪
700
00:31:29,345 --> 00:31:32,639
♪ The Ukraine girls really knock me out ♪
701
00:31:32,640 --> 00:31:36,017
♪ And leave the west behind ♪
702
00:31:36,018 --> 00:31:39,437
♪ And Moscow girls make
me sing and shout ♪
703
00:31:39,438 --> 00:31:44,443
♪ But Georgia's always on
my mi-mi-mi-mi-mi-mi-mind ♪
704
00:31:45,653 --> 00:31:47,862
♪ Yeah-ay-ah ♪
705
00:31:47,863 --> 00:31:49,531
♪ On my mind ♪
706
00:31:49,532 --> 00:31:51,658
♪ Woo ♪
707
00:31:55,579 --> 00:31:57,205
♪ Woo-oo ♪
708
00:31:57,206 --> 00:31:58,957
♪ Yeah ♪
709
00:31:58,958 --> 00:32:01,209
♪ On my mind ♪
710
00:32:01,210 --> 00:32:05,131
♪ Yeah, I'm back in the USSR ♪
711
00:32:05,172 --> 00:32:08,341
♪ You don't know how lucky you are, boys ♪
712
00:32:08,342 --> 00:32:11,262
♪ Back in the USSR ♪
713
00:32:12,471 --> 00:32:13,721
See if we can
make everybody's time work.
714
00:32:13,722 --> 00:32:16,683
So thanks for coming by and
we'll talk to you later.
715
00:32:16,684 --> 00:32:17,725
Next.
716
00:32:17,726 --> 00:32:18,561
Excuse me.
717
00:32:18,562 --> 00:32:20,228
I believe I was next.
718
00:32:20,229 --> 00:32:21,063
Hi.
719
00:32:21,064 --> 00:32:22,105
Hear you guys were looking for people,
720
00:32:22,106 --> 00:32:23,858
and I'd really like you to hire me.
721
00:32:26,652 --> 00:32:27,611
I like your outfit.
722
00:32:27,612 --> 00:32:29,028
Yeah, I put that together myself.
723
00:32:29,029 --> 00:32:30,363
No?
724
00:32:30,364 --> 00:32:31,699
Get out of town.
725
00:32:32,908 --> 00:32:34,659
Next.
726
00:32:34,660 --> 00:32:35,536
Whoa, hold it.
727
00:32:35,537 --> 00:32:37,495
I don't think you guys get it.
728
00:32:37,496 --> 00:32:39,497
I really wanna work here.
729
00:32:39,498 --> 00:32:43,835
But you're a reverend, Reverend.
730
00:32:45,921 --> 00:32:48,131
Now, why in heaven's name
would you want to work
731
00:32:48,132 --> 00:32:49,216
in a place like this?
732
00:32:50,176 --> 00:32:52,093
Because, brothers,
733
00:32:52,094 --> 00:32:54,722
sinners are everywhere.
734
00:32:55,931 --> 00:32:56,849
Oh.
735
00:32:56,850 --> 00:33:00,393
Well, that's basically
what we were counting on.
736
00:33:00,394 --> 00:33:01,228
Next!
737
00:33:01,229 --> 00:33:02,645
Hold it. Wait a minute.
738
00:33:02,646 --> 00:33:06,566
I was here first, and
I demand consideration!
739
00:33:06,567 --> 00:33:10,236
Look, first of all,
you were not here first.
740
00:33:10,237 --> 00:33:12,572
And second, we did consider you,
741
00:33:12,573 --> 00:33:15,783
and we considered you
to be too intense, okay?
742
00:33:15,784 --> 00:33:17,869
Next.
- Oh.
743
00:33:17,870 --> 00:33:19,413
Oh, I'm too intense.
744
00:33:23,125 --> 00:33:26,670
Thank you for dropping by.
745
00:33:29,590 --> 00:33:31,842
No wonder why so many
are leaving the church.
746
00:33:32,801 --> 00:33:33,969
A brother. All right.
747
00:33:35,304 --> 00:33:37,722
I'm here to apply for
the bartending position.
748
00:33:37,723 --> 00:33:38,557
Blood!
749
00:33:38,557 --> 00:33:39,517
AB positive.
750
00:33:44,063 --> 00:33:45,105
Nathan Cole.
751
00:33:46,690 --> 00:33:50,318
Your middle name wouldn't be
King by any chance, would it?
752
00:33:50,319 --> 00:33:51,444
Oh, I get it.
753
00:33:51,445 --> 00:33:53,404
That's a reference to Nat King Cole.
754
00:33:53,405 --> 00:33:55,073
"Mona Lisa," "Twelfth of Never,"
755
00:33:55,074 --> 00:33:57,825
"Lazy-Hazy-Crazy Days of Summer."
756
00:33:57,826 --> 00:33:58,869
I'm not him.
757
00:34:01,872 --> 00:34:04,249
Well, do you have experience bartending?
758
00:34:04,250 --> 00:34:07,001
Well, no, but I do have
a degree in chemistry,
759
00:34:07,002 --> 00:34:09,505
so I'm pretty familiar
with mixing things up.
760
00:34:10,714 --> 00:34:11,715
Well, Travis?
761
00:34:12,633 --> 00:34:13,551
You're hired.
762
00:34:17,096 --> 00:34:20,682
You guys aren't hiring me
just because I'm Black, are you?
763
00:34:20,683 --> 00:34:22,350
Yes.
764
00:34:22,351 --> 00:34:23,185
Great.
765
00:34:25,229 --> 00:34:26,521
Okay, Gil, look.
766
00:34:26,522 --> 00:34:28,064
If you work for us,
767
00:34:28,065 --> 00:34:29,732
it's gonna be a little
different than your other job.
768
00:34:29,733 --> 00:34:31,359
First of all, we're gonna
want you to actually
769
00:34:31,360 --> 00:34:33,278
be helpful and serve people.
770
00:34:33,279 --> 00:34:34,320
Why do you want this job?
771
00:34:34,321 --> 00:34:35,197
You already got one.
772
00:34:35,239 --> 00:34:38,032
Well, I, uh, see,
I've been the grill man
773
00:34:38,033 --> 00:34:40,326
at Beef Burger Boy for 12 years,
774
00:34:40,327 --> 00:34:43,246
and I'm kind of in a career slump.
775
00:34:43,247 --> 00:34:44,873
See, I'm looking for something I,
776
00:34:45,749 --> 00:34:47,209
a little more my interests.
777
00:34:52,006 --> 00:34:53,590
Are you drunk right now?
778
00:34:53,591 --> 00:34:55,008
- Yeah.
- Yeah.
779
00:34:55,009 --> 00:34:57,552
Drunk? Yeah, a little.
780
00:34:57,553 --> 00:35:00,221
You see, it's my birthday again,
781
00:35:00,222 --> 00:35:02,724
and a couple of the guys
decided to take me out
782
00:35:02,725 --> 00:35:05,226
for a couple of beers.
- He's honest.
783
00:35:05,227 --> 00:35:06,603
- Just a few.
- He is.
784
00:35:06,604 --> 00:35:08,646
As a rule I don't
usually drink that much.
785
00:35:08,647 --> 00:35:09,481
I don't wanna see anymore people.
786
00:35:09,482 --> 00:35:10,773
I know, I'm tired, too.
787
00:35:10,774 --> 00:35:11,650
I have a very high
tolerance for alcohol.
788
00:35:11,651 --> 00:35:13,276
Okay, Gil. You got it.
789
00:35:13,277 --> 00:35:16,571
Notoriously beer-orientated.
790
00:35:16,572 --> 00:35:17,989
You got the job!
791
00:35:17,990 --> 00:35:19,866
- Really?
- Yes!
792
00:35:19,867 --> 00:35:21,576
That's great! That's really!
793
00:35:21,577 --> 00:35:22,453
Thank you!
794
00:35:22,454 --> 00:35:24,662
Thank you very much, God.
795
00:35:24,663 --> 00:35:25,747
I don't know about these chairs.
796
00:35:25,748 --> 00:35:27,081
They're really uncomfortable.
797
00:35:27,082 --> 00:35:29,250
So they were a mistake. I'm sorry.
798
00:35:29,251 --> 00:35:30,793
It's like sitting on a three-legged dog.
799
00:35:30,794 --> 00:35:32,253
Yeah, well, look, people
are gonna be dancing.
800
00:35:32,254 --> 00:35:33,671
They're not gonna be sitting, all right?
801
00:35:33,672 --> 00:35:35,506
- Hello, boys.
- Hey, Smitty.
802
00:35:35,507 --> 00:35:37,258
- How are we doing?
- Good.
803
00:35:37,259 --> 00:35:38,676
All right.
804
00:35:38,677 --> 00:35:39,637
So tell me, is there anything you need?
805
00:35:39,638 --> 00:35:40,845
Is there anything that I can do for you?
806
00:35:40,846 --> 00:35:43,014
Yeah, why don't you go see if you can find
807
00:35:43,015 --> 00:35:44,891
a 2x4 and bat some of these people into
808
00:35:44,892 --> 00:35:47,185
the latter half of the 20th century.
809
00:35:47,186 --> 00:35:49,687
He's right, man. It's really depressing.
810
00:35:49,688 --> 00:35:51,230
They don't know what a VCR is
811
00:35:51,231 --> 00:35:53,650
or a compact discs, or even a music video.
812
00:35:53,651 --> 00:35:54,776
Yeah, you know, most of these people
813
00:35:54,777 --> 00:35:56,402
are so hopelessly out of date
814
00:35:56,403 --> 00:35:58,614
that it's downright un-American.
815
00:36:00,949 --> 00:36:02,408
Tell me something.
816
00:36:02,409 --> 00:36:05,119
If we had these things, would that help?
817
00:36:05,120 --> 00:36:08,748
Smitty, the key to modern
America is Japanese products.
818
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
I think it would help. Honestly, Smitty.
819
00:36:10,668 --> 00:36:13,378
I think we should bring some
of that stuff into this town
820
00:36:13,379 --> 00:36:15,380
and expand from the club.
821
00:36:15,381 --> 00:36:17,840
We could open various shops
with different Japanese-
822
00:36:17,841 --> 00:36:20,134
- I'll think about it, Travis.
823
00:36:20,135 --> 00:36:23,054
But for right now, let's
just concentrate on the club.
824
00:36:23,055 --> 00:36:24,138
Shall we?
825
00:36:24,139 --> 00:36:24,973
So long, fellas.
826
00:37:02,177 --> 00:37:03,512
Have a seat, Miss Grant.
827
00:37:07,808 --> 00:37:10,059
I have a special assignment for you
828
00:37:10,060 --> 00:37:12,730
that will be your chance
to remain in this program.
829
00:37:14,189 --> 00:37:16,941
I will do whatever is necessary.
830
00:37:16,942 --> 00:37:17,776
Good.
831
00:37:20,821 --> 00:37:21,904
Hi.
832
00:37:21,905 --> 00:37:24,490
I'm looking for Travis and Wendell.
833
00:37:24,491 --> 00:37:26,743
Uh-huh. Well, that's us.
834
00:37:26,744 --> 00:37:29,704
Oh, well, I'm Thelma Lewis,
835
00:37:29,705 --> 00:37:32,290
but you can call me Aunt Thelma.
836
00:37:32,291 --> 00:37:35,001
Just about everybody in town does.
837
00:37:35,002 --> 00:37:36,545
I hope you will, too.
838
00:37:37,379 --> 00:37:40,965
Well, some of us ladies did some baking
839
00:37:40,966 --> 00:37:44,719
to help get your business
off to a good start.
840
00:37:44,720 --> 00:37:46,471
- Thank you.
- You're welcome.
841
00:37:46,472 --> 00:37:48,097
That's nice.
842
00:37:48,098 --> 00:37:50,057
- Thank you.
- It's a lot of food.
843
00:37:50,058 --> 00:37:51,476
This is just the first batch.
844
00:37:51,477 --> 00:37:53,270
We got lots more.
845
00:37:54,480 --> 00:37:57,315
Well, good luck with your opening.
846
00:37:57,316 --> 00:37:58,442
The place looks nice.
847
00:38:00,694 --> 00:38:01,612
Let's go, ladies.
848
00:38:02,571 --> 00:38:04,113
Bye.
849
00:38:09,244 --> 00:38:10,120
Pies?
850
00:38:11,288 --> 00:38:12,748
Who eats pie in a nightclub?
851
00:38:13,957 --> 00:38:15,792
Oh, this pie's really good.
852
00:38:15,793 --> 00:38:18,544
It sure beats Polynesian food.
853
00:38:21,757 --> 00:38:23,049
Travis, putting all this food out here
854
00:38:23,050 --> 00:38:24,759
was a terrible idea.
855
00:38:24,760 --> 00:38:26,719
Well, what was I gonna do?
856
00:38:26,720 --> 00:38:27,679
Tell them to go stuff
their cakes and pies?
857
00:38:27,680 --> 00:38:30,098
Well, nobody's dancing.
858
00:38:31,683 --> 00:38:33,143
This place is a bust.
859
00:38:34,102 --> 00:38:36,729
We are open two minutes, and
already this place is a bust?
