Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:47,375 --> 00:04:51,573
Let us in! Let us in!
2
00:05:12,791 --> 00:05:15,579
Excuse me.
3
00:05:31,875 --> 00:05:33,991
Get rid of them.
I don't want to see them.
4
00:05:34,083 --> 00:05:35,699
Darling, don't be difficult.
5
00:05:35,791 --> 00:05:40,831
Let's take our sweet,
lovely children on an outing!
6
00:05:48,250 --> 00:05:51,413
Cor, I've not seen
anything like that, mate.
7
00:05:52,166 --> 00:05:55,284
You can't do this. I know my rights.
8
00:05:55,708 --> 00:05:58,496
I have the authority to close
you down, and I'm doing just that.
9
00:05:58,625 --> 00:06:01,367
This exhibit degrades
everybody who sees it,
10
00:06:01,458 --> 00:06:03,040
as well as the poor creature himself.
11
00:06:03,125 --> 00:06:05,082
He is a freak.
12
00:06:05,166 --> 00:06:06,497
How else will he live?
13
00:06:06,750 --> 00:06:08,491
Freaks are one thing.
There's no objection to freaks.
14
00:06:08,708 --> 00:06:09,823
But this is entirely different!
15
00:06:09,916 --> 00:06:12,829
This is monstrous,
and should not be allowed!
16
00:06:13,375 --> 00:06:15,457
These officers will see to it that you
are on your way as soon as possible.
17
00:06:15,541 --> 00:06:16,781
Good day!
18
00:06:19,250 --> 00:06:21,833
Move along, please.
This way, gentlemen.
19
00:06:24,416 --> 00:06:28,080
Hold it there, sir. Come this way?
20
00:06:40,166 --> 00:06:42,248
On the move again...
21
00:06:47,166 --> 00:06:48,702
My treasure.
22
00:07:26,791 --> 00:07:30,329
We'll be seeing a lot more of these
machine accidents, Mr. Hodges.
23
00:07:30,458 --> 00:07:31,539
Yes, sir.
24
00:07:35,333 --> 00:07:37,916
Abominable things, these machines,
25
00:07:38,250 --> 00:07:39,615
but you can't reason with them.
26
00:07:40,666 --> 00:07:42,031
What a mess.
27
00:07:46,000 --> 00:07:48,082
Pull on the rope.
28
00:07:50,125 --> 00:07:52,162
Irons, please.
29
00:08:06,125 --> 00:08:07,411
Who is it?
30
00:08:08,791 --> 00:08:11,863
Excuse me, Mr. Treves, sir.
- Yes, what is it?
31
00:08:12,458 --> 00:08:15,905
I found it.
- Good. Did you see it?
32
00:08:16,958 --> 00:08:19,666
No.
- All right.
33
00:08:20,083 --> 00:08:22,950
I'll see you in a moment. Thank you.
34
00:08:25,250 --> 00:08:28,368
Who's that?
- A friend of mine.
35
00:08:29,625 --> 00:08:30,660
Yes?
36
00:08:31,666 --> 00:08:34,374
What are you up to, Treves?
- Nothing.
37
00:08:34,458 --> 00:08:36,449
Come on, Freddie!
38
00:08:38,000 --> 00:08:39,991
Nothing of any importance.
39
00:09:34,041 --> 00:09:36,078
Do you know where Green Street is?
40
00:09:36,166 --> 00:09:39,989
It's round the back, to the left,
then to the right, then straight through.
41
00:09:40,083 --> 00:09:41,244
Thank you.
42
00:11:00,000 --> 00:11:03,664
Are you the proprietor?
- And who might you be, sir?
43
00:11:04,458 --> 00:11:07,655
Just one of the curious.
I'd like to see it.
44
00:11:09,958 --> 00:11:13,906
I don't think so.
No, sir, we're...
45
00:11:14,833 --> 00:11:16,790
...Closed.
46
00:11:16,875 --> 00:11:19,947
Now, I'd pay handsomely
for a private showing.
47
00:11:20,375 --> 00:11:23,618
Are you the proprietor?
- Handsomely? Who sent you?
48
00:11:23,750 --> 00:11:26,333
I beg your pardon?
- Never mind.
49
00:11:29,833 --> 00:11:31,699
I'm the...
50
00:11:32,375 --> 00:11:33,991
...owner.
51
00:12:54,666 --> 00:12:56,077
Life...
52
00:12:59,416 --> 00:13:02,124
is full of surprises.
53
00:13:05,833 --> 00:13:08,541
Consider the fate
54
00:13:08,958 --> 00:13:11,495
of this creature's poor mother,
55
00:13:13,583 --> 00:13:15,244
struck down,
56
00:13:16,291 --> 00:13:19,329
in the fourth month
of her maternal condition
57
00:13:19,416 --> 00:13:20,872
by an elephant.
58
00:13:20,958 --> 00:13:22,665
A wild elephant.
59
00:13:23,458 --> 00:13:25,825
Struck down...
60
00:13:26,250 --> 00:13:30,494
on an uncharted African isle.
61
00:13:31,500 --> 00:13:33,366
The result...
62
00:13:35,125 --> 00:13:37,537
is plain to see.
63
00:13:39,291 --> 00:13:41,498
Ladies and gentlemen,
64
00:13:43,083 --> 00:13:44,824
the terrible...
65
00:13:46,833 --> 00:13:48,574
Elephant...
66
00:13:49,083 --> 00:13:50,039
Man!
67
00:14:04,750 --> 00:14:06,582
Stand up!
- Stand up!
68
00:14:13,375 --> 00:14:17,289
Turn round!
- Turn around! Turn around!
69
00:14:59,500 --> 00:15:04,324
Yes, um... you'll bring him to me
tomorrow morning at ten, Mr., er... ?
70
00:15:04,416 --> 00:15:07,454
Bytes. He'll be there.
71
00:15:08,791 --> 00:15:10,077
Good.
72
00:15:12,666 --> 00:15:17,331
Now here's my card,
and I'll send a cab. All right?
73
00:15:17,750 --> 00:15:20,458
We have a deal.
74
00:15:22,125 --> 00:15:25,447
We understand each other.
75
00:15:26,250 --> 00:15:28,992
More than money has changed hands.
76
00:15:29,666 --> 00:15:32,704
We understand each other
completely, my friend.
77
00:15:33,125 --> 00:15:35,662
Yes. Well, thank you, Mr. Bytes.
78
00:15:35,958 --> 00:15:38,325
Thank you. Tomorrow.
Thank you.
79
00:16:15,000 --> 00:16:17,332
Cor, what a stink!
80
00:16:18,666 --> 00:16:21,124
I'm looking for a Mr. Frederick Treves,
81
00:16:21,291 --> 00:16:22,952
please, ma'am.
82
00:16:25,291 --> 00:16:28,283
Very well, I'll send for him. Nurse!
83
00:16:28,375 --> 00:16:31,333
Mr. Treves, sir, this, um...
84
00:16:31,750 --> 00:16:32,956
this, um...
- Yes.
85
00:16:33,041 --> 00:16:36,488
He says that, um...
- Thank you. Yes, I was expecting him.
86
00:16:37,500 --> 00:16:39,207
Yes, are you the cab driver?
87
00:16:39,291 --> 00:16:41,328
Yes, sir.
- Anyone else with you?
88
00:16:41,416 --> 00:16:44,829
No, sir, just this gentleman.
- Thank you for your troubles.
89
00:16:44,916 --> 00:16:49,740
Not at all, sir. My pleasure.
- Thank you.
90
00:16:51,541 --> 00:16:53,157
Will you come this way, please?
91
00:16:56,333 --> 00:16:59,906
Mrs. Mothershead, I'll be in my room
and I'm not to be disturbed, all right?
92
00:17:00,000 --> 00:17:02,082
Of course, sir.
93
00:17:04,875 --> 00:17:06,957
Will you come with me, please?
94
00:17:10,000 --> 00:17:11,707
You heard what the doctor said?
95
00:17:17,250 --> 00:17:19,366
Go on!
96
00:17:47,500 --> 00:17:48,581
Um...
97
00:17:55,041 --> 00:17:56,406
Um...
98
00:17:58,416 --> 00:17:59,998
My name is Frederick Treves,
99
00:18:00,083 --> 00:18:02,996
and I am the surgeon here
at the London Hospital,
100
00:18:03,416 --> 00:18:05,157
and, um...
101
00:18:06,958 --> 00:18:10,451
I lecture in anatomy
at the, um... medical college.
102
00:18:12,083 --> 00:18:13,369
So...
103
00:18:15,000 --> 00:18:18,243
I'd like very much to examine you,
so that, um...
104
00:18:19,333 --> 00:18:20,198
er...
105
00:18:20,583 --> 00:18:22,950
I mean, would that be all right?
106
00:18:24,833 --> 00:18:26,039
Please.
107
00:18:28,791 --> 00:18:30,077
Er...
108
00:18:30,166 --> 00:18:32,749
First, I...
I'd like to ask you a few questions.
109
00:18:33,583 --> 00:18:36,325
Um... would that be all right?
110
00:18:37,833 --> 00:18:40,200
Now, your owner tells me...
I mean the man who...
111
00:18:40,333 --> 00:18:42,074
looks after you
tells me that, er...
112
00:18:43,375 --> 00:18:45,867
you're English
and that your name is John Merrick.
113
00:18:47,166 --> 00:18:49,407
John Merrick, is that right?
114
00:18:53,916 --> 00:18:57,705
I tell you what, I think
I'll ask you a question, and, um...
115
00:18:58,208 --> 00:19:01,371
you shake your head
like this for, er...
116
00:19:01,500 --> 00:19:02,865
โno'.
117
00:19:03,166 --> 00:19:04,497
Um...
118
00:19:04,916 --> 00:19:07,749
Have you always been
the way you are now?
119
00:19:08,625 --> 00:19:10,707
Are you in any pain?
120
00:19:13,666 --> 00:19:15,828
Are your parents still alive?
121
00:19:16,625 --> 00:19:18,207
Do you understand me?
122
00:19:18,333 --> 00:19:21,826
Your father, your mother,
are they dead?
123
00:19:23,583 --> 00:19:25,449
Freddie, what are you doing for...?
124
00:19:25,541 --> 00:19:29,489
I'm dreadfully sorry.
I had no idea you had...
125
00:19:31,583 --> 00:19:33,665
Freddie, Freddie, what the hell
have you got in there?
126
00:19:33,750 --> 00:19:35,991
You'll know soon enough at the
meeting of the Society.
127
00:19:36,083 --> 00:19:38,996
Until then, I beg of you,
not a word to anyone, please.
128
00:19:39,083 --> 00:19:42,041
All right, if you insist.
But you must have quite a find in there.
129
00:19:42,458 --> 00:19:46,281
I don't know what I've got.
- "Nothing of any importance"?
130
00:19:47,250 --> 00:19:50,948
Not a word, please, Fox.
Not a word.
131
00:19:54,000 --> 00:19:55,536
All right.
