All language subtitles for The Tower S01E01 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,520 SIRENS POLICE RADIO:'Attention all units. 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,280 'Portland Tower has been declared a critical incident. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,120 'Two confirmed fatalities. 4 00:00:07,160 --> 00:00:10,280 'One teenage girl. One police officer.' 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,840 SIRENS 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,120 What happened, did you hear? 7 00:00:14,160 --> 00:00:15,560 Just what Control was reporting - 8 00:00:15,600 --> 00:00:18,120 there were people on the roof, then there weren't. 9 00:00:18,160 --> 00:00:21,120 'Control receiving DI Shaw at Portland Tower. 10 00:00:21,160 --> 00:00:23,840 'We have a death in contact with police. Where the hell is DSI?' 11 00:00:23,880 --> 00:00:27,280 DSI 14 to Control, we are arriving on scene. 12 00:00:27,320 --> 00:00:28,680 'Copy.' 13 00:00:28,720 --> 00:00:31,920 SIRENS, POLICE RADIOS CHATTER 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,400 There are still people up there. 15 00:00:46,520 --> 00:00:47,960 I'll go to the roof. 16 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 HUBBUB 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 Police, step out of the way, please. 18 00:01:07,720 --> 00:01:09,560 Excuse me. Excuse me. 19 00:01:09,600 --> 00:01:11,880 This is a crime scene, you can't come through here. 20 00:01:11,920 --> 00:01:13,600 Detective Sergeant Sarah Collins, 21 00:01:13,640 --> 00:01:15,360 Directorate of Special Investigations, 22 00:01:15,400 --> 00:01:17,080 we're taking over the scene. 23 00:01:17,120 --> 00:01:20,920 My colleague DC Steve Bradshaw... I've got it, Sarah. Go. 24 00:01:29,120 --> 00:01:30,880 SIRENS 25 00:01:30,920 --> 00:01:32,560 CROWD CHATTER 26 00:01:36,680 --> 00:01:38,920 'Hey.' Steve, get someone on the lobby door. 27 00:01:38,960 --> 00:01:41,960 Until I know what's happening on the roof, no-one's to move, up or down. 28 00:01:42,000 --> 00:01:44,560 'OK, we're a bit short-handed...' Recall to duty the whole team. 29 00:01:44,600 --> 00:01:45,640 'Got it.' 30 00:02:18,520 --> 00:02:20,760 Who the hell are you? 31 00:02:20,800 --> 00:02:25,960 Sarah Collins, sir, DSI. You radioed for us. 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,400 Yeah. 33 00:02:29,280 --> 00:02:31,000 I have to ask what you're doing up here. 34 00:02:31,040 --> 00:02:32,760 One of my officers is dead, 35 00:02:32,800 --> 00:02:35,200 the other one just saved this child's life. 36 00:02:35,240 --> 00:02:38,280 I'm here to make sure no-one else falls off the fucking roof. 37 00:02:40,760 --> 00:02:43,040 It's going to be OK, Lizzie. 38 00:02:43,080 --> 00:02:45,320 We're gonna get you both down now OK? 39 00:02:47,040 --> 00:02:49,760 Have you traced the boy's family? Yeah, his mum's on the way. 40 00:02:51,400 --> 00:02:54,160 Control receiving DS Collins, DSI. 41 00:02:54,200 --> 00:02:56,840 I am assuming operational control at Portland Tower. 42 00:02:56,880 --> 00:03:00,040 Request LAS for adult female, believed going into shock. 43 00:03:00,080 --> 00:03:03,520 'Copy that, LAS units en route.' Lizzie. 44 00:03:08,800 --> 00:03:10,360 I'm Sarah Collins. 45 00:03:11,600 --> 00:03:13,240 Paramedics are on their way. 46 00:03:37,680 --> 00:03:40,640 No, no, no. Just wait there. Sorry. 47 00:03:46,520 --> 00:03:48,400 Ben, Ben, Ben. 48 00:03:51,320 --> 00:03:54,000 Did she do anything to him? We don't know exactly what happened. 49 00:03:54,040 --> 00:03:56,800 We have a doctor here who can examine...No, I'm taking him home. 50 00:03:56,840 --> 00:03:59,000 Let me send a Family Liaison Officer with... 51 00:03:59,040 --> 00:04:01,400 I'm taking him home, I don't want police or anyone. 52 00:04:01,440 --> 00:04:03,600 POLICE RADIO CHATTER 53 00:04:03,640 --> 00:04:05,240 I'm afraid we will need to speak to you. 54 00:04:05,280 --> 00:04:07,160 Please, I just want to go home. 55 00:04:17,840 --> 00:04:19,360 SIREN 56 00:04:21,880 --> 00:04:23,480 What happened here, Steve? 57 00:04:23,520 --> 00:04:26,920 All I've got so far is the girl grabbed the boy from his home. 58 00:04:26,960 --> 00:04:30,040 Took him to the top of the tower. Two cops got the call, 59 00:04:30,080 --> 00:04:32,280 tried to stop her doing whatever she was going to do. 60 00:04:32,320 --> 00:04:36,160 The result - the girl fell to her death, so did one of the cops. 61 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 OK... Put Jez on CCTV. 62 00:04:39,240 --> 00:04:41,680 You take the door-to-door, grab any phone footage you can 63 00:04:41,720 --> 00:04:44,120 before it's all over the internet, plus any BWV footage. 64 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 And get the phones of the officers. 65 00:04:46,200 --> 00:04:48,200 Who's our Family Liaison? Alice Parker? 66 00:04:48,240 --> 00:04:50,400 Ask her to meet me here. I'll talk to the CSM, 67 00:04:50,440 --> 00:04:52,760 then head to the local nick. Farlow, isn't it? 68 00:04:52,800 --> 00:04:55,200 Seal lockers, grab a spare office. 69 00:04:55,240 --> 00:04:58,040 We need statements, especially that female PC. 70 00:04:58,080 --> 00:05:00,760 If she was up there. She saw. 71 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 Lizzie? 72 00:05:10,800 --> 00:05:12,560 It is Lizzie, isn't it? 73 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 Steve Bradshaw, DSI. 74 00:05:20,040 --> 00:05:21,840 How are you feeling? 75 00:05:23,120 --> 00:05:26,200 Fine. We've just got some checks to do before you go. 76 00:05:27,400 --> 00:05:30,040 OK. I'll pop back in a few minutes. 77 00:05:46,640 --> 00:05:49,800 All right? Guv. 78 00:05:49,840 --> 00:05:52,800 Crime scene guys are gonna need to take your uniform. 79 00:05:52,840 --> 00:05:54,600 They'll give you something to wear. 80 00:05:59,320 --> 00:06:01,440 I want to go home. 81 00:06:03,320 --> 00:06:05,480 Let's wait and see what the medics say, OK? 82 00:06:05,520 --> 00:06:07,880 But when they're done. It's not my call. 83 00:06:07,920 --> 00:06:10,080 DSI are running this case now. 84 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 Why? 85 00:06:11,560 --> 00:06:14,560 It's a death in contact with police, Lizzie. 