All language subtitles for The Tower S01E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,040 DSI caught up with Lizzie Adama last night. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,120 She refused to come in, she ran. She's scared. 3 00:00:07,160 --> 00:00:10,360 PC Adama. I had my phone on in my pocket. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,200 I recorded everything your friend said. 5 00:00:13,240 --> 00:00:16,600 "Little Miss Jihadi", "Mohammad Bin Laden". 6 00:00:16,640 --> 00:00:17,880 You think I'm a racist? 7 00:00:17,920 --> 00:00:22,280 She wrote two statements about the visit to Mehenni's house. 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,360 I did it. 9 00:00:24,480 --> 00:00:25,680 It's done. 10 00:00:25,720 --> 00:00:27,560 Lizzie Adama's second statement. 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,560 What made her write it? 12 00:00:30,680 --> 00:00:32,800 Stay away from her. 13 00:00:32,840 --> 00:00:36,160 They said that the Mehenni complaint hurt the case. 14 00:00:36,200 --> 00:00:37,720 That Kovacs might get away with it. 15 00:00:37,760 --> 00:00:39,240 He's going down for life. 16 00:00:39,280 --> 00:00:42,000 The big policeman took her phone. 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,960 I'm turning myself in. No, wait, do not do that. 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,600 We need a warrant for Shaw - his homes, his vehicles, everything. 19 00:00:50,640 --> 00:00:54,000 You've got your warrant. But you better find that phone. 20 00:01:13,360 --> 00:01:15,160 Go on. Go. DOG BARKS 21 00:01:22,840 --> 00:01:25,600 You said you wanted to talk to me before I hand myself in. 22 00:01:29,560 --> 00:01:31,680 That's Farah's. 23 00:01:31,720 --> 00:01:34,120 Hadley called me on the way to the tower. 24 00:01:34,160 --> 00:01:35,560 Said it was in his locker. 25 00:01:35,600 --> 00:01:38,520 So she was telling the truth about that, too. 26 00:01:39,720 --> 00:01:41,120 He took it from her. 27 00:01:41,160 --> 00:01:44,160 He did it to protect you. To protect me? 28 00:01:44,200 --> 00:01:45,920 Here. Are you kidding? 29 00:01:50,960 --> 00:01:53,360 RECORDING:'What are you doing in my house?' 30 00:01:53,400 --> 00:01:55,400 'All right, calm down, little Miss Jihadi. 31 00:01:55,440 --> 00:01:57,040 'Just looking for your dad, that's all.' 32 00:01:57,080 --> 00:01:59,800 'Why? He hasn't done anything.' 'Yeah.' 33 00:01:59,840 --> 00:02:02,160 'Well, you tell him... What's his name, Mohammed? 34 00:02:02,200 --> 00:02:05,120 'Mohammed, is it? Mohammed Bin Laden. 35 00:02:05,160 --> 00:02:07,560 'You tell him we're looking for him. All right?' 36 00:02:21,200 --> 00:02:22,960 He says "Bin Laden" on the tape. 37 00:02:24,520 --> 00:02:26,960 He told me he didn't. He lied to my face. 38 00:02:27,000 --> 00:02:28,800 It's hardly a racist tirade, though, is it? 39 00:02:28,840 --> 00:02:30,800 It's still racist. 40 00:02:30,840 --> 00:02:32,520 Enough to get him kicked out of the police. 41 00:02:32,560 --> 00:02:33,720 Why, you think that's right? 42 00:02:33,760 --> 00:02:37,360 27 years of service and Hadley's dismissed for what? 43 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 For what, calling Farah's dad Bin Laden? Really? 44 00:02:41,200 --> 00:02:43,040 Come on, you know he wasn't racist. 45 00:02:43,080 --> 00:02:45,040 He was from the street, he talked like the street. 46 00:02:45,080 --> 00:02:47,520 He didn't mean anything. It was a joke. It wasn't to Farah. 47 00:02:48,840 --> 00:02:51,040 Do you know what happened next? 48 00:02:51,080 --> 00:02:53,280 Her dad came home and she was freaked out, 49 00:02:53,320 --> 00:02:56,280 because the big policeman had just called her dad Bin Laden, 50 00:02:56,320 --> 00:02:58,880 so she shouted at him to run, you know why? 51 00:03:00,000 --> 00:03:02,400 She'd been in this country less than a year 52 00:03:02,440 --> 00:03:04,400 and she had no idea what we were gonna do, 53 00:03:04,440 --> 00:03:06,080 were we going to shoot him like Bin Laden? 54 00:03:07,240 --> 00:03:09,920 Hadley did that to her. 55 00:03:09,960 --> 00:03:11,280 My friend, Hadley. 56 00:03:14,320 --> 00:03:15,960 And worse is what I did. 57 00:03:17,400 --> 00:03:19,280 I covered for him. 58 00:03:19,320 --> 00:03:21,920 And I got that poor girl to trust me, 59 00:03:21,960 --> 00:03:24,120 I knew what I was doing, I was saying, 60 00:03:24,160 --> 00:03:27,040 "Look at me, trust me, I'm like you." 61 00:03:27,080 --> 00:03:29,960 And then I took her trust and I... I'm sorry... 62 00:03:30,000 --> 00:03:31,320 but the girl was mad. 63 00:03:31,360 --> 00:03:34,480 She wasn't. All she knew was that the police threatened her, 64 00:03:34,520 --> 00:03:37,560 then lied about it and then took her phone by force. 65 00:03:37,600 --> 00:03:39,760 And don't say Hadley did it to protect me, 66 00:03:39,800 --> 00:03:41,440 he did it to protect himself. 67 00:03:41,480 --> 00:03:43,960 Well, I've had enough. 68 00:03:44,000 --> 00:03:48,760 I saw on TV how this is playing, the crazy girl, t-the hero cop. 69 00:03:48,800 --> 00:03:53,360 I'm gonna tell the truth and... I don't care what happens to me. 70 00:03:56,960 --> 00:03:57,120 Well, that's your call, Lizzie. 71 00:03:57,160 --> 00:03:59,480 But just so you're clear what will happen to you, 72 00:03:59,520 --> 00:04:01,680 you're the one who committed a crime here, 73 00:04:01,720 --> 00:04:03,600 you're the one who lied in a statement, 74 00:04:03,640 --> 00:04:05,400 and you are the one who will go to prison. 75 00:04:05,440 --> 00:04:07,160 You know what they do to cops in prison? 