Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,620 --> 00:00:41,780
Permisi.
2
00:00:48,120 --> 00:00:49,220
Terima kasih.
3
00:00:51,020 --> 00:00:57,260
Saat hujan di London, turun salju di New
York, atau tukang pos telah menghapus pajak penghasilan
4
00:00:57,261 --> 00:00:59,434
permintaan melalui
pintu, atau ada yang marah
5
00:00:59,446 --> 00:01:02,681
suami menggedornya,
hanya ada satu hal yang harus dilakukan.
6
00:01:02,900 --> 00:01:06,940
Anda mengemas koper penuh uang, dan
Anda naik pesawat berikutnya ke Bahama.
7
00:01:07,740 --> 00:01:14,640
Di sini Anda akan menemukan laut yang hangat dan sejuk
minuman, penghidupan tinggi, dan pajak rendah.
8
00:01:15,580 --> 00:01:17,400
Apa lagi yang bisa ditanyakan siapa pun?
9
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Lihat apa yang saya maksud?
10
00:01:20,400 --> 00:01:22,260
Saya tidak bisa mendapatkan izin jika
saluran itu bertunangan.
11
00:01:22,460 --> 00:01:23,460
Jangan khawatir.
12
00:01:23,760 --> 00:01:25,136
Pesawatnya baru akan berangkat besok.
13
00:01:25,160 --> 00:01:27,480
Saya pikir mungkin malam ini
kita bertiga bisa makan malam.
14
00:01:27,620 --> 00:01:29,200
Oh, kamu baik sekali.
15
00:01:29,980 --> 00:01:30,980
Ini akan menjadi kesenangan saya.
16
00:01:31,370 --> 00:01:33,130
Sudah berapa lama
sejak kamu melihat Leda?
17
00:01:33,440 --> 00:01:34,800
Lima, enam tahun.
18
00:01:35,760 --> 00:01:36,860
Menurutku dia sudah banyak berubah.
19
00:01:37,346 --> 00:01:38,300
Bagaimana caranya?
20
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
Aku tidak tahu.
21
00:01:39,940 --> 00:01:41,460
Dia tidak seperti adikku lagi.
22
00:01:42,773 --> 00:01:45,560
Anda tahu, dalam beberapa bulan terakhir
dia bertingkah sangat aneh.
23
00:01:45,585 --> 00:01:46,860
Apa kamu tadi?
24
00:01:48,390 --> 00:01:50,150
Yah, sepertinya dia begitu
ketakutan dan khawatir.
25
00:01:50,800 --> 00:01:54,000
Sejujurnya, Simon, aku sudah mencoba membantu,
tapi dia hanya tidak ingin membicarakannya.
26
00:01:54,320 --> 00:01:56,120
Anda pikir dia mungkin berbicara dengan saya?
27
00:01:56,540 --> 00:01:58,680
Oh, saya akan sangat berterima kasih jika Anda mau mencobanya.
28
00:01:59,410 --> 00:02:01,250
Ada satu orang di dalam
dunia yang bisa dia percayai.
29
00:02:01,340 --> 00:02:02,800
Itu adalah Simon Templar yang terkenal.
30
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
Halo?
31
00:03:56,363 --> 00:03:57,790
Apakah kamu mengerti?
32
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
Ya, saya mengerti.
33
00:03:59,350 --> 00:04:00,590
Anda tahu apa yang harus dilakukan, bukan?
34
00:04:00,690 --> 00:04:01,550
Tentu saja saya tahu apa yang harus saya lakukan.
35
00:04:01,650 --> 00:04:03,210
Aku sudah pernah mengalaminya, bukan?
36
00:04:03,300 --> 00:04:04,300
Yah, jangan terlambat.
37
00:04:04,790 --> 00:04:05,790
Simon?
38
00:04:06,290 --> 00:04:07,691
Ini bukan akhir, bukan?
39
00:04:08,100 --> 00:04:09,821
Maksudku, kamu berjanji ini akan menjadi yang terakhir kalinya.
40
00:04:10,050 --> 00:04:11,730
Kami selalu menepati janji kami, Ny. Verity.
41
00:04:12,350 --> 00:04:14,610
Lakukan saja apa yang diperintahkan
dan kita akan rukun.
42
00:04:15,450 --> 00:04:17,130
Sekarang ingat, jam 10.
43
00:04:17,910 --> 00:04:18,910
Jangan terlambat.
44
00:04:24,490 --> 00:04:26,770
Anda selalu datang menerobos
ke dalam ruangan tanpa mengetuk.
45
00:04:28,530 --> 00:04:30,430
Maaf, aku hanya tidak berpikir.
46
00:04:30,630 --> 00:04:32,670
Setidaknya aku bisa mendapat sedikit
privasi di rumah saya sendiri.
47
00:04:35,510 --> 00:04:36,850
Oh, Joanie, aku minta maaf.
48
00:04:37,930 --> 00:04:40,010
Aku tidak bermaksud membentakmu.
49
00:04:41,150 --> 00:04:42,190
Hanya saja...
50
00:04:45,950 --> 00:04:46,950
Sudahlah.
51
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Lida, ada apa?
52
00:04:51,340 --> 00:04:52,340
Tidak ada, tidak ada sama sekali.
53
00:04:52,520 --> 00:04:53,660
Pasti ada sesuatu.