86 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 The girl's dead, Hadley's dead. 87 00:06:17,920 --> 00:06:20,560 DSI run the investigation, no choice. 88 00:06:22,360 --> 00:06:24,320 I want to go home. 89 00:06:28,240 --> 00:06:29,400 OK. 90 00:06:38,960 --> 00:06:41,520 Sarah. Sir. 91 00:06:41,560 --> 00:06:43,240 This is a mess. 92 00:06:45,000 --> 00:06:47,560 I'd better feed that lot. Anything specific you want out there? 93 00:06:47,600 --> 00:06:50,600 Witnesses. Otherwise, as little as possible. 94 00:06:50,640 --> 00:06:53,000 We're still informing the families of the deceased. 95 00:06:53,040 --> 00:06:55,480 Police Constable Hadley Matthews, 52. 96 00:06:55,520 --> 00:06:56,960 Farah Mehenni, 15. 97 00:06:58,200 --> 00:07:01,120 Did you know Farah's father, Younes, is in custody at the local nick? 98 00:07:01,160 --> 00:07:04,720 Some minor charge. I didn't know. Sorry. 99 00:07:04,760 --> 00:07:06,640 Like I said, a mess. 100 00:07:06,680 --> 00:07:09,120 We'll get a Family Liaison over there, get him released ASAP. 101 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 I'm going to the nick. I'll do it. Good. 102 00:07:11,200 --> 00:07:12,440 SHE SIGHS 103 00:07:12,480 --> 00:07:14,040 In the meantime, I'll do as you say 104 00:07:14,080 --> 00:07:15,960 and tell the press absolutely nothing. 105 00:07:19,200 --> 00:07:21,400 Good evening, ladies and gentlemen. 106 00:07:32,960 --> 00:07:36,720 Do you want me to come in? Make you a cup of tea? 107 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 I don't think you should be alone. 108 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 I'm fine, Arif, honestly. 109 00:08:11,560 --> 00:08:14,240 Excuse me, where's your custody sergeant, please? 110 00:08:14,280 --> 00:08:16,080 He's just over there. Thank you. 111 00:08:21,800 --> 00:08:24,440 Sarah Collins, DSI. Alice Parker. 112 00:08:24,480 --> 00:08:27,200 You have a Younes Mehenni in custody. 113 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 I'd like to bail him on compassionate grounds. 114 00:08:29,800 --> 00:08:32,160 We'll be basing our investigation here at first, 115 00:08:32,200 --> 00:08:35,280 so if someone could show Alice a spare office, I'd be grateful. 116 00:08:35,320 --> 00:08:38,120 Also, Alice will need to seal PC Adama and PC Matthews' lockers. 117 00:08:38,160 --> 00:08:40,080 They're part of the investigation. 118 00:08:40,120 --> 00:08:41,840 SOFTLY:You've got a fucking nerve... 119 00:08:47,080 --> 00:08:51,120 I know you've lost a colleague... a friend. 120 00:08:52,480 --> 00:08:54,400 I'm truly sorry about that. 121 00:08:55,600 --> 00:08:58,480 But it's my job to find out why he died. 122 00:08:58,520 --> 00:09:00,880 We're not the ghost squad, we're not here to dig up dirt, 123 00:09:00,920 --> 00:09:02,440 we just want to find out what happened. 124 00:09:02,480 --> 00:09:06,080 So, please... bear with us. 125 00:09:06,120 --> 00:09:07,280 Help us. 126 00:09:08,640 --> 00:09:10,960 That's very reassuring, thank you, Sarah. 127 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 Jenny, could you help Alice? 128 00:09:33,680 --> 00:09:36,360 Mr Mehenni, I'm Sarah Collins, 129 00:09:36,400 --> 00:09:39,680 from the Directorate of Special Investigations. 130 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 I'm afraid I have terrible news. Your daughter Farah. 131 00:09:43,960 --> 00:09:46,680 We haven't got all the details yet, but... 132 00:09:48,040 --> 00:09:49,520 Yes? 133 00:09:49,560 --> 00:09:51,760 I'm afraid she died. 134 00:09:51,800 --> 00:09:54,000 I'm so sorry. 135 00:09:54,040 --> 00:09:56,960 We're releasing you so you can be with your family, there's a car... 136 00:09:57,000 --> 00:09:59,880 Died? No... No, she's at school. 137 00:09:59,920 --> 00:10:03,000 Mr Mehenni, there are procedures we have to follow.I don't believe you. 138 00:10:06,240 --> 00:10:07,760 I want to speak to my daughter. 139 00:10:25,280 --> 00:10:26,760 I'm so sorry. 140 00:10:26,800 --> 00:10:30,120 HE SOBS 141 00:10:40,480 --> 00:10:42,680 Hadley Matthews is dead, too, you know. 142 00:10:42,720 --> 00:10:46,960 Have you told his wife and kids yet? You had a good cry with them? 143 00:10:49,680 --> 00:10:51,240 Can I see the custody sheet? 144 00:10:59,280 --> 00:11:00,640 Thanks. 145 00:11:09,880 --> 00:11:13,360 PHONE RINGS 146 00:11:19,600 --> 00:11:21,920 CONTINUES RINGING 147 00:11:31,400 --> 00:11:34,960 'Hey, Lizzie. It's Steve Bradshaw, from the ambulance, remember? 148 00:11:35,000 --> 00:11:37,480 'We need to do a quick debrief, get your statement. 149 00:11:37,520 --> 00:11:39,800 'I just want to know you're OK. 150 00:11:39,840 --> 00:11:41,680 'My number's on your mobile.' 151 00:11:49,000 --> 00:11:51,160 Steve? You with Lizzie Adama? 152 00:11:51,200 --> 00:11:54,800 No. I just found out she went home, soon as the medics released her. 153 00:11:54,840 --> 00:11:58,280 Before you could talk to her? 'Afraid so. Police car took her.' 154 00:11:58,320 --> 00:12:01,800 Who the hell authorised that? Her guvnor, DI Shaw. 155 00:12:01,840 --> 00:12:04,760 'Why'd you ask?' Because we might have a shit storm here. 156 00:12:04,800 --> 00:12:05,840 Hang on a sec. 157 00:12:05,880 --> 00:12:08,960 Excuse me. Sarah Collins, DSI. An office has been set up for us? 158 00:12:09,000 --> 00:12:11,680 Oh, yeah, that way, second door on the right. Thanks. 159 00:12:11,720 --> 00:12:12,800 'Lizzie!' 160 00:12:12,840 --> 00:12:15,000 It's Steve. HE KNOCKS 161 00:12:15,040 --> 00:12:18,360 So, what's the shit storm, then? 162 00:12:18,400 --> 00:12:20,640 Younes Mehenni, the dead girl's father, 163 00:12:20,680 --> 00:12:23,120 was in custody at Farlow nick, and Lizzie Adama... 164 00:12:24,320 --> 00:12:25,840 Oh, for Pete's sake. 165 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 What? 'Nothing.' 166 00:12:28,080 --> 00:12:30,960 Lizzie Adama was Mehenni's arresting officer. 167 00:12:31,000 --> 00:12:33,920 Look, I'm at her place now. 168 00:12:33,960 --> 00:12:35,640 OK. Well, don't let her out of your sight. 169 00:12:43,600 --> 00:12:47,920 'Lizzie? It's Steve. Lizzie, can you open the door, please?' 170 00:12:50,640 --> 00:12:52,160 She's not answering the door. 171 00:12:52,200 --> 00:12:53,440 Kick it down. 172 00:12:53,480 --> 00:12:56,160 What? Just do it, Steve. Get in there. 173 00:12:58,880 --> 00:13:00,280 SIGHS 174 00:13:07,480 --> 00:13:09,640 GRUNTS 175 00:13:16,200 --> 00:13:18,160 Lizzie? 