76 00:04:07,200 --> 00:04:10,280 They put shit in your food. Hadley knew that. 77 00:04:10,320 --> 00:04:13,560 He took that phone to protect you. I'm sorry, but that girl was mad. 78 00:04:13,600 --> 00:04:18,000 She took a kid up a tower, for God's sake. She killed Hadley. 79 00:04:18,040 --> 00:04:19,880 She didn't kill him. 80 00:04:26,120 --> 00:04:27,600 What happened up there? 81 00:04:29,200 --> 00:04:32,400 On the roof, what happened? She didn't kill him. 82 00:04:34,760 --> 00:04:37,520 INDISTINCT CHATTER 83 00:04:49,440 --> 00:04:53,280 You saved a child. You did good. 84 00:04:55,240 --> 00:04:56,280 Real good. 85 00:04:58,440 --> 00:05:01,640 But you have to allow yourself to survive. You have to. 86 00:05:03,520 --> 00:05:05,360 SHE SIGHS Please. 87 00:05:10,560 --> 00:05:14,040 You're doing it again. What? 88 00:05:15,280 --> 00:05:17,720 Handling me. Oh, come on. 89 00:05:19,880 --> 00:05:21,800 That first night we slept together... 90 00:05:23,960 --> 00:05:26,240 ..that was the night Mehenni made his complaint. 91 00:05:28,760 --> 00:05:31,320 Was that why you did it? To keep me on side? 92 00:05:31,360 --> 00:05:32,840 Is that what you think? 93 00:05:32,880 --> 00:05:35,800 I don't know what to think. The Mehenni complaint was nothing. 94 00:05:35,840 --> 00:05:38,920 Every cop gets complaints. It comes with the territory. 95 00:05:38,960 --> 00:05:40,120 And why did I sleep with you? 96 00:05:40,160 --> 00:05:42,120 Because I couldn't get you out of my head, Lizzie. 97 00:05:44,160 --> 00:05:47,240 Because I'd just walk around Farlow just hoping I'd see you. That's why. 98 00:05:49,040 --> 00:05:50,280 That's why I'm here right now, 99 00:05:50,320 --> 00:05:52,080 because I don't want you to get in to trouble. 100 00:05:52,120 --> 00:05:54,320 I'm already in trouble. No, you're not. No, you're not. 101 00:05:54,360 --> 00:05:57,320 Without the phone, DSI have nothing. Nothing. 102 00:05:57,360 --> 00:06:01,560 So, please, don't land yourself in it. Please. 103 00:06:04,280 --> 00:06:05,760 Or land you in it. 104 00:06:08,840 --> 00:06:10,080 I'm sorry, what? 105 00:06:13,600 --> 00:06:15,240 You're my inspector. 106 00:06:17,400 --> 00:06:20,240 Your actions don't look so great, do they? 107 00:06:30,480 --> 00:06:32,120 I searched for this for you. 108 00:06:34,080 --> 00:06:37,040 I could go to jail for you. 109 00:06:44,520 --> 00:06:45,840 Mrs Shaw? 110 00:06:45,880 --> 00:06:48,920 I'm DS Sarah Collins. Is your husband in? 111 00:06:48,960 --> 00:06:51,520 He's taken the dog for a walk. What's going on? 112 00:06:51,560 --> 00:06:53,880 We have a search warrant for the house. 113 00:06:53,920 --> 00:06:57,120 Well, you can't come in, not till Kieran gets back. 114 00:06:57,160 --> 00:06:58,160 Have you called him? 115 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 I've tried. His phone's switched off. 116 00:07:00,040 --> 00:07:02,920 He said he'd buy me a milkshake. Yeah, he'll be back soon. 117 00:07:02,960 --> 00:07:05,640 Like I said, wait till he gets back. 118 00:07:09,080 --> 00:07:11,440 You have to decide, Lizzie, are you gonna let this ruin you, 119 00:07:11,480 --> 00:07:12,920 or are you going to put it behind you 120 00:07:12,960 --> 00:07:14,400 and just learn to be a good cop? 121 00:07:14,440 --> 00:07:17,800 A good cop? What is that? 122 00:07:17,840 --> 00:07:20,280 Really? For all his faults, Hadley was a good cop. 123 00:07:20,320 --> 00:07:22,080 I'm a good cop. 124 00:07:22,120 --> 00:07:24,800 And those bleeding hearts with their politically-correct words, 125 00:07:24,840 --> 00:07:27,280 when the shit hits the fan and their loved ones are in trouble, 126 00:07:27,320 --> 00:07:28,600 who do they want? Not you, 127 00:07:28,640 --> 00:07:30,520 not someone who's gonna doubt and hesitate, 128 00:07:30,560 --> 00:07:32,720 and they certainly don't want DS Collins either. 129 00:07:32,760 --> 00:07:34,680 They want someone with balls. They want a Hadley. 130 00:07:34,720 --> 00:07:38,560 They want me. What? A liar. 131 00:07:38,600 --> 00:07:43,000 A bully. Why should I aspire to that? 132 00:07:43,040 --> 00:07:46,320 Like I said, Lizzie, you do what you have to do. 133 00:07:46,360 --> 00:07:48,360 I'm gonna dispose of this on the way home. 134 00:07:48,400 --> 00:07:50,600 When you're interviewed by DSI, we never met. 135 00:07:50,640 --> 00:07:52,960 I cared for you, Lizzie. I loved you. 136 00:07:56,400 --> 00:07:58,000 I still love you. 137 00:07:58,040 --> 00:08:00,200 But if you're gonna sacrifice yourself, 138 00:08:00,240 --> 00:08:02,960 do not think for one moment that you can drag me down with you, 139 00:08:03,000 --> 00:08:05,840 because you can't. You just can't. 140 00:08:08,680 --> 00:08:11,120 HE WHISTLES, DOG BARKS 141 00:08:23,760 --> 00:08:25,440 Shit. 142 00:08:47,680 --> 00:08:48,720 What are you doing here? 143 00:08:48,760 --> 00:08:50,720 We have a warrant to search your house, 144 00:08:50,760 --> 00:08:53,160 your vehicles, and you, Sir. My colleague, DC Bradshaw, 145 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 is searching your London flat and your office at Farlow. 146 00:08:55,640 --> 00:08:57,400 We waited for you before starting here. 147 00:08:57,440 --> 00:08:59,120 That's very kind of you. 148 00:08:59,160 --> 00:09:00,520 POLICE RADIO CHATTERS 149 00:09:00,560 --> 00:09:03,680 You should've called, though. I could have ordered for everyone. 150 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 Your phone was switched off. 151 00:09:06,920 --> 00:09:10,800 What are you looking for, anyway? I interviewed Younes Mehenni. 152 00:09:10,840 --> 00:09:14,520 He told me some disturbing things. Really?! 