54
00:04:54,280 --> 00:04:56,420
Maksudku, akhir-akhir ini kamu begitu tegang.
55
00:04:56,720 --> 00:04:57,720
Oh, jangan khawatir tentang itu.
56
00:04:57,840 --> 00:04:58,860
Saya merasa khawatir.
57
00:04:58,960 --> 00:05:01,036
Jika ada sesuatu
pikiranmu, aku ingin membantumu.
58
00:05:01,060 --> 00:05:02,516
Yah, kamu tidak bisa mengetuk orang lain.
59
00:05:02,540 --> 00:05:03,340
Lalu ada sesuatu.
60
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
TIDAK!
61
00:05:04,980 --> 00:05:07,460
Oh, dengar, Joanie, maukah kamu berhenti
menanyakan semua pertanyaan ini padaku?
62
00:05:07,790 --> 00:05:09,060
Baiklah baiklah.
63
00:05:09,100 --> 00:05:10,440
Saya tidak akan mengatakan sepatah kata pun.
64
00:05:12,793 --> 00:05:13,700
Tebak apa?
65
00:05:14,019 --> 00:05:15,019
Simon Templar di sini.
66
00:05:16,333 --> 00:05:17,720
Benar-benar?
67
00:05:18,120 --> 00:05:19,500
Aku bertemu dengannya hari ini di klub.
68
00:05:19,620 --> 00:05:20,520
Dan tahukah Anda?
69
00:05:20,720 --> 00:05:22,200
Dia mengajak kita makan malam malam ini.
70
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
Joan.
71
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
Maaf.
72
00:05:28,820 --> 00:05:29,820
Saya tidak bisa hadir.
73
00:05:29,860 --> 00:05:31,196
Kamu bilang kamu bebas malam ini.
74
00:05:31,220 --> 00:05:32,120
Ya, ada sesuatu yang terjadi.
75
00:05:32,200 --> 00:05:33,246
Aku ada kencan jam 10.
76
00:05:33,270 --> 00:05:33,900
Sini, antarkan aku, ya?
77
00:05:34,000 --> 00:05:35,386
Siapa yang?
- Seorang teman.
78
00:05:35,520 --> 00:05:36,820
Yah, yang jelas nama itu membuatku tertarik.
79
00:05:36,821 --> 00:05:39,196
Oh, demi Tuhan, Joan, aku akan melakukannya
kamu berhenti menanyaiku secara silang?
80
00:05:39,220 --> 00:05:40,060
Yang aku tanyakan hanyalah kamu.
81
00:05:40,140 --> 00:05:40,760
Anda akan keluar.
82
00:05:40,940 --> 00:05:42,376
Tentu saja itu bukan pertanyaan silang.
83
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
Saya sibuk.
Mari kita berhenti di situ saja.
84
00:05:44,480 --> 00:05:45,820
Lida, bisakah Simon membantu?
85
00:05:46,460 --> 00:05:48,700
Anda tidak akan menerima jawaban tidak
untuk sebuah jawaban, ya?
86
00:05:48,840 --> 00:05:51,440
Aku tidak menginginkanmu atau Simon atau
orang lain ikut campur dalam urusanku.
87
00:05:51,500 --> 00:05:52,720
Baiklah, kamu tidak perlu berteriak.
88
00:05:53,430 --> 00:05:55,031
Jika saya tidak berteriak, Anda tidak mendapat poin.
89
00:05:56,820 --> 00:05:58,320
Baiklah, jadi aku membuat diriku berantakan.
90
00:05:58,340 --> 00:05:59,440
Aku akan keluar.
91
00:05:59,640 --> 00:06:01,720
Saya tidak ingin bantuan atau apa pun
campur tangan dari siapa pun,
92
00:06:01,740 --> 00:06:03,980
dan saya tidak tahu bagaimana cara menaruhnya
itu lebih jelas dari itu.
93
00:06:04,040 --> 00:06:07,040
Kamu hanya, urus saja urusanmu sendiri
urusanku dan tinggalkan aku sendiri.
94
00:07:09,837 --> 00:07:10,837
maurice?
95
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Maurice!
96
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
Maurice!
97
00:07:41,590 --> 00:07:43,190
Senang bertemu denganmu!
98
00:07:43,357 --> 00:07:44,357
Maurice!
99
00:07:47,090 --> 00:07:48,331
Apakah mereka mendatangimu lagi?
100
00:07:48,356 --> 00:07:49,356
Ya!
101
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
Katakan padaku, apa yang terjadi?
102
00:07:53,410 --> 00:07:56,150
Terakhir kali, aku bilang pada mereka aku
tidak bisa mengumpulkan uang lagi,
103
00:07:56,350 --> 00:07:58,830
dan kupikir mereka akan meninggalkanku sendirian,
dan kemudian panggilan telepon dimulai lagi.
104
00:07:59,150 --> 00:08:00,430
Ayo duduk sebentar.
105
00:08:03,570 --> 00:08:05,430
Sekarang, beritahu saya, apa sajakah itu
mereka inginkan sekarang?
106
00:08:06,909 --> 00:08:07,909
Ini.
107
00:08:09,130 --> 00:08:10,450
Apakah Anda akan memberikannya kepada mereka?
108
00:08:11,010 --> 00:08:13,210
Mereka bilang itu menyelesaikan penghitungannya.
Mereka berjanji.