176 00:13:18,200 --> 00:13:21,520 Are you OK? It's Steve. 177 00:13:34,760 --> 00:13:36,640 She's gone. 178 00:13:40,240 --> 00:13:41,720 Today was a bad day. 179 00:13:43,120 --> 00:13:46,800 We've all lost someone we loved. He was the heart of this place. 180 00:13:48,160 --> 00:13:50,800 He looked out for me when I was a young copper. 181 00:13:50,840 --> 00:13:54,440 Kid from Kintyre, still very wet behind the ears. 182 00:13:54,480 --> 00:13:56,640 And I know he looked out for many of you, too. 183 00:13:56,680 --> 00:13:59,720 Cos that's who he was, that's who we lost. 184 00:13:59,760 --> 00:14:03,320 Now I'm going to have to take his wife, Mandy, to ID his body. 185 00:14:04,840 --> 00:14:06,280 We may all be grieving in this room, 186 00:14:06,320 --> 00:14:08,920 but her whole world is broken, her and her kids. 187 00:14:08,960 --> 00:14:13,360 We owe it to her to keep on going, to keep doing our job. 188 00:14:13,400 --> 00:14:16,360 That's what Hadley would have wanted, it's what he would've done. 189 00:14:16,400 --> 00:14:19,560 What about DSI, sir? 190 00:14:19,600 --> 00:14:21,960 DSI have a job to Do, too. 191 00:14:23,320 --> 00:14:24,480 You got nothing to hide. 192 00:14:26,560 --> 00:14:27,040 You just answer their questions and they'll be gone. 193 00:14:27,080 --> 00:14:29,440 On Friday night, we go to the pub. 194 00:14:31,600 --> 00:14:33,560 We remember our friend. 195 00:14:33,600 --> 00:14:36,320 We celebrate him. OK? 196 00:14:43,720 --> 00:14:47,320 I'm sorry, Sarah. This is on me. It's OK. 197 00:14:47,360 --> 00:14:49,720 Any idea where she's gone? Not yet. 198 00:14:49,760 --> 00:14:51,960 Her car's still parked down the street. 199 00:14:52,000 --> 00:14:55,400 Her phone's switched off. We put a watch on her cards. 200 00:14:55,440 --> 00:14:57,880 What do we know about her? Six months in, well-liked. 201 00:14:57,920 --> 00:15:00,080 From what I hear, she and Hadley Matthews, 202 00:15:00,120 --> 00:15:02,080 the copper who died, they were mates. 203 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 God. You talk to her family, friends? 204 00:15:05,040 --> 00:15:07,600 We called round, no-one's heard from her. 205 00:15:11,400 --> 00:15:15,040 Graduation day. Takes you back, doesn't it? 206 00:15:15,080 --> 00:15:16,880 My parents didn't come to mine. 207 00:15:16,920 --> 00:15:19,240 What, disappointed you became a cop? 208 00:15:19,280 --> 00:15:22,600 The disappointment went a little further back than that. 209 00:15:30,120 --> 00:15:32,520 Hey, Jez. Could someone have grabbed her? 210 00:15:32,560 --> 00:15:34,120 I don't think so. 211 00:15:34,160 --> 00:15:36,560 Looks like she took toothbrush and make-up and stuff. 212 00:15:36,600 --> 00:15:39,920 We have to find her - CCTV, door-to-door, whatever. 213 00:15:39,960 --> 00:15:42,280 Quicker to go public. Yeah. 214 00:15:42,320 --> 00:15:46,520 I better talk to her guvnor first, he's the idiot who let her go. 215 00:15:55,680 --> 00:15:58,680 SIRENS 216 00:16:06,800 --> 00:16:10,360 OK, busy Lizzie. I'll tell you how we're going to do this. 217 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 I'm going to set my watch. 218 00:16:12,160 --> 00:16:14,400 Deal with it in ten minutes, breakfast is on me. 219 00:16:14,440 --> 00:16:16,560 More than ten, and it's on you. 220 00:16:16,600 --> 00:16:19,680 Nah, no, no. That's hardly fair, is it? 221 00:16:19,720 --> 00:16:23,320 My breakfast is tea and toast, and yours is a full English, 222 00:16:23,360 --> 00:16:26,120 usually with extra sausages. 223 00:16:26,160 --> 00:16:28,160 Well, yeah, I have to preserve my lovely figure. 224 00:16:28,200 --> 00:16:29,760 LAUGHTER 225 00:16:31,280 --> 00:16:34,360 Hey, hey, hey, hey, no, no, no, not before breakfast. 226 00:16:34,400 --> 00:16:35,800 All right, Mum (!) 227 00:16:38,520 --> 00:16:42,720 Besides... my body type's ideal for certain things. 228 00:16:42,760 --> 00:16:45,200 Oh, yeah. Like what? 229 00:16:45,240 --> 00:16:46,880 Like, erm... 230 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 swimming the Channel? 231 00:16:49,120 --> 00:16:52,200 THEY LAUGH 232 00:16:52,240 --> 00:16:53,920 Disguising beached whales. 233 00:16:53,960 --> 00:16:56,080 LAUGHTER 234 00:16:56,120 --> 00:16:58,440 Recreating a lunar eclipse. 235 00:17:22,960 --> 00:17:25,840 Meet me at the car in a minute. OK? 236 00:17:27,880 --> 00:17:30,120 If you're here to talk to Mandy Matthews, 237 00:17:30,160 --> 00:17:32,360 you're out of fucking line. I'm here to talk to you, sir. 238 00:17:32,400 --> 00:17:33,800 You weren't answering your phone. 239 00:17:33,840 --> 00:17:35,760 Talk to me in the morning, I'm taking Mandy home. 240 00:17:35,800 --> 00:17:37,640 Lizzie Adama has done a runner. 241 00:17:37,680 --> 00:17:38,880 She's missing. 242 00:17:38,920 --> 00:17:42,000 She didn't talk to my officer at the scene, she just went home. 243 00:17:42,040 --> 00:17:44,040 I hear you authorised that. 244 00:17:45,600 --> 00:17:48,480 She was upset, for obvious reasons. She needed a break. 245 00:17:48,520 --> 00:17:51,040 She's police, she knows the drill, so do you. 246 00:17:51,080 --> 00:17:54,480 Do you know why she ran or where she might've gone? 247 00:17:54,520 --> 00:17:55,720 No. 248 00:17:55,760 --> 00:17:59,000 We need to find her. I'm gonna go public, put her face out there. 249 00:17:59,040 --> 00:18:00,480 Do not do that. 250 00:18:00,520 --> 00:18:02,680 Excuse me? I said don't do that. 251 00:18:02,720 --> 00:18:06,000 Going public would wreck her career, and that would destroy her. 252 00:18:06,040 --> 00:18:07,600 I'm worried about her, not her career. 253 00:18:07,640 --> 00:18:09,800 You worried about risking her life? What do you mean? 254 00:18:09,840 --> 00:18:12,440 She's a significant witness in a sex trafficking case. 255 00:18:12,480 --> 00:18:14,920 The suspect is missing and dangerous. 256 00:18:14,960 --> 00:18:17,160 Who's the suspect? Laszlo Kovacs. 257 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 Beat up one of his girls, Cosmina, fractured her skull. 258 00:18:20,040 --> 00:18:21,440 Lizzie saw Kovacs at the scene. 259 00:18:21,480 --> 00:18:23,080 She makes the case against him simple. 260 00:18:23,120 --> 00:18:24,920 How does it connect to Portland Tower? 261 00:18:24,960 --> 00:18:27,240 Kovacs' mobile was activated near the tower today. 