860
00:38:36,730 --> 00:38:38,147
Yeah, look, I'm not gonna be a Pollyanna
861
00:38:38,148 --> 00:38:39,315
and say I'm happy this thing has turned
862
00:38:39,316 --> 00:38:41,776
into a church social.
- You are so negative.
863
00:38:41,777 --> 00:38:43,486
Well, what do you expect me to do?
864
00:38:43,487 --> 00:38:44,487
Sheriff, sheriff.
865
00:38:44,488 --> 00:38:45,280
I'm getting the kids out.
866
00:38:45,281 --> 00:38:46,489
Mrs. Smith.
- Hi.
867
00:38:46,490 --> 00:38:48,367
I'm sorry, the kids gotta go.
868
00:38:48,408 --> 00:38:49,201
Why?
869
00:38:49,202 --> 00:38:50,577
Well, they just have to go.
870
00:38:50,619 --> 00:38:52,453
The sheriff's here and
we don't serve minors.
871
00:38:52,454 --> 00:38:53,705
Oh, okay.
872
00:38:54,581 --> 00:38:55,541
Okay, kids. Let's go.
873
00:38:55,542 --> 00:38:57,500
Oh, nonsense. They don't have to leave.
874
00:38:57,501 --> 00:39:00,253
Sheriff, you don't mind if
the kids stay, now do you?
875
00:39:00,254 --> 00:39:02,713
Well, not so long as
they save some pie for me.
876
00:39:07,010 --> 00:39:08,803
Okay, then maybe it's a music problem.
877
00:39:08,804 --> 00:39:11,431
Why don't you go put on some
music they can dance to.
878
00:39:19,731 --> 00:39:21,399
Come on, everybody.
879
00:39:21,400 --> 00:39:22,234
Yeow!
880
00:39:24,319 --> 00:39:27,321
Come on! Let's dance! Come on!
881
00:39:32,995 --> 00:39:34,496
Come on! Let's go!
882
00:39:35,622 --> 00:39:38,624
♪ Just get up, everybody ♪
883
00:39:38,625 --> 00:39:39,876
Come on.
884
00:39:39,877 --> 00:39:41,127
Get up. Come on!
885
00:39:41,128 --> 00:39:43,754
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
886
00:39:43,755 --> 00:39:44,797
♪ Just get up ♪
887
00:39:44,798 --> 00:39:46,591
♪ Move your body ♪
888
00:39:46,592 --> 00:39:48,051
♪ Party down ♪
889
00:39:48,093 --> 00:39:49,385
♪ Move around ♪
890
00:39:49,386 --> 00:39:51,178
♪ Circulate ♪
891
00:39:51,179 --> 00:39:54,015
♪ Imitate your partner, feel the beat ♪
892
00:39:54,016 --> 00:39:55,641
♪ Can't defeat the groove ♪
893
00:39:55,642 --> 00:39:57,184
♪ Party down ♪
894
00:39:57,185 --> 00:39:59,270
♪ You gotta take it closer to the heart ♪
895
00:39:59,271 --> 00:40:01,939
♪ You'd like to meet ♪
896
00:40:01,940 --> 00:40:04,067
♪ Make your body move ♪
897
00:40:04,109 --> 00:40:06,319
♪ You can do it, you can dance ♪
898
00:40:06,320 --> 00:40:08,195
♪ You can do it, I know you can ♪
899
00:40:08,196 --> 00:40:10,156
♪ You can do it, here's your chance ♪
900
00:40:10,157 --> 00:40:12,366
♪ You can do it ♪
901
00:40:12,367 --> 00:40:15,369
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
902
00:40:15,370 --> 00:40:18,539
♪ Just get up, everybody ♪
903
00:40:18,540 --> 00:40:20,082
♪ Party down ♪
904
00:40:20,083 --> 00:40:22,043
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
905
00:40:22,044 --> 00:40:23,961
- Okay, that'll be-
- Nathan.
906
00:40:23,962 --> 00:40:25,047
It's on the house.
907
00:40:26,048 --> 00:40:27,673
I'd rather pay for it myself, thank you.
908
00:40:27,674 --> 00:40:29,675
No, no, I insist.
909
00:40:29,676 --> 00:40:31,177
So do I.
910
00:40:31,178 --> 00:40:32,261
Please.
911
00:40:32,262 --> 00:40:33,304
No.
912
00:40:33,305 --> 00:40:35,348
Look, it's my club.
913
00:40:35,349 --> 00:40:36,933
It's opening night.
914
00:40:36,934 --> 00:40:38,644
If you don't let me buy you
a drink, you'll insult me.
915
00:40:40,437 --> 00:40:42,480
I said I didn't want you to.
916
00:40:42,481 --> 00:40:43,940
♪ When we do it right ♪
917
00:40:43,941 --> 00:40:45,441
♪ On the floor ♪
918
00:40:45,442 --> 00:40:46,943
♪ Shake them off ♪
919
00:40:46,944 --> 00:40:49,987
♪ Everybody dancin' in the light ♪
920
00:40:49,988 --> 00:40:52,073
♪ It's a party night ♪
921
00:40:52,074 --> 00:40:54,033
♪ You can do it, you can dance ♪
922
00:40:54,034 --> 00:40:55,910
♪ You can do it, I know you can ♪
923
00:40:55,911 --> 00:40:58,079
♪ You can do it, here's your chance ♪
924
00:40:58,080 --> 00:40:59,997
♪ You can do it ♪
925
00:40:59,998 --> 00:41:03,417
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
926
00:41:03,418 --> 00:41:06,420
♪ Just get up, everybody ♪
927
00:41:06,421 --> 00:41:08,047
♪ Party down ♪
928
00:41:08,048 --> 00:41:11,425
♪ You don't have to know
the name of the song ♪
929
00:41:11,426 --> 00:41:12,969
♪ Just get up, everybody ♪
930
00:41:12,970 --> 00:41:15,137
Is this a joke?
931
00:41:15,138 --> 00:41:16,806
Does anybody here know how to dance?
932
00:41:16,807 --> 00:41:18,724
I know how to dance.
933
00:41:51,341 --> 00:41:52,259
♪ Pump it up ♪
934
00:41:52,260 --> 00:41:53,551
♪ Pump it up ♪
935
00:41:53,552 --> 00:41:55,011
♪ Pump it up, homeboy ♪
936
00:41:55,012 --> 00:41:56,387
♪ Just like that ♪
937
00:41:56,388 --> 00:41:57,680
♪ Pump it up ♪
938
00:41:57,681 --> 00:41:58,848
♪ You can lean on me ♪
939
00:41:58,849 --> 00:42:00,391
♪ You can lean on me ♪
940
00:42:00,392 --> 00:42:01,934
♪ Just like that ♪
941
00:42:01,935 --> 00:42:03,269
♪ Pump it up ♪
942
00:42:03,270 --> 00:42:04,729
♪ Pump it up ♪
943
00:42:04,730 --> 00:42:06,105
♪ Pump it up, homeboy ♪
944
00:42:06,106 --> 00:42:07,481
♪ Just like that ♪
945
00:42:07,482 --> 00:42:08,774
♪ You can lean on me ♪
946
00:42:08,775 --> 00:42:10,109
♪ You can lean on me ♪
947
00:42:10,110 --> 00:42:12,319
♪ You can lean, lean, lean, lean, lean ♪
948
00:42:12,320 --> 00:42:14,113
♪ Lean on me ♪
949
00:42:14,114 --> 00:42:15,364
♪ Pump it up ♪
950
00:42:15,365 --> 00:42:16,782
♪ Pump it up, homeboy ♪
951
00:42:16,783 --> 00:42:18,075
♪ Just like that ♪
952
00:42:18,076 --> 00:42:19,952
♪ Early in the mornin', babe ♪
953
00:42:19,953 --> 00:42:20,953
♪ Pump it up ♪
954
00:42:20,954 --> 00:42:22,329
♪ Or you can call me at night ♪
955
00:42:22,330 --> 00:42:24,498
♪ Call me in the evening time ♪
956
00:42:24,499 --> 00:42:26,042
♪ Pump it up ♪
957
00:42:26,043 --> 00:42:27,626
♪ Pump it up, homeboy ♪
958
00:42:27,627 --> 00:42:28,836
♪ Just like that ♪
959
00:42:28,837 --> 00:42:31,839
♪ Whoa-o, early in the mornin', babe ♪
960
00:42:31,840 --> 00:42:33,215
♪ You can lean on me ♪
961
00:42:33,216 --> 00:42:34,508
♪ You can lean on me ♪
962
00:42:34,509 --> 00:42:35,926
♪ You can lean on me ♪
963
00:42:35,927 --> 00:42:37,219
♪ Just like that ♪
964
00:42:37,220 --> 00:42:38,596
♪ You can lean on me ♪
965
00:42:38,597 --> 00:42:40,473
♪ You, you, you, you ♪
966
00:42:40,474 --> 00:42:42,683
♪ Can lean on me, babe ♪
967
00:42:42,684 --> 00:42:44,268
♪ You can lean on me, babe ♪
968
00:42:44,269 --> 00:42:45,936
♪ You can lean on me, babe ♪
969
00:42:45,937 --> 00:42:47,188
♪ Pump it up, homeboy ♪
970
00:42:47,189 --> 00:42:49,065
♪ Just like that ♪
971
00:42:49,066 --> 00:42:50,357
♪ Pump it up ♪
972
00:42:50,358 --> 00:42:51,859
♪ Pump it up, homeboy ♪
973
00:42:51,860 --> 00:42:53,402
♪ Just like that ♪
974
00:42:53,403 --> 00:42:54,528
♪ Pump it up ♪
975
00:42:54,529 --> 00:42:55,863
♪ Pump it up ♪
976
00:42:55,864 --> 00:42:57,281
♪ Pump it up, homeboy ♪
977
00:42:57,282 --> 00:43:00,117
♪ Just like that ♪
978
00:43:00,118 --> 00:43:05,039
♪ Yeah, you can lean on me, baby ♪
979
00:43:05,040 --> 00:43:06,999
♪ Hey, hey ♪
980
00:43:07,000 --> 00:43:08,542
♪ Go south ♪
981
00:43:08,543 --> 00:43:10,461
♪ Pump it up ♪
982
00:43:10,462 --> 00:43:11,796
♪ You can lean on me ♪
983
00:43:11,797 --> 00:43:12,963
♪ You can lean on me ♪
984
00:43:12,964 --> 00:43:14,507
♪ You can lean on me ♪
985
00:43:14,508 --> 00:43:16,133
♪ First thing in the mornin' ♪
986
00:43:16,134 --> 00:43:17,510
♪ At night ♪
987
00:43:17,511 --> 00:43:19,261
♪ In the evening, baby ♪
988
00:43:19,262 --> 00:43:21,347
♪ Just about any time of day now ♪
989
00:43:21,348 --> 00:43:24,016
♪ I'll be waiting by my phone ♪
990
00:43:24,017 --> 00:43:26,644
♪ Call me up ♪
991
00:43:26,645 --> 00:43:29,688
♪ But call me up in the mornin' ♪
992
00:43:29,689 --> 00:43:32,316
♪ Ohh-oh, call me up ♪
993
00:43:32,317 --> 00:43:35,027
♪ Call me back in my apartment ♪
994
00:43:35,028 --> 00:43:37,822
♪ I'll tell you that I love you ♪
995
00:43:37,823 --> 00:43:41,408
♪ You can lean on me ♪
996
00:43:41,409 --> 00:43:42,785
♪ You can lean on me ♪
997
00:43:42,786 --> 00:43:44,161
♪ You can lean on me ♪
998
00:43:44,162 --> 00:43:45,454
♪ You can lean on me ♪
999
00:43:45,455 --> 00:43:50,251
♪ You can lean on me
early in the mornin' ♪
1000
00:43:50,252 --> 00:43:52,586
♪ I don't believe that
you heard me, babe ♪
1001
00:43:52,587 --> 00:43:53,921
♪ Pump it up ♪
1002
00:43:53,922 --> 00:43:55,339
♪ Pump it up ♪
1003
00:43:55,340 --> 00:43:56,757
♪ Pump it up, homeboy ♪
1004
00:43:56,758 --> 00:43:58,300
♪ Just like that ♪
1005
00:43:58,301 --> 00:43:59,593
♪ You can lean on me ♪
1006
00:43:59,594 --> 00:44:00,678
♪ You can lean on me ♪
1007
00:44:00,679 --> 00:44:02,138
♪ You can lean on me ♪
1008
00:44:02,139 --> 00:44:04,891
♪ Just like that ♪
1009
00:44:06,309 --> 00:44:07,269
What's your name?
1010
00:44:08,603 --> 00:44:09,604
Bonnie. And yours?
1011
00:44:11,857 --> 00:44:12,691
I forgot.
1012
00:44:19,990 --> 00:44:21,158
It was nice meeting you.
1013
00:44:31,251 --> 00:44:34,171
Wend, uh, Wendell, put on that, uh,
1014
00:44:35,005 --> 00:44:36,173
put on the house music.