109
00:08:14,750 --> 00:08:15,831
Kalau begitu, berikan pada mereka.
110
00:08:15,970 --> 00:08:17,570
Bukankah akan bermanfaat jika bisa bebas?
111
00:08:17,855 --> 00:08:18,855
Saya tidak akan pernah bebas.
112
00:08:19,990 --> 00:08:23,430
Hanya akan ada satu pembayaran lagi
dan seterusnya sampai tidak ada lagi yang tersisa.
113
00:08:23,890 --> 00:08:25,650
Oh, Maurice, kamu harus membantuku.
114
00:08:26,470 --> 00:08:27,470
Tapi bagaimana caranya?
115
00:08:27,770 --> 00:08:28,770
Saya tidak punya uang.
116
00:08:28,810 --> 00:08:29,910
Tidak bukan itu.
117
00:08:30,720 --> 00:08:33,041
Aku ingin kamu ikut denganku
dan bantu aku mencari tahu siapa orang itu.
118
00:08:33,550 --> 00:08:34,590
Lida, itu tidak mungkin.
119
00:08:35,737 --> 00:08:36,650
Berbahaya.
120
00:08:36,950 --> 00:08:39,870
Jika mereka memikirkan hal itu selama satu menit
Anda mencoba untuk menggandakannya,
121
00:08:40,110 --> 00:08:41,110
mereka akan menghancurkanmu.
122
00:08:41,250 --> 00:08:42,390
Saya tidak peduli lagi.
123
00:08:43,530 --> 00:08:45,570
Tidak, tapi aku sangat menyukainya.
124
00:08:46,390 --> 00:08:48,950
Lida, aku tidak tahan
melihatmu terluka seperti ini,
125
00:08:49,150 --> 00:08:51,230
tapi itu tidak akan berlanjut
lebih lama lagi, percayalah.
126
00:08:51,450 --> 00:08:53,850
Betapapun buruknya hal ini,
itu lebih baik daripada alternatifnya.
127
00:08:54,850 --> 00:08:57,750
Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa lagi.
Saya tidak bisa berpikir.
128
00:08:57,830 --> 00:08:59,090
Sini, sini, keringkan matamu.
129
00:09:00,820 --> 00:09:02,650
Lihat, hanya ini saja
sekali lagi, Lida,
130
00:09:02,770 --> 00:09:04,470
dan kemudian kita bisa mulai membuat rencana.
131
00:09:05,370 --> 00:09:08,390
Aku akan membawamu pergi dari sini,
suatu tempat di mana mereka tidak bisa menyentuhmu.
132
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Apakah kamu benar-benar bersungguh-sungguh?
133
00:09:10,770 --> 00:09:11,890
Tentu saja saya tahu.
134
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
Aku ingin lebih sering bersamamu
daripada apa pun di dunia.
135
00:09:20,220 --> 00:09:21,480
Itu sangat menyentuh.
136
00:09:22,300 --> 00:09:24,080
Tapi kamu punya kencan, Maurice, ingat?
137
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
Keluar dari sini!
138
00:09:25,320 --> 00:09:26,660
Aku menunggumu, sayang.
139
00:10:29,435 --> 00:10:31,200
Dia cantik,
bukan?
140
00:10:31,533 --> 00:10:32,533
Sangat.
141
00:10:33,230 --> 00:10:34,820
Anda masih tidak tahu apa itu
mengganggunya?
142
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
Tidak sama sekali.
143
00:10:37,960 --> 00:10:40,820
Apapun itu, Anda pastinya
tidak melebih-lebihkan efeknya pada dirinya.
144
00:10:41,120 --> 00:10:42,480
Dia melewatiku di jalan malam ini,
145
00:10:42,540 --> 00:10:44,074
mengemudi seolah-olah semua
anjing-anjing di neraka mengejarnya.
146
00:10:44,099 --> 00:10:44,715
Bersulang.
147
00:10:44,740 --> 00:10:45,960
Kami sempat bertengkar sebelum dia pergi.
148
00:10:45,961 --> 00:10:47,660
Dia marah ketika saya mencoba berbicara dengannya.
149
00:10:48,560 --> 00:10:49,380
Ayolah, kita punya banyak waktu.
150
00:10:49,480 --> 00:10:52,200
Mari kita duduk dan beritahu saya
semua yang kamu tahu tentang adikmu.
151
00:10:52,540 --> 00:10:53,540
Segala sesuatu yang terjadi.
152
00:10:54,920 --> 00:10:58,900
Ya, malam ini adalah
pertama kali dia keluar
153
00:10:58,901 --> 00:11:00,421
terbuka dan diterima
bahwa ada sesuatu yang salah.
154
00:11:01,580 --> 00:11:02,680
Aku menerobos masuk ke kamar.
155
00:11:02,700 --> 00:11:04,940
Dia sedang menelepon
dan dia memenggal kepalaku.
156
00:11:05,760 --> 00:11:07,240
Saya bertanya padanya apakah saya bisa membantu.
157
00:11:07,720 --> 00:11:10,800
Dia tidak bilang aku juga tidak
ada yang bisa membantunya.
158
00:11:11,510 --> 00:11:13,780
Dia bilang dia akan mendapatkan dirinya sendiri
ke dalam kekacauan yang busuk
159
00:11:13,855 --> 00:11:16,100
dan itu hanya dia
bisa keluar dari situ.