262 00:18:27,280 --> 00:18:28,960 Now that could just be coincidence, 263 00:18:29,000 --> 00:18:31,880 but if I were you, I'd go check it out. So go check it out. 264 00:18:56,360 --> 00:18:58,160 Is this because of my call? 265 00:18:58,200 --> 00:19:00,520 It is indeed. May we come in? 266 00:19:05,880 --> 00:19:07,880 That's Ben. He thinks he's a bear. 267 00:19:10,440 --> 00:19:12,880 Mrs Stoddard, will you tell us what...? 268 00:19:12,920 --> 00:19:16,520 Carrie, please. A cup of tea, coffee? 269 00:19:16,560 --> 00:19:18,280 Cup of tea, very nice, thank you. 270 00:19:21,880 --> 00:19:24,800 You called about some criminal damage? 271 00:19:24,840 --> 00:19:29,040 It's my neighbour, the Mehennis, Younes Mehenni. 272 00:19:29,080 --> 00:19:31,600 I have no quarrel with his daughter, none at all. 273 00:19:31,640 --> 00:19:34,880 The council moved them next door about two months ago. 274 00:19:34,920 --> 00:19:36,920 I've tried to be friendly, 275 00:19:36,960 --> 00:19:40,000 they're from Libya and they've been through a lot. 276 00:19:40,040 --> 00:19:43,600 So, what actually happened? Milk? Sugar? 277 00:19:43,640 --> 00:19:47,600 Milk, please. And sugar. 278 00:19:47,640 --> 00:19:50,400 It started with the rubbish. 279 00:19:50,440 --> 00:19:55,240 First, it was all over the place, I mean, every day. 280 00:19:55,280 --> 00:19:57,640 I spoke to the housing officer about it, 281 00:19:57,680 --> 00:19:59,840 but then our bins started getting knocked over. 282 00:19:59,880 --> 00:20:02,280 Not once - two or three times. 283 00:20:02,320 --> 00:20:06,240 After the rubbish, there was rudeness in the street, 284 00:20:06,280 --> 00:20:08,160 I mean real anger. 285 00:20:08,200 --> 00:20:13,360 And then the car. The mirrors, the wipers, dents... 286 00:20:13,400 --> 00:20:17,600 It might seem like nothing to you, but it's just me and Ben here. 287 00:20:20,520 --> 00:20:22,760 And I'm... 288 00:20:22,800 --> 00:20:26,400 Well, I'm... scared. 289 00:20:26,440 --> 00:20:29,240 I'm afraid if we can't connect Mr Mehenni to any specific... 290 00:20:29,280 --> 00:20:32,960 But I can. I have it on my phone 291 00:20:33,000 --> 00:20:39,040 It was pure chance, I was upstairs and I saw... 292 00:20:39,080 --> 00:20:41,240 Well, I'll show you. 293 00:20:49,520 --> 00:20:54,360 Like I said, I'm scared. I mean, what will he do next? 294 00:20:56,080 --> 00:20:58,320 We'll talk to Mr Mehenni. 295 00:20:58,360 --> 00:21:01,680 You shouldn't be scared. Not in your own home. 296 00:21:14,480 --> 00:21:16,840 'I told you, I don't want police.' 297 00:21:16,880 --> 00:21:18,240 I don't want to talk to you, 298 00:21:18,280 --> 00:21:21,160 and I absolutely don't want you talking to my boy. 299 00:21:21,200 --> 00:21:23,600 I do understand. 300 00:21:23,640 --> 00:21:26,600 But I have a legal duty to try to find out what happened. 301 00:21:26,640 --> 00:21:28,200 Let me tell you what happened. 302 00:21:28,240 --> 00:21:29,680 I asked the police for help 303 00:21:29,720 --> 00:21:31,880 because our life here was becoming unliveable, 304 00:21:31,920 --> 00:21:33,600 and the next thing I know is that... 305 00:21:33,640 --> 00:21:35,400 HORN HONKS, PEOPLE OUTSIDE JEER 306 00:21:35,440 --> 00:21:37,040 That girl kidnaps my little boy 307 00:21:37,080 --> 00:21:39,840 and drags him to the top of a tower block. 308 00:21:39,880 --> 00:21:44,320 I agree. It was an appalling thing to do. 309 00:21:44,360 --> 00:21:47,360 But why did she? Do you have any idea? 310 00:21:47,400 --> 00:21:51,320 Because she was mad. Her whole family is mad. 311 00:21:51,360 --> 00:21:55,240 I don't care what they've been through, she nearly killed my son. 312 00:21:56,720 --> 00:21:59,360 You've both had a terrible experience. I know. 313 00:21:59,400 --> 00:22:01,960 But it would really help us if we could talk to Ben, 314 00:22:02,000 --> 00:22:05,040 it might even help Ben process what... 315 00:22:07,560 --> 00:22:09,160 Do you have children? 316 00:22:10,360 --> 00:22:13,760 No. 317 00:22:13,800 --> 00:22:15,520 I didn't think so. 318 00:22:18,040 --> 00:22:20,160 You're not talking to him. 319 00:22:43,320 --> 00:22:45,720 Hello. Is your son in, Younes? 320 00:22:47,240 --> 00:22:49,720 Can we come in, talk to Younes? 321 00:22:49,760 --> 00:22:50,800 Younes? Yes? 322 00:22:52,200 --> 00:22:54,720 Oh. Thank you, that's very kind. 323 00:22:57,760 --> 00:23:00,000 I'll check upstairs. 324 00:23:00,040 --> 00:23:04,800 SPEAKS OWN LANGUAGE 325 00:23:06,800 --> 00:23:12,240 SPEAKS OWN LANGUAGE 326 00:23:12,280 --> 00:23:16,200 RAISES VOICE 327 00:23:23,800 --> 00:23:28,840 WOMAN CONTINUES SPEAKING 328 00:23:35,080 --> 00:23:36,800 Speak man through English. 329 00:23:36,840 --> 00:23:39,600 I'm sorry, I can't do that. 330 00:23:39,640 --> 00:23:45,280 SPEAKS OWN LANGUAGE 331 00:23:49,280 --> 00:23:54,680 CONTINUES SPEAKING OWN LANGUAGE 332 00:24:00,840 --> 00:24:03,840 PHONE:'Hello? Can you hear me? Talk to me at once!' 333 00:24:03,880 --> 00:24:05,040 Give it. 334 00:24:06,320 --> 00:24:07,480 Hello, can I help you? 335 00:24:07,520 --> 00:24:09,720 'What are you doing there? Do you have a warrant? 336 00:24:09,760 --> 00:24:11,640 'You must have a warrant, otherwise...' 337 00:24:11,680 --> 00:24:13,920 No, we don't, we don't need a warrant, all right? 338 00:24:13,960 --> 00:24:16,360 Mrs Mehenni, she invited us in. 'She says you pushed in...' 339 00:24:16,400 --> 00:24:18,720 SPEAKS OWN LANGUAGE 340 00:24:18,760 --> 00:24:20,520 Starting Body Worn Video! 341 00:24:23,280 --> 00:24:24,520 Keys. 342 00:24:34,080 --> 00:24:36,080 Shit. Fuck. 343 00:24:36,120 --> 00:24:38,440 Please leave him alone. Please. 344 00:24:38,480 --> 00:24:40,400 Get out the way. Hold her! 345 00:24:47,160 --> 00:24:50,000 SIRENS 346 00:24:52,560 --> 00:24:53,880 What were you thinking?! 347 00:24:53,920 --> 00:24:56,160 Please don't hurt my dad. 348 00:24:56,200 --> 00:25:01,640 What? We're not gonna hurt him... What's your name? 349 00:25:01,680 --> 00:25:05,440 Farah. 350 00:25:11,720 --> 00:25:14,840 I take it you have more questions? Yes, sir. 351 00:25:14,880 --> 00:25:18,040 Can you tell me why Younes Mehenni was arrested? 352 00:25:18,080 --> 00:25:20,360 Criminal damage, threatening phone calls, 353 00:25:20,400 --> 00:25:22,720 all started with a complaint from his neighbour. 