153 00:09:14,560 --> 00:09:16,960 Did he tell you why he started it all? 154 00:09:17,000 --> 00:09:19,760 Why he made his neighbour's life hell, why he keyed her car, 155 00:09:19,800 --> 00:09:21,280 why he ran from the police, 156 00:09:21,320 --> 00:09:24,440 he ignored every attempt to defuse the situation. Did he tell you that? 157 00:09:24,480 --> 00:09:28,680 And now you bring his unique brand of bullshit to my home, really?! 158 00:09:28,720 --> 00:09:31,240 I apologise for disturbing your family, Sir. 159 00:09:31,280 --> 00:09:33,600 It was unavoidable. Unavoidable. 160 00:09:37,120 --> 00:09:41,320 Hey, sweetie. There you go. Sorry about the circus. 161 00:09:41,360 --> 00:09:42,960 Are they allowed to do this? They are. 162 00:09:43,000 --> 00:09:45,520 Detective Sergeant Collins, my wife, Mary. My daughter, Anya. 163 00:09:45,560 --> 00:09:47,720 Will you need to search them, too? No. 164 00:09:47,760 --> 00:09:49,760 We'll try to minimise the disturbance, Mrs Shaw. 165 00:09:49,800 --> 00:09:53,160 Ah, sorry, I forgot to tell them to leave room for milk. 166 00:09:53,200 --> 00:09:56,640 Buddy! Come on, boy! BUDDY BARKS 167 00:10:05,120 --> 00:10:07,720 This is my colleague, DC Vine. He'll be searching you. 168 00:10:07,760 --> 00:10:09,440 Is there somewhere private? 169 00:10:21,080 --> 00:10:24,560 Would you like me to undress? That won't be necessary, Sir. 170 00:11:03,440 --> 00:11:06,440 Here she is. HE GRUNTS 171 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Hungry? Yeah. 172 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 OK. 173 00:11:49,720 --> 00:11:51,280 DRAWER OPENS 174 00:11:57,200 --> 00:11:59,320 HE SIGHS 175 00:11:59,360 --> 00:12:01,240 Didn't I tell you that Lizzie Adama 176 00:12:01,280 --> 00:12:03,840 was a target in an organised crime case? 177 00:12:03,880 --> 00:12:06,880 Laszlo Kovacs, a wanted murderer? Didn't I tell you that? 178 00:12:06,920 --> 00:12:08,680 If anything happens to her, it's on you, 179 00:12:08,720 --> 00:12:10,640 you understand that, right? 180 00:12:10,680 --> 00:12:12,240 It's on her. 181 00:12:12,280 --> 00:12:15,400 She had every chance to turn herself in, she refused. 182 00:12:17,480 --> 00:12:18,640 You are cold. 183 00:12:19,760 --> 00:12:21,560 You have special feelings for Lizzie? 184 00:12:21,600 --> 00:12:23,880 Special feelings? What is that, like, code? 185 00:12:23,920 --> 00:12:25,080 Do you? 186 00:12:27,520 --> 00:12:28,640 Well done. 187 00:12:30,440 --> 00:12:31,800 No, seriously, well done. 188 00:12:33,120 --> 00:12:35,840 I bet you that makes you feel like a real detective, sniffing around, 189 00:12:35,880 --> 00:12:38,520 digging up gossip. So it's true? 190 00:12:40,800 --> 00:12:42,960 You're having an affair? It's none of your business. 191 00:12:44,840 --> 00:12:47,760 If it influenced her decisions, it will be my business. 192 00:12:47,800 --> 00:12:52,000 You wanna know my feelings for Lizzie? OK. 193 00:12:54,320 --> 00:12:56,480 I think she's amazing. 194 00:12:56,520 --> 00:12:58,440 I think she's an amazing police officer. 195 00:12:58,480 --> 00:13:00,200 Will she still want to be a police officer 196 00:13:00,240 --> 00:13:03,280 after you've finished with her. I doubt it. 197 00:13:25,920 --> 00:13:28,520 What's your name? Farah. 198 00:13:29,960 --> 00:13:31,440 Farah. 199 00:13:32,560 --> 00:13:35,000 'All right, calm down, little Miss Jihadi.' 200 00:13:37,680 --> 00:13:39,960 Well, you tell him. What's his name, Mohammed? 201 00:13:40,000 --> 00:13:42,200 Mohammed, is it? Mohammed Bin Laden? 202 00:13:50,680 --> 00:13:51,920 We're done, sir. 203 00:13:54,400 --> 00:13:56,560 Did you find anything? No. 204 00:13:58,480 --> 00:13:59,560 So you invaded my home, 205 00:13:59,600 --> 00:14:04,000 embarrassed me in front of my wife and child for... nothing. 206 00:14:06,840 --> 00:14:08,320 Are you surprised? 207 00:14:08,360 --> 00:14:12,160 What surprises me is how untouchable some people think they are. 208 00:14:36,960 --> 00:14:39,600 I didn't find the phone. Me neither. 209 00:14:41,640 --> 00:14:43,800 He probably dumped it as soon as he got it 210 00:14:43,840 --> 00:14:46,160 from Hadley Matthews' locker. Yeah. 211 00:14:48,240 --> 00:14:52,000 So what next? Hadley Matthews' postmortem. 212 00:14:52,040 --> 00:14:53,760 I asked them to hold off till I got back. 213 00:14:53,800 --> 00:14:56,080 PHONE RINGS 214 00:14:58,680 --> 00:15:00,280 Steve Bradshaw. 215 00:15:00,320 --> 00:15:01,680 I... 216 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 'Erm...' 217 00:15:05,840 --> 00:15:06,840 Lizzie? 218 00:15:10,120 --> 00:15:11,360 Is that you? 219 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 SHE STUTTERS 220 00:15:13,320 --> 00:15:15,240 'Hello?' 221 00:15:19,360 --> 00:15:20,680 'Lizzie?' 222 00:15:23,600 --> 00:15:26,920 She say anything? Just hung up. 223 00:15:26,960 --> 00:15:29,760 I'll get a trace going. Find her. 224 00:15:29,800 --> 00:15:31,640 Before she does something really daft. 225 00:15:36,800 --> 00:15:39,120 SHE PANTS 226 00:15:43,200 --> 00:15:44,480 SIM CARD SNAPS 227 00:16:15,040 --> 00:16:16,960 I need to re-examine the girl's body. 228 00:16:45,720 --> 00:16:47,840 See the scratches, the bruising? 229 00:16:49,840 --> 00:16:52,440 I thought they were probably caused in the fall, 230 00:16:52,480 --> 00:16:54,880 or when her body was lifted at the scene. 231 00:16:57,560 --> 00:17:01,840 But under his nails, there are skin and flesh fragments. 232 00:17:01,880 --> 00:17:04,040 Obviously, we'll have to do DNA, but... 233 00:17:48,400 --> 00:17:49,840 Lizzie. 234 00:17:55,000 --> 00:17:56,240 Don't do this. 235 00:18:05,560 --> 00:18:07,520 SHE PANTS 236 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 Lizzie. 237 00:18:11,360 --> 00:18:13,160 Why should you be the one who pays? 238 00:18:20,720 --> 00:18:24,280 PHONE RINGS 239 00:18:24,320 --> 00:18:26,960 I got Lizzie. ON PHONE: 'Oh, thank God. Where?' 