1015
00:44:42,053 --> 00:44:44,555
No, no, no. Billy, Billy.
1016
00:44:44,556 --> 00:44:47,266
You don't catch the ball with your face.
1017
00:44:47,267 --> 00:44:49,143
You catch it with your hands.
1018
00:44:49,144 --> 00:44:51,729
Look, Billy, you ever
seen a football game on TV?
1019
00:44:51,730 --> 00:44:53,148
Um, I think so.
1020
00:44:55,066 --> 00:44:57,484
It's no wonder his parents don't dance.
1021
00:44:57,485 --> 00:44:58,777
Can I talk to you two for a moment?
1022
00:44:58,778 --> 00:45:00,739
You guys go practice for a while, okay?
1023
00:45:02,199 --> 00:45:03,949
I was thinking about what you were saying
1024
00:45:03,950 --> 00:45:05,951
about the goods.
1025
00:45:05,952 --> 00:45:07,870
I think maybe we should bring some in.
1026
00:45:07,871 --> 00:45:09,247
Can you two make me a list?
1027
00:45:10,540 --> 00:45:11,832
Ah, gee. A list.
1028
00:45:11,833 --> 00:45:14,084
I don't know, I don't know.
1029
00:45:14,085 --> 00:45:15,753
- Give me the ball.
- Wendell?
1030
00:45:15,754 --> 00:45:17,630
How about we have one
for you tomorrow night?
1031
00:45:17,631 --> 00:45:18,465
Perfect.
1032
00:45:20,258 --> 00:45:21,759
Oh, Smitty!
1033
00:45:21,760 --> 00:45:24,011
Your boy is quite an athlete.
1034
00:45:24,012 --> 00:45:26,513
- Yes, he is.
- Get the ball!
1035
00:45:26,514 --> 00:45:27,349
Wait!
1036
00:45:30,352 --> 00:45:31,936
Hey, did you see where those kids went?
1037
00:45:31,937 --> 00:45:32,937
No.
1038
00:45:32,938 --> 00:45:34,397
Well, can we have the ball?
1039
00:45:42,864 --> 00:45:44,156
Bonnie!
1040
00:45:44,157 --> 00:45:48,160
All right!
1041
00:45:48,161 --> 00:45:49,120
Yeah.
1042
00:45:49,121 --> 00:45:50,829
You're so tastefully underdressed.
1043
00:45:50,830 --> 00:45:51,665
I've been looking for you.
1044
00:45:51,706 --> 00:45:53,499
I was hoping we could
spend some time together.
1045
00:45:53,500 --> 00:45:54,917
Really?
1046
00:45:54,918 --> 00:45:55,960
You wanna play football?
1047
00:45:55,961 --> 00:45:57,921
- Give me five.
- All right.
1048
00:45:59,130 --> 00:46:01,048
Now, shirts and skins.
1049
00:46:01,049 --> 00:46:03,217
You be skins 'cause you've
got less to take off.
1050
00:46:03,218 --> 00:46:04,052
All right?
1051
00:46:04,053 --> 00:46:06,553
Now look, you know there's
tackling involved, all right?
1052
00:46:06,554 --> 00:46:08,889
Then there's an exchange of body parts.
1053
00:46:08,890 --> 00:46:10,099
I'll make all the passes.
1054
00:46:10,100 --> 00:46:11,892
You be the wide receiver.
1055
00:46:11,893 --> 00:46:13,019
- Oh, I hope I'm good.
- Trust me.
1056
00:46:13,937 --> 00:46:15,521
Picked you some flowers.
1057
00:46:15,522 --> 00:46:16,356
Really?
1058
00:46:16,357 --> 00:46:19,234
Aren't the guys usually supposed
to do that kind of thing?
1059
00:46:31,621 --> 00:46:34,291
♪ Sherry ♪
1060
00:46:34,332 --> 00:46:35,833
♪ Sherry baby ♪
1061
00:46:35,834 --> 00:46:38,085
♪ Sherry ♪
1062
00:46:38,086 --> 00:46:39,712
♪ Sherry baby ♪
1063
00:46:39,713 --> 00:46:43,632
♪ Sherry ♪
1064
00:46:43,633 --> 00:46:46,176
♪ Baby ♪
1065
00:46:46,177 --> 00:46:47,803
♪ Sherry baby ♪
1066
00:46:47,804 --> 00:46:50,264
♪ Sherry ♪
1067
00:46:50,265 --> 00:46:52,683
♪ Can you come out tonight ♪
1068
00:46:52,684 --> 00:46:54,143
♪ Come, come ♪
1069
00:46:54,144 --> 00:46:55,978
♪ Come out tonight ♪
1070
00:46:55,979 --> 00:46:59,857
♪ Sherry ♪
1071
00:46:59,858 --> 00:47:02,401
♪ Baby ♪
1072
00:47:02,402 --> 00:47:04,069
♪ Sherry baby ♪
1073
00:47:04,070 --> 00:47:06,530
♪ Sherry ♪
1074
00:47:06,531 --> 00:47:09,074
♪ Can you come out tonight ♪
1075
00:47:09,075 --> 00:47:10,576
♪ Come, come ♪
1076
00:47:10,577 --> 00:47:14,079
♪ Come out tonight ♪
1077
00:47:14,080 --> 00:47:15,372
Oh.
1078
00:47:32,474 --> 00:47:33,766
Bob Smith.
1079
00:47:33,767 --> 00:47:35,351
We speak English here, Captain.
1080
00:47:35,352 --> 00:47:37,395
How do you do, Bob Smith?
1081
00:47:39,189 --> 00:47:40,398
What is this place?
1082
00:47:41,232 --> 00:47:42,691
This is your new home.
1083
00:47:42,692 --> 00:47:44,443
Ha-ha. My home?
1084
00:47:44,444 --> 00:47:46,236
You flew into restricted air space.
1085
00:47:46,237 --> 00:47:48,113
I did what I was ordered to do.
1086
00:47:48,114 --> 00:47:51,617
I bring in cases of medical products.
1087
00:47:51,618 --> 00:47:53,619
Look, I don't want to
hear about this no more.
1088
00:47:53,620 --> 00:47:56,246
I get on my plane and I get out of here.
1089
00:47:57,374 --> 00:47:59,416
I'm afraid it's too
late for that, Captain.
1090
00:47:59,417 --> 00:48:01,710
You flew in, but you can't fly out.
1091
00:48:01,711 --> 00:48:03,088
Was it because I stole?
1092
00:48:03,922 --> 00:48:04,798
Sorry?
1093
00:48:04,799 --> 00:48:07,008
Here. Take these back.
1094
00:48:08,843 --> 00:48:09,719
Please.
1095
00:48:09,720 --> 00:48:10,928
What's this?
1096
00:48:10,929 --> 00:48:13,097
Why, condoms, of course.
1097
00:48:13,098 --> 00:48:13,932
Ribbed.
1098
00:48:15,517 --> 00:48:19,020
The girls, they, they
think I'm quite a guy.
1099
00:48:20,522 --> 00:48:21,688
Fine.
1100
00:48:21,689 --> 00:48:23,023
Take him away.
1101
00:48:23,024 --> 00:48:24,608
Bob, I did nothing wrong.
1102
00:48:24,609 --> 00:48:26,318
I just did what I was ordered to do.
1103
00:48:26,319 --> 00:48:27,821
I bring you these things.
1104
00:48:30,115 --> 00:48:30,990
No, no, no! Don't!
1105
00:48:32,743 --> 00:48:34,201
Those boxes go in that truck!
1106
00:48:34,202 --> 00:48:36,036
So in a way, I guess,
1107
00:48:36,037 --> 00:48:37,121
Travis looks on me as kind of a guru.
1108
00:48:37,122 --> 00:48:38,288
Closing time.
1109
00:48:38,289 --> 00:48:39,833
Yeah. We're out of here.
1110
00:48:41,459 --> 00:48:44,712
This has been the greatest
little coffee klatch of my life.
1111
00:48:49,843 --> 00:48:50,677
I like you.
1112
00:48:52,011 --> 00:48:55,473
And, um, I was wondering
if you wanted to...
1113
00:48:59,144 --> 00:49:02,020
Um, well, you know,
1114
00:49:02,021 --> 00:49:03,648
if you don't want to, it's...
1115
00:49:18,121 --> 00:49:20,664
How about tomorrow night?
1116
00:49:20,665 --> 00:49:22,167
How about for the rest of my life?
1117
00:49:24,752 --> 00:49:26,879
H-hey, throw it over here!
1118
00:49:26,880 --> 00:49:28,714
Oh, boy, you missed me.
1119
00:49:28,715 --> 00:49:29,923
Ha ha ha ha!
1120
00:49:29,924 --> 00:49:31,926
I'll get you! Ha ha ha ha!
1121
00:49:33,761 --> 00:49:35,429
- Good morning, Travis.
- Hey.
1122
00:49:35,430 --> 00:49:37,556
How you doing?
- Good.
1123
00:49:37,557 --> 00:49:39,433
What's the deal with the TV here?
1124
00:49:39,434 --> 00:49:41,018
How come you only get one station?
1125
00:49:41,019 --> 00:49:43,103
You either get old movies or cartoons.
1126
00:49:43,104 --> 00:49:44,480
No commercials.
1127
00:49:44,481 --> 00:49:45,899
Don't you have any networks?
1128
00:49:47,108 --> 00:49:48,359
Actually, no, we don't.
1129
00:49:49,360 --> 00:49:51,111
But I've got some good news for you.
1130
00:49:51,112 --> 00:49:53,405
The goods are here.
- Great.
1131
00:49:53,406 --> 00:49:55,658
Yes, they should be
in town sometime today.
1132
00:49:57,577 --> 00:49:58,411
Betty?
1133
00:50:01,331 --> 00:50:02,332
Where's my wife?
1134
00:50:03,416 --> 00:50:05,959
She's supposed to make me breakfast.
1135
00:50:05,960 --> 00:50:09,464
You know, Smitty, let me
talk to you about your wife.
1136
00:50:10,965 --> 00:50:12,257
When was the last time you really had
1137
00:50:12,258 --> 00:50:13,967
a decent conversation with her?
1138
00:50:13,968 --> 00:50:16,678
I mean, one where she
could express herself?
1139
00:50:16,679 --> 00:50:17,514
Excuse me?
1140
00:50:18,640 --> 00:50:20,098
You see, I think women like change,
1141
00:50:20,099 --> 00:50:21,934
especially married women.
1142
00:50:21,935 --> 00:50:23,018
If you don't watch it,
1143
00:50:23,019 --> 00:50:25,812
sooner or later they start
to watch Oprah Winfrey,
1144
00:50:25,813 --> 00:50:29,441
and, pshew, they leave
home, out on an adventure,
1145
00:50:29,442 --> 00:50:30,985
all by themselves, without you.
1146
00:50:33,655 --> 00:50:34,572
Trust me.
1147
00:50:34,573 --> 00:50:35,989
I've been there.
1148
00:50:35,990 --> 00:50:38,450
I'm really not sure I follow you.
1149
00:50:38,451 --> 00:50:40,994
I guess it's this
born-to-be-wild syndrome.
1150
00:50:40,995 --> 00:50:43,622
I mean, that's maybe what
I'm really trying to say.
1151
00:50:43,623 --> 00:50:46,458
Every woman has a part of
her that's born to be wild.
1152
00:50:46,459 --> 00:50:47,293
Hmm.
1153
00:50:48,211 --> 00:50:50,380
Ta-da! Miss Betty Smith.
1154
00:50:55,635 --> 00:50:56,843
You like it?
1155
00:50:56,844 --> 00:50:58,804
You look fantastic.
1156
00:50:58,805 --> 00:51:01,932
Well, I do feel different.
1157
00:51:01,933 --> 00:51:04,351
See? It's that born-to-be-wild
deal I was talkin' about.
1158
00:51:04,352 --> 00:51:06,103
Do you like my hair?
1159
00:51:06,104 --> 00:51:08,480
I, I just.
1160
00:51:08,481 --> 00:51:10,482
You do?
1161
00:51:10,483 --> 00:51:11,942
Mmm.
1162
00:51:11,943 --> 00:51:13,402
I left something at the library.
1163
00:51:13,403 --> 00:51:14,279
I think we should go get it.
1164
00:51:14,279 --> 00:51:15,113
Come on, Travis.
1165
00:51:16,489 --> 00:51:17,739
Don't be a peeping tom.
1166
00:51:17,740 --> 00:51:19,242
- I like to watch.
- Come on.
1167
00:51:22,537 --> 00:51:24,329
Mmm.
1168
00:51:29,836 --> 00:51:32,170
Unified remote, one
year, four-event timer,
1169
00:51:32,171 --> 00:51:33,423
random access tuning?
1170
00:51:34,549 --> 00:51:35,591
Cool.
1171
00:51:35,592 --> 00:51:37,676
God, I've always wanted one of these.
1172
00:51:37,677 --> 00:51:39,636
Now I don't need you anymore.
1173
00:51:39,637 --> 00:51:41,054
I can play this myself.