354 00:25:22,760 --> 00:25:24,640 Carrie Stoddard, I heard you spoke to her. 355 00:25:24,680 --> 00:25:27,200 Didn't she tell you? She was too upset to tell me much. 356 00:25:27,240 --> 00:25:28,720 Well, that's hardly surprising. 357 00:25:28,760 --> 00:25:31,480 Is that why Farah took the boy, because her dad had been arrested? 358 00:25:31,520 --> 00:25:33,400 No. Farah took the boy cos she had a screw loose. 359 00:25:33,440 --> 00:25:35,240 How so? 360 00:25:35,280 --> 00:25:37,040 You have to ask? 361 00:25:37,080 --> 00:25:38,720 She kidnapped a child. 362 00:25:38,760 --> 00:25:41,640 She would've killed him, too, if Hadley and Lizzie hadn't intervened. 363 00:25:41,680 --> 00:25:42,920 They were bloody heroes. 364 00:25:42,960 --> 00:25:46,080 Lizzie was Mehenni's arresting officer. Is that significant? 365 00:25:46,120 --> 00:25:47,600 HE SIGHS 366 00:25:47,640 --> 00:25:50,520 I don't think so. Someone had to arrest him. 367 00:25:52,040 --> 00:25:54,280 If that's all, I've got to ring Lizzie Adama's parents 368 00:25:54,320 --> 00:25:56,800 and tell them their daughter is missing. 369 00:25:58,200 --> 00:25:59,920 I meant what I said. 370 00:25:59,960 --> 00:26:02,160 She's at risk. 371 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 I'm worried. 372 00:26:21,880 --> 00:26:24,040 POLICE RADIO: 'Control, this is 2023, 373 00:26:24,080 --> 00:26:27,160 'I'm at Portland Tower.' CONTROL:'Go ahead, 2023.' 374 00:26:27,200 --> 00:26:30,560 'I can see the children on the roof. 375 00:26:30,600 --> 00:26:34,520 'They're right on the edge, there's a police officer, too. 376 00:26:34,560 --> 00:26:39,240 'A police officer's joined them.' 'Can you identify the officer?' 377 00:26:39,280 --> 00:26:43,640 'Um... I think it's 1272.' 378 00:26:43,680 --> 00:26:46,280 '1272 receiving Control...' 379 00:26:50,120 --> 00:26:52,080 '1272 receiving Control...' 380 00:26:52,120 --> 00:26:54,080 'There's another police officer up there.' 381 00:26:54,120 --> 00:26:57,240 'Why isn't he answering?' 'It's 1835.' 382 00:26:57,280 --> 00:27:00,440 'Have the officers got the children back from the edge?' 383 00:27:02,360 --> 00:27:04,680 'No. They're talking. 384 00:27:06,120 --> 00:27:07,720 'They're... 385 00:27:07,760 --> 00:27:10,960 'Oh. Oh, my God. Oh, my God. Oh...' 386 00:27:11,000 --> 00:27:14,520 '2023, update your situation, please.' 'They've fallen. 387 00:27:14,560 --> 00:27:16,880 'Oh, my God.' '2023, confirm, please.' 388 00:27:16,920 --> 00:27:19,440 'Oh, my God.' 'Who has fallen? 389 00:27:19,480 --> 00:27:23,080 FADING:'2023, who has fallen?' 390 00:27:24,280 --> 00:27:27,840 No, call it a night, Steve. Get in here as early as you can. 391 00:27:33,440 --> 00:27:36,160 We lost one of our best-loved officers, sir. 392 00:27:36,200 --> 00:27:40,480 People are grieving, and DS Collins arrives like Little Red Riding Hood, 393 00:27:40,520 --> 00:27:42,240 'stomping around, upsetting everyone. 394 00:27:42,280 --> 00:27:44,760 'I know it's her job, but does she have to do it at our nick?' 395 00:27:44,800 --> 00:27:46,560 It's like a slap in the face to every officer. 396 00:27:46,600 --> 00:27:48,400 Once Sarah gets the evidence she needs, 397 00:27:48,440 --> 00:27:49,920 she'll go back to Victoria House. 398 00:27:49,960 --> 00:27:53,960 What evidence, sir? This is about as open and shut as it gets. 399 00:27:54,000 --> 00:27:56,240 Farah Mehenni was bat-shit crazy, she killed Hadley 400 00:27:56,280 --> 00:27:58,800 and it's only by the grace of God she didn't kill that boy, too. 401 00:28:00,800 --> 00:28:05,320 Kieran, I don't mind you calling in the middle of the night, 402 00:28:05,360 --> 00:28:07,680 but if you wanna make a complaint about Sarah, 403 00:28:07,720 --> 00:28:09,880 you talk to your own guv'nor, not me. 404 00:28:09,920 --> 00:28:12,680 'I don't wanna make a complaint, sir, I'm just... 405 00:28:12,720 --> 00:28:14,880 'I'm just hoping you'll have a word with her, is all. 406 00:28:14,920 --> 00:28:16,680 'Because there's another issue...' 407 00:28:18,120 --> 00:28:19,880 ..Lizzie Adama. 408 00:28:19,920 --> 00:28:22,200 I hear she's gone missing. 409 00:28:22,240 --> 00:28:24,680 DS Collins is threatening to go public about her, 410 00:28:24,720 --> 00:28:26,280 and that is a very bad idea. 411 00:28:28,200 --> 00:28:30,160 Do you know who Laszlo Kovacs is, sir? 412 00:28:30,200 --> 00:28:32,800 'He's an organised crime target.' 413 00:28:32,840 --> 00:28:35,840 'He's a nasty bastard. 414 00:28:35,880 --> 00:28:39,120 'And he's got every reason to go after Lizzie.' 415 00:28:39,160 --> 00:28:42,760 We cannot risk exposing her. 416 00:28:48,080 --> 00:28:51,400 PHONE BUZZING 417 00:28:59,880 --> 00:29:01,240 Hey, you. 418 00:29:01,280 --> 00:29:03,840 'Middle of the night and Sarah Collins is still awake.' 419 00:29:03,880 --> 00:29:07,160 Everything all right? 'The baby won't sleep. 420 00:29:07,200 --> 00:29:09,560 'I feel like I haven't slept for weeks.' 421 00:29:09,600 --> 00:29:11,400 Make Peter do some nights. 422 00:29:11,440 --> 00:29:15,840 'He does, he helps out... but still... 423 00:29:17,080 --> 00:29:20,840 'Are you working?' Yeah, but I can talk. 424 00:29:20,880 --> 00:29:25,080 'You seeing anyone?' No. 425 00:29:25,120 --> 00:29:27,440 'Plenty of fish in the sea.' 426 00:29:32,160 --> 00:29:34,280 I liked the one I had. 427 00:29:36,240 --> 00:29:38,040 BABY CRYING 428 00:29:38,080 --> 00:29:41,440 'Shit. Sarah, sorry, I've got to go. I'll call you.' 429 00:29:42,560 --> 00:29:43,600 OK. 430 00:30:01,400 --> 00:30:04,080 Carrie Stoddard. Remember her? 431 00:30:04,120 --> 00:30:07,240 Carrie Stoddard's been making calls. Lots of calls. 432 00:30:07,280 --> 00:30:09,800 She even got through to the Chief Superintendent in person. 433 00:30:09,840 --> 00:30:12,600 Turns out Younes Mehenni rang her last night, 434 00:30:12,640 --> 00:30:17,000 told her to back off, or else. Or else what, guv? 435 00:30:18,560 --> 00:30:19,760 Carrie Stoddard was upset. 436 00:30:19,800 --> 00:30:22,240 Now, the Chief Superintendent is upset. 437 00:30:22,280 --> 00:30:24,480 Starter for ten, anyone, the qualities of shit are...? 438 00:30:24,520 --> 00:30:28,040 Oh, guv, ask me, I know that one. Yes, Hadley. Shit flows downhill. 439 00:30:28,080 --> 00:30:30,520 Correct... So, bearing that law of physics in mind, 440 00:30:30,560 --> 00:30:33,680 I guess my question is, why are you still standing here? 441 00:30:33,720 --> 00:30:34,960 Go nick Mehenni. 