160
00:11:16,740 --> 00:11:19,100
Maksudku, aku bahkan menyarankannya
jika kamu bisa membantunya.
161
00:11:26,980 --> 00:11:28,016
Selamat malam, Ny. Verity.
162
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
Selamat bergabung.
163
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
Halo, Bosun.
164
00:11:32,200 --> 00:11:33,280
Jangan menaruhnya jauh-jauh.
165
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
Aku akan berangkat segera setelah jam sepuluh.
166
00:11:34,960 --> 00:11:36,380
Ya, ya, Bu.
167
00:11:38,580 --> 00:11:39,580
Selamat malam Nona.
168
00:11:46,420 --> 00:11:49,120
Nyonya Verity, senang bertemu Anda lagi.
- Tuan Van.
169
00:11:49,180 --> 00:11:51,220
Apakah kamu sendirian atau akankah kamu sendirian
bergabung dengan beberapa di antaranya?
170
00:11:51,245 --> 00:11:51,854
Sendiri.
171
00:11:51,879 --> 00:11:53,375
Seorang wanita cantik tidak boleh sendirian.
172
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Bolehkah aku mengambilkanmu minuman?
173
00:11:54,680 --> 00:11:56,920
Anda sangat baik, tapi saya tidak akan lama di sini.
174
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Mau mu.
175
00:12:05,740 --> 00:12:07,540
Petrus, apa kabarmu?
176
00:12:11,460 --> 00:12:12,900
Ayolah, ada apa
masalah dengannya? Biasa saja, Bu.
177
00:12:18,220 --> 00:12:19,660
Kejujuran?
178
00:12:20,180 --> 00:12:21,180
Apa?
179
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
Ya.
180
00:12:24,860 --> 00:12:25,940
Jam berapa?
181
00:12:26,660 --> 00:12:30,080
Kurang seperempat, Bu.
182
00:12:33,540 --> 00:12:35,000
Kembalian Anda, Ny. Verity.
183
00:12:52,060 --> 00:12:54,900
Gambar akan siap dalam waktu setengah jam.
184
00:13:26,350 --> 00:13:28,090
Apakah Anda bermain malam ini, Ny.
185
00:13:28,410 --> 00:13:29,410
Kejujuran? TIDAK.
186
00:13:29,450 --> 00:13:30,450
Tidak, tidak malam ini.
187
00:13:33,490 --> 00:13:34,490
... pemerah pipi.
188
00:13:34,950 --> 00:13:36,070
Bayar, dan pergi.
189
00:13:47,840 --> 00:13:55,140
Jadi saya yakin
dia dalam keadaan yang buruk
190
00:13:55,141 --> 00:13:56,920
masalah, tapi dia hanya
menolak untuk membicarakannya.
191
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
Halo?
192
00:14:00,773 --> 00:14:01,553
Halo, Joan?
193
00:14:01,599 --> 00:14:02,366
Ya, Lida.
194
00:14:02,460 --> 00:14:03,200
Apakah Simon ada di sana? Ya, benar.
195
00:14:03,420 --> 00:14:04,460
Tunggu sebentar.
196
00:14:04,900 --> 00:14:05,900
Ini Lida untukmu.
197
00:14:06,360 --> 00:14:07,133
Lida?
198
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
Simon.
199
00:14:08,593 --> 00:14:09,880
Terima kasih Tuhan.
200
00:14:10,700 --> 00:14:12,280
Dengar, aku sangat membutuhkan bantuanmu.
201
00:14:13,420 --> 00:14:15,316
Saya tidak punya banyak waktu.
Aku hanya punya waktu sampai jam sepuluh.
202
00:14:15,340 --> 00:14:16,560
Kamu ada di mana?
- Klub Kapten Kidd.
203
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
Klub Kapten Kidd? Ya saya tahu itu.
204
00:14:18,380 --> 00:14:19,700
Saya akan sampai di sana dalam lima belas menit.
205
00:14:20,180 --> 00:14:21,180
Apa masalahnya?
206
00:14:21,260 --> 00:14:22,720
Aku akan memberitahumu tentang hal itu di dalam mobil.
207
00:14:32,160 --> 00:14:33,960
Sesuatu yang bisa saya lakukan untuk Anda, Ny.
208
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Kejujuran? TIDAK.
209
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
Tidak terima kasih.
210
00:14:45,000 --> 00:14:47,200
Bukankah dia memberimu satu pun
tahu apa yang salah?
211
00:14:47,360 --> 00:14:49,280
Tidak, hanya saja waktunya hampir habis.
212
00:15:27,250 --> 00:15:28,550
Apakah Ny. Verity ada di dalam?
213
00:15:28,551 --> 00:15:29,566
Saya tidak tahu pasti, Pak.
214
00:15:29,590 --> 00:15:31,871
Aku tidak melihatnya pergi, tapi
maka saya cukup sibuk.
215
00:15:42,740 --> 00:15:43,980
Saya tidak melihatnya.
216
00:15:44,640 --> 00:15:46,560
Periksa ruang permainan,
lalu ruang rias.
217
00:15:51,020 --> 00:15:52,921
Selamat sore pak. Anda akan melakukannya
seperti meja untuk dua orang? - Tidak, terima kasih.
218
00:15:53,120 --> 00:15:54,720
Saya mencari Ny. Verity.