240 00:18:27,000 --> 00:18:29,160 Portland Tower. 'That figures.' 241 00:18:29,200 --> 00:18:32,120 I think I know why she ran. Book her in. 242 00:18:32,160 --> 00:18:34,320 She's to be held incommunicado. No contact. 243 00:18:34,360 --> 00:18:36,000 Not family, not colleagues, no-one. 244 00:18:36,040 --> 00:18:37,600 OK. 'Great work, Steve.' 245 00:18:58,600 --> 00:19:00,240 I want to know what you're gonna do. 246 00:19:02,640 --> 00:19:05,040 Well, I had two options. 247 00:19:07,320 --> 00:19:10,840 The first, you took away. The second is... 248 00:19:14,120 --> 00:19:18,000 ..say what happened. Just tell the truth. 249 00:19:20,880 --> 00:19:24,400 Which is the right thing to do. I don't care if I go to jail. 250 00:19:29,360 --> 00:19:31,840 I've been police for 15 years. 251 00:19:33,480 --> 00:19:35,400 I've got friends, good friends, 252 00:19:35,440 --> 00:19:38,160 who haven't said a word to me since the day I joined. 253 00:19:40,600 --> 00:19:43,840 I had crossed a line they couldn't understand, 254 00:19:43,880 --> 00:19:45,360 or couldn't forgive. 255 00:19:47,520 --> 00:19:48,920 Bet you've had the same... 256 00:19:50,600 --> 00:19:52,080 ..or similar. 257 00:19:55,280 --> 00:19:57,280 Don't you want that to end? 258 00:20:01,680 --> 00:20:03,440 You have a third option, Lizzie. 259 00:20:05,600 --> 00:20:06,880 It's the hardest one. 260 00:20:10,320 --> 00:20:11,640 You're gonna have to lie. 261 00:20:31,360 --> 00:20:32,440 Where've you been? 262 00:20:34,520 --> 00:20:35,880 SHE SIGHS 263 00:20:35,920 --> 00:20:38,560 Don't worry about the phone, I did what you should've done. 264 00:20:38,600 --> 00:20:41,240 I've smashed it with a hammer, I've thrown the pieces in the river. 265 00:20:41,280 --> 00:20:42,520 Darling. Mm. 266 00:20:45,560 --> 00:20:48,560 Is that the end of it? Nearly. 267 00:20:48,600 --> 00:20:50,600 Not quite. 268 00:20:50,640 --> 00:20:51,720 Because of her? 269 00:20:53,360 --> 00:20:54,600 Lizzie Adama? 270 00:20:59,360 --> 00:21:01,600 FOOTSTEPS RETREAT 271 00:21:12,680 --> 00:21:14,040 SHE SIGHS 272 00:21:16,080 --> 00:21:18,040 The top of the tower. Mm. 273 00:21:19,160 --> 00:21:22,440 On the edge. I thought she might jump. Christ. 274 00:21:22,480 --> 00:21:26,320 Did she say anything, where she's been, who she's seen? 275 00:21:26,360 --> 00:21:29,880 No. Just said she wanted space. 276 00:21:29,920 --> 00:21:32,720 I hear you're the man who caught our fugitive, Steve. 277 00:21:32,760 --> 00:21:34,400 Bloody well done. 278 00:21:34,440 --> 00:21:35,960 Thank you, Sir. I got lucky. 279 00:21:39,960 --> 00:21:41,080 Let's walk. 280 00:21:44,440 --> 00:21:47,240 You didn't find the girl's phone. No, Sir. 281 00:21:47,280 --> 00:21:50,440 So threatening me with a public scandal achieved what? 282 00:21:50,480 --> 00:21:52,080 It achieved nothing. 283 00:21:52,120 --> 00:21:53,880 Instead of searching for phantom phones, 284 00:21:53,920 --> 00:21:55,800 why haven't you interviewed Carrie Stoddard? 285 00:21:55,840 --> 00:21:58,000 Her son was on the roof. He's a witness. 286 00:21:58,040 --> 00:22:01,240 Mrs Stoddard has consistently refused to let us speak to Ben, Sir. 287 00:22:01,280 --> 00:22:03,560 She doesn't want him reliving the trauma. 288 00:22:03,600 --> 00:22:06,920 So tell me, Sarah, what do you have, after three days of investigation? 289 00:22:06,960 --> 00:22:10,720 And I don't mean speculation about racist language and searched lockers 290 00:22:10,760 --> 00:22:13,360 and missing phones. I mean actual, chargeable offences. 291 00:22:13,400 --> 00:22:16,160 I was at PC Matthews' postmortem last night. 292 00:22:16,200 --> 00:22:20,000 Under his fingernails, skin and flesh scrapings. 293 00:22:20,040 --> 00:22:23,840 On Farah's wrist, deep bruises, gouges. 294 00:22:23,880 --> 00:22:26,040 You're saying he attacked her? 295 00:22:26,080 --> 00:22:28,920 I'm not saying it, the evidence is. 296 00:22:28,960 --> 00:22:31,120 She was gonna cost him his job, 297 00:22:31,160 --> 00:22:34,600 his pension after 27 years, his reputation. 298 00:22:34,640 --> 00:22:36,320 Can you prove it? 299 00:22:36,360 --> 00:22:39,760 If the boy won't talk, what've you got? Lizzie Adama. 300 00:22:39,800 --> 00:22:43,720 She saw it happen. Will she turn on her dead partner? 301 00:22:43,760 --> 00:22:45,080 Do you have any leverage? 302 00:22:46,320 --> 00:22:48,920 It's why she ran and kept on running. 303 00:22:48,960 --> 00:22:50,880 She saw him do it. 304 00:22:50,920 --> 00:22:52,440 That's leverage. 305 00:23:07,600 --> 00:23:09,440 Set up the interview room. 306 00:23:12,480 --> 00:23:14,600 You ready, Lizzie? 307 00:23:22,480 --> 00:23:26,520 Do you want a pee, cup of tea, shot of vodka? No, thanks. 308 00:23:32,120 --> 00:23:33,360 This interview is taking place 309 00:23:33,400 --> 00:23:36,520 at Victoria House on 24th April at 3:35 PM. 310 00:23:36,560 --> 00:23:41,080 Present are DC Steve Bradshaw. DS Sarah Collins. 311 00:23:41,120 --> 00:23:42,320 PC Lizzie Adama. 312 00:23:43,680 --> 00:23:47,560 Lizzie, can I remind you that you're still under caution? Yes. 313 00:23:47,600 --> 00:23:52,000 Thanks, can you confirm that you have declined legal representation. 314 00:23:52,040 --> 00:23:54,800 I have. I confirm. 315 00:23:59,600 --> 00:24:01,480 Let's talk about the beginning. 316 00:24:01,520 --> 00:24:04,200 You went to Farah's home to make arrest inquiries. 317 00:24:04,240 --> 00:24:06,600 A complaint resulted against PC Matthews. 318 00:24:06,640 --> 00:24:09,080 Farah claimed Hadley said racist things to her. 319 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 Did he? No. 320 00:24:12,920 --> 00:24:16,920 He had a way of saying things that could be misunderstood. 