1174
00:51:41,055 --> 00:51:43,098
Well, go ahead and play with yourself.
1175
00:51:43,099 --> 00:51:43,933
Who cares?
1176
00:51:47,478 --> 00:51:48,979
What's this for?
1177
00:51:48,980 --> 00:51:50,898
Well, it's a massage.
1178
00:51:53,651 --> 00:51:55,819
It's a popcorn popper!
1179
00:51:55,820 --> 00:51:57,237
I want this and that.
1180
00:51:57,238 --> 00:51:58,864
Honey, don't be greedy, don't be greedy.
1181
00:51:58,865 --> 00:52:00,074
I, I want this.
1182
00:52:07,123 --> 00:52:08,248
Smitty!
1183
00:52:08,249 --> 00:52:09,083
Hey, Smitty!
1184
00:52:09,084 --> 00:52:10,542
You're not givin' this away, are ya?
1185
00:52:10,543 --> 00:52:11,710
Yeah.
1186
00:52:11,711 --> 00:52:13,295
Travis! Travis!
1187
00:52:13,296 --> 00:52:14,796
It's a promotion, Travis.
1188
00:52:14,797 --> 00:52:16,798
We're doing this to promote the club.
1189
00:52:16,799 --> 00:52:18,133
It's what you wanted to do.
1190
00:52:18,134 --> 00:52:20,636
Let me give you a little
lesson on promotion, okay?
1191
00:52:20,637 --> 00:52:22,679
You sell a $600 VCR.
1192
00:52:22,680 --> 00:52:25,641
You give away a $5.00 nightclub ticket.
1193
00:52:25,642 --> 00:52:26,476
You dig? You dig!
1194
00:52:29,437 --> 00:52:30,479
All right. Look.
1195
00:52:30,480 --> 00:52:33,106
Let's talk about this
entrepreneur thing, okay?
1196
00:52:33,107 --> 00:52:34,192
What happens here...
1197
00:52:39,030 --> 00:52:40,405
I thought the whole purpose of this town
1198
00:52:40,406 --> 00:52:42,949
was to defeat the materialistic,
capitalist lifestyle
1199
00:52:42,950 --> 00:52:46,370
that Smith's experts are
now infecting the town with.
1200
00:52:46,371 --> 00:52:47,538
So what's your point?
1201
00:52:48,831 --> 00:52:51,417
Well, no point. Just an observation.
1202
00:52:53,002 --> 00:52:54,837
Keep your observations to yourself.
1203
00:53:06,724 --> 00:53:10,102
♪ Once I see what I want ♪
1204
00:53:10,103 --> 00:53:14,482
♪ I can't wait for invitations ♪
1205
00:53:14,524 --> 00:53:18,151
♪ if you run, that's half the fun ♪
1206
00:53:18,152 --> 00:53:21,655
♪ I trace your footsteps one by one ♪
1207
00:53:21,656 --> 00:53:24,408
♪ 'Cause I like to get ♪
1208
00:53:24,409 --> 00:53:26,660
♪ What's hard to get ♪
1209
00:53:26,661 --> 00:53:28,328
♪ I like the ones ♪
1210
00:53:28,329 --> 00:53:30,205
♪ That don't know love ♪
1211
00:53:30,206 --> 00:53:32,708
- Travis, you know something?
- What?
1212
00:53:32,709 --> 00:53:33,960
It's working.
1213
00:53:35,294 --> 00:53:37,630
Hmm, Mr. Negative took a holiday.
1214
00:53:39,048 --> 00:53:40,049
I know it's working.
1215
00:53:43,678 --> 00:53:45,680
Look at my girlfriend. She is so hot.
1216
00:53:46,681 --> 00:53:47,807
Oh, what? Mine's not?
1217
00:53:50,601 --> 00:53:52,811
♪ The farther you run away ♪
1218
00:53:52,812 --> 00:53:54,563
♪ The more I want you ♪
1219
00:53:54,564 --> 00:53:57,399
♪ I want you here with me ♪
1220
00:53:57,400 --> 00:53:59,318
♪ Yeah ♪
1221
00:54:04,574 --> 00:54:05,491
Hey, Nathan.
1222
00:54:05,492 --> 00:54:06,742
You dance good.
1223
00:54:06,743 --> 00:54:08,202
You mean dance well.
1224
00:54:09,120 --> 00:54:10,246
Well, pretty good.
1225
00:54:15,376 --> 00:54:16,210
Try this.
1226
00:54:18,254 --> 00:54:20,005
Where did you learn that?
1227
00:54:20,006 --> 00:54:21,631
I was a regular on "Soul Train."
1228
00:54:21,632 --> 00:54:22,467
Get it?
1229
00:54:23,718 --> 00:54:24,635
"Soul Train."
1230
00:54:26,012 --> 00:54:27,138
I thought it was funny.
1231
00:54:28,181 --> 00:54:30,140
♪ I like to dance ♪
1232
00:54:34,687 --> 00:54:38,190
That club was popping tonight, wasn't it?
1233
00:54:38,191 --> 00:54:39,025
Ooh.
- Mmm.
1234
00:54:40,401 --> 00:54:44,696
You were so great the way
you danced with me tonight.
1235
00:54:44,697 --> 00:54:46,031
Really?
1236
00:54:46,032 --> 00:54:48,034
I guess I was, wasn't I?
1237
00:54:53,706 --> 00:54:55,582
What are you doing?
1238
00:54:55,583 --> 00:54:57,752
You know what I'm doing.
1239
00:54:59,253 --> 00:55:00,837
Oh, that.
1240
00:55:00,838 --> 00:55:02,464
Ooh.
1241
00:55:11,224 --> 00:55:14,227
You like to take control, don't you?
1242
00:55:17,230 --> 00:55:18,064
Ooh!
1243
00:55:24,028 --> 00:55:24,862
Ooh.
1244
00:55:39,502 --> 00:55:41,963
Is this girl terrific or what?
1245
00:55:47,593 --> 00:55:49,469
Nice driving, Travis.
1246
00:55:49,470 --> 00:55:51,012
Yeah, buddies.
1247
00:55:51,013 --> 00:55:52,305
So what's the big celebration?
1248
00:55:52,306 --> 00:55:53,765
Did Sparks die?
1249
00:55:53,766 --> 00:55:55,308
It's the 4th of July.
1250
00:55:55,309 --> 00:55:57,227
We have speeches by town leaders,
1251
00:55:57,228 --> 00:55:58,603
and then we have our annual picnic,
1252
00:55:58,604 --> 00:56:00,188
and then we have our annual concert,
1253
00:56:00,189 --> 00:56:02,732
and then we have the
annual fireworks display.
1254
00:56:02,733 --> 00:56:04,359
Concert, huh? What kind of concert?
1255
00:56:04,360 --> 00:56:05,986
Marching band.
1256
00:56:05,987 --> 00:56:07,863
They're not bad if they're sittin' down.
1257
00:56:07,864 --> 00:56:10,031
Well, that's fun. That's a blast.
1258
00:56:10,032 --> 00:56:11,908
We could have them play "76 Trombones,"
1259
00:56:11,909 --> 00:56:13,493
and then we could do a twist.
- Yeah.
1260
00:56:13,494 --> 00:56:15,787
No, no, they'll be
playing John Philips Sousa.
1261
00:56:15,788 --> 00:56:18,248
For the twist, you need Chubby Checker.
1262
00:56:18,249 --> 00:56:19,416
Yeah, Nathan, look.
1263
00:56:19,417 --> 00:56:21,585
Is there a lake or
someplace where we might
1264
00:56:21,586 --> 00:56:22,669
actually have a good time?
1265
00:56:22,670 --> 00:56:25,088
We have a lake. It's off-limits.
1266
00:56:25,089 --> 00:56:26,339
Private property?
1267
00:56:26,340 --> 00:56:27,883
Forget it, we'll crash it.
1268
00:56:27,884 --> 00:56:28,718
Come on.
1269
00:57:03,294 --> 00:57:04,836
Hey, Gil, come on.
1270
00:57:04,837 --> 00:57:06,046
Hey!
1271
00:57:07,548 --> 00:57:08,965
Hey, everybody!
1272
00:57:08,966 --> 00:57:10,217
You have to park!
1273
00:57:10,259 --> 00:57:11,509
Party!
1274
00:57:21,771 --> 00:57:23,396
♪ The day is over ♪
1275
00:57:23,397 --> 00:57:25,398
♪ Your work is through ♪
1276
00:57:25,399 --> 00:57:27,192
No, no, dear. No, no.
1277
00:57:27,193 --> 00:57:29,903
♪ Wondering what you're gonna do ♪
1278
00:57:29,904 --> 00:57:33,531
♪ Do the couch potato and watch MTV ♪
1279
00:57:33,532 --> 00:57:35,367
♪ Get your rest, count some z's ♪
1280
00:57:35,368 --> 00:57:37,535
♪ Tell me, what's it gonna be ♪
1281
00:57:37,536 --> 00:57:39,496
♪ When your tinglin' toes ♪
1282
00:57:39,497 --> 00:57:41,623
♪ Tell you what you want to know ♪
1283
00:57:41,624 --> 00:57:43,458
- Hey! Hey!
- Woo!
1284
00:57:43,459 --> 00:57:44,877
Guys.
1285
00:57:45,711 --> 00:57:47,545
♪ 'Cause it happens every time ♪
1286
00:57:47,546 --> 00:57:50,006
♪ That feeling races up your spine ♪
1287
00:57:50,007 --> 00:57:51,800
♪ You have made up your mind ♪
1288
00:57:51,801 --> 00:57:54,427
- All right?
♪ To party big time ♪
1289
00:57:54,428 --> 00:57:56,096
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1290
00:57:56,097 --> 00:58:00,892
♪ Party big time ♪
1291
00:58:00,893 --> 00:58:04,521
♪ Before you step out into the night ♪
1292
00:58:04,522 --> 00:58:06,690
♪ Ah, you gotta be sure
that you're doin' it right ♪
1293
00:58:06,691 --> 00:58:09,526
Ow!
1294
00:58:09,527 --> 00:58:13,029
♪ Party big time, there's just one trick ♪
1295
00:58:13,030 --> 00:58:15,115
♪ You gotta look hot, yeah ♪
1296
00:58:15,116 --> 00:58:16,866
♪ You gotta be slick ♪
1297
00:58:16,867 --> 00:58:20,745
♪ Grab your darkest shades
and your favorite hat ♪
1298
00:58:20,746 --> 00:58:22,622
♪ 'Cause you know what it means ♪
1299
00:58:22,623 --> 00:58:25,375
♪ To party big time ♪
1300
00:58:25,376 --> 00:58:27,502
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1301
00:58:27,503 --> 00:58:29,587
♪ Party big time ♪
1302
00:58:29,588 --> 00:58:31,256
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1303
00:58:31,257 --> 00:58:33,133
♪ Party big time ♪
1304
00:58:33,134 --> 00:58:34,634
♪ Yeah, big time ♪
1305
00:58:34,635 --> 00:58:36,219
♪ Say it again, come on now ♪
1306
00:58:36,220 --> 00:58:37,762
♪ Big time ♪
1307
00:58:37,763 --> 00:58:41,016
♪ Everybody party big time ♪
1308
00:58:41,017 --> 00:58:42,434
You told 'em not to go to the lake,
1309
00:58:42,435 --> 00:58:43,394
they went to the lake.
1310
00:58:43,395 --> 00:58:45,729
They broke the town's perimeter.
1311
00:58:45,730 --> 00:58:47,230
They've been out there for over six hours.
1312
00:58:47,231 --> 00:58:48,690
Now they're partying,
they're having a great time,
1313
00:58:48,691 --> 00:58:49,899
and they're making fun of us.
1314
00:58:49,900 --> 00:58:52,610
Now when are we gonna
do something about this?
1315
00:58:52,611 --> 00:58:53,446
Tonight.
1316
00:58:53,447 --> 00:58:54,904
What are we gonna do about them?
1317
00:58:54,905 --> 00:58:56,991
- Get rid of them.
- Tonight?
1318
00:58:57,867 --> 00:58:59,909
Okay, okay, I'll handle it.
1319
00:59:16,135 --> 00:59:17,887
Oh, they like fireworks?
1320
00:59:19,597 --> 00:59:20,848
We'll show 'em fireworks.
1321
00:59:31,817 --> 00:59:34,111
All right, give me the bomb.
1322
00:59:35,112 --> 00:59:36,780
The bomb.
1323
00:59:36,781 --> 00:59:38,239
It's a bunch of dynamite taped together.
1324
00:59:38,240 --> 00:59:40,366
A clock on it, a lot of wires.
1325
00:59:40,367 --> 00:59:42,702
Anybody got anything like that on 'em?
1326
00:59:42,703 --> 00:59:43,579
Oh.
1327
00:59:43,579 --> 00:59:44,413
Oh.
1328
00:59:47,416 --> 00:59:49,084
Want it done right-
1329
00:59:49,085 --> 00:59:49,919
Ah! Ah!
1330
00:59:53,214 --> 00:59:55,882
Ow!