219
00:15:55,220 --> 00:15:57,300
Nyonya Verity?
Menurutku dia tidak ada di sini malam ini.
220
00:15:58,500 --> 00:16:00,480
Tapi Kapten Holt di pintu bilang begitu.
221
00:16:00,600 --> 00:16:02,881
Itu mungkin.
Saya tidak melihat semua orang datang dan pergi.
222
00:16:03,220 --> 00:16:04,656
Yah, kamu tidak akan keberatan jika aku melihatnya
untuknya, bukan? Saya bilang Ny.
223
00:16:04,680 --> 00:16:06,540
Verity tidak ada di sini malam ini.
224
00:16:06,700 --> 00:16:08,060
Sekarang, aku tidak ingin ada masalah, tapi...
225
00:16:08,061 --> 00:16:10,720
Tapi Anda tidak akan memilikinya
selama kamu terus menghalangi jalanku.
226
00:16:35,360 --> 00:16:37,816
Rombongan di sini melihatnya berkeliling
sepuluh menit yang lalu, tapi tidak sejak itu.
227
00:16:37,840 --> 00:16:39,160
Kalau begitu, mari kita periksa toko mobil.
228
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
Katakan!
229
00:17:00,860 --> 00:17:01,860
Haruskah saya mendapatkan a
dokter? Jangan repot-repot.
230
00:17:02,220 --> 00:17:04,120
Hubungi polisi dia sudah mati.
231
00:17:04,173 --> 00:17:06,400
Mengapa? Kenapa harus
dia melakukannya?
232
00:17:07,627 --> 00:17:08,627
Aku penasaran.
233
00:17:14,760 --> 00:17:16,620
Aku memanggilnya, tapi dia tidak menjawab.
234
00:17:17,240 --> 00:17:20,100
Baru saja lewat
kami, hampir dalam keadaan linglung.
235
00:17:21,080 --> 00:17:22,840
Anda berteman baik dengan Ny.
Kejujuran.
236
00:17:23,120 --> 00:17:24,120
Tentu.
237
00:17:24,680 --> 00:17:27,120
Apakah dia menunjukkannya
tanda-tanda kesusahan tertentu?
238
00:17:27,770 --> 00:17:32,160
Saya mungkin salah, Inspektur, tapi dia
menatapku seolah-olah dia baru saja menangis.
239
00:17:33,740 --> 00:17:35,820
Baiklah terima kasih banyak.
Anda sangat membantu.
240
00:17:36,720 --> 00:17:38,400
Apakah itu semuanya? Dapatkah kita pergi
Sekarang? Ya, tentu saja.
241
00:17:38,560 --> 00:17:41,040
Jika Anda hanya memberikan saya
sersan alamat Anda,
242
00:17:41,380 --> 00:17:43,060
Anda mungkin akan dipanggil untuk pemeriksaan.
243
00:17:46,000 --> 00:17:47,240
Maaf telah membuatmu menunggu.
244
00:17:47,680 --> 00:17:49,860
Yah, menurutku aku punya semuanya
informasi yang saya butuhkan sekarang.
245
00:17:50,180 --> 00:17:51,480
Kenapa dia harus melakukannya di sini?
246
00:17:51,820 --> 00:17:53,820
Publisitas semacam ini
bisa merusak bisnisku.
247
00:17:54,700 --> 00:17:58,840
Ada sejumlah ketidaknyamanan
tak terhindarkan dengan bunuh diri di tempat umum.
248
00:17:59,580 --> 00:18:00,660
Dia sangat bersalah.
249
00:18:01,520 --> 00:18:03,980
Dia membutuhkanku dan entah bagaimana aku
seharusnya membuatnya memberitahuku alasannya.
250
00:18:05,140 --> 00:18:07,180
Misalkan Anda yakin akan hal itu
apakah bunuh diri, Inspektur?
251
00:18:07,300 --> 00:18:08,300
Tentu saja.
252
00:18:08,680 --> 00:18:11,240
Setiap orang yang melihatnya malam ini
setuju bahwa dia sangat terganggu.
253
00:18:11,300 --> 00:18:14,620
Dia sudah banyak berjudi di sana
beberapa bulan terakhir, kehilangan sebagian besar waktu.
254
00:18:14,820 --> 00:18:17,120
Saya memegang IOU-nya hampir 2.000 pound.
255
00:18:17,600 --> 00:18:21,060
Tapi dia adalah wanita kaya.
2.000 pound tidak terlalu penting baginya.
256
00:18:23,215 --> 00:18:24,720
Setidaknya menurutku tidak demikian.
257
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
Petugas koroner ingin melihat IOU tersebut.
258
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
Kapan pun.
259
00:18:29,000 --> 00:18:30,580
Yah, menurutku itu tentang mengikatnya.
260
00:18:31,040 --> 00:18:32,898
Tentu saja Anda semua akan begitu
diharapkan untuk menghadiri
261
00:18:32,910 --> 00:18:34,740
dengar, tapi itu akan terjadi
tidak lebih dari formalitas.
262
00:18:35,620 --> 00:18:39,320
Semua rapi dan rapi dan karet
stempel menandai kasus ditutup.
263
00:18:39,940 --> 00:18:42,440
Saya tidak mencari masalah di mana
tidak ada yang ada, Tuan Templar.