442 00:30:44,920 --> 00:30:47,840 GULLS SQUAWKING 443 00:30:58,480 --> 00:31:00,480 DOOR SQUEAKING 444 00:31:00,520 --> 00:31:02,640 Oops, sorry. 445 00:31:04,920 --> 00:31:06,400 You been here all night? 446 00:31:06,440 --> 00:31:08,440 I wanted to get the timelines clear. 447 00:31:08,480 --> 00:31:10,400 Anything on Lizzie Adama? 448 00:31:10,440 --> 00:31:13,240 Took 300 quid from a cash point in Peckham last night. 449 00:31:13,280 --> 00:31:16,880 No sign of her on public transport, Jez is checking car hire places. 450 00:31:16,920 --> 00:31:18,600 What about DI Shaw? 451 00:31:18,640 --> 00:31:21,480 He says that Lizzie's a key witness in an organised crime case. 452 00:31:21,520 --> 00:31:23,760 The suspect's still at large. 453 00:31:29,280 --> 00:31:32,320 That's him, Laszlo Kovacs. 454 00:31:32,360 --> 00:31:36,560 And that's his victim, one of his girls, Cosmina Baicu. 455 00:31:38,240 --> 00:31:41,440 Shaw thinks he's connected to this? Apparently Kovacs' phone 456 00:31:41,480 --> 00:31:43,640 puts him at Portland Tower yesterday afternoon. 457 00:31:43,680 --> 00:31:47,000 So... he was coming after Lizzie? 458 00:31:47,040 --> 00:31:49,360 Shaw says she makes a case against Kovacs. 459 00:31:49,400 --> 00:31:52,720 Maybe he was coming after her, maybe that's why she disappeared. 460 00:31:52,760 --> 00:31:54,600 Have a look at the case, see if he's a factor. 461 00:31:54,640 --> 00:31:58,120 Can you make it a priority? OK. 462 00:32:00,360 --> 00:32:01,680 So, what've you got there, then? 463 00:32:01,720 --> 00:32:05,040 999 calls, radio calls from yesterday. 464 00:32:05,080 --> 00:32:07,440 Guess who we never hear from. 465 00:32:07,480 --> 00:32:10,840 The two cops who were actually on the roof. 466 00:32:10,880 --> 00:32:13,600 They're first on the scene, but they don't turn on their bodycams, 467 00:32:13,640 --> 00:32:17,600 Lizzie isn't even wearing hers. They don't put up for the 999 call, 468 00:32:17,640 --> 00:32:20,160 they don't radio in when they arrive, 469 00:32:20,200 --> 00:32:22,440 and they don't answer when Control try to reach them. 470 00:32:22,480 --> 00:32:25,640 Nothing. Why? 471 00:32:25,680 --> 00:32:28,840 And there's something even weirder. Go on. 472 00:32:30,280 --> 00:32:35,760 17:36, Carrie Stoddard calls 999, her son has gone missing. 473 00:32:35,800 --> 00:32:38,400 17:40, the incident goes out over the radio. 474 00:32:38,440 --> 00:32:40,920 High risk, missing child, in a bear suit. 475 00:32:40,960 --> 00:32:42,560 What does Hadley Matthews do? 476 00:32:42,600 --> 00:32:46,920 He's out of station on an assignment, but at 17:41, 477 00:32:46,960 --> 00:32:50,480 when the only reported incident is a possible child kidnap, 478 00:32:50,520 --> 00:32:52,800 when no-one's even mentioned Portland Tower, 479 00:32:52,840 --> 00:32:55,160 he drops his assignment and drives like the clappers 480 00:32:55,200 --> 00:32:56,400 straight to the tower, 481 00:32:56,440 --> 00:33:00,040 like he knows exactly where the kidnapper's going. How? 482 00:33:01,400 --> 00:33:03,520 And why the silence? 483 00:33:03,560 --> 00:33:06,120 From both of them. 484 00:33:06,160 --> 00:33:07,760 What were they hiding? 485 00:33:09,280 --> 00:33:11,760 Hey. Thought I'd catch you. 486 00:33:11,800 --> 00:33:15,240 Good to see you, Steve, are you well? Yes, sir. 487 00:33:15,280 --> 00:33:17,240 Just wanted to let you know, this morning, 488 00:33:17,280 --> 00:33:19,920 we'll be releasing the names of the deceased to the press, OK? 489 00:33:21,160 --> 00:33:23,520 Any luck tracking down the female PC? 490 00:33:23,560 --> 00:33:26,160 Not yet, sir, and we're worried about her. 491 00:33:26,200 --> 00:33:28,840 Well, if you're asking to go public, sorry, the answer's no. 492 00:33:30,560 --> 00:33:33,320 Hope you're not over-complicating this. 493 00:33:34,640 --> 00:33:36,880 Quite a few things don't add up, sir. 494 00:33:36,920 --> 00:33:38,920 D'you want my take? 495 00:33:38,960 --> 00:33:42,800 A disturbed teenager stole a child, and only the heroic action 496 00:33:42,840 --> 00:33:46,760 of a 27-year veteran of the force prevented an even worse tragedy. 497 00:33:46,800 --> 00:33:48,960 Try to wrap things up here soon as possible. 498 00:33:49,000 --> 00:33:51,160 Get your team back to Victoria House. 499 00:33:51,200 --> 00:33:52,840 So, what's your next move? 500 00:33:54,400 --> 00:33:57,760 The disturbed teenager's postmortem. 501 00:34:02,840 --> 00:34:07,480 The deceased is a 15-year-old female, North African appearance... 502 00:34:09,080 --> 00:34:11,280 On initial examination at the scene, 503 00:34:11,320 --> 00:34:15,160 the injuries appeared consistent with a fall from a height... 504 00:34:17,640 --> 00:34:19,520 CAMERA CLICK ECHOES 505 00:34:23,240 --> 00:34:25,680 Farah. Hi. 506 00:34:27,320 --> 00:34:29,280 I've got to go. 507 00:34:31,480 --> 00:34:33,600 He's not in. 508 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 You can come and look. 509 00:34:35,680 --> 00:34:37,640 Farah, we're not going to go away. 510 00:34:37,680 --> 00:34:40,040 A serious complaint has been made. By her. 511 00:34:41,480 --> 00:34:43,720 Yes, by her. 512 00:34:43,760 --> 00:34:47,000 And your dad phoning her last night didn't help, what was he thinking? 513 00:34:47,040 --> 00:34:48,760 She's trying to get us chucked out. 514 00:34:48,800 --> 00:34:51,680 Listen, it'd be so much better for him 515 00:34:51,720 --> 00:34:54,480 if he comes in and talks to us of his own free will. 516 00:34:54,520 --> 00:34:56,400 What will you do to him? 517 00:34:56,440 --> 00:35:00,240 If he comes in, if he tells the truth about what happened, 518 00:35:00,280 --> 00:35:03,200 I can try and sort it. Maybe just give him a caution. 519 00:35:03,240 --> 00:35:06,320 What's that? It's like a warning. 520 00:35:06,360 --> 00:35:10,200 If he comes in. If he tells the truth. 521 00:35:11,560 --> 00:35:13,720 Farah? 522 00:35:13,760 --> 00:35:16,480 If he comes, will you be there? 523 00:35:16,520 --> 00:35:18,640 SIRENS WAILING IN DISTANCE 524 00:35:27,440 --> 00:35:29,040 That's my mobile number. 525 00:35:29,080 --> 00:35:33,040 If he comes in, call me, I'll make sure I'm there. 526 00:35:37,560 --> 00:35:39,440 DOOR CLICKS OPEN 527 00:35:41,200 --> 00:35:43,560 The phone number in the girl's pocket. 