132
00:19:59,375 --> 00:20:00,740
Thank you.
133
00:20:30,375 --> 00:20:33,242
It's all right.
134
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
I think I'll examine you now.
135
00:20:48,791 --> 00:20:51,624
I'll leave the questions till later.
136
00:20:52,083 --> 00:20:53,164
All right?
137
00:20:54,750 --> 00:20:57,333
Will you take your hat off
for me, please?
138
00:20:59,291 --> 00:21:01,032
Now, don't be frightened.
139
00:21:01,458 --> 00:21:03,165
I simply want to look at you.
140
00:21:04,666 --> 00:21:06,452
Take your hat off.
141
00:21:07,000 --> 00:21:08,582
Don't be frightened.
142
00:21:19,458 --> 00:21:20,664
Thank you.
143
00:21:21,250 --> 00:21:23,366
Good afternoon.
- Good afternoon.
144
00:21:23,500 --> 00:21:25,662
Mr. Thomas, Mr. Rogers.
145
00:21:31,625 --> 00:21:33,992
Pull the curtains aside.
146
00:21:41,500 --> 00:21:42,956
He is English.
147
00:21:43,083 --> 00:21:46,075
He is 21 years of age,
148
00:21:46,458 --> 00:21:48,790
and his name is John Merrick.
149
00:21:50,500 --> 00:21:53,743
Gentlemen, in the course
of my profession I have come upon
150
00:21:53,833 --> 00:21:57,622
many lamentable deformities
of the face due to injury or disease,
151
00:21:57,916 --> 00:22:00,954
as well as mutilations and
contortions of the body
152
00:22:01,041 --> 00:22:02,827
depending upon like causes.
153
00:22:03,125 --> 00:22:04,991
But at no time have I
met with such a
154
00:22:05,083 --> 00:22:08,075
perverted or degraded version
of a human being as this man.
155
00:22:08,333 --> 00:22:10,290
Now, I wish to draw
your attention to the
156
00:22:10,375 --> 00:22:12,241
insidious conditions
affecting this patient.
157
00:22:12,333 --> 00:22:14,700
Can you see over there?
- Yes, thank you.
158
00:22:14,833 --> 00:22:17,996
Note, if you will,
the extreme enlargement of the skull,
159
00:22:18,875 --> 00:22:21,742
the right upper limb,
which is totally useless,
160
00:22:21,833 --> 00:22:24,074
the alarming curvature of the spine.
161
00:22:24,166 --> 00:22:25,531
Would you turn round, please?
162
00:22:25,791 --> 00:22:27,498
Turn round, please.
163
00:22:30,666 --> 00:22:32,327
The looseness of the skin,
164
00:22:32,625 --> 00:22:37,199
and the varying fibrous tumours
that cover 90% of the body.
165
00:22:38,166 --> 00:22:41,830
And there is every indication that these
afflictions have been in existence,
166
00:22:42,083 --> 00:22:45,371
and have progressed rapidly,
since birth.
167
00:22:45,458 --> 00:22:47,870
The patient also suffers
from chronic bronchitis.
168
00:22:48,125 --> 00:22:49,832
As an interesting side note,
169
00:22:49,916 --> 00:22:52,032
in spite of the
aforementioned anomalies,
170
00:22:52,125 --> 00:22:57,074
the patient's genitals
remain entirely intact and unaffected.
171
00:22:57,500 --> 00:22:58,990
Thank you.
172
00:23:02,000 --> 00:23:05,163
And his left arm is
perfectly normal, as you see.
173
00:23:07,541 --> 00:23:08,906
So, then, gentlemen,
174
00:23:09,000 --> 00:23:12,368
owing to this series of conditions,
the congenital exostosis of the skull,
175
00:23:12,458 --> 00:23:13,664
extensive papillomatous growth,
176
00:23:13,750 --> 00:23:16,287
large pendulous masses
in connection with the skin,
177
00:23:16,458 --> 00:23:18,324
the great enlargement of
the right upper limb
178
00:23:18,416 --> 00:23:19,747
involving all the bones,
179
00:23:19,875 --> 00:23:22,993
the massive distortion of the head,
and the extensive area
180
00:23:23,166 --> 00:23:25,828
covered by papillomatous growth,
181
00:23:26,291 --> 00:23:29,613
the patient has been called
"the Elephant Man".
182
00:23:30,250 --> 00:23:31,456
Thank you.
183
00:23:59,583 --> 00:24:02,325
You never mentioned his mental state.
184
00:24:03,000 --> 00:24:05,458
He's an imbecile,
probably from birth.
185
00:24:05,541 --> 00:24:07,373
The man's a complete idiot.
186
00:24:09,208 --> 00:24:10,573
Pray to God he's an idiot.
187
00:24:21,750 --> 00:24:23,491
Where have you been?
188
00:24:54,000 --> 00:24:55,206
Get out.
189
00:24:57,333 --> 00:24:59,995
How can I eat with a noise like that?
190
00:25:09,458 --> 00:25:11,324
Bytes, don't!
191
00:25:13,541 --> 00:25:16,954
Where have you been?
What did you do?
192
00:25:21,791 --> 00:25:24,704
Our man's sick. Come right away.
- What is it?
193
00:25:24,958 --> 00:25:28,747
Like this...
194
00:25:29,000 --> 00:25:32,823
What did you do with him?
- He's been like this all night.
195
00:25:34,250 --> 00:25:37,493
He was fine when he left here.
Now look at him!
196
00:25:37,791 --> 00:25:39,702
Yes, I intend to.
197
00:25:41,291 --> 00:25:44,033
What happened?
- He fell.
198
00:25:44,250 --> 00:25:45,706
He... falls.
199
00:25:54,791 --> 00:25:56,657
Looks like he's had
a very severe fall.
200
00:25:58,208 --> 00:25:59,949
He's a...
201
00:26:00,041 --> 00:26:01,531
clumsy soul.
202
00:26:02,291 --> 00:26:04,032
Never looks where he's going.
203
00:26:04,458 --> 00:26:07,951
But that's all right.
He has me to take care of him.
204
00:26:08,875 --> 00:26:11,116
Why is he sitting up like this?
He needs rest!
205
00:26:12,291 --> 00:26:14,282
Well, that's how he sleeps.
206
00:26:14,666 --> 00:26:17,988
If he lies down, he'll kill himself.
207
00:26:18,416 --> 00:26:20,373
His...
208
00:26:20,458 --> 00:26:21,664
head's too big.
209
00:26:22,083 --> 00:26:26,031
All right.
This man belongs in a hospital.
210
00:26:26,625 --> 00:26:28,787
Can't you treat him here?
211
00:26:28,875 --> 00:26:30,991
Listen, he's my livelihood.
212
00:26:31,291 --> 00:26:32,406
We're...
213
00:26:32,791 --> 00:26:34,623
business partners, he and I.
214
00:26:37,875 --> 00:26:41,163
He's the greatest freak in the world!
- Yes, now you listen.
215
00:26:41,625 --> 00:26:43,957
You're not going to have
much of a livelihood if he dies.
216
00:26:44,041 --> 00:26:46,203
Now stop wasting my time.
I'm going to fetch a cab.
217
00:26:46,291 --> 00:26:49,659
I truly appreciate this, my friend.
218
00:26:50,083 --> 00:26:51,790
Listen, um...
219
00:26:52,166 --> 00:26:54,703
there are a lot of things
I could do for you.
220
00:26:54,791 --> 00:26:57,954
You see, I move in the
proper circles for...
221
00:26:58,458 --> 00:27:00,449
this type of thing.
222
00:27:00,666 --> 00:27:02,156
In fact...
223
00:27:02,625 --> 00:27:05,743
anything at all,
if you take my meaning.
224
00:27:07,833 --> 00:27:11,622
Everything will be taken care of.
- It's good to do business with you.
225
00:27:35,041 --> 00:27:38,454
Here we go. Here we go.
226
00:28:01,750 --> 00:28:04,947
Shhh...
227
00:28:57,291 --> 00:28:59,999
Can I have a bowl of oatmeal, please?
- Yes, sir.
228
00:29:01,166 --> 00:29:04,033
Breakfasting with the
patients this morning, Mr. Treves?
229
00:29:04,125 --> 00:29:06,207
Yes... no, I, it's for a patient.
230
00:29:06,666 --> 00:29:08,156
There you are, sir.
231
00:29:09,416 --> 00:29:11,953
Thank you. Good morning.
- Morning.
232
00:29:16,416 --> 00:29:19,454
Treves!
Just come here for a moment, will you?
233
00:29:20,125 --> 00:29:21,490
Um...
234
00:29:29,500 --> 00:29:31,116
What's that you've got there?
235
00:29:31,958 --> 00:29:33,073
Good Heavens!
236
00:29:33,166 --> 00:29:36,204
You haven't acquired a sudden taste
for this sort of stuff, have you?
237
00:29:36,291 --> 00:29:39,158
Yes, sir, it's quite nutritious.
- Possibly.
238
00:29:39,541 --> 00:29:42,988
Not quite the diet for
a grown man. Nurse!
239
00:29:44,333 --> 00:29:47,951
When you have a moment,
just take this up to the patient
240
00:29:48,041 --> 00:29:50,658
in the isolation ward, will you?
241
00:29:51,250 --> 00:29:52,661
Yes, sir.
242
00:29:54,583 --> 00:29:56,870
Don't be frightened.
He won't hurt you.
243
00:29:58,458 --> 00:30:00,620
Won't he, indeed?
Now, just a minute, Treves.
244
00:30:00,708 --> 00:30:03,370
Something I want to say to you.
Come in.
245
00:30:05,958 --> 00:30:09,076
A hospital's no place for secrecy,
you know, Mr. Treves.
246
00:30:09,500 --> 00:30:12,037
Doctors spiriting hooded figures
about in the corridors
247
00:30:12,125 --> 00:30:13,786
is apt to cause comment.
248
00:30:13,875 --> 00:30:16,037
Why wasn't this patient
properly admitted?
249
00:30:16,125 --> 00:30:18,082
Why is he in the isolation ward?
250
00:30:18,166 --> 00:30:20,703
He's not contagious, is he?
- No, sir.
251
00:30:20,791 --> 00:30:22,702
No, he's got chronic bronchitis
252
00:30:22,791 --> 00:30:24,327
and he's been badly beaten.
253
00:30:24,416 --> 00:30:26,157
Well, why isn't he in
the General Ward, then?
254
00:30:27,083 --> 00:30:28,198
Well, sir, he's...
255
00:30:28,291 --> 00:30:30,749
he's quite seriously deformed,
and, um...
256
00:30:30,833 --> 00:30:33,165
I fear the other patients
would find him rather shocking.
257
00:30:33,333 --> 00:30:35,950
Deformed, is that it?
258
00:30:36,041 --> 00:30:39,204
Am I to assume, then, that
he is ultimately incurable?
259
00:30:39,291 --> 00:30:41,623
Yes, sir.