264
00:18:44,020 --> 00:18:45,584
Saya khawatir saya harus melakukannya
memintamu untuk turun
265
00:18:45,596 --> 00:18:47,136
ke markas besar
membuat pernyataan formal.
266
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Ya, tentu saja.
267
00:18:48,375 --> 00:18:52,060
Dan Anda juga, Tuan Templar, ketika Anda menemukannya
tubuhku, kuda liar tidak akan memberikanku begitu saja.
268
00:18:53,640 --> 00:18:56,140
Aku akan menyelesaikannya di sini, sampai jumpa
di kantorku dalam 20 menit.
269
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
Thompson!
270
00:19:00,810 --> 00:19:01,810
Bolehkah kita?
271
00:19:02,770 --> 00:19:05,070
Oh, Astor Pan, bawa dia ke tempat tidur.
272
00:19:05,590 --> 00:19:06,810
Saya mungkin ingin berbicara dengan Anda.
273
00:19:17,860 --> 00:19:19,300
Aku mendengar tentang adikmu, Nona.
274
00:19:19,570 --> 00:19:21,200
Saya sangat menyesal, dia adalah wanita yang baik.
275
00:19:21,640 --> 00:19:23,580
Terima kasih banyak.
- Mobilnya masih di sini.
276
00:19:24,180 --> 00:19:26,260
Apakah akan membantu jika saya membawanya
itu ke rumah?
277
00:19:26,560 --> 00:19:27,756
Bisakah kamu mengaturnya dengan baik?
278
00:19:27,780 --> 00:19:30,000
Bukan ini? Oh, itu hanya gimmick.
279
00:19:30,440 --> 00:19:32,440
Aku akan segera mengeluarkannya
setelah saya selesai menutup di sini.
280
00:19:32,600 --> 00:19:33,680
Terima kasih, kami akan menghargainya.
281
00:19:33,820 --> 00:19:35,080
Terima kasih.
282
00:19:59,310 --> 00:20:01,190
Kalau begitu, tolong tandatangani saja untukku.
283
00:20:03,810 --> 00:20:04,930
Lalu bagaimana sekarang, Inspektur?
284
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
Apa yang Anda sarankan?
285
00:20:06,510 --> 00:20:10,170
Kita mungkin memikirkan mengapa wanita itu berniat
bunuh diri, menelepon saya untuk meminta bantuan.
286
00:20:10,830 --> 00:20:12,790
Ada aksioma lama di dalamnya
pekerjaan polisi, Tuan Templar.
287
00:20:13,230 --> 00:20:17,110
Anda tidak akan pernah bisa membayangkan bunuh diri,
sangat tepat dalam hal ini.
288
00:20:17,330 --> 00:20:20,490
Itu ungkapan berguna yang bagus untuk meliput
hal-hal yang tidak ingin Anda ketahui.
289
00:20:20,710 --> 00:20:22,510
Anda telah menembak
padaku sepanjang malam, Templar.
290
00:20:22,650 --> 00:20:24,570
Jika Anda mengenakan sesuatu
pikiranmu, ayo kita ambil.
291
00:20:25,575 --> 00:20:27,710
Saya khawatir saya tidak bisa menawarkan
kamu punya bukti nyata,
292
00:20:27,770 --> 00:20:30,590
tapi setiap naluri yang kumiliki memberitahuku
ada sesuatu yang sangat, sangat salah.
293
00:20:30,990 --> 00:20:32,470
Demi Tuhan, lihat faktanya.
294
00:20:32,830 --> 00:20:34,450
Dia kesal, dia berhutang uang.
295
00:20:34,850 --> 00:20:37,006
Posisi lukanya sesuai
dengan cara pistol itu dipegang.
296
00:20:37,030 --> 00:20:39,630
Ya, dan Anda akan menemukan bedak
luka bakar pada gaunnya dan parafinnya
297
00:20:39,631 --> 00:20:42,310
dan tes sidik jari akan
buktikan bahwa dia memegang pistolnya.
298
00:20:42,311 --> 00:20:44,590
Tepat.
Saya berurusan dengan fakta, bukan naluri.
299
00:20:44,676 --> 00:20:45,923
Selamat.
300
00:20:46,110 --> 00:20:48,610
Menurutku kita tidak punya apa-apa
lebih lanjut untuk berdiskusi, Tuan Templar.
301
00:20:52,570 --> 00:20:54,130
Saya pikir yang dia maksud adalah wawancaranya sudah selesai.
302
00:20:56,230 --> 00:20:58,390
Ngomong-ngomong, sudahkah Anda memeriksanya
dari mana Leaver mendapatkan pistolnya?
303
00:20:58,430 --> 00:21:00,270
Ini sedang ditangani.
Hal-hal ini membutuhkan waktu.
304
00:21:00,690 --> 00:21:03,030
Baiklah, saya tahu Anda tidak demikian
akan berlari kencang karena ini,
305
00:21:03,050 --> 00:21:05,470
jadi kamu tidak akan keberatan jika aku melakukan a
sedikit berkeliaran secara pribadi.
306
00:21:05,750 --> 00:21:08,690
Saya akan sangat keberatan.
Saya tahu reputasi Anda, Templar.
307
00:21:09,190 --> 00:21:11,070
Jika Anda meletakkan satu kaki
melewati garis hukum,
308
00:21:11,071 --> 00:21:12,717
Aku akan melepaskanmu dari ini
pulau dalam hitungan menit.