321 00:24:16,960 --> 00:24:20,120 In your statement, you say, 322 00:24:20,160 --> 00:24:21,680 "I heard the whole conversation 323 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 "between Farah Mehenni and PC Matthews. 324 00:24:23,680 --> 00:24:26,600 "He never said anything of a racist nature." 325 00:24:26,640 --> 00:24:29,080 If he never said anything of a racist nature, 326 00:24:29,120 --> 00:24:30,800 how can he have been misunderstood? 327 00:24:32,200 --> 00:24:34,360 I don't know. So what did he say? 328 00:24:34,400 --> 00:24:37,560 He said that we needed to speak to her dad, 329 00:24:37,600 --> 00:24:39,080 that we'd keep coming back. 330 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 So Farah lied? No. 331 00:24:40,600 --> 00:24:41,760 Someone's lying here 332 00:24:41,800 --> 00:24:43,800 and if it wasn't you, it has to be Farah. 333 00:24:45,560 --> 00:24:46,920 Is that a question? 334 00:24:48,760 --> 00:24:51,120 PC Matthews' statement responding to the complaint. 335 00:24:51,160 --> 00:24:54,520 He denies it. He says you will corroborate his account. 336 00:24:54,560 --> 00:24:55,800 Why did it take you so long? 337 00:24:56,840 --> 00:24:59,000 I'd already made a statement. 338 00:24:59,040 --> 00:25:01,760 About the arrest inquiries, yeah. I have it here. 339 00:25:01,800 --> 00:25:05,800 It's precise, detailed. Exemplary, in fact. 340 00:25:05,840 --> 00:25:10,040 But the second statement, only ten lines and six days later. 341 00:25:10,080 --> 00:25:11,680 What took you so long? 342 00:25:13,240 --> 00:25:15,360 I just didn't get around to it. 343 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 Top of your class in training school, 344 00:25:19,280 --> 00:25:21,120 one commendation already, 345 00:25:21,160 --> 00:25:23,840 you're not the sort of officer who "doesn't get round" to things. 346 00:25:23,880 --> 00:25:27,000 I was busy. We're always busy. 347 00:25:27,040 --> 00:25:30,040 "A mentor", "Took you under his wing", 348 00:25:30,080 --> 00:25:32,760 that's what everyone said about Hadley Matthews and you, 349 00:25:32,800 --> 00:25:35,080 but you took six days to write a statement supporting him, 350 00:25:35,120 --> 00:25:37,080 why, because you were lazy? Selfish? 351 00:25:37,120 --> 00:25:38,480 No. Then why? 352 00:25:40,440 --> 00:25:41,760 If the complaint had been upheld, 353 00:25:41,800 --> 00:25:44,400 PC Matthews would've been dismissed from the service, 354 00:25:44,440 --> 00:25:47,000 he would've lost his pension. So he pressured you, didn't he?No. 355 00:25:47,040 --> 00:25:50,280 Did DI Shaw pressure you? What? No. 356 00:25:50,320 --> 00:25:52,880 Even though you were in a relationship with him? 357 00:25:56,400 --> 00:25:58,360 You were in a relationship with him, weren't you? 358 00:26:03,400 --> 00:26:05,200 Yes. 359 00:26:05,240 --> 00:26:08,360 I was in a relationship with him. 360 00:26:08,400 --> 00:26:10,920 No, he didn't pressure me. 361 00:26:10,960 --> 00:26:12,680 You find it hard to lie, don't you? 362 00:26:13,880 --> 00:26:16,800 I don't know what that means. The reason you took so long to write 363 00:26:16,840 --> 00:26:19,120 the statement is that you couldn't bring yourself to lie, 364 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 but you also couldn't bring yourself to tell the truth. 365 00:26:21,400 --> 00:26:24,120 You hadn't heard what Hadley said, because you weren't there.I was. 366 00:26:24,160 --> 00:26:26,320 So when PC Matthews came to you for support, 367 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 you quite rightly refused. No. 368 00:26:27,760 --> 00:26:30,440 But after six days of pressure, you cracked. 369 00:26:30,480 --> 00:26:33,400 You wrote a ten-line statement backing Hadley. You lied.No. 370 00:26:37,600 --> 00:26:39,880 I believe that, more than anyone, 371 00:26:39,920 --> 00:26:41,760 a police officer has to obey the law. 372 00:26:41,800 --> 00:26:44,720 Not just some of the time, or most of the time, 373 00:26:44,760 --> 00:26:47,680 or even 99% of the time, all the time. 374 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 Do you believe that? 375 00:26:51,720 --> 00:26:53,120 Yes. 376 00:26:55,560 --> 00:26:57,960 I interviewed Farah's father yesterday. 377 00:26:58,000 --> 00:26:59,520 This is what he said. 378 00:26:59,560 --> 00:27:02,120 RECORDING:'PC Adama said she heard everything that 379 00:27:02,160 --> 00:27:04,320 'the big policeman said, but how could she? 380 00:27:04,360 --> 00:27:08,840 'She was in the back yard, that's what my daughter said. 381 00:27:08,880 --> 00:27:11,840 'But it doesn't matter, does it? Because my daughter had her phone 382 00:27:11,880 --> 00:27:15,920 'and she recorded everything, she proved that they were lying. 383 00:27:15,960 --> 00:27:19,160 'PC Adama, she knew this. Why?' Stop. 384 00:27:19,200 --> 00:27:21,320 'Because my daughter had called her 385 00:27:21,360 --> 00:27:23,800 'and told her that she had everything on the phone.' Stop! 386 00:27:23,840 --> 00:27:28,440 'But she lied. To a girl who trusted her, looked up to her. 387 00:27:28,480 --> 00:27:30,800 She said, "PC Adama is good."' Please, stop. 388 00:27:30,840 --> 00:27:33,680 '"She will tell the truth." But she didn't.' Sarah. 389 00:27:33,720 --> 00:27:36,680 'Just lies.' Please, stop! 390 00:27:41,400 --> 00:27:43,120 She's close. 391 00:27:43,160 --> 00:27:44,600 One more push, yeah? 392 00:27:46,520 --> 00:27:47,640 Steve? 393 00:27:48,920 --> 00:27:50,320 Yeah, she's close. 394 00:27:51,640 --> 00:27:53,200 You're doing great, Sarah. SARAH SIGHS 395 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 I'm just going for a pee. 396 00:28:16,400 --> 00:28:18,520 Let's talk about the roof. 397 00:28:18,560 --> 00:28:20,560 You got there very quickly, didn't you? 398 00:28:20,600 --> 00:28:26,000 I heard a call come in that a five-year-old boy was missing. 