1331
00:59:55,883 --> 00:59:57,926
Oh, the bomb, the bomb.
1332
00:59:57,927 --> 00:59:59,469
Oh, it's okay.
1333
00:59:59,470 --> 01:00:00,553
Oh, ow!
1334
01:00:00,554 --> 01:00:02,639
Ow! Right on the temple.
1335
01:00:02,640 --> 01:00:03,474
Oh, ah.
1336
01:00:04,433 --> 01:00:05,975
Travis, Wendell, we're out of beer.
1337
01:00:05,976 --> 01:00:07,435
Want me to run to the club?
1338
01:00:07,436 --> 01:00:08,520
No, no, no, I'll go, I'll go.
1339
01:00:08,521 --> 01:00:09,813
You just take over.
1340
01:00:09,814 --> 01:00:11,023
Yeah, I'll go with ya.
1341
01:00:11,982 --> 01:00:13,441
What do you do?
1342
01:00:13,442 --> 01:00:15,235
Look, you're
doing fine. That's great.
1343
01:00:15,236 --> 01:00:16,569
Come on, Wendell.
1344
01:00:16,570 --> 01:00:18,154
Hey, this is fun.
1345
01:00:18,155 --> 01:00:19,405
Whoa!
1346
01:00:19,406 --> 01:00:20,741
- Watch this!
- This is great!
1347
01:00:22,409 --> 01:00:23,285
Ah, you know, it's great, though.
1348
01:00:23,286 --> 01:00:25,286
They're having a good time.
1349
01:00:25,287 --> 01:00:26,122
I think we're doing a good thing.
1350
01:00:26,123 --> 01:00:27,205
Yeah, me too, me too.
1351
01:00:27,206 --> 01:00:29,291
I'm having a good time,
1352
01:00:29,333 --> 01:00:31,000
but why does it take them
so long to learn something?
1353
01:00:31,001 --> 01:00:31,836
I know. It's weird, isn't it?
1354
01:00:31,837 --> 01:00:33,294
Oh, God, I've never spent so much time
1355
01:00:33,295 --> 01:00:35,046
at a party teaching someone
1356
01:00:35,047 --> 01:00:38,216
how to throw a Frisbee.
- They're so slow!
1357
01:00:38,217 --> 01:00:40,593
I don't know anyone who
pees as much as you do.
1358
01:00:40,594 --> 01:00:41,470
You're like a little kid.
1359
01:00:41,471 --> 01:00:43,012
Stop the car, stop the car.
1360
01:00:43,013 --> 01:00:44,472
I gotta go, I gotta go.
1361
01:00:44,473 --> 01:00:45,807
Travis, get off my case.
1362
01:00:45,808 --> 01:00:47,475
You're peeing, too, all right?
1363
01:00:47,476 --> 01:00:48,810
I'm only 'cause you're peeing.
1364
01:00:52,898 --> 01:00:57,862
There's your 4th
of July barbecue.
1365
01:01:02,116 --> 01:01:05,368
- Holy shit.
- What happened?
1366
01:01:05,369 --> 01:01:06,744
- It blew up.
- Why?
1367
01:01:06,745 --> 01:01:07,997
I don't know.
1368
01:01:10,207 --> 01:01:13,293
Well, now what do we do?
1369
01:01:13,294 --> 01:01:14,170
I guess we walk.
1370
01:01:17,381 --> 01:01:20,133
Wendell, we
can walk the same way.
1371
01:01:20,134 --> 01:01:21,301
Okay.
1372
01:01:21,302 --> 01:01:25,763
Come on.
1373
01:01:25,764 --> 01:01:27,098
You and your astrology.
1374
01:01:27,099 --> 01:01:28,600
We've been lost for two hours.
1375
01:01:28,601 --> 01:01:29,435
Travis, look.
1376
01:01:29,436 --> 01:01:31,477
First of all, it's not
astrology, all right?
1377
01:01:31,478 --> 01:01:33,314
It's, never mind.
1378
01:01:34,732 --> 01:01:36,232
I don't understand this.
1379
01:01:36,233 --> 01:01:39,360
The town is north of here, and
I'm following the north star.
1380
01:01:39,361 --> 01:01:41,654
At least, I thought it was the north star.
1381
01:01:42,823 --> 01:01:44,365
- Shh, shh.
- What?
1382
01:01:44,366 --> 01:01:46,075
It's a car.
1383
01:01:54,501 --> 01:01:56,419
Doesn't that strike you as odd?
1384
01:01:56,420 --> 01:01:57,796
She's speaking in Russian.
1385
01:01:58,631 --> 01:02:00,131
That ain't Russian.
1386
01:02:00,132 --> 01:02:02,593
Same thing Bonnie did
when I popped her hood.
1387
01:02:03,552 --> 01:02:06,305
Some sort of kinky Nebraska thing.
1388
01:02:06,347 --> 01:02:08,140
- Popped her hood?
- Yeah.
1389
01:02:09,808 --> 01:02:11,976
- Look, there's a fence.
There must be a farm nearby.
1390
01:02:11,977 --> 01:02:13,186
Which means there's a phone.
1391
01:02:13,187 --> 01:02:14,313
Come on.
- Yeah.
1392
01:02:27,034 --> 01:02:28,910
What is this place?
1393
01:02:28,911 --> 01:02:31,372
Travis, look at those
signs. They're in Russian.
1394
01:02:32,915 --> 01:02:34,500
Those are Russian Army uniforms.
1395
01:02:35,584 --> 01:02:38,002
It's probably the Salvation Army, yeah.
1396
01:02:38,003 --> 01:02:40,421
Travis, does that look like English?
1397
01:02:40,422 --> 01:02:43,424
Do those look like
Salvation Army uniforms?
1398
01:02:43,425 --> 01:02:45,051
Well, look.
1399
01:02:45,052 --> 01:02:46,594
They're putting an English sign on now.
1400
01:02:46,595 --> 01:02:48,264
That's even
worse. Don't you get it?
1401
01:03:06,073 --> 01:03:07,616
- Oh, Smith.
- God.
1402
01:03:12,621 --> 01:03:15,666
We got Russians in Nebraska,
and Smitty's one of them.
1403
01:03:16,875 --> 01:03:18,459
Dammit! He duped us.
1404
01:03:18,460 --> 01:03:19,877
Dammit!
1405
01:03:21,755 --> 01:03:23,756
Let's get back!
1406
01:03:38,981 --> 01:03:40,398
What are you doin'?
1407
01:03:40,399 --> 01:03:41,941
What does it look like I'm doing?
1408
01:03:41,942 --> 01:03:43,026
I'm sitting down. I'm tired.
1409
01:03:43,027 --> 01:03:44,320
I'm taking a little rest.
1410
01:03:45,612 --> 01:03:47,030
Is this a joke?
1411
01:03:47,031 --> 01:03:48,156
No, it's not a joke.
1412
01:03:48,157 --> 01:03:49,450
It's not funny, Wendell.
1413
01:03:50,617 --> 01:03:51,701
There's Russians in Indian Springs.
1414
01:03:51,702 --> 01:03:52,745
We gotta tell people!
1415
01:03:53,704 --> 01:03:54,538
Travis, we can't tell anybody.
1416
01:03:54,539 --> 01:03:55,830
What are you talkin' about?
1417
01:03:55,831 --> 01:03:57,123
'Cause we've got
Indian Springs in Russia.
1418
01:03:57,124 --> 01:03:57,958
What?
1419
01:03:57,959 --> 01:04:00,001
Think about it for a second.
1420
01:04:00,002 --> 01:04:01,878
None of these people know
anything about modern America.
1421
01:04:01,879 --> 01:04:03,338
There's no network television.
1422
01:04:03,339 --> 01:04:06,007
They didn't know how to use a
Frisbee until you showed 'em.
1423
01:04:06,008 --> 01:04:08,468
I can't believe that you got
us sent to the Soviet Union,
1424
01:04:08,469 --> 01:04:09,386
you stupid shit!
1425
01:04:09,387 --> 01:04:11,804
Don't call me a stupid shit.
1426
01:04:11,805 --> 01:04:13,639
Travis, who else is
gonna give two idiots
1427
01:04:13,640 --> 01:04:15,016
like us a night club to open?
1428
01:04:15,017 --> 01:04:17,018
Oh, now I'm an idiot
who opened a night club.
1429
01:04:17,019 --> 01:04:18,936
Travis, this is no
time to get sensitive!
1430
01:04:18,937 --> 01:04:22,732
We're stuck behind the Iron
Curtain, you mindless pinhead!
1431
01:04:22,733 --> 01:04:24,192
Wait. Oh-ho! Wait a minute.
1432
01:04:24,193 --> 01:04:25,485
What did you call me?
1433
01:04:25,486 --> 01:04:26,944
I don't know what I called you, Travis.
1434
01:04:26,945 --> 01:04:28,946
No, what did you call me?
1435
01:04:28,947 --> 01:04:30,656
Travis, it doesn't matter
what I called you, okay?
1436
01:04:30,657 --> 01:04:32,325
We're in a lot of trouble-
1437
01:04:32,326 --> 01:04:34,660
- Pinhead! You called me a pinhead!
1438
01:04:34,661 --> 01:04:35,621
Bingo, pinhead.
1439
01:04:37,831 --> 01:04:40,208
You fuck, I can't believe
I let you ruin my life!
1440
01:04:40,209 --> 01:04:41,709
Oh, yeah?
1441
01:04:41,710 --> 01:04:43,294
I let you ruin my life again!
1442
01:04:43,295 --> 01:04:44,171
Are ya gonna bring up
your daddy and his money?
1443
01:04:44,172 --> 01:04:46,214
Go ahead. Bring him up.
- You brought it up!
1444
01:04:46,215 --> 01:04:47,590
We're gonna make a bet, okay?
1445
01:04:47,591 --> 01:04:48,925
You can't even fight.
1446
01:04:48,926 --> 01:04:50,259
You fight like a girl!
1447
01:04:50,260 --> 01:04:52,638
Let me lead.
1448
01:04:56,475 --> 01:04:57,935
Oh, man.
1449
01:04:57,976 --> 01:05:00,186
Why are we laughing right now?
1450
01:05:00,187 --> 01:05:01,896
Because we're trying to kill each other
1451
01:05:01,897 --> 01:05:05,525
and we probably won't get
out of this alive anyway.
1452
01:05:05,526 --> 01:05:07,361
- That's not funny.
- No shit.
1453
01:05:09,071 --> 01:05:11,406
That's why from now on I'm taking charge.
1454
01:05:11,407 --> 01:05:12,532
Oh.
1455
01:05:12,533 --> 01:05:15,284
Ha-ha. Ha-ha-ha-ha.
1456
01:05:15,285 --> 01:05:17,203
You're taking charge?
- You bet.
1457
01:05:17,204 --> 01:05:20,666
Oh, okay, Mr. In-charge,
what do we do now?
1458
01:05:21,583 --> 01:05:22,501
Huh?
1459
01:05:22,501 --> 01:05:23,335
Well, um.
1460
01:05:25,587 --> 01:05:26,422
Go to town?
1461
01:05:27,756 --> 01:05:28,590
Okay.
1462
01:05:30,384 --> 01:05:32,135
All right, come on.
1463
01:05:32,136 --> 01:05:33,469
All right, this is the plan.
1464
01:05:33,470 --> 01:05:35,805
We're gonna go to Bonnie's
and she's gonna get us a car.
1465
01:05:35,806 --> 01:05:36,973
Why don't we just get a limo?
1466
01:05:36,974 --> 01:05:38,391
Cool idea.
1467
01:05:38,392 --> 01:05:40,184
Travis, what we need is a map.
1468
01:05:40,185 --> 01:05:41,353
But she knows the way.
1469
01:05:42,271 --> 01:05:43,105
Bonnie's one of them.
1470
01:05:43,106 --> 01:05:44,730
What makes you think she's
not gonna turn us in?
1471
01:05:44,731 --> 01:05:46,899
Because what we had was real, all right?
1472
01:05:46,900 --> 01:05:50,069
Look, Mr. Bond, I don't
wanna insult your masculinity.
1473
01:05:52,739 --> 01:05:54,615
Look, I don't want to insult
your sense of manhood,
1474
01:05:54,616 --> 01:05:56,409
but maybe she was faking it.
1475
01:05:56,410 --> 01:05:58,035
No way.
1476
01:05:58,036 --> 01:05:59,787
Okay, look. You go see Bonnie.
1477
01:05:59,788 --> 01:06:00,997
I'm gonna get Jill.
1478
01:06:00,998 --> 01:06:03,166
Well, what makes you
think you can trust Jill?
1479
01:06:03,167 --> 01:06:04,042
Shh!
1480
01:06:04,043 --> 01:06:05,877
What makes you think you can trust Jill?
1481
01:06:05,878 --> 01:06:07,795
Because, Travis, there's
a look a woman gives a man
1482
01:06:07,796 --> 01:06:09,630
when she really loves him.
1483
01:06:09,631 --> 01:06:11,132
Did she give that look to you?
1484
01:06:11,133 --> 01:06:13,050
Yeah. As a matter of fact, she did.