309
00:21:50,270 --> 00:21:53,050
Katakan padaku tidak pernah salah. Mengapa
apakah dia dibunuh? Tenang, Morris.
310
00:21:53,790 --> 00:21:55,810
Tenang, sayang.
311
00:21:56,190 --> 00:21:58,570
Kecelakaan terjadi di tempat kami
bisnis sama seperti bisnis lainnya.
312
00:21:58,750 --> 00:22:00,510
Yah, mereka menggantungmu
untuk kecelakaan seperti ini.
313
00:22:00,790 --> 00:22:01,990
Bosnya pasti sudah gila.
314
00:22:02,060 --> 00:22:03,666
Mengapa, menurut saya tidak
bos akan menyukainya.
315
00:22:03,690 --> 00:22:05,446
Anda tahu, saya tidak
pikir dia akan menyukainya sama sekali.
316
00:22:05,470 --> 00:22:06,750
Saya tidak peduli apa yang dia inginkan.
317
00:22:06,990 --> 00:22:09,830
Lihat, kita mengalami sesuatu yang baik
untuk kita di sini, dan sekarang dia menertawakannya.
318
00:22:10,510 --> 00:22:11,850
Kau akan menyerang kami, sayang.
319
00:22:12,690 --> 00:22:16,230
Sekarang dengarkan, aku tidak perlu mengambilnya
hal semacam itu darimu, brengsek.
320
00:22:18,510 --> 00:22:20,250
Kue yang sangat keras,
bukan? Saya ketakutan.
321
00:22:22,810 --> 00:22:25,570
Aku sangat takut.
322
00:22:26,430 --> 00:22:27,650
Aku harus mengangkat kepalamu.
323
00:22:28,730 --> 00:22:29,870
Ya, kenapa kamu tidak melakukan itu?
324
00:22:31,925 --> 00:22:34,510
Dan aku akan membuat bekas luka yang cantik
wajah kecilmu.
325
00:22:35,370 --> 00:22:37,510
Apakah kamu mau itu, Morris? Halo sayang?
326
00:22:40,930 --> 00:22:42,770
Saya tidak akan mengerti
terikat dalam pembunuhan apa pun.
327
00:22:43,830 --> 00:22:44,830
Dapatkan itu? Tentu.
328
00:22:45,210 --> 00:22:47,510
Tentu, seperti yang saya katakan,
kamu akan ayam.
329
00:22:50,670 --> 00:22:53,090
Bagian saya dari kesepakatan ini adalah menetapkan
up wanita kaya, itu saja.
330
00:22:53,590 --> 00:22:56,150
Aku tidak akan berlama-lama di sini
dan berakhir dengan tuduhan pembunuhan.
331
00:22:56,730 --> 00:22:58,150
Apa yang akan kamu lakukan, Morris?
332
00:22:58,600 --> 00:23:00,126
Aku akan mengambil
pesawat pertama ke Amerika,
333
00:23:00,150 --> 00:23:01,950
dan aku ingin bagianku
dari pengambilan sebelum aku pergi.
334
00:23:02,250 --> 00:23:05,011
Tidak ada pengambilan gambar malam ini.
Dia tidak membawa gelang itu.
335
00:23:06,290 --> 00:23:07,410
Apa yang kamu coba tarik?
336
00:23:08,170 --> 00:23:09,906
Dia datang ke rumahku
sebelum dia pergi ke klub,
337
00:23:09,930 --> 00:23:11,446
dan dia punya gelang itu
bersamanya saat itu karena aku melihatnya.
338
00:23:11,470 --> 00:23:13,770
Saat itu belum tiba
bos itu bersamanya.
339
00:23:14,210 --> 00:23:16,710
Anda pembohong. Sekarang dengarkan, aku ingin bagianku.
340
00:23:17,190 --> 00:23:19,406
Dan Anda bisa memberi tahu bosnya jika dia tidak melakukannya
menungguku ketika aku sampai di bandara,
341
00:23:19,430 --> 00:23:21,710
Saya mungkin menulis singkat
catatan perpisahan untuk polisi.
342
00:23:22,330 --> 00:23:23,330
Memahami?
343
00:23:25,310 --> 00:23:26,310
Saya ingin uang saya.
344
00:23:45,860 --> 00:23:47,000
Di Sini. kerikil.
345
00:23:48,220 --> 00:23:49,220
Tuan Kerr baru saja pergi.
346
00:23:50,520 --> 00:23:52,236
Saya pikir dia mengerti
terlalu longgar di mulut.
347
00:23:52,260 --> 00:23:53,900
Lalu mengapa Anda tidak melakukan sesuatu terhadap hal itu?
348
00:23:53,980 --> 00:23:55,020
Aku akan meneleponmu nanti.
349
00:24:17,150 --> 00:24:19,430
Aku tidak percaya dia sudah mati.
350
00:24:21,310 --> 00:24:22,950
Begitu banyak dirinya di ruangan ini.
351
00:24:23,410 --> 00:24:25,650
Saya berharap itu menjadi sesuatu yang lebih
substansial, suasana.
352
00:24:26,290 --> 00:24:27,410
Sesuatu untuk memberi kita petunjuk.
353
00:24:28,520 --> 00:24:30,470
Ini sangat tidak ada harapan. Di mana seseorang memulainya?