399 00:28:26,040 --> 00:28:28,320 It had to be Ben. 400 00:28:28,360 --> 00:28:31,360 Because of the bear suit. Yeah. 401 00:28:31,400 --> 00:28:36,080 Then, I heard there were people on top of Portland Tower, I just knew. 402 00:28:36,120 --> 00:28:37,840 How did you know? 403 00:28:37,880 --> 00:28:41,760 Farah had called me the day before. She was upset. 404 00:28:43,000 --> 00:28:46,200 She thought I'd promised her father a caution. 405 00:28:46,240 --> 00:28:47,800 She said this to you on the phone? 406 00:28:47,840 --> 00:28:53,720 She said there was a place she liked to go, Portland Tower. 407 00:28:53,760 --> 00:28:55,200 She wanted to meet there. 408 00:28:57,600 --> 00:29:00,080 She was scared they were gonna lose their home. 409 00:29:00,120 --> 00:29:01,480 What else did she say? 410 00:29:03,120 --> 00:29:04,280 Nothing else. 411 00:29:05,400 --> 00:29:07,960 Aren't you missing something? 412 00:29:08,000 --> 00:29:10,760 Younes Mehenni said Farah recorded what PC Matthews said... 413 00:29:10,800 --> 00:29:13,280 Younes saying it doesn't mean she did. 414 00:29:13,320 --> 00:29:15,440 And if she did, where's the phone? 415 00:29:18,680 --> 00:29:20,120 We'll get to the phone. 416 00:29:21,920 --> 00:29:24,280 Did you tell PC Matthews about Farah's call? 417 00:29:24,320 --> 00:29:26,560 About the place where she wanted to meet?No. 418 00:29:26,600 --> 00:29:28,720 Then why did he go to the tower? 419 00:29:28,760 --> 00:29:30,560 How did he even know about the tower? 420 00:29:30,600 --> 00:29:33,480 He heard the same radio calls I did, 421 00:29:33,520 --> 00:29:36,000 he must've come to the same conclusion. 422 00:29:36,040 --> 00:29:39,320 He was driving to the tower before it was mentioned on any call. 423 00:29:39,360 --> 00:29:41,040 How did he know? I don't know. 424 00:29:43,880 --> 00:29:46,040 So you get to the tower, you go to the roof 425 00:29:46,080 --> 00:29:47,320 and PC Matthews is already there. 426 00:29:50,280 --> 00:29:52,480 Farah?! 427 00:29:52,520 --> 00:29:54,920 Yes. And Farah and Ben. 428 00:29:54,960 --> 00:29:58,520 How would you describe Farah? She's upset. 429 00:30:00,440 --> 00:30:03,280 She thinks the police have let her down, 430 00:30:03,320 --> 00:30:04,640 I've let her down. 431 00:30:04,680 --> 00:30:07,520 I'm so sorry. I didn't know... 432 00:30:07,560 --> 00:30:10,800 You did! You told him about the phone. 433 00:30:10,840 --> 00:30:12,760 You took it! You stole it! 434 00:30:12,800 --> 00:30:15,080 That's not the only reason she's upset though, is it? 435 00:30:15,120 --> 00:30:17,880 She's angry because PC Matthews has taken her phone. 436 00:30:17,920 --> 00:30:19,480 I don't know anything about that. 437 00:30:19,520 --> 00:30:21,880 PC Matthews took the phone from Farah at Portland Tower, 438 00:30:21,920 --> 00:30:23,600 that special place she told you about, 439 00:30:23,640 --> 00:30:26,120 the tower she walked past on the way to school every day. 440 00:30:26,160 --> 00:30:27,920 I don't know anything about that. 441 00:30:35,760 --> 00:30:38,200 I learned things about Farah, 442 00:30:38,240 --> 00:30:41,560 how she had a clear sense of justice, of fair play. 443 00:30:41,600 --> 00:30:43,760 Why do you think she took the boy? Cos she was mad? 444 00:30:43,800 --> 00:30:45,320 No. No. 445 00:30:45,360 --> 00:30:47,520 She took Ben because something was taken from her, 446 00:30:47,560 --> 00:30:48,960 which proved she wasn't a liar. 447 00:30:49,000 --> 00:30:51,720 You didn't want to call her a liar before, why are you doing it now? 448 00:30:53,320 --> 00:30:56,840 Lizzie, tell me why Farah was upset. I told you, she was angry. 449 00:30:56,880 --> 00:30:59,320 I thought you weren't like him. 450 00:30:59,360 --> 00:31:00,920 He mocked me! 451 00:31:00,960 --> 00:31:03,400 She kidnapped a child, because PC Matthews took her phone (!) 452 00:31:03,440 --> 00:31:05,840 She didn't mention a phone. Lizzie, how did Hadley Matthews 453 00:31:05,880 --> 00:31:08,040 know to go to the tower? That's where he took the phone. 454 00:31:08,080 --> 00:31:10,480 Why did DI Shaw, in the middle of a major incident, 455 00:31:10,520 --> 00:31:12,720 go and search Hadley's locker? To find the phone. 456 00:31:12,760 --> 00:31:15,200 How else do you explain Farah and Hadley's behaviour? 457 00:31:15,240 --> 00:31:17,520 I don't know, I can't speak for them. 458 00:31:17,560 --> 00:31:20,200 Because they're dead! I know they're dead. 459 00:31:20,240 --> 00:31:22,960 I was trying to save their lives! 460 00:31:23,000 --> 00:31:26,600 He shouldn't have done that. I'm so ashamed. 461 00:31:26,640 --> 00:31:28,960 Please, Farah, come back from the edge, 462 00:31:29,000 --> 00:31:32,920 we'll tell the truth. You won't! 463 00:31:32,960 --> 00:31:34,520 I'll never trust you again! 464 00:31:34,560 --> 00:31:37,000 What happened up there, Lizzie? How did they fall? 465 00:31:38,640 --> 00:31:41,000 I had to get Ben back from the edge. 466 00:31:41,040 --> 00:31:42,880 This is my fault. 467 00:31:44,440 --> 00:31:48,640 You want me, not Ben. Please, Farah... 468 00:31:48,680 --> 00:31:50,640 he's innocent. 469 00:31:50,680 --> 00:31:54,640 I am innocent, too! Yes. 470 00:31:56,720 --> 00:31:58,280 You are innocent, too. 471 00:32:07,680 --> 00:32:11,000 Tell them. Tell them I let you go. 472 00:32:11,040 --> 00:32:13,240 Come on, Ben. Come on. 473 00:32:16,520 --> 00:32:17,800 So you didn't see them fall. 474 00:32:19,080 --> 00:32:23,360 They were there... Then, they weren't. 475 00:32:25,760 --> 00:32:27,920 Farah's father gave me this. 476 00:32:27,960 --> 00:32:31,520 Like a gesture of trust, that I would find the truth. 