- But you must be aware, Mr. Treves,
260
00:30:41,708 --> 00:30:43,290
that this hospital
doesn't accept incurables.
261
00:30:43,375 --> 00:30:45,412
The rules are perfectly clear
on that point.
262
00:30:45,666 --> 00:30:50,331
Yes sir, I'm well aware of that.
But this case is quite, quite exceptional.
263
00:31:11,250 --> 00:31:14,743
Yes, I quite appreciate
your problem, Mr. Treves.
264
00:31:14,833 --> 00:31:19,373
Why not contact the British Home
or the Royal Hospital for Incurables?
265
00:31:19,458 --> 00:31:21,165
Perhaps they might
find a place for him.
266
00:31:21,250 --> 00:31:23,912
Yes, I'll look into it.
Would you like to meet him?
267
00:31:40,958 --> 00:31:42,073
Excuse me!
268
00:31:44,000 --> 00:31:45,365
The Elephant Man.
269
00:31:52,041 --> 00:31:53,247
Sorry.
270
00:31:54,083 --> 00:31:54,914
Sorry.
271
00:32:00,250 --> 00:32:02,116
I should have warned you.
272
00:32:03,250 --> 00:32:04,911
Please forgive me.
273
00:32:06,000 --> 00:32:08,492
You all right?
- Yes, sir.
274
00:32:09,833 --> 00:32:12,416
Please ask Mrs. Mothershead
to come up here,
275
00:32:12,500 --> 00:32:16,164
and tell her to knock on the door,
and wait for me.
276
00:32:27,791 --> 00:32:29,828
I'm sorry about that. I, er...
277
00:32:32,083 --> 00:32:35,826
We'll bring you another breakfast.
I'm sure you must be very hungry.
278
00:32:36,458 --> 00:32:37,573
And, er...
279
00:32:37,666 --> 00:32:40,454
I think you'll be
quite comfortable here, for a while.
280
00:32:40,583 --> 00:32:43,291
I'll see to it that you have
everything you need.
281
00:36:04,583 --> 00:36:05,618
Cor blimey!
282
00:36:10,958 --> 00:36:12,073
So...
283
00:36:13,041 --> 00:36:14,827
this is the Elephant Man.
284
00:36:16,375 --> 00:36:19,288
I ain't seen nothing like you before.
285
00:36:20,833 --> 00:36:23,541
What the bleedin' hell
happened to yer?
286
00:36:28,250 --> 00:36:29,832
Dumb?
287
00:36:31,291 --> 00:36:33,999
I like people that can keep quiet.
288
00:36:37,416 --> 00:36:40,283
โere, have a drink.
289
00:36:43,000 --> 00:36:44,832
Go on!
290
00:36:44,916 --> 00:36:45,997
No?
291
00:36:50,250 --> 00:36:52,912
You should be more sociable, mate.
292
00:36:54,500 --> 00:36:56,161
Get yourself disliked.
293
00:37:02,291 --> 00:37:03,747
You and I...
294
00:37:03,833 --> 00:37:05,244
are gonna be good friends.
295
00:37:05,333 --> 00:37:07,995
And I've got a lot of friends
who'd like to meet you.
296
00:37:08,416 --> 00:37:10,202
And they will, mate.
297
00:37:10,291 --> 00:37:13,158
Believe me, they will.
298
00:37:25,250 --> 00:37:28,322
I've brought your breakfast.
What are you doing down there?
299
00:37:28,500 --> 00:37:30,582
Come on, up on the bed.
300
00:37:30,791 --> 00:37:31,826
Come on!
301
00:38:07,708 --> 00:38:11,406
All he understands is a good smack.
- He's had his share of smacks.
302
00:38:11,541 --> 00:38:13,498
I'm sure that's what
drives him under the bed.
303
00:38:13,583 --> 00:38:15,745
You have to treat him
with kindness and patience.
304
00:38:15,833 --> 00:38:20,031
Well, perhaps you've got time
for that sort of treatment, Mr. Treves,
305
00:38:20,166 --> 00:38:23,238
but I haven't.
I've got a hospital to run.
306
00:38:23,333 --> 00:38:26,121
Now, don't you waste your time
with him, sir.
307
00:38:26,916 --> 00:38:30,079
It's like talking to a brick wall.
308
00:38:30,500 --> 00:38:33,743
I don't mean to be harsh, but...
309
00:38:34,958 --> 00:38:37,575
he doesn't belong here.
310
00:38:38,791 --> 00:38:40,577
Well, honestly, sir...
311
00:38:41,125 --> 00:38:43,833
honestly, what can you do for him?
312
00:38:56,916 --> 00:38:59,954
And by the way,
Mr. Carr Gomm said, er...
313
00:39:00,041 --> 00:39:02,749
he would like to see you
when you can spare a moment.
314
00:39:02,916 --> 00:39:04,281
Yes.
- Right.
315
00:39:10,750 --> 00:39:13,412
Can't help you unless you help me.
316
00:39:22,208 --> 00:39:25,576
I believe there's something
that you want to say to me.
317
00:39:25,750 --> 00:39:27,582
Something back there.
318
00:39:28,375 --> 00:39:31,822
Can't help you
unless you help me, you know?
319
00:39:34,333 --> 00:39:37,701
I believe you want to say
something to me, don't you?
320
00:39:38,875 --> 00:39:42,664
I've got to understand what you're feeling,
I've got to understand what you're thinking.
321
00:39:44,041 --> 00:39:45,952
Do you understand me?
322
00:39:49,208 --> 00:39:52,621
All right, just nod your head.
Can you understand me? Just...
323
00:39:53,000 --> 00:39:55,742
just nod your head
if you understand me.
324
00:40:00,333 --> 00:40:02,040
All right.
325
00:40:03,791 --> 00:40:05,452
You do understand.
326
00:40:06,083 --> 00:40:08,666
Now, I want to hear you talk.
327
00:40:08,750 --> 00:40:10,582
We're going to show them
that you're not a wall.
328
00:40:10,666 --> 00:40:13,704
Do you understand?
I want you to talk to me.
329
00:40:14,875 --> 00:40:16,457
All right, now.
330
00:40:16,541 --> 00:40:18,157
I want to hear you say it.
331
00:40:18,458 --> 00:40:20,790
I've got to hear how you say things.
332
00:40:20,875 --> 00:40:23,867
I'm not going to hurt you, but I've got
to understand how you say things.
333
00:40:24,041 --> 00:40:25,577
I've got to hear them!
334
00:40:25,958 --> 00:40:29,747
Very slowly, I want you to say "yes".
335
00:40:31,375 --> 00:40:32,490
Say "yes".
336
00:40:37,708 --> 00:40:40,075
Yes.
337
00:40:40,791 --> 00:40:42,202
Yes!
338
00:40:42,583 --> 00:40:45,291
Good. All right.
339
00:40:45,375 --> 00:40:48,868
Now, just once more.
Say it again: "yes".
340
00:40:50,333 --> 00:40:52,620
Yes...
341
00:40:53,041 --> 00:40:56,204
Yes, I can understand that.
That's good!
342
00:40:58,125 --> 00:40:59,957
That's very good.
All right, now,
343
00:41:00,208 --> 00:41:03,121
I'm going to say some words to you,
and I want you to repeat them.
344
00:41:03,208 --> 00:41:04,869
Do you understand?
345
00:41:05,750 --> 00:41:09,744
Say "Hello, my name is..."
346
00:41:14,000 --> 00:41:15,536
Hello.
347
00:41:16,833 --> 00:41:19,746
My name is...
348
00:41:20,166 --> 00:41:22,248
"John Merrick."
349
00:41:23,250 --> 00:41:25,207
...on... errick.
350
00:41:25,375 --> 00:41:27,457
No... "John"...
351
00:41:27,541 --> 00:41:30,738
That's very good.
Say "John Merrick".
352
00:41:33,666 --> 00:41:35,156
Merrick.
353
00:41:35,500 --> 00:41:39,368
"Hello, my name is John Merrick".
354
00:41:41,500 --> 00:41:44,913
Hello, my name...
355
00:41:45,833 --> 00:41:48,951
is John Merrick.
356
00:41:49,083 --> 00:41:50,369
You can speak!
357
00:41:59,041 --> 00:42:01,829
How did you get up here?
358
00:42:02,458 --> 00:42:05,246
I want my man back.
- Just a moment. How did you get up--
359
00:42:05,333 --> 00:42:08,075
Never mind that. I want my man.
360
00:42:09,041 --> 00:42:11,248
He's still very sick.
361
00:42:11,333 --> 00:42:13,495
Please, come downstairs with me,
and I'll explain the situation.
362
00:42:13,583 --> 00:42:15,244
Don't!
363
00:42:17,000 --> 00:42:18,741
Don't.
364
00:42:19,208 --> 00:42:21,950
You've had plenty of time to...
365
00:42:22,916 --> 00:42:24,077
cure him.
366
00:42:24,958 --> 00:42:27,575
And now, he's leaving with me.
367
00:42:28,166 --> 00:42:30,749
Do you understand me?
368
00:42:30,958 --> 00:42:33,165
Now, Mr. Treves.
369
00:42:33,500 --> 00:42:36,743
We made a deal.
- You misunderstood.
370
00:42:36,875 --> 00:42:39,583
This man has suffered a severe fall.
371
00:42:39,666 --> 00:42:41,532
If you take my meaning.
372
00:42:41,916 --> 00:42:45,489
Now, he's my patient now.
- Pull the other one, why don't you?
373
00:42:45,916 --> 00:42:51,161
Mr. Bytes, I'm sorry. But all you do
is profit from another man's misery.
374
00:42:52,625 --> 00:42:56,163
You think you're better than me?
- No, I don't.
375
00:42:56,250 --> 00:42:59,083
You wanted the freak
376
00:42:59,750 --> 00:43:03,414
to show to those doctor chums of yours,
to make a name for yourself.
377
00:43:03,750 --> 00:43:06,412
You, my friend...
378
00:43:07,166 --> 00:43:09,874
I gave you the freak...
379
00:43:10,458 --> 00:43:11,573
on trust.
380
00:43:12,291 --> 00:43:15,249
In the name of... science.
381
00:43:15,375 --> 00:43:17,116
And now I want him back.
382
00:43:17,208 --> 00:43:19,415
You do not own this man.
Now, stop it!
383
00:43:20,500 --> 00:43:22,286
I want him back!
384
00:43:22,375 --> 00:43:24,332
So you can beat him?
So you can starve him?
385
00:43:24,416 --> 00:43:27,158
A dog in the streets
would fare better with you.
386
00:43:27,250 --> 00:43:28,536
I shall go to the authorities.
387
00:43:28,791 --> 00:43:30,748
Go to the authorities, then!
388
00:43:30,833 --> 00:43:32,323
Go to them, by all means.
389
00:43:32,625 --> 00:43:36,448
I'm sure they'll be very interested
to hear your story as well as ours.
390
00:43:37,458 --> 00:43:38,994
Now...
391
00:43:39,500 --> 00:43:43,494
I think we really do
understand one another.