1485
01:06:13,051 --> 01:06:14,802
- Well, let me see it.
- What are you talking about?
1486
01:06:14,803 --> 01:06:15,887
Well, come on.
1487
01:06:15,888 --> 01:06:17,013
Let me see the look she gave you.
1488
01:06:17,014 --> 01:06:18,222
I'm not gonna do it for you.
1489
01:06:18,223 --> 01:06:19,348
- Come on. Come on.
- No, Travis.
1490
01:06:19,349 --> 01:06:20,516
No, was it like this? Was it like this?
1491
01:06:20,517 --> 01:06:21,351
Cut it out, Travis. Look, look.
1492
01:06:21,352 --> 01:06:23,352
I'll meet you back here in 15 minutes.
1493
01:06:23,353 --> 01:06:24,395
All right.
1494
01:06:24,396 --> 01:06:26,022
Or I'll see you in prison in Siberia.
1495
01:06:26,023 --> 01:06:27,191
Yeah, right.
1496
01:06:28,442 --> 01:06:30,067
Oh, Bonnie.
1497
01:06:30,068 --> 01:06:31,777
Oh, you're not gonna believe this.
1498
01:06:31,778 --> 01:06:33,279
You are not gonna believe this.
1499
01:06:33,280 --> 01:06:34,322
Are you sittin' down?
1500
01:06:34,323 --> 01:06:36,240
Oh, of course you are.
1501
01:06:36,241 --> 01:06:37,992
Look, all right, I don't
know how to tell you this,
1502
01:06:37,993 --> 01:06:39,702
but we ain't in Nebraska.
1503
01:06:39,703 --> 01:06:41,078
We're in Russia.
1504
01:06:41,079 --> 01:06:42,955
Mr. Smith completely conned us all.
1505
01:06:42,956 --> 01:06:45,875
This is a whole fake.
This whole town is fake.
1506
01:06:45,876 --> 01:06:47,793
We gotta find our way
back to the United States.
1507
01:06:47,794 --> 01:06:49,504
And we don't have much time, either.
1508
01:06:49,505 --> 01:06:51,547
Get yourself ready. Come on.
1509
01:06:51,548 --> 01:06:53,132
Come on!
1510
01:06:53,133 --> 01:06:54,133
Oh, man.
1511
01:06:54,134 --> 01:06:56,135
Wendell and I went to,
we saw this big camp
1512
01:06:56,136 --> 01:06:57,638
with all these Russian sold...
1513
01:07:00,265 --> 01:07:02,892
Okay, okay, we could shoot
our way out, but I don't-
1514
01:07:02,893 --> 01:07:05,394
- I'm required to terminate you.
1515
01:07:05,395 --> 01:07:06,729
Bonnie, Bonnie, look.
1516
01:07:06,730 --> 01:07:08,022
There's no time for sex games.
1517
01:07:08,023 --> 01:07:10,816
I mean, the gun, it's an
exciting touch and everything,
1518
01:07:10,817 --> 01:07:12,360
but really, I don't
think there's the time.
1519
01:07:12,361 --> 01:07:14,737
I'm a KGB operative.
1520
01:07:14,738 --> 01:07:17,532
I was assigned to be your girlfriend.
1521
01:07:17,533 --> 01:07:19,867
I am now assigned to blow your brains out.
1522
01:07:19,868 --> 01:07:20,993
No shit?
1523
01:07:20,994 --> 01:07:22,620
No shit.
1524
01:07:24,206 --> 01:07:25,414
That was the surveillance camera.
1525
01:07:25,415 --> 01:07:27,250
We were constantly monitored.
1526
01:07:27,251 --> 01:07:29,335
- Even when we?
- Yes.
1527
01:07:29,336 --> 01:07:30,920
Can we get the tapes?
1528
01:07:30,921 --> 01:07:31,755
No, run!
1529
01:07:31,756 --> 01:07:33,506
I will shoot and miss,
1530
01:07:33,507 --> 01:07:35,174
but if I see you again, I
will have to shoot to kill.
1531
01:07:35,175 --> 01:07:36,009
Deal.
1532
01:07:38,512 --> 01:07:40,012
Wait a minute.
1533
01:07:40,013 --> 01:07:41,139
You love me.
1534
01:07:42,808 --> 01:07:45,727
Look, I may have been an
assignment, but you love me.
1535
01:07:46,979 --> 01:07:47,813
Don't you?
1536
01:07:49,022 --> 01:07:50,148
Yes, I do love you.
1537
01:07:59,032 --> 01:08:01,117
You mean you really are an American?
1538
01:08:01,118 --> 01:08:01,952
Uh-huh.
1539
01:08:08,959 --> 01:08:11,127
I can't believe Jill turned us in.
1540
01:08:11,128 --> 01:08:13,421
I really thought we had something.
1541
01:08:13,422 --> 01:08:15,172
And she gave you that look.
1542
01:08:15,173 --> 01:08:17,550
How could I
have been such an idiot?
1543
01:08:17,551 --> 01:08:20,845
You know, Wendell, I've
been thinking about something.
1544
01:08:20,846 --> 01:08:23,639
You know, we've had a good life, you know?
1545
01:08:23,640 --> 01:08:26,851
And you know, so what if
it ends in the Soviet Union
1546
01:08:26,852 --> 01:08:27,686
in a prison.
1547
01:08:27,687 --> 01:08:30,938
I mean, you know, it could be worse.
1548
01:08:30,939 --> 01:08:32,315
It could really be worse. Think of it.
1549
01:08:32,316 --> 01:08:33,817
No, just think about it, okay?
1550
01:08:38,113 --> 01:08:40,324
I'm just gonna try and go to sleep.
1551
01:08:43,118 --> 01:08:44,536
And when I wake up,
1552
01:08:45,621 --> 01:08:47,122
I'll be back in New York
1553
01:08:48,498 --> 01:08:49,958
at my parent's house.
1554
01:08:51,460 --> 01:08:56,298
And this will all have been
one long, psychotic dream.
1555
01:09:01,554 --> 01:09:04,221
Oh, great! Now we've got rats.
1556
01:09:09,186 --> 01:09:10,519
Big ones.
1557
01:09:19,613 --> 01:09:21,113
Come on in.
1558
01:09:21,114 --> 01:09:23,033
It ain't much, but
we'll share it with you.
1559
01:09:24,910 --> 01:09:26,327
You the Americanyans?
1560
01:09:26,328 --> 01:09:27,287
We used to be.
1561
01:09:27,288 --> 01:09:29,373
We're guests of the Soviet Union now.
1562
01:09:31,249 --> 01:09:34,418
Well, at least you got a window.
1563
01:09:34,419 --> 01:09:36,545
You should see the hole I was in.
1564
01:09:36,546 --> 01:09:38,547
We'll give you the
name of our travel agent.
1565
01:09:38,548 --> 01:09:40,633
Yes, we requested that.
1566
01:09:40,634 --> 01:09:42,843
- You Russian?
- Latishe.
1567
01:09:42,844 --> 01:09:45,346
Captain Yuri Kuznets, Latvian Air Guard.
1568
01:09:45,347 --> 01:09:47,890
Wendell Atwill, class of '81.
1569
01:09:47,891 --> 01:09:48,725
Wendell.
1570
01:09:50,060 --> 01:09:52,103
Oh. Travis. Dropout.
1571
01:09:52,104 --> 01:09:53,355
So what are you in for?
1572
01:09:55,148 --> 01:09:56,566
Stealing condoms.
1573
01:09:57,943 --> 01:10:00,653
What sort of monsters
would incarcerate a man
1574
01:10:00,654 --> 01:10:02,571
for stealing a rubber?
1575
01:10:02,572 --> 01:10:07,284
You know, I've had many
days to think about this,
1576
01:10:07,285 --> 01:10:10,329
and I have a theory that this place
1577
01:10:10,330 --> 01:10:13,834
is some top-secret military infestation,
1578
01:10:13,875 --> 01:10:15,544
or perhaps underground,
1579
01:10:15,585 --> 01:10:17,420
where people are bored
1580
01:10:17,421 --> 01:10:21,924
and need American-style
recreational devices.
1581
01:10:21,925 --> 01:10:23,008
You're way off, pal.
1582
01:10:23,009 --> 01:10:24,468
This is a spy school.
1583
01:10:24,469 --> 01:10:27,096
Wait a minute. What sort of devices?
1584
01:10:27,097 --> 01:10:31,308
Stereos, TZ's, compact
dicks, naked women, movies.
1585
01:10:31,309 --> 01:10:34,145
You know, the life of luxury.
1586
01:10:34,146 --> 01:10:37,273
Listen, I delivered a
planeload of these goods
1587
01:10:37,274 --> 01:10:38,316
into this place.
1588
01:10:39,651 --> 01:10:40,485
Don't.
1589
01:10:42,571 --> 01:10:46,450
What is this, piss?
1590
01:10:47,909 --> 01:10:49,452
You didn't happen to deliver those goods
1591
01:10:49,453 --> 01:10:50,870
to a Mr. Smith, did you?
1592
01:10:50,871 --> 01:10:53,414
Smith. Bob Smith. Yes, that's him.
1593
01:10:53,415 --> 01:10:54,999
And my reward for being a good soldier
1594
01:10:55,000 --> 01:10:57,960
is to get thrown into this stinking hole!
1595
01:10:57,961 --> 01:11:00,964
Gesundheit.
1596
01:11:01,006 --> 01:11:03,382
So you must be a pilot.
- Da.
1597
01:11:03,383 --> 01:11:04,592
You have any idea where we are?
1598
01:11:04,593 --> 01:11:09,221
Sure. 61 degrees north, 130
degrees east, near Yakutsk.
1599
01:11:09,222 --> 01:11:10,056
Oh, great.
1600
01:11:10,057 --> 01:11:11,974
Is that near anyplace
we might've heard of?
1601
01:11:11,975 --> 01:11:16,312
Mmm, 80 miles from Sea of Japan.
1602
01:11:16,313 --> 01:11:18,063
- Japan?
- Sushi.
1603
01:11:18,064 --> 01:11:19,315
Geisha girls.
1604
01:11:19,316 --> 01:11:21,525
Is that where you got your haircut?
1605
01:11:21,526 --> 01:11:23,235
Nyet.
1606
01:11:23,236 --> 01:11:27,615
This town, this entire
class of trainees is ruined,
1607
01:11:27,616 --> 01:11:30,577
spoiled by American materialism.
1608
01:11:33,330 --> 01:11:36,791
What are you doing? This is my house!
1609
01:11:36,792 --> 01:11:38,876
Hey! Hey, that's my water pik.
1610
01:11:38,877 --> 01:11:41,588
Oh!
1611
01:11:42,798 --> 01:11:46,425
We shall send the trainees
back to Moscow for retraining.
1612
01:11:46,426 --> 01:11:49,179
This town will be evacuated and destroyed.
1613
01:11:51,097 --> 01:11:52,932
What the hell do you
think you guys are doin'?
1614
01:11:52,933 --> 01:11:54,642
Hey, that's our stuff!
1615
01:11:54,643 --> 01:11:56,602
You can't take that! That's my tape!
1616
01:11:56,603 --> 01:11:58,145
And that's my robot!
1617
01:11:58,146 --> 01:12:01,482
Another KGB mess we
have to straighten out.
1618
01:12:01,483 --> 01:12:03,484
General, wait, please.
1619
01:12:03,485 --> 01:12:05,445
Listen, I know this is all my fault,
1620
01:12:06,488 --> 01:12:09,198
but you can't destroy this town.
1621
01:12:09,199 --> 01:12:10,658
I'm not worried about the trainees,
1622
01:12:10,659 --> 01:12:12,993
but the residents here,
this place is their home.
1623
01:12:12,994 --> 01:12:16,081
They can't just adjust back
to life in the Soviet Union.
1624
01:12:16,915 --> 01:12:19,668
Please, wait. If you'll
just give me a chance.
1625
01:12:20,710 --> 01:12:24,422
I know of a way to remove
the influence of the experts.
1626
01:12:46,194 --> 01:12:47,028
Comrades.
1627
01:12:48,780 --> 01:12:49,739
You may not know this,
1628
01:12:49,740 --> 01:12:54,243
but Travis and Wendell are real Americans.
1629
01:12:56,162 --> 01:12:58,956
They were brought into the
program on my authority,
1630
01:12:58,957 --> 01:13:01,334
and now they have something to say.
1631
01:13:06,631 --> 01:13:09,133
Wendell and I have a
little announcement to make.
1632
01:13:09,134 --> 01:13:10,552
After serious thought
1633
01:13:12,721 --> 01:13:14,055
and consideration,
1634
01:13:15,307 --> 01:13:16,600
we've come to a decision.
1635
01:13:17,475 --> 01:13:19,728
We are both defecting to Russia.
1636
01:13:25,567 --> 01:13:27,068
Yes, um.
1637
01:13:28,236 --> 01:13:29,154
We're, um,
1638
01:13:32,949 --> 01:13:34,242
capitalist pigs,
1639
01:13:35,118 --> 01:13:37,161
and up until a few moments ago,
1640
01:13:37,162 --> 01:13:40,372
bent on dworld dwomination.