477 00:32:34,200 --> 00:32:36,400 Are you telling the truth? 478 00:32:36,440 --> 00:32:40,240 I'm telling the truth. So Farah's a liar, is that true? 479 00:32:40,280 --> 00:32:41,960 And Hadley Matthews was the type of cop 480 00:32:42,000 --> 00:32:44,120 who gives the rest of us a bad name. 481 00:32:44,160 --> 00:32:45,680 It's why you say you didn't see the end. 482 00:32:45,720 --> 00:32:47,880 Because, for Hadley, there was only one end, 483 00:32:47,920 --> 00:32:50,600 only one way he gets his life back, the girl goes off the tower. 484 00:32:50,640 --> 00:32:53,600 This is the forensic evidence which proves he went for her 485 00:32:53,640 --> 00:32:57,040 once the boy was safe. He went for her, he gouged her arm. 486 00:32:57,080 --> 00:32:59,720 But the ledge was too narrow and he was too big and he fell. 487 00:32:59,760 --> 00:33:02,120 That's what happened at the end and you did see it. 488 00:33:11,240 --> 00:33:15,000 You're right. I did see it. 489 00:33:15,040 --> 00:33:18,160 He killed her. No. No. 490 00:33:20,200 --> 00:33:21,200 No. 491 00:33:23,080 --> 00:33:24,320 I did. 492 00:33:28,640 --> 00:33:30,640 She was so close. 493 00:33:34,600 --> 00:33:36,920 I tried... I tried to grab her and... 494 00:33:46,880 --> 00:33:50,640 No. No! 495 00:33:50,680 --> 00:33:52,280 SHE MOANS 496 00:34:00,320 --> 00:34:03,160 But she moved. 497 00:34:06,600 --> 00:34:09,600 And, erm... SHE INHALES 498 00:34:09,640 --> 00:34:11,160 ..and Hadley... 499 00:34:13,320 --> 00:34:16,640 Hadley who was safe, he was safe... 500 00:34:16,680 --> 00:34:19,000 SHE SOBS 501 00:34:27,520 --> 00:34:28,920 You don't know Hadley at all. 502 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 He died trying to save her life. 503 00:34:34,600 --> 00:34:36,560 If you want to charge me with anything, 504 00:34:36,600 --> 00:34:37,960 charge me with that. 505 00:34:40,000 --> 00:34:41,520 I killed her. 506 00:34:47,520 --> 00:34:50,560 Trying to save a life isn't a chargeable offence. 507 00:34:50,600 --> 00:34:53,480 Interview suspended at 16:25. 508 00:35:02,680 --> 00:35:04,040 You're free to go. 509 00:35:05,160 --> 00:35:06,520 Our report will go to the CPS, 510 00:35:06,560 --> 00:35:08,840 they'll decide if there's a case to prosecute. 511 00:35:10,120 --> 00:35:12,680 In the meantime, I'll walk you out. 512 00:35:14,560 --> 00:35:16,680 SHE SIGHS 513 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 That's the end of it. Do you understand me? 514 00:35:34,480 --> 00:35:38,040 Farah's dead. Hadley's dead. I know. 515 00:35:39,200 --> 00:35:41,400 But they found each other and neither would back down. 516 00:35:43,640 --> 00:35:46,680 The service is better with you in it. 517 00:35:46,720 --> 00:35:49,320 That's why I stuck my neck out for you, why I betrayed my friend. 518 00:35:52,920 --> 00:35:56,600 You've made your mistake. Learn from it and move on. 519 00:35:59,880 --> 00:36:00,960 Be a good cop. 520 00:36:10,920 --> 00:36:12,920 SIRENS BLARE 521 00:36:20,120 --> 00:36:24,320 Good night. Good night, Steve. 522 00:36:24,360 --> 00:36:26,760 I'm off, wondered if you'd like a... 523 00:36:26,800 --> 00:36:28,960 She called you at 8:35pm last night? 524 00:36:29,000 --> 00:36:31,120 About then, yeah. 525 00:36:31,160 --> 00:36:33,840 But you didn't book her into custody until 10:20. 526 00:36:35,520 --> 00:36:38,160 Even allowing for getting to the tower, getting her down... 527 00:36:39,800 --> 00:36:41,560 ..that's a long time. 528 00:36:44,200 --> 00:36:46,360 What did you say to her? 529 00:36:46,400 --> 00:36:48,680 Where are you going with this, Sarah? 530 00:36:48,720 --> 00:36:50,560 When we paused the interview... No. 531 00:36:51,840 --> 00:36:54,760 When YOU paused the interview, she was about to break. 532 00:36:54,800 --> 00:36:56,920 Then, someone took her a cup of tea. 533 00:36:58,280 --> 00:37:00,120 When she came back, she was different, 534 00:37:00,160 --> 00:37:02,000 her story was solid, I couldn't shift it... 535 00:37:05,400 --> 00:37:06,960 I checked the cell log. 536 00:37:10,520 --> 00:37:12,800 Why did you take her a cup of tea, Steve? 537 00:37:14,640 --> 00:37:16,800 So you could help her through the difficult part? 538 00:37:16,840 --> 00:37:19,000 Don't be ridiculous. Ridiculous? 539 00:37:19,040 --> 00:37:20,600 You were with her just now. I saw you. 540 00:37:22,320 --> 00:37:26,600 The interview was everything we had. And you showed her how to beat it. 541 00:37:33,360 --> 00:37:36,360 Even if I did what you say, so what? 542 00:37:36,400 --> 00:37:39,440 Really? So what? 543 00:37:39,480 --> 00:37:41,200 She's a girl in her 20s. 544 00:37:41,240 --> 00:37:43,800 She's a police officer! She perverted the course of justice! 545 00:37:43,840 --> 00:37:46,000 She made a stupid mistake, she backed a colleague! 546 00:37:46,040 --> 00:37:47,680 If you want to punish someone, punish Shaw. 547 00:37:47,720 --> 00:37:50,200 He's the one that should be in that interview room, not Lizzie. 548 00:37:50,240 --> 00:37:53,000 I tried to get Shaw, you know I did, he was too fucking slippery. 549 00:37:53,040 --> 00:37:55,640 So you take it out on her? She would have given us Shaw! 550 00:37:55,680 --> 00:37:57,200 She'd have gone to jail. 551 00:37:58,680 --> 00:38:00,400 Is that what you joined to do, 552 00:38:00,440 --> 00:38:02,960 send an inexperienced cop to prison for a mistake? 