392
00:43:47,125 --> 00:43:48,581
All right.
393
00:43:51,083 --> 00:43:52,699
All right.
394
00:44:03,666 --> 00:44:07,284
A singularly unattractive character,
I must say!
395
00:44:08,500 --> 00:44:13,290
Well, Treves, it seems to me I might
as well meet this patient of yours.
396
00:44:13,375 --> 00:44:16,208
Thank you very much.
Thank you.
397
00:44:16,958 --> 00:44:18,323
Um...
398
00:44:18,833 --> 00:44:21,074
Well, shall we say
in a few days, then?
399
00:44:21,250 --> 00:44:23,412
Shall we say two o'clock
tomorrow afternoon?
400
00:44:25,125 --> 00:44:26,490
Um...
401
00:44:27,041 --> 00:44:30,363
Yes... well, whatever's
most convenient for you, sir.
402
00:44:30,958 --> 00:44:32,824
Two o'clock, then, tomorrow.
403
00:44:33,166 --> 00:44:34,907
Thank you very much.
404
00:44:39,333 --> 00:44:41,074
Two o'clock!
405
00:44:43,625 --> 00:44:45,616
Morning, Charles.
- Morning, Mr Treves.
406
00:44:45,708 --> 00:44:47,870
Early again, I see?
- Yes.
407
00:44:48,250 --> 00:44:51,288
With these early habits of yours,
you'd have made a good milkman!
408
00:44:51,666 --> 00:44:54,738
I'll keep that in mind, Charles.
- Okay, sir.
409
00:45:03,500 --> 00:45:06,083
"He restoreth my soul.
410
00:45:06,500 --> 00:45:11,165
- He leadeth me into paths of...
- for his name's sake."
411
00:45:11,333 --> 00:45:14,621
"Righteousness."
Righteousness.
412
00:45:16,250 --> 00:45:19,868
"He leadeth me in the paths of
413
00:45:20,000 --> 00:45:23,573
righteousness for his name's sake."
414
00:45:23,750 --> 00:45:25,741
Good. That's very good.
415
00:45:26,166 --> 00:45:28,407
Good. Now, when
your visitor comes today,
416
00:45:28,500 --> 00:45:31,413
I want you to say it exactly the way
you've said it just now.
417
00:45:31,500 --> 00:45:35,915
When I introduce him to you,
just say the words you've learned.
418
00:45:36,125 --> 00:45:38,241
If you have trouble with any of
the words, I'll help you,
419
00:45:38,333 --> 00:45:39,869
so there's nothing to worry about.
420
00:45:40,208 --> 00:45:44,748
I'll introduce you to him and say:
"Please meet Mr. Carr Gomm.."
421
00:45:44,916 --> 00:45:46,827
And you will say:
422
00:45:47,625 --> 00:45:51,914
Hello, my name is John Merrick.
423
00:45:52,541 --> 00:45:55,158
I'm very pleased to meet you.
424
00:45:56,000 --> 00:45:58,241
Good. Good.
425
00:45:58,750 --> 00:46:01,117
I'll go and get Mr. Carr Gomm.
426
00:46:07,750 --> 00:46:12,699
Now, it is only a physical problem.
He has trouble with certain sounds
427
00:46:12,791 --> 00:46:15,988
because of the
constrictive deformity of the mouth.
428
00:46:16,083 --> 00:46:18,575
But he can talk...
- Well, talking's one thing, Treves,
429
00:46:18,708 --> 00:46:21,370
but is he able to understand
what's said to him?
430
00:46:21,583 --> 00:46:24,075
Yes. Yes. Except...
431
00:46:24,625 --> 00:46:28,573
Except he's so anxious
to make a good impression on you
432
00:46:28,666 --> 00:46:30,748
that he might seem a little nervous.
433
00:46:48,541 --> 00:46:50,157
Come in.
434
00:47:02,416 --> 00:47:05,534
John?
435
00:47:06,500 --> 00:47:08,741
May I introduce you to Mr. Carr Gomm?
436
00:47:08,833 --> 00:47:12,656
Mr. Carr Gomm, this is John Merrick.
437
00:47:12,750 --> 00:47:18,041
Hello... my name is John Merrick,
I'm very pleased to meet you.
438
00:47:18,666 --> 00:47:20,907
I'm very pleased to meet you.
439
00:47:23,208 --> 00:47:27,907
How are you feeling today?
- I feel much better.
440
00:47:29,416 --> 00:47:32,033
Are you comfortable here?
441
00:47:34,250 --> 00:47:37,242
Everybody's been very kind.
442
00:47:37,958 --> 00:47:40,370
How is your bronchitis?
443
00:47:52,375 --> 00:47:54,912
Mr. Merrick likes
the food here, don't you?
444
00:47:59,583 --> 00:48:04,532
Much better than what I'm used to.
- Yes?
445
00:48:05,833 --> 00:48:07,619
Yes, and what was that?
446
00:48:10,583 --> 00:48:12,199
Potatoes.
447
00:48:13,833 --> 00:48:16,621
I understood that you'd been flogged?
448
00:48:18,916 --> 00:48:22,739
I feel much better now.
449
00:48:23,041 --> 00:48:26,909
That's splendid.
How do you find Mr. Treves?
450
00:48:27,041 --> 00:48:30,488
As a teacher, I mean?
451
00:48:38,666 --> 00:48:40,327
He's very kind.
452
00:48:42,166 --> 00:48:46,080
How long did you and Mr. Treves
prepare for this interview?
453
00:48:53,416 --> 00:48:56,613
Everybody's... very kind.
454
00:48:58,041 --> 00:49:00,248
Yes, of course, I understand. Well,
455
00:49:00,333 --> 00:49:02,495
it's been a pleasure meeting you,
Mr. Merrick.
456
00:49:03,000 --> 00:49:04,411
Good day to you.
457
00:49:14,458 --> 00:49:17,246
Very good, John.
It was very good.
458
00:49:18,291 --> 00:49:20,248
I'll be back in a moment.
459
00:49:24,083 --> 00:49:27,121
"The Lord is my shepherd,
460
00:49:28,125 --> 00:49:30,742
I shall not want.
461
00:49:31,541 --> 00:49:33,578
He maketh me lie down..."
462
00:49:33,750 --> 00:49:35,536
Well, it was a brave attempt, Treves,
463
00:49:35,625 --> 00:49:38,162
but the man was obviously
simply mouthing words taught by you.
464
00:49:38,291 --> 00:49:41,784
Yes. Well I'm sorry
to have wasted your time.
465
00:49:42,583 --> 00:49:45,200
"He restoreth my soul."
466
00:49:45,458 --> 00:49:46,789
He simply doesn't belong here.
467
00:49:46,875 --> 00:49:50,288
He'd be much better off somewhere else
where he can be constantly looked after.
468
00:49:50,416 --> 00:49:53,408
I'm sorry, Treves, that things have
turned out this way. Good day to you.
469
00:49:53,916 --> 00:49:55,327
"Yea,
470
00:49:56,083 --> 00:50:01,704
though I walk through the valley of
the shadow of death, I fear no evil,
471
00:50:02,250 --> 00:50:06,494
for Thou art with me, Thy rod and Thy staff..."
472
00:50:06,916 --> 00:50:08,623
Mr. Carr Gomm!
473
00:50:10,416 --> 00:50:12,032
Yes, what is it?
474
00:50:13,541 --> 00:50:15,282
It's that!
475
00:50:17,750 --> 00:50:20,082
I didn't teach him that part!
476
00:50:21,625 --> 00:50:27,746
"Goodness and mercy
will follow me all the days of my life
477
00:50:27,916 --> 00:50:33,411
and I shall dwell
in the house of the Lord forever."
478
00:50:37,208 --> 00:50:40,451
How did you know the rest of it?
I didn't teach you the rest of it.
479
00:50:40,541 --> 00:50:42,123
It's very strange.
480
00:50:43,583 --> 00:50:47,577
Tell me, how did you know
the rest of it - the 23rd Psalm?
481
00:50:51,708 --> 00:50:57,078
I used to read the Bible every day.
482
00:50:58,250 --> 00:51:03,245
I know it very well,
and the Book of Common Prayer.
483
00:51:04,250 --> 00:51:08,744
The 23rd Psalm's beautiful.
It's my favourite.
484
00:51:11,416 --> 00:51:14,249
Treves, come and see me in my office
when you're through up here.
485
00:51:14,416 --> 00:51:17,033
There's something important
I want to say to you.
486
00:51:18,083 --> 00:51:21,747
Goodbye, Mr. Merrick.
I do hope we shall meet again.
487
00:51:31,708 --> 00:51:34,245
Why didn't you tell me you can read?
488
00:51:35,916 --> 00:51:38,203
I was frightened.
489
00:51:39,916 --> 00:51:46,117
I see.
- I was afraid to talk.
490
00:51:49,250 --> 00:51:51,708
Please forgive me.
491
00:52:02,375 --> 00:52:05,037
Can you imagine the kind of life
he must have had?
492
00:52:05,208 --> 00:52:08,951
Yes, I think I can.
- 1 don't believe so.
493
00:52:09,333 --> 00:52:13,156
No-one could possibly imagine it.
I don't believe any of us can.
494
00:52:24,000 --> 00:52:25,741
"Terrible though his appearance is,
495
00:52:25,833 --> 00:52:29,781
so terrible indeed,
that women and nervous persons
496
00:52:29,875 --> 00:52:33,539
fly in horror from the sight of him,
497
00:52:33,666 --> 00:52:36,658
and that he is debarred from
seeking to earn his livelihood
498
00:52:36,750 --> 00:52:38,741
in any ordinary way.
499
00:52:38,916 --> 00:52:43,160
Yet he is superior in intelligence.
He can read and write,
500
00:52:43,291 --> 00:52:48,707
is quiet, gentle, not to say
even refined in his mind."
501
00:52:57,166 --> 00:53:00,488
I should very much like
to meet this gentleman.
502
00:53:27,291 --> 00:53:29,453
Have you seen this?
- No.
503
00:53:36,625 --> 00:53:40,414
Now listen to this!
- Hey up, hey up!
504
00:53:40,500 --> 00:53:41,911
Hey up!
505
00:53:44,958 --> 00:53:48,201
Now listen. This is a letter
506
00:53:48,291 --> 00:53:52,660
to the London Times
from the governor of the 'ospital.
507
00:53:53,500 --> 00:53:56,333
"There is now, in a little room
off one of our attic wards
508
00:53:56,416 --> 00:53:58,908
a man named John Merrick,
509
00:53:59,000 --> 00:54:01,241
so dreadful a sight, that he is unable
510
00:54:01,333 --> 00:54:04,405
even to come out
by daylight to the garden.
511
00:54:05,166 --> 00:54:09,990
He has been called the Elephant Man
on account of his terrible deformity.
512
00:54:10,416 --> 00:54:14,990
His appearance is so terrible,
that women and nervous persons
513
00:54:15,083 --> 00:54:17,745
fly in terror at the sight of him."