528 00:35:44,920 --> 00:35:46,600 It was Lizzie Adama's mobile. 529 00:35:47,960 --> 00:35:49,800 Lizzie gave Farah her personal number? 530 00:35:49,840 --> 00:35:54,080 Till she changed it two days ago. What about the other thing? Kovacs. 531 00:35:54,120 --> 00:35:55,680 That phone trace at Portland Tower? 532 00:35:55,720 --> 00:35:58,200 Wasn't Kovacs, it was an associate of his, low grade. 533 00:35:58,240 --> 00:36:01,880 Kovacs could've been using his cell. So could his granny. 534 00:36:01,920 --> 00:36:03,680 Yeah, he's a nasty shit, 535 00:36:03,720 --> 00:36:06,560 but the organised crime guys doubt he's even in the country. 536 00:36:06,600 --> 00:36:09,000 I think Shaw sent you down a rabbit hole. 537 00:36:09,040 --> 00:36:11,640 Well, why would he wanna do that? Is he trying to...? 538 00:36:14,200 --> 00:36:17,840 Farah's phone. Wasn't in her bag or her pockets. 539 00:36:17,880 --> 00:36:20,360 Where is it? It wasn't on the inventory 540 00:36:20,400 --> 00:36:21,880 of her stuff from home or school. 541 00:36:21,920 --> 00:36:23,480 Well, then we should search them again. 542 00:36:23,520 --> 00:36:25,120 What about Lizzie and Hadley's lockers? 543 00:36:25,160 --> 00:36:30,000 We haven't searched them yet. What? That's an obvious priority. 544 00:36:30,040 --> 00:36:31,640 I was, but you sent me after Kovacs. 545 00:36:31,680 --> 00:36:35,600 No, Shaw sent us after Kovacs, like he wanted us to waste time. 546 00:36:35,640 --> 00:36:37,880 We have to search those bloody lockers. 547 00:36:42,480 --> 00:36:44,280 Hey, busy Lizzie. 548 00:36:46,360 --> 00:36:47,680 It's them all right. 549 00:36:47,720 --> 00:36:49,880 ON PHONE:'We're en route. Do you want to join us?' 550 00:36:49,920 --> 00:36:52,080 You bet your arse I do. Where's your RVP? 551 00:36:52,120 --> 00:36:53,600 'Hold on a sec.' 552 00:36:55,920 --> 00:36:58,440 'Passing your nick in two minutes. We can pick you up.' 553 00:36:58,480 --> 00:37:01,160 Fantastic. I'll be in the yard. HE HANGS UP 554 00:37:03,360 --> 00:37:06,840 Sorry about that. It's about Younes Mehenni. 555 00:37:06,880 --> 00:37:10,160 Yeah, Guv, er, we went round, but we haven't been able to nick him yet. 556 00:37:10,200 --> 00:37:11,680 It's not about that. 557 00:37:11,720 --> 00:37:15,200 Apparently, Younes Mehenni's solicitor is making a complaint. 558 00:37:15,240 --> 00:37:16,320 What about? 559 00:37:16,360 --> 00:37:19,040 Don't have all the details yet, but he claims an illegal entry 560 00:37:19,080 --> 00:37:20,960 and that Hadley said something to the girl. 561 00:37:21,000 --> 00:37:24,120 You were with Hadley all the time, right? Not all the time. 562 00:37:24,160 --> 00:37:26,360 Was your body cam recording? 563 00:37:26,400 --> 00:37:29,720 Not till Mehenni showed up. Is there a problem here, Guv? 564 00:37:29,760 --> 00:37:32,840 No. No. No problem. It's fine. 565 00:37:32,880 --> 00:37:34,720 We'll sort it... 566 00:37:34,760 --> 00:37:37,920 I've got a lot of confidence in you, Lizzie, you know that? 567 00:37:37,960 --> 00:37:40,280 HER PHONE RINGS 568 00:37:40,320 --> 00:37:42,280 Hey. Want to come on this call? 569 00:37:42,320 --> 00:37:43,840 Go after a couple of real bad guys? 570 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 I'd love to, but I... 571 00:37:46,040 --> 00:37:47,360 OK. 572 00:37:47,400 --> 00:37:49,560 I'll see you at Sergeant Tomo's leaving do. 573 00:37:49,600 --> 00:37:51,920 You're coming? Oh, yeah. 574 00:37:51,960 --> 00:37:53,360 Be there! 575 00:37:53,400 --> 00:37:55,000 I'm counting on it. 576 00:37:55,040 --> 00:37:56,400 See ya. 577 00:37:56,440 --> 00:37:58,280 PHONE CONTINUES RINGING 578 00:38:01,480 --> 00:38:04,160 Hello? 'Hello. PC Adama? 579 00:38:04,200 --> 00:38:06,000 'This is Farah Mehenni.' 580 00:38:06,040 --> 00:38:08,960 I have spoken to my dad. He's agreed to come in. 581 00:38:09,000 --> 00:38:11,120 So, are you there? 582 00:38:11,160 --> 00:38:13,080 Erm, when? 583 00:38:13,120 --> 00:38:15,600 Now. We're... We're down the street. 584 00:38:15,640 --> 00:38:18,520 OK, yes. I'm here. 585 00:38:18,560 --> 00:38:20,520 Just you, not the big policeman. 586 00:38:20,560 --> 00:38:23,040 'Remember, you promised you'd sort it.' 587 00:38:23,080 --> 00:38:25,920 Farah, I didn't promise... 'We're coming now.' 588 00:38:36,240 --> 00:38:37,320 BANG 589 00:38:50,040 --> 00:38:51,840 Nothing. No phone. 590 00:38:51,880 --> 00:38:54,640 Nothing in Hadley's locker either. We better give the key back. 591 00:38:56,280 --> 00:38:57,800 Let me have it. 592 00:38:57,840 --> 00:38:59,640 Got an idea. 593 00:39:02,640 --> 00:39:04,880 Stay here, look busy. 594 00:39:06,400 --> 00:39:08,240 Hey, Debs, isn't it? 595 00:39:08,280 --> 00:39:10,880 Hey, master key for the lockers. 596 00:39:10,920 --> 00:39:15,440 Gotta sign it back in or DS Collins will kill me. She's a stickler. 597 00:39:15,480 --> 00:39:17,200 What's going on there, then? 598 00:39:18,360 --> 00:39:20,560 Sergeant Tomo's leaving do. 599 00:39:20,600 --> 00:39:22,160 Leaving? 600 00:39:22,200 --> 00:39:24,640 Why's he still here, then? 601 00:39:24,680 --> 00:39:27,400 Still got another week, poor bugger. 602 00:39:27,440 --> 00:39:29,600 CHUCKLES Thanks, Debs. 603 00:39:29,640 --> 00:39:30,800 OK. 604 00:39:32,560 --> 00:39:33,760 DI Shaw notified Control 605 00:39:33,800 --> 00:39:36,440 he was putting up for the 999 call at the tower, didn't he? 606 00:39:36,480 --> 00:39:38,320 What time? 17:52. 607 00:39:38,360 --> 00:39:41,840 Seven minutes before that, he signed out the master key to the lockers. 608 00:39:41,880 --> 00:39:44,280 You're joking? 609 00:39:44,320 --> 00:39:46,080 A child's been kidnapped, 610 00:39:46,120 --> 00:39:48,360 people have been spotted on top of Portland Tower, 611 00:39:48,400 --> 00:39:51,360 a major incident right on his doorstep, 612 00:39:51,400 --> 00:39:54,440 and DI Shaw rushes off to search Lizzie and Hadley's lockers? 613 00:39:56,040 --> 00:39:57,280 Come with me. 614 00:40:01,720 --> 00:40:05,240 You want to put Detective Inspector Shaw under directed surveillance? 615 00:40:05,280 --> 00:40:07,600 We have evidence he's interfering in our investigation. 616 00:40:07,640 --> 00:40:09,760 What evidence? 617 00:40:09,800 --> 00:40:12,400 He sent PC Adama home from Portland Tower 618 00:40:12,440 --> 00:40:14,000 before we could take a statement. 