553 00:38:03,000 --> 00:38:04,680 If her inexperience is mitigation, 554 00:38:04,720 --> 00:38:06,400 it's for the court to decide, not us. 555 00:38:06,440 --> 00:38:09,320 I said, is that what you joined to do? 556 00:38:11,640 --> 00:38:14,560 Yeah, it is. 557 00:38:14,600 --> 00:38:18,360 To do my job, to apply the law. Why, what did you join for? 558 00:38:18,400 --> 00:38:21,000 To put away bad guys, not... A teenage girl is dead. 559 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 And I'm sorry for Farah. 560 00:38:22,080 --> 00:38:23,840 But destroying Lizzie won't bring her back. 561 00:38:26,240 --> 00:38:28,360 God. 562 00:38:28,400 --> 00:38:30,400 You're a good detective, Sarah... 563 00:38:31,720 --> 00:38:33,600 ..but, man, do you waste your talents. 564 00:38:35,920 --> 00:38:39,920 If you've got a complaint about me, put it on paper. 565 00:39:07,440 --> 00:39:08,880 Hey. 566 00:39:10,120 --> 00:39:11,360 I've tried phoning. 567 00:39:13,000 --> 00:39:14,280 Dozens of times. 568 00:39:15,840 --> 00:39:17,680 I didn't want to talk to you. 569 00:39:19,680 --> 00:39:21,280 I heard you didn't give DSI anything. 570 00:39:23,760 --> 00:39:25,480 I'm glad. 571 00:39:25,520 --> 00:39:28,040 I didn't do it for you, if that's what you think. 572 00:39:29,760 --> 00:39:31,240 Not for Hadley either. 573 00:39:31,280 --> 00:39:32,440 I'm glad for you. 574 00:39:35,640 --> 00:39:38,200 You're here for a reason. What is it? 575 00:39:38,240 --> 00:39:41,680 Artemis arrested Laszlo Kovacs last night. 576 00:39:43,440 --> 00:39:44,880 They need an ID. 577 00:39:44,920 --> 00:39:46,840 Without one, they can't hold him. So... 578 00:39:49,360 --> 00:39:51,960 Do you want to put away the bastard who killed Cosmina Baicu? 579 00:39:54,640 --> 00:39:58,200 You'll have to go to the Viper Suite at Farlow. 580 00:39:58,240 --> 00:40:00,200 You'll be shown images of eight men. 581 00:40:04,240 --> 00:40:05,800 You'll be asked if you recognise 582 00:40:05,840 --> 00:40:08,000 the man who threatened you with a handgun. 583 00:40:12,440 --> 00:40:15,000 You'll be asked if you're confident in your identification. 584 00:40:18,440 --> 00:40:20,680 Number six. 585 00:40:23,200 --> 00:40:24,720 He's number six. 586 00:40:37,920 --> 00:40:38,920 Liz. 587 00:40:41,080 --> 00:40:44,400 They got Kovacs, did you hear? Erm, yeah. 588 00:40:44,440 --> 00:40:47,320 I... I, erm... I just did the ID. 589 00:40:49,480 --> 00:40:50,760 Arif, erm... 590 00:40:53,120 --> 00:40:54,480 SHE CLEARS THROAT 591 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 ..can you forgive me? 592 00:41:01,880 --> 00:41:04,320 Because you backed Hadley and not the girl? 593 00:41:10,440 --> 00:41:12,080 I asked myself what I would have done... 594 00:41:14,360 --> 00:41:15,920 ..and I couldn't answer. 595 00:41:17,320 --> 00:41:19,960 So, yeah... 596 00:41:20,000 --> 00:41:21,640 course I fucking forgive you. 597 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 I just hope one day it stops, you know? 598 00:41:34,280 --> 00:41:37,000 Come back. We miss you. 599 00:41:39,680 --> 00:41:40,880 Come here. 600 00:41:45,880 --> 00:41:50,120 You've seen this of course. Yes, sir. 601 00:41:50,160 --> 00:41:51,960 "CPS declines to prosecute." 602 00:41:53,720 --> 00:41:55,040 You're not happy. 603 00:41:56,920 --> 00:41:58,160 Should I be? 604 00:41:58,200 --> 00:42:02,040 PC Matthews used racist language to a teenage girl, 605 00:42:02,080 --> 00:42:04,520 PC Adama lied to cover for him, 606 00:42:04,560 --> 00:42:07,400 PC Matthews took by force the phone which proved 607 00:42:07,440 --> 00:42:08,920 the racist language and the lie... 608 00:42:10,400 --> 00:42:12,560 ..and DI Shaw covered the whole thing up. 609 00:42:12,600 --> 00:42:15,240 Could you prove it? Any one bit of it? 610 00:42:17,960 --> 00:42:19,880 You got incredibly close, Sarah, but... 611 00:42:19,920 --> 00:42:21,520 In my opinion, the CPS is sending 612 00:42:21,560 --> 00:42:23,720 a bad message to the public and the police. 613 00:42:23,760 --> 00:42:27,320 In my opinion, Lizzie Adama should not remain in the police. 614 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 Oh, come on, look what she just did. 615 00:42:29,400 --> 00:42:32,920 ID'd a killer, a known organised crime figure, 616 00:42:32,960 --> 00:42:34,720 despite the risk to herself. 617 00:42:35,760 --> 00:42:38,360 We need young officers like her. She's committed, she's brave. 618 00:42:38,400 --> 00:42:39,920 We have to move on. 619 00:42:41,760 --> 00:42:44,640 Northumbria Police have asked for your help. 620 00:42:44,680 --> 00:42:48,040 It's a tricky one, a high-speed chase. No. 621 00:42:48,080 --> 00:42:50,280 Homicide command had a vacancy for a DS. 622 00:42:50,320 --> 00:42:52,840 I applied. I was accepted. 623 00:42:52,880 --> 00:42:54,840 I start in two weeks. 624 00:42:56,360 --> 00:42:58,520 I'd like to thank you for everything, Sir. 625 00:43:00,160 --> 00:43:02,040 I've learned a lot from you. 626 00:43:07,680 --> 00:43:10,920 Let us have a few moments of silence. 627 00:43:20,880 --> 00:43:23,240 Thank you very much. 628 00:43:25,680 --> 00:43:27,640 See you back at the car. 629 00:43:42,280 --> 00:43:46,480 Hadley would have wanted me to say something funny. 630 00:43:46,520 --> 00:43:49,920 I'm sorry, I can't for the life of me think of anything. 631 00:43:49,960 --> 00:43:51,800 It's just too damn sad. 632 00:43:53,680 --> 00:43:55,200 I'm going to miss him. 633 00:44:05,120 --> 00:44:06,240 Bye, Hadley. 634 00:44:11,640 --> 00:44:12,880 Bye, Hadley. 635 00:44:51,600 --> 00:44:53,320 ENGINE ENGAGES 636 00:45:24,560 --> 00:45:26,960 You weren't at Hadley's funeral. No. 637 00:45:36,840 --> 00:45:38,320 You're wrong about me. 638 00:45:39,800 --> 00:45:43,080 I'm as good a cop as you are. I will prove it. 639 00:45:48,760 --> 00:45:49,960 OK, then. 640 00:45:55,880 --> 00:45:58,960 Subtitles by accessibility@itv.com 68327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.