514
00:54:20,791 --> 00:54:23,499
And how do you get tickets to see him?
515
00:54:23,583 --> 00:54:26,871
Your very own Sunny Jim!
- Well, let's go and see him, then!
516
00:54:27,000 --> 00:54:30,322
All right, keep your shirt on.
The time must be right.
517
00:54:32,125 --> 00:54:34,332
Right now, he's in the attic,
518
00:54:34,416 --> 00:54:38,034
but tomorrow they're gonna
move him to Bedstead Square,
519
00:54:38,125 --> 00:54:43,074
right into my lap.
Then, for the right price,
520
00:54:43,166 --> 00:54:49,082
you will see something you'll
never ever see again in your life!
521
00:55:38,291 --> 00:55:39,827
Well, don't look so glum, girls!
522
00:55:39,916 --> 00:55:43,454
Enthusiastic volunteers should be
more cheerful?
523
00:55:44,666 --> 00:55:46,577
Put your collar straight, girl!
524
00:55:47,500 --> 00:55:49,741
And remember...
525
00:55:49,958 --> 00:55:54,873
that under no circumstances whatsoever
526
00:55:56,708 --> 00:55:58,870
are any mirrors to be
brought into this room.
527
00:55:58,958 --> 00:56:03,156
Yes, Mrs. Mothershead.
- Yes.
528
00:56:03,750 --> 00:56:05,240
Right.
529
00:56:10,833 --> 00:56:11,948
He's so ugly!
530
00:56:12,083 --> 00:56:15,075
Yeah, well, ugly or not,
you're gonna help me.
531
00:56:21,916 --> 00:56:24,078
Feeling better now, Mr. Merrick?
532
00:56:26,916 --> 00:56:30,034
You look very nice in, er...
your new clothes.
533
00:56:30,916 --> 00:56:35,114
Thank you very much.
- Yeah, well, if there's nothing else,
534
00:56:35,208 --> 00:56:38,576
suppose we'll be leaving you now.
- No, there's nothing.
535
00:57:09,833 --> 00:57:11,415
You ready for tea?
536
00:57:12,958 --> 00:57:15,165
Please go in, John.
537
00:57:22,500 --> 00:57:24,082
Make yourself comfortable.
538
00:57:36,083 --> 00:57:38,495
Anne, come along.
Meet our guest.
539
00:57:48,375 --> 00:57:50,742
Mr. Merrick, I'd like you
to meet my wife, Anne.
540
00:57:51,125 --> 00:57:53,787
Anne, this is John Merrick.
541
00:57:57,583 --> 00:58:00,200
I'm very pleased to meet you,
Mr. Merrick.
542
00:58:06,875 --> 00:58:09,412
I'm very pleased...
543
00:58:15,166 --> 00:58:17,908
What is it? What's the matter?
544
00:58:20,250 --> 00:58:22,366
It's just that I...
545
00:58:23,791 --> 00:58:27,034
I'm not used to being
546
00:58:27,416 --> 00:58:30,408
treated so well by...
547
00:58:31,916 --> 00:58:34,408
a beautiful woman.
548
00:58:36,958 --> 00:58:40,201
Would you like a cup of tea,
Mr. Merrick?
549
00:58:40,291 --> 00:58:41,747
That's a good idea.
550
00:58:44,250 --> 00:58:46,787
Would you like to come and see
the rest of the house?
551
00:58:46,916 --> 00:58:48,907
Come on, I'll show you.
552
00:59:00,625 --> 00:59:02,411
How's your tea?
553
00:59:06,166 --> 00:59:07,748
It's very good.
554
00:59:11,250 --> 00:59:14,322
I'm enjoying my visit here very much.
555
00:59:15,291 --> 00:59:19,910
It's so kind of you
to have me in your own home.
556
00:59:23,000 --> 00:59:28,575
I'm sorry
that I made a spectacle of myself.
557
00:59:29,083 --> 00:59:30,573
No, not at all.
558
00:59:36,333 --> 00:59:38,495
I like the way that you've...
559
00:59:39,791 --> 00:59:42,203
arranged the pictures
on the mantelpiece.
560
00:59:42,416 --> 00:59:43,872
Thank you.
561
00:59:44,000 --> 00:59:46,913
Is that the way they do it
in most houses?
562
00:59:47,291 --> 00:59:49,874
Yes, I'm sure they do, yes.
563
00:59:50,916 --> 00:59:52,998
Who... who are they of?
564
00:59:53,083 --> 00:59:57,953
Well, these are relatives
and these are our children.
565
00:59:58,416 --> 01:00:00,578
Children? May I see?
566
01:00:01,333 --> 01:00:02,539
Yes, of course.
567
01:00:10,250 --> 01:00:12,366
Where are the children?
568
01:00:13,458 --> 01:00:17,406
Well, um, they're...
out with friends at the moment.
569
01:00:18,750 --> 01:00:20,206
Friends...
570
01:00:21,291 --> 01:00:24,124
And here is Frederick's mother.
571
01:00:29,291 --> 01:00:32,704
And these are my parents.
572
01:00:38,166 --> 01:00:41,534
They have such...
573
01:00:41,625 --> 01:00:43,457
noble faces.
574
01:00:45,000 --> 01:00:47,867
Yes, I've always thought so myself.
575
01:00:50,333 --> 01:00:51,823
Would you...
576
01:00:53,833 --> 01:00:55,915
care to see my mother?
577
01:00:57,125 --> 01:00:58,707
Your mother?
578
01:01:00,208 --> 01:01:01,619
Yes, please.
579
01:01:10,375 --> 01:01:12,036
But she's...
580
01:01:13,666 --> 01:01:15,452
Mr. Merrick, she's beautiful!
581
01:01:15,875 --> 01:01:17,240
She has...
582
01:01:17,916 --> 01:01:21,614
She has the face of an angel.
583
01:01:30,375 --> 01:01:31,831
I must...
584
01:01:35,750 --> 01:01:39,038
...have been a
great disappointment to her.
585
01:01:39,500 --> 01:01:41,616
No, Mr. Merrick, no. No...
586
01:01:42,583 --> 01:01:45,496
No son as loving as you
could ever be a disappointment.
587
01:01:47,833 --> 01:01:51,121
If only I could find her!
588
01:01:51,541 --> 01:01:53,953
If she could see me...
589
01:01:54,041 --> 01:01:58,239
with such lovely friends, here, now,
590
01:01:58,375 --> 01:02:00,161
perhaps she could...
591
01:02:00,250 --> 01:02:02,082
love me as I am.
592
01:02:03,875 --> 01:02:07,743
I've tried so hard to be good.
593
01:02:15,083 --> 01:02:16,539
I'm so sorry.
594
01:02:16,791 --> 01:02:19,453
I'm so sorry.
- Please...
595
01:02:20,250 --> 01:02:21,740
I'm so sorry.
596
01:02:22,791 --> 01:02:25,158
Please.
597
01:03:03,875 --> 01:03:05,912
What's that you're doing?
598
01:03:09,041 --> 01:03:10,623
What is it?
599
01:03:13,375 --> 01:03:16,037
I see! It's St. Philip's!
600
01:03:16,291 --> 01:03:18,874
Well that's very good!
601
01:03:18,958 --> 01:03:21,620
You've got the windows
and arches just right.
602
01:03:37,208 --> 01:03:39,370
I wish...
603
01:03:40,458 --> 01:03:42,699
I could sleep...
604
01:03:43,958 --> 01:03:45,744
like normal people.
605
01:03:52,833 --> 01:03:54,540
Mr. Treves,
606
01:03:56,583 --> 01:04:01,703
there's something that
I've been meaning to ask you
607
01:04:02,250 --> 01:04:05,242
for some time now.
- What's that?
608
01:04:06,750 --> 01:04:08,411
Can you cure me?
609
01:04:09,958 --> 01:04:11,164
No.
610
01:04:12,541 --> 01:04:14,202
No, we, er...
611
01:04:14,291 --> 01:04:16,328
we can care for you,
but we...
612
01:04:16,833 --> 01:04:18,198
we can't cure you.
613
01:04:20,083 --> 01:04:21,289
No.
614
01:04:22,875 --> 01:04:24,286
I thought not.
615
01:04:35,500 --> 01:04:37,082
Come in.
616
01:04:38,166 --> 01:04:39,452
Good morning.
617
01:04:41,958 --> 01:04:42,823
Good morning.
618
01:04:42,916 --> 01:04:45,988
There's someone here who'd
like to meet you, if that's all right.
619
01:04:46,083 --> 01:04:50,407
May I introduce you to one of the
bright lights of the English stage?
620
01:04:50,583 --> 01:04:53,166
Mrs. Kendal, Mr. John Merrick.
621
01:04:53,583 --> 01:04:54,823
Good day, Mr. Merrick.
622
01:04:57,125 --> 01:04:58,661
Good day!
623
01:04:58,750 --> 01:05:01,333
I've brought you some things.
I hope you like them.
624
01:05:01,416 --> 01:05:03,248
I hope you don't think it too forward?
625
01:05:04,166 --> 01:05:07,158
No.
626
01:05:08,208 --> 01:05:12,202
I knew you'd understand.
- I'll leave you together.
627
01:05:14,750 --> 01:05:16,366
Here.
628
01:05:18,500 --> 01:05:22,698
I want you to know I don't go about
giving my picture to just anyone.
629
01:05:23,083 --> 01:05:26,201
No, I wouldn't think of it.
630
01:05:27,250 --> 01:05:30,572
It's beautiful. You're so...
631
01:05:33,416 --> 01:05:34,577
Well, I...
632
01:05:35,500 --> 01:05:38,333
I'll... I shall put itin...
633
01:05:38,458 --> 01:05:40,745
in a place of honour.
634
01:05:42,166 --> 01:05:45,454
Here. Next to my mother.
635
01:05:51,208 --> 01:05:55,372
She's very pretty, your mother.
- Yes.
636
01:06:08,708 --> 01:06:12,246
I see you're constructing a...
637
01:06:12,333 --> 01:06:13,414
church?
638
01:06:15,875 --> 01:06:18,867
No. It's... it's a cathedral.
639
01:06:19,375 --> 01:06:20,410
Do you see?
640
01:06:21,625 --> 01:06:27,120
Only... I have to rely on my imagination,
641
01:06:27,208 --> 01:06:31,247
for what I can't actually see, so...
642
01:06:41,541 --> 01:06:46,365
Mr. Treves tells me
that you're in the theatre.
643
01:06:46,750 --> 01:06:51,540
Do you live there?
- No, Mr. Merrick, I just work there.
644
01:06:53,541 --> 01:06:58,206
It must be wonderful
just to work there.
645
01:06:58,916 --> 01:07:01,749
Is it beautiful?
- You've never been?
646
01:07:02,250 --> 01:07:04,491
No, I'm afraid not.
647
01:07:05,041 --> 01:07:07,078
Mr. Merrick, you must go!
648
01:07:07,166 --> 01:07:09,248
The theatre's the most
beautiful place on earth.