619 00:40:14,040 --> 00:40:16,800 He wasted our time making us follow the Laszlo Kovacs angle. 620 00:40:16,840 --> 00:40:20,680 And we have just learned that right in the middle of the tower incident, 621 00:40:20,720 --> 00:40:23,640 he went and searched PC Matthews and PC Adama's lockers. 622 00:40:23,680 --> 00:40:26,000 I'd hardly call alerting you to a threat against PC Adama 623 00:40:26,040 --> 00:40:28,520 "wasting your time". I spoke to Organised Crime, sir, 624 00:40:28,560 --> 00:40:31,280 they don't believe the threat is imminent. Second. 625 00:40:31,320 --> 00:40:32,880 If I'm gonna request RIPA authority 626 00:40:32,920 --> 00:40:35,400 to put a highly-thought-of officer under surveillance, 627 00:40:35,440 --> 00:40:37,880 I'm gonna need better than him borrowing a locker key. 628 00:40:37,920 --> 00:40:41,520 Sir, DI Shaw is clearly obstructing this investigation. 629 00:40:41,560 --> 00:40:44,280 I must be able to... Could you give us a minute, Steve? 630 00:40:51,640 --> 00:40:53,360 You look tired, Sarah. 631 00:40:53,400 --> 00:40:54,800 I'm fine. 632 00:40:56,320 --> 00:40:58,280 Is everything all right on the home front? 633 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 Everything's fine. 634 00:41:01,560 --> 00:41:03,320 Your ex. 635 00:41:03,360 --> 00:41:05,040 I hear she's had a baby. 636 00:41:05,080 --> 00:41:08,720 That's right. His name's Matthew. 637 00:41:11,120 --> 00:41:13,600 I-I can't imagine, but... 638 00:41:13,640 --> 00:41:15,600 I think that'd be difficult. 639 00:41:16,880 --> 00:41:18,480 You two were together a long time. 640 00:41:19,760 --> 00:41:21,240 I'm not sure I understand your point. 641 00:41:21,280 --> 00:41:24,120 You're under emotional stress and it's affecting your judgement. 642 00:41:24,160 --> 00:41:26,120 My judgement's fine, thanks. 643 00:41:26,160 --> 00:41:29,520 My concern is that this investigation 644 00:41:29,560 --> 00:41:33,040 is been manipulated to a conclusion already being pushed by the press, 645 00:41:33,080 --> 00:41:34,840 and, may I say, by you, sir. 646 00:41:34,880 --> 00:41:37,640 That this whole thing is the fault of a deranged teenager. 647 00:41:37,680 --> 00:41:40,360 That is not how any investigation should be run. So, on the record, 648 00:41:40,400 --> 00:41:44,400 I repeat my request for directed surveillance on DI Shaw. 649 00:41:44,440 --> 00:41:48,440 Do you ever wonder why you're still a DS, Sarah, at your age? 650 00:41:48,480 --> 00:41:51,560 Because I can't tell jokes to blokes in bars? 651 00:41:51,600 --> 00:41:52,960 Excuse me, sir... 652 00:41:53,000 --> 00:41:55,240 Jez just called. Lizzie Adama did rent a car. 653 00:41:55,280 --> 00:41:57,600 Jez found the place, he tracked the car on ANPR. 654 00:41:57,640 --> 00:41:59,840 It's sitting on a seafront in St Leonards. 655 00:41:59,880 --> 00:42:01,760 Well, aren't you lucky, Sarah? 656 00:42:03,000 --> 00:42:05,160 You better get down there and grab her. 657 00:42:06,960 --> 00:42:08,600 Sarah. 658 00:42:08,640 --> 00:42:10,320 I meant it. 659 00:42:10,360 --> 00:42:11,960 Lucky. 660 00:42:16,560 --> 00:42:18,680 TV REPORT:It is still unclear 661 00:42:18,720 --> 00:42:21,520 why Farah Mehenni took the boy from his home. 662 00:42:21,560 --> 00:42:23,840 But neighbours say that the Mehenni family, 663 00:42:23,880 --> 00:42:25,880 recent arrivals in the UK, 664 00:42:25,920 --> 00:42:28,240 had difficulties settling into the community 665 00:42:28,280 --> 00:42:31,000 and that police have been called several times 666 00:42:31,040 --> 00:42:33,440 in response to complaints of anti-social... 667 00:42:33,480 --> 00:42:36,080 PHONE BUZZING 668 00:42:40,000 --> 00:42:41,400 Yes, sir? 669 00:42:41,440 --> 00:42:44,680 Portland Tower. Is there anything you're not telling me? 670 00:42:44,720 --> 00:42:46,720 No, sir. 'So if DS Collins informs me 671 00:42:46,760 --> 00:42:48,120 'that during the tower incident, 672 00:42:48,160 --> 00:42:50,720 'you searched Hadley Matthews and Lizzie Adama's lockers,' 673 00:42:50,760 --> 00:42:52,640 is she lying? 674 00:42:54,680 --> 00:42:56,840 No, she's not lying. I searched them. 675 00:42:56,880 --> 00:42:58,400 'Why?' Why? 676 00:42:58,440 --> 00:43:00,640 Yes, why, for Christ's sake? 677 00:43:00,680 --> 00:43:04,000 I searched the lockers cos who knows what cops keep in them. That's why! 678 00:43:04,040 --> 00:43:06,640 'What if Hadley had betting slips or porn? 679 00:43:06,680 --> 00:43:09,400 'The story stops becoming about the cop who saved a boy's life' 680 00:43:09,440 --> 00:43:11,720 and starts becoming about a creepy sex addict. 681 00:43:11,760 --> 00:43:14,040 That's why I searched their lockers. Look, I'm sorry, 682 00:43:14,080 --> 00:43:16,080 but if DS Collins wants to come after me for that, 683 00:43:16,120 --> 00:43:18,360 then fine, she can have at it. 684 00:43:18,400 --> 00:43:20,240 'And did you find anything?' 685 00:43:21,800 --> 00:43:24,520 No, not a thing. 'Good.' 686 00:43:24,560 --> 00:43:29,280 DSI have tracked down Lizzie Adama, they should bring her in soon. 687 00:43:31,080 --> 00:43:32,600 Where is she? Is she OK? 688 00:43:32,640 --> 00:43:34,280 Let DSI handle it, Kieran. 689 00:43:36,880 --> 00:43:38,480 'Good night.' 690 00:43:38,520 --> 00:43:42,120 Lizzie Adama. She's that pretty young officer, isn't she? 691 00:43:44,360 --> 00:43:45,880 Yeah. 692 00:43:49,040 --> 00:43:51,880 TV REPORT CONTINUES 693 00:43:51,920 --> 00:43:53,760 VOICES OUTSIDE 694 00:43:53,800 --> 00:43:56,320 SHE MUTES THE TV 695 00:44:40,000 --> 00:44:41,240 Hello, Lizzie. 696 00:44:43,120 --> 00:44:45,320 Are you heading to your car? 697 00:44:45,360 --> 00:44:48,040 That's how we found you. Car rental. 698 00:44:48,080 --> 00:44:49,560 We just want to talk to you. 699 00:44:56,880 --> 00:44:58,560 Lizzie... 700 00:45:01,240 --> 00:45:03,400 POLICE CHATTER ON THE RADIO 701 00:45:07,760 --> 00:45:09,720 HORNS BEEPING 702 00:45:09,760 --> 00:45:11,160 Watch out, Steve! 703 00:45:20,440 --> 00:45:22,640 I think we're done protecting Lizzie Adama, don't you? 704 00:45:22,680 --> 00:45:24,480 You want to go public? 705 00:45:24,520 --> 00:45:27,360 I want her face on every TV in the country. 706 00:45:52,800 --> 00:45:54,800 Subtitles by accessibility@itv.com 73814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.