1641
01:13:40,373 --> 01:13:41,499
World domination.
1642
01:13:42,459 --> 01:13:44,043
What did I say?
1643
01:13:44,044 --> 01:13:45,003
You said dworld dwomination.
1644
01:13:49,633 --> 01:13:50,467
Look.
1645
01:13:52,052 --> 01:13:53,595
America is screwed up.
1646
01:13:54,554 --> 01:13:55,722
It's, it's, um.
1647
01:13:57,140 --> 01:13:58,390
It stinks.
1648
01:13:58,391 --> 01:14:02,228
- It's, it's pollution.
- It's pollution.
1649
01:14:04,606 --> 01:14:07,483
I can't. I can't.
1650
01:14:07,484 --> 01:14:09,401
Travis, why don't you think about
1651
01:14:09,402 --> 01:14:10,403
the alternative for a second.
1652
01:14:16,952 --> 01:14:17,786
Okay.
1653
01:14:19,746 --> 01:14:22,414
How about giving us a hand here, folks?
1654
01:14:22,415 --> 01:14:23,249
Uh!
1655
01:14:24,584 --> 01:14:25,418
Thank you.
1656
01:14:26,628 --> 01:14:29,922
We're supposed to be
betraying our country here.
1657
01:14:29,923 --> 01:14:31,507
It's part of a deal we
made with these guys
1658
01:14:31,508 --> 01:14:33,050
in the ugly suits.
1659
01:14:33,051 --> 01:14:36,053
They said that if we convince
you that we hate America,
1660
01:14:36,054 --> 01:14:37,513
then we get to live,
1661
01:14:37,514 --> 01:14:40,015
maybe start a little club
somewhere in the gulag.
1662
01:14:40,016 --> 01:14:41,058
Get 'em out of here.
1663
01:14:41,059 --> 01:14:42,685
So what do you say?
1664
01:14:42,686 --> 01:14:43,645
Why don't you just play
along with this, okay?
1665
01:14:43,646 --> 01:14:44,646
Wait a minute, wait a minute.
1666
01:14:44,647 --> 01:14:46,438
We're dead anyway, so
I'm gonna say something.
1667
01:14:46,439 --> 01:14:48,023
We do not hate America, okay?
1668
01:14:48,024 --> 01:14:49,775
As a matter of fact, we love it.
1669
01:14:49,776 --> 01:14:51,276
But we don't expect you to understand that
1670
01:14:51,277 --> 01:14:54,446
because you're Russians
pretending to be Americans.
1671
01:14:54,447 --> 01:14:57,117
So why should you understand
or even care about us?
1672
01:14:59,160 --> 01:15:00,120
But we trusted you.
1673
01:15:01,705 --> 01:15:05,165
Not as Russians or
Americans, but as people.
1674
01:15:05,166 --> 01:15:07,584
They didn't know you were Americans.
1675
01:15:07,585 --> 01:15:10,295
They thought you were KGB
sent here to test them.
1676
01:15:10,296 --> 01:15:11,797
This has gone far enough.
1677
01:15:11,798 --> 01:15:12,840
You're right. Out!
1678
01:15:12,841 --> 01:15:13,717
Just a minute!
1679
01:15:14,551 --> 01:15:15,551
There's something that I want to say.
1680
01:15:15,552 --> 01:15:16,969
Sit down and shut up.
1681
01:15:16,970 --> 01:15:18,637
No, you shut up!
1682
01:15:18,638 --> 01:15:19,472
Yeah!
1683
01:15:20,932 --> 01:15:22,224
Go ahead, Gil.
1684
01:15:22,225 --> 01:15:23,184
Okay.
1685
01:15:23,185 --> 01:15:25,102
I was born in this town.
1686
01:15:25,103 --> 01:15:28,647
I drive a Chevy and my favorite
show is "The Honeymooners."
1687
01:15:28,648 --> 01:15:32,568
I don't know if I'm American
or a Russian or what,
1688
01:15:32,569 --> 01:15:34,403
but I'm not gonna stand here and watch
1689
01:15:34,404 --> 01:15:35,946
any friend of mine get shot.
1690
01:15:35,947 --> 01:15:38,073
That makes two of us!
1691
01:15:38,074 --> 01:15:39,450
Yeah!
1692
01:15:39,451 --> 01:15:41,035
You people seem to be operating
1693
01:15:41,036 --> 01:15:42,286
under the illusion that
you are in America.
1694
01:15:42,287 --> 01:15:45,789
You are not. You are in the Soviet Union.
1695
01:15:45,790 --> 01:15:47,124
And it's about time that Russians
1696
01:15:47,125 --> 01:15:49,084
begin acting like Russians.
1697
01:15:49,085 --> 01:15:50,586
Too late for that, General.
1698
01:15:50,587 --> 01:15:53,714
We've been pretending we are
Americans for over 30 years.
1699
01:15:53,715 --> 01:15:56,633
We don't want to return
to a collective in Minsk
1700
01:15:56,634 --> 01:15:58,594
or Ironworks number 129.
1701
01:15:58,595 --> 01:16:01,221
We like it here. We really like it here!
1702
01:16:01,222 --> 01:16:04,099
I don't know about the rest of you,
1703
01:16:04,100 --> 01:16:05,517
but I want my stuff back.
1704
01:16:05,518 --> 01:16:07,686
Sit down or you will be shot!
1705
01:16:07,687 --> 01:16:09,397
Jones, don't be stupid.
1706
01:16:10,440 --> 01:16:11,899
What are you gonna shoot
any of these people for?
1707
01:16:11,900 --> 01:16:13,484
They haven't done anything wrong.
1708
01:16:13,485 --> 01:16:15,736
In fact, neither have Travis and Wendell.
1709
01:16:15,737 --> 01:16:18,155
Up until yesterday, they
thought they were in Nebraska,
1710
01:16:18,156 --> 01:16:19,324
for God's sake.
1711
01:16:19,365 --> 01:16:21,366
I'm the one who brought them here, Jones.
1712
01:16:21,367 --> 01:16:23,285
If anybody should be
shot, it should be me.
1713
01:16:23,286 --> 01:16:24,954
I couldn't agree with you more.
1714
01:16:28,374 --> 01:16:30,084
You fool!
1715
01:16:43,014 --> 01:16:45,433
Oh! Hey, that's mine!
1716
01:16:47,227 --> 01:16:48,186
It's okay.
1717
01:16:49,145 --> 01:16:49,979
It's okay.
1718
01:16:55,652 --> 01:16:56,528
ZZ Top.
1719
01:16:58,071 --> 01:17:01,073
A hell of a way to
deflect a 9mm slug, huh?
1720
01:17:04,035 --> 01:17:05,536
Go, go!
1721
01:17:05,537 --> 01:17:07,329
All right, Travis, Wendell,
1722
01:17:07,330 --> 01:17:08,539
I'm gonna need your help.
1723
01:17:08,540 --> 01:17:10,082
We've got to get out to
the microwave station
1724
01:17:10,083 --> 01:17:11,500
and cut off communication to this town.
1725
01:17:11,501 --> 01:17:13,335
I do not want them calling
Soviet Air Command.
1726
01:17:13,336 --> 01:17:15,964
Okay, fine. How do we get out of here?
1727
01:17:16,005 --> 01:17:18,132
We've got a pilot and a plane.
1728
01:17:18,133 --> 01:17:19,384
Bonnie, the pilot's over in jail.
1729
01:17:19,425 --> 01:17:21,969
Get him out. He's a big
guy with a flat hair thing.
1730
01:17:21,970 --> 01:17:22,804
Come on.
1731
01:17:31,354 --> 01:17:32,480
All right. Let's go.
1732
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
Hey!
1733
01:17:53,001 --> 01:17:54,418
Open the gate!
1734
01:17:54,419 --> 01:17:56,003
Open the gate!
1735
01:17:56,004 --> 01:17:56,838
Aah!
1736
01:17:59,549 --> 01:18:02,217
Okay, we've overthrown our
leaders and put them in jail.
1737
01:18:18,651 --> 01:18:19,985
Wait a second.
1738
01:18:19,986 --> 01:18:21,570
Where are we going?
1739
01:18:21,571 --> 01:18:22,738
- The airport!
- Where's the airport?
1740
01:18:22,739 --> 01:18:24,156
I'm not sure. Let's find Yuri.
1741
01:18:24,157 --> 01:18:25,365
Whoa!
1742
01:18:30,371 --> 01:18:33,540
Give me this gun! This is a man's job!
1743
01:18:44,594 --> 01:18:46,345
Travis! Travis! Give me that!
1744
01:18:46,346 --> 01:18:48,096
Here! Try this. It's easier to control.
1745
01:18:48,097 --> 01:18:49,766
Nice shooting, cowboy.
1746
01:18:52,644 --> 01:18:54,645
Bonnie, get these people to the school!
1747
01:18:54,646 --> 01:18:57,190
Put them on a bus and get
them to the airport, now!
1748
01:19:07,867 --> 01:19:10,244
This will hose is holding
till I get to the airport.
1749
01:19:10,245 --> 01:19:11,079
What about the guards?
1750
01:19:11,080 --> 01:19:13,039
No sweat, Bob. It's in the bag.
1751
01:19:14,499 --> 01:19:15,999
Okay.
1752
01:19:16,000 --> 01:19:17,585
Wendell, come on!
1753
01:19:21,005 --> 01:19:22,673
This isn't gonna work, Yuri.
1754
01:19:22,674 --> 01:19:24,759
I'm just much too masculine.
1755
01:19:26,594 --> 01:19:27,636
I don't look like a woman.
1756
01:19:27,637 --> 01:19:30,348
You need to be well
hung, like Russian woman.
1757
01:19:32,684 --> 01:19:34,519
- How's this?
- Nyet, nyet. Too small.
1758
01:19:35,395 --> 01:19:36,229
Great.
1759
01:19:40,358 --> 01:19:41,526
How about now?
1760
01:19:42,360 --> 01:19:44,278
- Oh, that's good.
- Thanks.
1761
01:19:44,279 --> 01:19:45,612
That's enough, Yuri.
1762
01:19:45,613 --> 01:19:47,949
Okay, now. Get ready. Be cold.
1763
01:19:59,085 --> 01:20:01,712
General, I say that you
put Mr. Jones back in charge.
1764
01:20:01,713 --> 01:20:03,547
And obviously, I'd be second in command
1765
01:20:03,548 --> 01:20:06,216
because this Smith guy has
no idea what's going on.
1766
01:20:06,217 --> 01:20:08,260
He has absolutely no idea, General.
1767
01:20:08,261 --> 01:20:10,846
Shut up. Let's get to
the airport and stop them.
1768
01:20:10,847 --> 01:20:11,764
Oh, great, great.
1769
01:20:11,765 --> 01:20:13,598
I break you guys out of
jail and I should shut up?
1770
01:20:13,599 --> 01:20:15,225
No, wait, wait!
1771
01:20:34,120 --> 01:20:35,704
What is that gonna do?
1772
01:20:35,705 --> 01:20:36,998
It's antifreeze.
1773
01:21:00,813 --> 01:21:02,648
All right, move it. Let's move it.
1774
01:21:02,690 --> 01:21:04,232
Come on, come on.
1775
01:21:04,233 --> 01:21:05,817
Help them up the stairs.
1776
01:21:05,818 --> 01:21:07,361
Wendell, what are you doing in a dress?
1777
01:21:07,362 --> 01:21:09,654
It's kind of a new thing for me.
1778
01:21:17,872 --> 01:21:19,081
Take it easy.
1779
01:21:19,082 --> 01:21:21,000
Watch that bottom step.
1780
01:21:23,586 --> 01:21:25,755
Come on, come on. Hurry.
1781
01:21:28,257 --> 01:21:29,299
I'm so excited.
1782
01:21:29,300 --> 01:21:31,176
We'll be in America.
1783
01:21:31,177 --> 01:21:33,470
We'll find an apartment,
and we'll get married,
1784
01:21:33,471 --> 01:21:35,264
and we'll make lots of babies.
1785
01:21:37,350 --> 01:21:39,601
Travis?
1786
01:21:39,602 --> 01:21:42,062
Travis, what are you
doing? We're leaving now!
1787
01:21:42,063 --> 01:21:44,816
I've gotta move the fuel truck!
1788
01:21:46,818 --> 01:21:48,485
Yuri! Wait!
1789
01:21:48,486 --> 01:21:50,071
Okay, here we go!
1790
01:21:51,823 --> 01:21:53,365
Travis!
1791
01:21:53,366 --> 01:21:55,200
Wendell!
1792
01:21:55,201 --> 01:21:57,994
Yuri!
1793
01:21:57,995 --> 01:21:59,747
Yuri, stop the plane!
1794
01:22:01,749 --> 01:22:02,667
Oh, shit!
1795
01:22:04,919 --> 01:22:06,045
Yuri! Wait!
1796
01:22:07,839 --> 01:22:09,756
- Come on!
- Come on!