649
01:07:09,416 --> 01:07:11,407
Of course, I am a bit partial.
650
01:07:12,750 --> 01:07:15,082
The theatre is...
651
01:07:15,166 --> 01:07:16,156
romance.
652
01:07:18,250 --> 01:07:19,661
Romance...
653
01:07:21,416 --> 01:07:22,827
Yes...
654
01:07:24,583 --> 01:07:27,621
Which reminds me,
I've brought you something else.
655
01:07:33,541 --> 01:07:36,738
Thank you.
- Have you read it?
656
01:07:37,208 --> 01:07:42,624
No. But I certainly shall.
657
01:07:49,291 --> 01:07:52,864
"Romeo and Juliet".
658
01:07:53,291 --> 01:07:55,749
Yes, I've heard of this.
659
01:07:59,416 --> 01:08:04,240
"If I profane with my unworthiest hand
660
01:08:04,375 --> 01:08:09,950
this holy shrine,
the gentle fine is this:
661
01:08:10,083 --> 01:08:15,453
Thy lips, two blushing pilgrims,
662
01:08:15,583 --> 01:08:20,532
ready stand, to smooth that
rough touch...
663
01:08:22,750 --> 01:08:24,991
with a tender kiss."
664
01:08:25,875 --> 01:08:29,618
"Good Pilgrim,
you do wrong your hand too much,
665
01:08:29,750 --> 01:08:32,208
which mannerly devotion shows in this.
666
01:08:32,750 --> 01:08:36,414
For saints have hands
that pilgrims' hands do touch.
667
01:08:36,583 --> 01:08:38,745
And palm to palm
is holy palmer's kiss."
668
01:08:40,625 --> 01:08:46,826
"Then, dear saint,
let lips do what hands do.
669
01:08:46,958 --> 01:08:53,739
They pray, grant thou,
lest faith turn to despair."
670
01:08:54,500 --> 01:08:59,495
"Saints do not move,
though grant for prayer's sake."
671
01:09:00,708 --> 01:09:07,990
"Then move not,
while my prayer's effect I take.
672
01:09:08,416 --> 01:09:14,082
Thus from my lips,
by thine, my sin is purged."
673
01:09:19,208 --> 01:09:21,290
And then it says: they kiss.
674
01:09:24,791 --> 01:09:28,204
"Then have my lips
the sin that they have took."
675
01:09:33,750 --> 01:09:36,708
"Sin from my lips?
676
01:09:37,083 --> 01:09:40,872
O trespass, sweetly urg'd.
677
01:09:41,291 --> 01:09:44,955
Give me my sin again."
678
01:09:50,083 --> 01:09:52,165
Mr. Merrick.
679
01:09:52,250 --> 01:09:54,412
You're not an Elephant Man at all.
680
01:09:57,208 --> 01:09:58,039
No?
681
01:09:58,708 --> 01:10:00,039
No.
682
01:10:00,791 --> 01:10:02,407
You're Romeo.
683
01:10:11,416 --> 01:10:14,078
"Mrs. Kendal, always at the
forefront of fashion and form,
684
01:10:14,208 --> 01:10:17,200
was seen leaving
"The London" the other afternoon.
685
01:10:17,333 --> 01:10:19,700
No, dear readers, the most
facile actress of our day
686
01:10:19,791 --> 01:10:21,373
has not been taken ill,
687
01:10:21,500 --> 01:10:24,117
but rather said she was
visiting a friend.
688
01:10:24,208 --> 01:10:27,405
And who was the lucky recipient
of this attention?
689
01:10:27,583 --> 01:10:29,494
Quick enquiries proved it to be
none other than
690
01:10:29,583 --> 01:10:31,915
Mr. John Merrick, the Elephant Man,
691
01:10:32,000 --> 01:10:35,368
with whom our readers are
undoubtedly familiar.
692
01:10:35,500 --> 01:10:37,741
After a chat of
three-quarters of an hour,
693
01:10:37,833 --> 01:10:39,915
Mrs. Kendal was kind enough
to leave Mr. Merrick
694
01:10:40,000 --> 01:10:42,037
with an autographed
portrait of herself."
695
01:10:42,166 --> 01:10:43,577
I saw it in his room.
696
01:10:44,416 --> 01:10:47,954
"Owing to a disfigurement
of the most extreme nature,
697
01:10:48,083 --> 01:10:52,247
Mr. Merrick has never been
properly presented to London society.
698
01:10:52,416 --> 01:10:54,327
But knowing that wherever
Mrs. Kendal goes,
699
01:10:54,458 --> 01:10:57,200
others inevitably follow,
700
01:10:57,333 --> 01:11:01,827
the question arises - will London
society present itself to him?"
701
01:11:02,375 --> 01:11:06,414
This walking stick is so dashing!
702
01:11:06,541 --> 01:11:10,739
And much more elegant
than my old one!
703
01:11:12,083 --> 01:11:14,074
More tea?
704
01:11:19,375 --> 01:11:24,415
You see, I don't go out
as often as I would like,
705
01:11:24,583 --> 01:11:30,249
because naturally some people
do find my appearance disturbing.
706
01:11:30,375 --> 01:11:33,083
If you have a chill,
I could close the window.
707
01:11:33,250 --> 01:11:36,618
Er... no, I'm fine.
Please, er...
708
01:11:36,708 --> 01:11:38,244
I mean, thank you.
709
01:11:39,458 --> 01:11:40,493
Thank you.
710
01:11:42,083 --> 01:11:43,494
You see,
711
01:11:45,041 --> 01:11:50,286
people are frightened
by what they don't understand.
712
01:11:51,083 --> 01:11:57,864
And it is hard to understand,
even for me, because my mother...
713
01:11:59,041 --> 01:12:01,624
she was so very beautiful.
714
01:12:11,583 --> 01:12:14,871
Mrs. Mothershead, I don't think
he should have any more visitors today.
715
01:12:15,000 --> 01:12:16,991
And I have to lecture at the College,
so I'll be back this evening.
716
01:12:17,083 --> 01:12:20,246
Excuse me, sir, but if you have time,
I would like a word with you.
717
01:12:20,333 --> 01:12:21,823
I'm rather late. What is it?
718
01:12:22,125 --> 01:12:25,868
- Well, sir, I don't quite...
- I don't quite understand
719
01:12:26,000 --> 01:12:29,118
why it is you allow
that sort of people in there.
720
01:12:29,208 --> 01:12:31,575
Why? Because he enjoys it,
and I think it's very good for him.
721
01:12:31,750 --> 01:12:34,788
Yes, but, sir, you saw the
expression on their faces.
722
01:12:34,875 --> 01:12:36,741
They didn't hide their disgust.
723
01:12:36,833 --> 01:12:38,699
They don't care anything about John.
724
01:12:38,791 --> 01:12:41,203
They only want to
impress their friends.
725
01:12:41,333 --> 01:12:43,290
I think you're being rather
harsh on them, don't you?
726
01:12:43,375 --> 01:12:45,366
I beg your pardon, sir.
727
01:12:45,500 --> 01:12:47,457
You yourself hardly showed him
much love and kindness
728
01:12:47,541 --> 01:12:49,373
when he first arrived, did you?
729
01:12:49,500 --> 01:12:53,289
I bathed him, I fed him
and I cleaned up after him, didn't I?
730
01:12:53,416 --> 01:12:55,999
And I see that my nurses do the same.
731
01:12:56,333 --> 01:13:03,330
And if "loving kindness" can be called
care and practical concern
732
01:13:03,458 --> 01:13:06,780
then I did show him loving kindness,
and I am not ashamed to admit it!
733
01:13:06,916 --> 01:13:10,079
I didn't mean it exactly that way.
Now please believe me.
734
01:13:10,208 --> 01:13:11,994
Of course I appreciate your concern.
735
01:13:12,083 --> 01:13:13,619
I appreciate everything that
you've done for Mr. Merrick.
736
01:13:13,708 --> 01:13:14,413
Thank you.
737
01:13:14,666 --> 01:13:18,660
But I am the physician in charge
and I must do what I think is best for him.
738
01:13:19,125 --> 01:13:22,698
Please now, I'm also very late.
- If you ask my opinion,
739
01:13:22,833 --> 01:13:26,155
he's only being stared at
all over again!
740
01:13:26,250 --> 01:13:27,615
Thank you.
741
01:13:54,291 --> 01:13:56,157
Night time!
742
01:16:43,583 --> 01:16:44,869
Freddie.
743
01:16:46,916 --> 01:16:48,998
What's the matter, Freddie?
744
01:16:53,083 --> 01:16:56,576
I've been thinking about Mr. Bytes.
- What on earth made you think of him?
745
01:16:57,166 --> 01:17:00,534
Well, I'm beginning to believe that
Mr. Bytes and I are very much alike.
746
01:17:01,875 --> 01:17:03,161
That's absurd.
747
01:17:06,166 --> 01:17:07,247
It seems that I...
748
01:17:07,333 --> 01:17:12,328
I've made Mr. Merrick into a
curiosity all over again, doesn't it?
749
01:17:13,416 --> 01:17:16,704
Only this time in a hospital
rather than a carnival.
750
01:17:19,250 --> 01:17:23,494
My name is constantly in the papers.
I'm always being praised to the skies.
751
01:17:23,625 --> 01:17:27,664
Patients are now
expressly asking for my services.
752
01:17:28,083 --> 01:17:30,495
Of course they do.
Because you are a very fine doctor.
753
01:17:31,000 --> 01:17:33,082
John Merrick is happier
and more fulfilled now
754
01:17:33,166 --> 01:17:35,282
than he's ever been in his entire life,
755
01:17:35,416 --> 01:17:38,033
and it's completely due to you.
756
01:17:39,416 --> 01:17:41,157
What was it all for?
757
01:17:41,750 --> 01:17:43,081
Why did I do it?
758
01:17:43,791 --> 01:17:46,078
Freddie, what are you trying to say?
759
01:17:50,166 --> 01:17:52,407
Am I a good man,
760
01:17:53,250 --> 01:17:55,332
oram I a bad man?
761
01:18:01,166 --> 01:18:04,329
Steady on, Treves.
Steady on, my dear fellow.
762
01:18:04,666 --> 01:18:06,873
Come and sit down, won't you?
763
01:18:12,041 --> 01:18:13,327
Gentlemen,
764
01:18:13,416 --> 01:18:17,330
I know we usually open these
proceedings by reading the minutes.
765
01:18:17,625 --> 01:18:19,957
But on this occasion,
in the interests of urgency,
766
01:18:20,041 --> 01:18:24,205
I think we should first conclude
the matter previously under discussion,
767
01:18:24,375 --> 01:18:26,958
the case of Mr. John Merrick,
the Elephant Man.
768
01:18:27,208 --> 01:18:29,415
One moment, Mr. Chairman!
769
01:18:30,208 --> 01:18:34,497
As far as I'm concerned, this creature
has no business being here at all.
770
01:18:35,750 --> 01:18:40,745
I for one am sick and tired
of this competitive freak-hunting
771
01:18:40,875 --> 01:18:43,287
by these overly ambitious
young doctors
772
01:18:43,375 --> 01:18:45,412
trying to make names for themselves.
773
01:18:45,500 --> 01:18:47,958
To parade them about in front of
a pathological society
774
01:18:48,041 --> 01:18:49,531
is one thing, Mr. Treves,
775
01:18:49,791 --> 01:18:51,782
but to waste this committee's
valuable time
776
01:18:51,875 --> 01:18:53,912
with requests for shelter for these...
777
01:18:54,083 --> 01:18:57,326
abominations of nature
is quite another.
778
01:19:01,041 --> 01:19:03,999
You must be more careful...
779
01:19:04,666 --> 01:19:07,374
In the light of these facts,
our course is clear.
780
01:19:08,208 --> 01:19:11,576
The question is not whether to
accept this creature as a patient,
781
01:19:11,708 --> 01:19:16,157
the question is: when will those rooms
be vacated for use by better qualified,
782
01:19:16,333 --> 01:19:18,290
more deserving casesโ?
- Hear, hear.
783
01:19:18,916 --> 01:19:20,077
I move that this Elephant Man
784
01:19:20,166 --> 01:19:22,658
be removed from the premises
immediately.
785
01:19:23,375 --> 01:19:26,367
We have a sacred duty
to cure the sick,
786
01:19:26,458 --> 01:19:28,074
not care for circus animals!
787
01:19:28,291 --> 01:19:31,488
Mr. Broadneck...
- That is my last word on the subject.
788
01:19:31,625 --> 01:19:32,740
Mr. Chairman, shall we vote?
789
01:19:32,833 --> 01:19:36,781
I take it, Mr. Broadneck, that your mind
is quite unshakeable in this matter?
790
01:19:36,875 --> 01:19:39,742
Mr. Chairman, do you not have ears?
791
01:19:39,916 --> 01:19:42,328
I am unalterably opposed!
792
01:19:43,250 --> 01:19:45,082
My mind is made up on this.
793
01:19:47,000 --> 01:19:48,957
You shall not sway me.
794
01:19:49,041 --> 01:19:50,497
May we now vote, Mr. Chairman,
795
01:19:51,000 --> 01:19:52,616
at long last?
796
01:19:54,125 --> 01:19:55,456
Yes, Broadneck.
797
01:19:56,083 --> 01:19:57,665
I think the time has come.
798
01:19:58,666 --> 01:20:01,829
Gentlemen, Her Royal Highness
799
01:20:02,416 --> 01:20:05,078
Alexandra, Princess of Wales.
800
01:20:23,041 --> 01:20:25,908
Good morning, gentlemen.
I hope I am not disturbing you.
801
01:20:26,041 --> 01:20:27,202
On the contrary, ma'am,
802
01:20:27,291 --> 01:20:30,249
your presence here
is always greatly appreciated.
803
01:20:30,750 --> 01:20:34,072
We were just taking a vote
on Mr. Merrick.
804
01:20:37,916 --> 01:20:41,659
Her Royal Highness has shown the
greatest interest in Mr. Merrick's fate.
805
01:20:41,791 --> 01:20:44,863
Indeed I have, sir, as has the Queen.
806
01:20:47,625 --> 01:20:50,208
I have a brief communication
from Her Majesty,
807
01:20:50,291 --> 01:20:53,079
which she has requested
that I read to you.
808
01:20:55,750 --> 01:20:58,742
"To the Governing Committee,
London Hospital.
809
01:21:06,666 --> 01:21:09,533
I would very much like
to commend you
810
01:21:09,666 --> 01:21:13,705
for the charitable face you have shown
Mr. John Merrick, the Elephant Man.
811
01:21:14,083 --> 01:21:17,121
It is laudable that you have
provided one of England's
812
01:21:17,250 --> 01:21:23,531
most unfortunate sons with a safe
and tranquil harbour, a home.
813
01:21:24,083 --> 01:21:27,906
For this immeasurable kindness,
as well as the many other acts of mercy
814
01:21:28,083 --> 01:21:31,405
on behalf of the poor,
of which Mr. Carr Gomm
815
01:21:32,000 --> 01:21:34,082
has kept me informed,
816
01:21:34,583 --> 01:21:38,747
I gratefully thank you.
Signed, Victoria."
817
01:21:43,916 --> 01:21:48,240
I am sure I can count on you
gentlemen to do the Christian thing.
818
01:21:48,375 --> 01:21:52,539
Thank you very much, ma'am.
I'm sure we shall all try.
819
01:21:53,291 --> 01:21:55,578
Gentlemen, I wish to move
that Mr. John Merrick
820
01:21:55,666 --> 01:21:58,374
be admitted to this hospital
on a permanent basis
821
01:21:58,958 --> 01:22:01,450
provided the hospital
receives a yearly sum
822
01:22:01,541 --> 01:22:04,408
equal to the cost of
the occupation of one bed.
823
01:22:05,166 --> 01:22:07,373
All those in favour?
824
01:22:18,833 --> 01:22:22,030
Thank you, gentlemen. The motion is carried.
825
01:22:27,958 --> 01:22:29,949
Yes, come in!
826
01:22:36,166 --> 01:22:38,248
Good afternoon.
827
01:22:38,333 --> 01:22:41,997
Mr. Carr Gomm has something
he wants to say to you.
828
01:22:42,125 --> 01:22:44,583
Mr. Merrick,
I have very great pleasure
829
01:22:44,750 --> 01:22:49,199
in being able to welcome you
officially to the London Hospital.
830
01:22:49,333 --> 01:22:52,530
This morning, the Governing Committee
unanimously voted that you should be
831
01:22:52,625 --> 01:22:56,198
provided with these rooms
on a permanent basis.
832
01:22:56,291 --> 01:22:58,498
This is your home now.
833
01:22:58,625 --> 01:23:03,244
I'm so very, very glad for you.
- Welcome home, lad!
834
01:23:07,375 --> 01:23:09,833
This is...
835
01:23:10,916 --> 01:23:12,498
my home?
836
01:23:12,583 --> 01:23:13,664
Yes.
837
01:23:14,375 --> 01:23:18,619
Please, will you thank
the Governing Committee for me?
838
01:23:18,708 --> 01:23:23,748
I will do my utmost
to merit their kindness.
839
01:23:24,416 --> 01:23:28,740
This... is my home?
840
01:23:29,750 --> 01:23:32,708
Yes. And this is one other thing.
841
01:23:39,083 --> 01:23:40,414
Your dressing case.
842
01:23:44,625 --> 01:23:48,368
This is...
843
01:23:49,500 --> 01:23:52,162
Thank you!
844
01:23:52,958 --> 01:23:55,575
Thank you!
845
01:23:55,666 --> 01:24:00,285
Thank you!
My friends, thank youl!
846
01:24:03,458 --> 01:24:05,324
My friends!
847
01:24:10,625 --> 01:24:12,741
My friends!
848
01:24:13,416 --> 01:24:15,248
My friends!
849
01:24:16,208 --> 01:24:18,074
Thank you!
850
01:24:35,708 --> 01:24:38,245
Okay, mate.
851
01:24:39,541 --> 01:24:42,158
And you, darling, behave yourself.
852
01:24:42,250 --> 01:24:45,163
Who's next?
- 1... I say!
853
01:24:46,416 --> 01:24:48,623
What, you again?
- Well...
854
01:24:49,166 --> 01:24:51,954
These young ladies have never seen it.
855
01:24:55,250 --> 01:24:58,993
You're on, mate!
856
01:25:00,250 --> 01:25:02,708
OK, that's it for this performance!
857
01:25:03,125 --> 01:25:06,493
Jim, can I go tonight?
- Sit down, Charlie!
858
01:25:08,291 --> 01:25:10,999
There's always tomorrow, don't worry.
859
01:25:13,541 --> 01:25:15,782
Room for one more?
860
01:25:16,000 --> 01:25:18,287
At the right price.
861
01:25:20,333 --> 01:25:21,414
There's room.
862
01:25:33,416 --> 01:25:36,249
All right, all right,
keep the noise down!
863
01:25:38,375 --> 01:25:42,118
We don't wanna frighten him, do we?
864
01:26:15,000 --> 01:26:21,372
My name is John Merrick.
865
01:26:22,000 --> 01:26:27,325
I'm very, very pleased to meet you.
866
01:26:32,500 --> 01:26:34,457
I think you are...
867
01:26:35,416 --> 01:26:38,579
very... beautiful!
868
01:26:42,083 --> 01:26:44,495
Curtain time!
869
01:26:44,625 --> 01:26:48,698
You look beautiful, darling!
I wouldn't change a thing!
870
01:26:49,583 --> 01:26:52,416
You look like the bleedin'
Prince of Wales!
871
01:26:53,708 --> 01:26:56,166
Here, my friends!
872
01:26:57,416 --> 01:26:58,906
The Elephant Man!
873
01:27:02,333 --> 01:27:05,075
I told you it was 'orrible!
874
01:27:05,166 --> 01:27:07,248
Just horrible.
875
01:27:16,625 --> 01:27:19,083
Perhaps the ladies
would like a closer look?
876
01:27:19,625 --> 01:27:23,323
Yeah, yeah!
- No, Jack, please!
877
01:27:23,833 --> 01:27:26,416
Here's what you've been waiting for.
878
01:27:26,875 --> 01:27:28,081
There!
879
01:27:30,000 --> 01:27:34,198
Ooh!
He's quite a ladies' man, isn't he?
880
01:27:34,291 --> 01:27:39,036
Come on.
Give the ladies' man a little kiss?
881
01:27:39,833 --> 01:27:41,915
Come on, give him a kiss!
882
01:27:42,083 --> 01:27:44,825
Jack, leave off!
883
01:27:54,416 --> 01:27:58,489
Here, here, that's enough romance!
Time for beddy-byes!
884
01:28:49,041 --> 01:28:51,908
All right, keep the noise down!
Now keep it quiet.
885
01:28:52,000 --> 01:28:55,618
Quiet! Hey! Now watch this!
886
01:29:40,125 --> 01:29:43,197
Okay, that's enough!
887
01:29:43,958 --> 01:29:47,246
Show's over!
See you back at the Peacock!
888
01:29:49,875 --> 01:29:51,286
Get out of it!
889
01:30:18,750 --> 01:30:22,368
Here, come on.
890
01:30:26,083 --> 01:30:29,201
There you are. That's better, innit?
891
01:30:31,666 --> 01:30:33,782
I've done well tonight.
892
01:30:34,416 --> 01:30:37,704
Here, buy yourself a sweet.
893
01:31:05,125 --> 01:31:07,162
My treasure!
894
01:32:10,000 --> 01:32:11,411
John?
895
01:32:15,791 --> 01:32:16,906
John!
896
01:32:23,541 --> 01:32:27,239
Mr. Treves,
I know what happened last night.