1797
01:22:09,757 --> 01:22:12,509
- Hurry!
- Grab the ladder!
1798
01:22:18,641 --> 01:22:21,268
Grab my hand, Wendell.
1799
01:22:29,861 --> 01:22:30,778
Let's go!
1800
01:22:35,491 --> 01:22:37,325
Hey, boxhead, thanks for waiting.
1801
01:22:37,326 --> 01:22:38,202
What are you talking about?
1802
01:22:38,203 --> 01:22:39,911
You told me to go.
1803
01:22:39,912 --> 01:22:41,621
Stink! We got problems here.
1804
01:22:41,622 --> 01:22:42,457
What's the matter?
1805
01:22:42,458 --> 01:22:43,540
- Take over.
- Huh?
1806
01:22:43,541 --> 01:22:45,125
I have to go outside.
1807
01:22:45,126 --> 01:22:45,918
I don't know how to fly this thing.
1808
01:22:45,919 --> 01:22:47,335
No, you don't fly. Just steer.
1809
01:22:47,336 --> 01:22:50,630
I'll be back in a minute.
I got to flip the flaps.
1810
01:22:50,631 --> 01:22:53,133
I do this all the time.
1811
01:22:57,722 --> 01:22:58,556
Excuse me.
1812
01:23:11,736 --> 01:23:14,905
Jesus Christ, he
jumped out of the plane.
1813
01:23:14,906 --> 01:23:16,698
Ah!
1814
01:23:19,410 --> 01:23:20,660
Shoot that man!
1815
01:23:20,661 --> 01:23:21,537
They say it's
time to help you out.
1816
01:23:21,538 --> 01:23:24,206
Oh, I suppose you've
flown one of these before.
1817
01:23:24,207 --> 01:23:25,415
Oh, yeah, sure.
1818
01:23:25,416 --> 01:23:27,042
Take over.
1819
01:23:27,043 --> 01:23:28,627
Well, it wasn't exactly a plane.
1820
01:23:28,628 --> 01:23:30,295
It was more like one of them spaceships.
1821
01:23:30,296 --> 01:23:31,421
What?
1822
01:23:31,422 --> 01:23:32,964
You know, like in Air
Force One, that video game?
1823
01:23:32,965 --> 01:23:34,425
Oh, that's great, Travis.
1824
01:23:35,468 --> 01:23:37,093
Aah!
1825
01:23:50,691 --> 01:23:51,983
Oh!
1826
01:24:03,996 --> 01:24:05,456
We're almost out of runway.
1827
01:24:07,416 --> 01:24:09,042
Nyet!
1828
01:24:09,043 --> 01:24:10,752
I can't steer this thing!
1829
01:24:13,714 --> 01:24:17,051
Let's just put this puppy
in park till Yuri gets back.
1830
01:24:23,641 --> 01:24:25,183
Oh!
1831
01:24:25,184 --> 01:24:26,310
We're in the air, you jerk!
1832
01:24:31,190 --> 01:24:32,983
Ah!
1833
01:24:32,984 --> 01:24:34,609
Don't touch anything!
1834
01:24:34,610 --> 01:24:36,278
What did you call me?
1835
01:24:36,279 --> 01:24:37,238
I called you a jerk, you moron!
1836
01:24:37,239 --> 01:24:38,239
I'm gettin' out of here!
1837
01:24:38,240 --> 01:24:39,990
What's happening in there?
1838
01:24:39,991 --> 01:24:40,825
Nothing.
1839
01:24:40,826 --> 01:24:42,867
- Sit back down, Travis!
- No, you apologize!
1840
01:24:42,868 --> 01:24:46,037
Okay, Travis, I'm very
sorry I called you a moron,
1841
01:24:46,038 --> 01:24:47,873
you brainless pinhead!
1842
01:24:52,628 --> 01:24:54,129
Oh!
1843
01:24:58,384 --> 01:24:59,468
Pull it back!
1844
01:25:08,811 --> 01:25:10,229
- Ouch.
- Travis.
1845
01:25:12,398 --> 01:25:13,898
This is it!
1846
01:25:13,899 --> 01:25:18,904
Ah!
1847
01:25:39,300 --> 01:25:40,134
Thanks.
1848
01:25:45,598 --> 01:25:49,184
This will not look good
on your record, Jones.
1849
01:25:49,185 --> 01:25:50,644
My record?
1850
01:25:50,645 --> 01:25:53,104
I'm not gonna take the blame for this.
1851
01:25:53,105 --> 01:25:55,106
Someone must answer for it.
1852
01:25:55,107 --> 01:25:57,025
Thank you, thank you
very much for stopping
1853
01:25:57,026 --> 01:25:57,860
for me back there.
1854
01:25:57,861 --> 01:25:58,902
You know, I could have been killed.
1855
01:25:58,903 --> 01:26:00,945
Oh, well, great. You've let them go.
1856
01:26:00,946 --> 01:26:03,574
Now the Kremlin's gonna have
somebody's head for this.
1857
01:26:13,918 --> 01:26:17,003
Five minutes to international airspace!
1858
01:26:24,095 --> 01:26:25,887
What are we gonna
do with all these people?
1859
01:26:25,888 --> 01:26:26,930
I don't know.
1860
01:26:26,931 --> 01:26:29,182
They can't stay at my place.
1861
01:26:34,689 --> 01:26:36,857
♪ Come on ♪
1862
01:26:38,359 --> 01:26:41,152
Well, Travis, everybody's
certainly getting adjusted.
1863
01:26:41,153 --> 01:26:43,446
The state department's certainly
being very cooperative.
1864
01:26:43,447 --> 01:26:46,032
Ah, so you're coming
over to this side, huh?
1865
01:26:46,033 --> 01:26:48,244
Well now, Travis,
let me put it this way.
1866
01:26:49,161 --> 01:26:53,081
There is a time to talk,
and there's a time to dance.
1867
01:26:53,082 --> 01:26:53,916
Elizabeth?
1868
01:26:58,045 --> 01:26:59,546
Cheers, old sport.
1869
01:26:59,547 --> 01:27:01,089
Hey, okay.
1870
01:27:01,090 --> 01:27:04,259
Travis, I have to
thank you for allowing me
1871
01:27:04,260 --> 01:27:06,928
to meet my future wife, Bridget.
1872
01:27:06,929 --> 01:27:08,388
What happened to the old one?
1873
01:27:08,389 --> 01:27:12,934
Oh, this? Well, I wore
this to keep the chicks away.
1874
01:27:12,935 --> 01:27:15,603
A guy's got to sleep, you know, huh?
1875
01:27:15,604 --> 01:27:16,439
Mmm.
1876
01:27:20,067 --> 01:27:21,735
- Travis.
- Nathan?
1877
01:27:21,736 --> 01:27:23,446
What it is. Ladies?
1878
01:27:26,157 --> 01:27:28,242
- Come on and dance, Travis.
- Nah.
1879
01:27:30,327 --> 01:27:34,205
♪ Get serious, stop pretending ♪
1880
01:27:34,206 --> 01:27:39,211
♪ You know it's time to face the truth ♪
1881
01:27:39,253 --> 01:27:40,378
Travis, what are you doing?
1882
01:27:40,379 --> 01:27:42,798
I was just getting some
fresh air, that's all.
1883
01:27:47,344 --> 01:27:49,846
Hey, what's the matter?
1884
01:27:49,847 --> 01:27:52,682
You know, I've been worried
about our new friends, you know?
1885
01:27:52,683 --> 01:27:53,892
You know, they're immigrants.
1886
01:27:53,893 --> 01:27:55,894
I don't think they're
gonna survive in this town.
1887
01:27:55,895 --> 01:27:57,228
Okay, wait.
1888
01:27:57,229 --> 01:27:58,563
Travis, first of all,
1889
01:27:58,564 --> 01:27:59,647
just about everybody in
America is an immigrant
1890
01:27:59,648 --> 01:28:01,566
or was at some time.
1891
01:28:01,567 --> 01:28:03,234
And secondly, I think
they're a lot better off here
1892
01:28:03,235 --> 01:28:06,154
than they were in some airport in Russia.
1893
01:28:06,155 --> 01:28:07,197
But they're not used to it.
1894
01:28:07,198 --> 01:28:10,450
You see, I don't think
they're gonna be happy here.
1895
01:28:10,451 --> 01:28:11,619
How can you say that?
1896
01:28:12,703 --> 01:28:14,454
I don't know.
1897
01:28:14,455 --> 01:28:15,747
Do you think that there's maybe a town
1898
01:28:15,748 --> 01:28:18,250
in this country that's just
like the one in Russia?
1899
01:28:59,375 --> 01:29:00,834
Well, Travis, what do you think?
1900
01:29:00,835 --> 01:29:02,086
I don't know.
1901
01:29:03,462 --> 01:29:04,797
Hey, kid!
- Yeah?
1902
01:29:05,714 --> 01:29:07,257
- Keep it!
- Thanks!
1903
01:29:07,258 --> 01:29:08,424
We're here.
1904
01:29:08,425 --> 01:29:10,802
All right, everybody. Let's go.
1905
01:29:10,803 --> 01:29:15,139
♪ Just another little speck on the map ♪
1906
01:29:15,140 --> 01:29:17,016
♪ But folks who come from here ♪
1907
01:29:17,017 --> 01:29:21,437
♪ Know where it's at ♪
1908
01:29:21,438 --> 01:29:26,443
♪ A stop on the greyhound line ♪
1909
01:29:28,946 --> 01:29:33,199
♪ The stores are closing
when the sun goes down ♪
1910
01:29:33,200 --> 01:29:38,205
♪ The horizon ends at the edge of town ♪
1911
01:29:40,249 --> 01:29:45,254
♪ And that suits us just fine ♪
1912
01:29:46,422 --> 01:29:49,215
♪ Oh, we like it that way ♪
1913
01:29:49,216 --> 01:29:54,221
♪ In hometown, USA ♪
1914
01:29:56,807 --> 01:30:01,477
♪ Ain't no big city
thrills and no city fears ♪
1915
01:30:01,478 --> 01:30:03,146
♪ And you don't need it ♪
1916
01:30:03,147 --> 01:30:07,859
♪ If you can't get it here ♪
1917
01:30:07,860 --> 01:30:12,865
♪ Even if you leave us behind ♪
1918
01:30:14,491 --> 01:30:19,496
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
1919
01:30:23,667 --> 01:30:26,002
♪ You might go away ♪
1920
01:30:26,003 --> 01:30:28,338
♪ But your heart will stay ♪
1921
01:30:28,339 --> 01:30:33,009
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
1922
01:30:33,010 --> 01:30:38,015
♪ To hometown, USA ♪
1923
01:30:40,684 --> 01:30:45,355
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
1924
01:30:45,356 --> 01:30:50,361
♪ Everybody here was born and raised ♪
1925
01:30:51,654 --> 01:30:56,659
♪ Livin' in central time ♪
1926
01:30:58,535 --> 01:31:03,540
♪ Our hearts will stay in hometown, USA ♪
1927
01:31:08,337 --> 01:31:10,129
♪ Ain't no big city thrills ♪
1928
01:31:10,130 --> 01:31:12,924
♪ And no city fear ♪
1929
01:31:12,925 --> 01:31:14,592
♪ And you don't need it ♪
1930
01:31:14,593 --> 01:31:19,347
♪ If you can't get it here ♪
1931
01:31:19,348 --> 01:31:24,353
♪ Even if you leave us behind ♪
1932
01:31:26,105 --> 01:31:31,110
♪ Your heart will stay in hometown, USA ♪
1933
01:31:35,239 --> 01:31:37,532
♪ You might go away ♪
1934
01:31:37,533 --> 01:31:39,867
♪ But your heart will stay ♪
1935
01:31:39,868 --> 01:31:44,455
♪ And you'll find yourself
headin' back someday ♪
1936
01:31:44,456 --> 01:31:49,461
♪ To hometown, USA ♪
1937
01:31:52,214 --> 01:31:56,592
♪ Big-hearted people
with small town ways ♪
1938
01:31:56,593 --> 01:32:01,598
♪ Everybody here was born and raised ♪
1939
01:32:03,100 --> 01:32:08,105
♪ Livin' in central time ♪
1940
01:32:09,982 --> 01:32:12,233
♪ Our hearts will stay ♪
1941
01:32:12,234 --> 01:32:17,239
♪ In hometown, USA ♪
1942
01:32:18,741 --> 01:32:21,492
♪ Oh, our hearts will stay ♪
1943
01:32:21,493 --> 01:32:24,371
♪ In hometown, USA ♪
1944
01:33:00,407 --> 01:33:04,994
♪ Ain't no fear ♪
1945
01:33:04,995 --> 01:33:10,000
♪ You're gonna like it here ♪
1946
01:33:10,167 --> 01:33:15,172
♪ Hometown, USA ♪
1947
01:33:15,297 --> 01:33:19,217
♪ Hometown, hometown ♪
1948
01:33:19,218 --> 01:33:22,845
♪ You might call it ♪
1949
01:33:22,846 --> 01:33:24,765
♪ Yeah ♪
126144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.