897
01:32:37,041 --> 01:32:38,531
Dear God!
898
01:32:39,875 --> 01:32:40,785
Boy!
899
01:32:58,083 --> 01:32:59,699
Where is he?
900
01:32:59,958 --> 01:33:01,744
Where is Mr. Merrick?
901
01:33:02,083 --> 01:33:04,120
John?
902
01:33:07,625 --> 01:33:10,333
Where is he?
Where's Mr. Merrick?
903
01:33:12,541 --> 01:33:15,329
I don't know what you mean, sir.
- Don't lie to me!
904
01:33:17,041 --> 01:33:19,908
I know all about it.
You were seen.
905
01:33:20,083 --> 01:33:23,121
You're involved with Bytes, aren't you?
You've taken him.
906
01:33:23,208 --> 01:33:24,869
Where... is... he?
907
01:33:25,000 --> 01:33:29,540
Now, wait a minute! I haven't
taken him anywhere. I dunno no Bytes.
908
01:33:29,958 --> 01:33:33,656
We were just having a bit of fun.
We never hurt 'im.
909
01:33:33,750 --> 01:33:35,912
You know, just having a laugh.
That's all.
910
01:33:36,041 --> 01:33:38,829
You bastard, he's gone!
911
01:33:38,958 --> 01:33:41,245
When I left him, he was
in bed, safe and sound!
912
01:33:41,708 --> 01:33:44,541
You bastard!
913
01:33:44,666 --> 01:33:48,330
You're not listening to me!
I told you, I dunno no Bytes!
914
01:33:48,833 --> 01:33:50,198
I ain't done nothing wrong!
915
01:33:50,333 --> 01:33:53,951
People pay money to see your monster,
Mr. Treves. I collect it.
916
01:33:54,291 --> 01:33:56,077
You're the monster, you're the freak!
917
01:33:56,208 --> 01:33:57,915
Now get out, you're finished!
Damn you!
918
01:33:58,000 --> 01:34:01,914
You don't frighten me!
You and your bleedin' Elephant Man!
919
01:34:03,666 --> 01:34:06,624
I'm glad what I done.
And you can do nothing about it!
920
01:34:06,750 --> 01:34:08,912
Only Mothershead can sack me now!
921
01:34:14,791 --> 01:34:16,373
Done!
922
01:34:32,833 --> 01:34:35,074
There's something
I'd like to tell you, Treves.
923
01:34:36,291 --> 01:34:39,909
You know, I felt
as deeply as you did about John.
924
01:34:40,041 --> 01:34:44,205
Well now he's disappeared,
very likely to the continent.
925
01:34:44,333 --> 01:34:46,449
There's no question of your
going after him.
926
01:34:46,541 --> 01:34:49,454
You're desperately needed here
by your patients.
927
01:34:49,583 --> 01:34:52,166
You did everything in your power.
928
01:34:52,416 --> 01:34:57,035
Remember that, Treves.
Everything in your power.
929
01:35:41,875 --> 01:35:43,866
Le terrible...
930
01:35:45,833 --> 01:35:47,995
Homme Elรฉphant!
931
01:36:26,083 --> 01:36:27,915
Get the stool!
932
01:36:54,666 --> 01:36:55,906
Get up, you bastard!
933
01:37:21,583 --> 01:37:25,747
Look at all these beautiful animals!
934
01:37:29,958 --> 01:37:32,575
What a lot you have!
935
01:37:44,291 --> 01:37:46,623
That sly bastard!
936
01:37:51,958 --> 01:37:55,201
He's doing this to spite me!
937
01:38:05,166 --> 01:38:09,535
You're doing this to spite me
and it's got to stop!
938
01:38:09,666 --> 01:38:13,910
Bytes, he's sick!
- Let him die!
939
01:38:16,250 --> 01:38:18,867
But don't think
I'm going to bury that...
940
01:38:21,458 --> 01:38:24,166
bag of flesh. No!
941
01:38:31,750 --> 01:38:34,082
As a matter of fact...
942
01:38:40,416 --> 01:38:42,908
Bytes, stop!
- As a matter of fact!
943
01:38:43,000 --> 01:38:45,412
Bytes, no, please!
944
01:39:00,416 --> 01:39:01,747
No!
945
01:39:30,916 --> 01:39:32,827
Bytes, please, just don't--
946
01:40:33,791 --> 01:40:37,534
Don't make too much noise.
947
01:40:39,916 --> 01:40:42,248
We've decided...
948
01:40:45,375 --> 01:40:48,743
we're going to get you out of here.
All right?
949
01:41:15,375 --> 01:41:17,707
Good on you, mate.
Good on you.
950
01:42:36,958 --> 01:42:39,325
Luck, my friend!
951
01:42:41,250 --> 01:42:44,948
Luck! And who needs it more than we?
952
01:44:12,250 --> 01:44:14,491
Hey, mister!
953
01:44:15,250 --> 01:44:18,242
Mister, why is your head so big?
954
01:44:20,250 --> 01:44:21,581
Mister!
955
01:44:22,541 --> 01:44:24,373
Why is your head so big, mister?
956
01:44:27,458 --> 01:44:30,746
Why is your head so big? Tell me!
Why won't you answer me, mister?
957
01:44:34,208 --> 01:44:36,916
Er, mister?
958
01:44:37,083 --> 01:44:39,575
Why is your head so big, mister?
959
01:44:41,541 --> 01:44:42,747
Mister!
960
01:45:08,500 --> 01:45:10,958
Stop him, stop him!
961
01:46:03,000 --> 01:46:05,913
No!
962
01:46:06,583 --> 01:46:09,621
I am not an elephant!
963
01:46:11,250 --> 01:46:15,118
I am not an animal!
964
01:46:16,875 --> 01:46:21,244
I am a human being!
965
01:46:28,875 --> 01:46:30,411
am a man.
966
01:46:37,916 --> 01:46:40,499
Out of the way, sir. Excuse me.
967
01:46:43,583 --> 01:46:46,655
Mr. Treves, sir! They've found him!
968
01:46:47,083 --> 01:46:49,165
I think they've found John!
969
01:47:09,666 --> 01:47:11,532
Keep still, girl!
- Sorry.
970
01:47:13,916 --> 01:47:16,704
It was very nice of Mrs. Kendal
to give me this dress for tonight.
971
01:47:17,416 --> 01:47:19,123
It's so beautiful!
972
01:47:22,583 --> 01:47:25,245
Does Mrs. Kendal know
that John is dying?
973
01:47:26,916 --> 01:47:28,122
Yes.
974
01:47:29,791 --> 01:47:31,122
Yes, she knows.
975
01:47:46,041 --> 01:47:47,202
How do I look?
976
01:47:48,750 --> 01:47:50,206
Splendid!
977
01:47:50,583 --> 01:47:54,451
You will not look out of place.
You look absolutely splendid.
978
01:47:54,916 --> 01:47:58,864
Splendid... shall we go?
- Yes.
979
01:47:59,791 --> 01:48:05,082
Again, I can't tell you how sorry I am
for what happened.
980
01:48:05,458 --> 01:48:08,576
You see, I had no idea. Really.
981
01:48:09,000 --> 01:48:11,537
Please, you mustn't blame yourself.
982
01:48:12,125 --> 01:48:15,663
Mr. Treves, don't worry about me.
983
01:48:16,458 --> 01:48:18,119
My friend,
984
01:48:18,583 --> 01:48:22,372
I am happy every hour of the day.
985
01:48:24,333 --> 01:48:28,748
My life is full,
because I know that I am loved.
986
01:48:32,666 --> 01:48:35,533
I have gained myself.
987
01:48:43,416 --> 01:48:49,207
I could not say that,
were it not for you.
988
01:48:53,750 --> 01:48:54,740
Well...
989
01:48:55,791 --> 01:49:00,490
And I...
You've done so much for me as well.
990
01:49:01,166 --> 01:49:02,452
Thank you.
991
01:49:05,000 --> 01:49:06,866
So! Um...
992
01:49:07,750 --> 01:49:12,290
I'll fetch Mrs. Mothershead and Nora,
and be back in a few minutes.
993
01:49:14,708 --> 01:49:16,790
Very good, my friend.
994
01:49:21,375 --> 01:49:23,161
My friend...
995
01:52:19,750 --> 01:52:21,240
Mrs. Kendal!
996
01:52:26,375 --> 01:52:30,073
Your Royal Highness,
ladies and gentlemen.
997
01:52:30,250 --> 01:52:32,787
Tonight's performance
was very special to me,
998
01:52:32,875 --> 01:52:35,242
because it was very special
to someone else.
999
01:52:35,416 --> 01:52:38,408
A man who knows the theatre,
and who loves the theatre.
1000
01:52:38,833 --> 01:52:41,495
And yet this is the very first time
he's ever been here.
1001
01:52:42,750 --> 01:52:44,366
I wish to dedicate,
1002
01:52:44,458 --> 01:52:47,325
the whole company wishes
to dedicate with all their hearts,
1003
01:52:47,833 --> 01:52:51,781
tonight's performance,
to Mr. John Merrick,
1004
01:52:51,916 --> 01:52:54,032
my very dear friend.
1005
01:53:06,333 --> 01:53:07,869
Stand up for us.
1006
01:53:08,291 --> 01:53:10,749
I can't.
- Go on, it's all right.
1007
01:53:10,833 --> 01:53:13,245
Just stand up.
They want to see you.
1008
01:53:50,416 --> 01:53:54,535
I really did believe that...
1009
01:53:54,666 --> 01:53:58,330
the ogre would never
get out of the dungeon.
1010
01:53:58,541 --> 01:54:01,499
Good.
1011
01:54:01,583 --> 01:54:03,494
So you really enjoyed yourself?
1012
01:54:03,625 --> 01:54:07,914
It was wonderful!
1013
01:54:09,666 --> 01:54:12,579
Then we must go again some evening.
1014
01:54:12,750 --> 01:54:16,197
Yes. I hope so!
1015
01:54:16,333 --> 01:54:18,165
Yes, we will, we will.
1016
01:54:19,583 --> 01:54:21,324
Good, I'm pleased.
1017
01:54:22,041 --> 01:54:27,036
Well, um... I ought to go.
Must get some sleep.
1018
01:54:27,708 --> 01:54:30,370
Good night, and sleep well.
1019
01:54:32,250 --> 01:54:34,742
And you too, my friend.
1020
01:54:36,333 --> 01:54:39,325
So pleased you enjoyed yourself.
Good night.
1021
01:54:44,291 --> 01:54:45,531
Good night.
1022
01:56:14,833 --> 01:56:17,120
It's...
1023
01:56:18,333 --> 01:56:20,745
finished!
1024
01:59:51,166 --> 01:59:54,739
Never, never. Nothing will die.
1025
01:59:55,583 --> 01:59:58,996
The stream flows, the wind blows,
1026
01:59:59,875 --> 02:00:03,914
the cloud fleets, the heart beats.
1027
02:00:25,083 --> 02:00:27,450
Nothing will die.
75364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.