354
00:24:31,430 --> 00:24:32,750
Tidak ada apa pun dalam surat-surat ini.
355
00:24:33,510 --> 00:24:34,850
Mari kita lihat di brankas.
356
00:24:38,340 --> 00:24:39,360
Lucu sekali itu terbuka.
357
00:24:47,450 --> 00:24:49,570
Dia sedang menggambar
uang tunai dalam jumlah besar.
358
00:24:51,170 --> 00:24:52,930
16.000 pound dalam dua bulan terakhir.
359
00:24:53,150 --> 00:24:54,490
Itu untuk membayar hutang judinya.
360
00:24:55,490 --> 00:24:56,850
Ya, tapi perjudian itu impulsif.
361
00:24:57,930 --> 00:25:00,050
Ini ada dalam dua underhorse mingguan.
362
00:25:01,620 --> 00:25:02,670
Maksudmu pemerasan?
363
00:25:03,330 --> 00:25:04,410
Tentu saja, tapi siapa?
364
00:25:05,590 --> 00:25:06,590
Apa yang mereka miliki padanya?
365
00:25:13,680 --> 00:25:15,330
Itu mobil Lida milik Bosun.
366
00:25:15,930 --> 00:25:16,930
Serang?
367
00:25:17,130 --> 00:25:18,910
Sepertinya aku masuk,
Aku ingin bicara dengannya.
368
00:25:24,950 --> 00:25:25,950
Hai, Bosun.
369
00:25:26,225 --> 00:25:27,686
Jika Anda punya waktu sebentar,
Anda mungkin dapat membantu saya.
370
00:25:27,710 --> 00:25:28,770
Ya, apa saja, Pak.
371
00:25:29,310 --> 00:25:30,536
Ke arah mana Anda berkendara ke sini?
372
00:25:30,560 --> 00:25:32,610
Oh, jalan pantai, lurus saja.
373
00:25:33,010 --> 00:25:34,010
Itulah yang saya pikir.
374
00:25:34,610 --> 00:25:37,770
Saya melewati mobil Ny. Verity di
jalan bandara tadi malam.
375
00:25:38,130 --> 00:25:39,970
Itu akan memakan waktu satu mil jauhnya.
376
00:25:40,850 --> 00:25:42,090
Itu melelahkannya.
377
00:25:42,630 --> 00:25:43,630
Apa fungsinya? Sesuatu Ny.
378
00:25:44,030 --> 00:25:46,130
Verity tertinggal di dalam mobil.
379
00:25:47,210 --> 00:25:49,730
Mungkin sebaiknya aku menunjukkannya pada
polisi, biarkan mereka yang mengurusnya.
380
00:25:50,610 --> 00:25:52,710
Apakah Anda ingin memberi tahu saya tentang hal itu?
381
00:25:53,400 --> 00:25:54,430
Saya tidak ingin uang.
382
00:25:54,950 --> 00:25:56,430
Dengar, sudah kubilang aku menyukai Ny. Verity.
383
00:25:56,610 --> 00:25:57,350
Saya hanya ingin membantu.
384
00:25:57,630 --> 00:25:58,690
Begitu juga dengan Tuan Templar.
385
00:26:04,290 --> 00:26:06,410
Menemukan ini di kursi mobil.
386
00:26:06,623 --> 00:26:07,890
M.K.
387
00:26:07,915 --> 00:26:08,915
Hmm.
388
00:26:08,940 --> 00:26:11,770
Seorang pria bernama Morris Kerr
membawanya ke klub beberapa kali.
389
00:26:12,530 --> 00:26:14,210
Dia tinggal di jalan bandara.
390
00:26:20,050 --> 00:26:22,490
Catatan telah menelusurinya
pistol, itu milik Morris Kerr.
391
00:26:22,970 --> 00:26:23,970
Ya, itu sesuatu.
392
00:26:24,150 --> 00:26:25,150
Thompson, ambilkan mobilku.
393
00:26:48,210 --> 00:26:50,010
Kami yang besar yang Anda pimpin.
394
00:26:50,750 --> 00:26:51,870
Siapa kamu sebenarnya?
395
00:26:51,871 --> 00:26:52,871
Apa yang kamu inginkan?
396
00:26:54,570 --> 00:26:57,090
Saya tukang cuci,
ini milikmu, bukan?
397
00:26:57,470 --> 00:26:59,330
Ada inisialku, kurasa memang begitu.
398
00:27:00,070 --> 00:27:01,070
Terus?
399
00:27:01,530 --> 00:27:03,450
Benda itu ditemukan di bagian depan mobil Verity.
400
00:27:04,390 --> 00:27:05,390
Oh, mungkin.
401
00:27:05,450 --> 00:27:06,890
Saya melihatnya cukup lama.
402
00:27:07,010 --> 00:27:08,010
Apakah kamu melihatnya malam ini?
403
00:27:08,035 --> 00:27:08,723
TIDAK.
404
00:27:09,070 --> 00:27:10,370
Dan saya tidak perlu menjawab pertanyaan Anda.
405
00:27:10,371 --> 00:27:11,371
Siapa kamu?
406
00:27:11,530 --> 00:27:12,770
Saya khawatir saya tidak punya kartu.
407
00:27:12,850 --> 00:27:13,990
Namanya Simon Templar.
408
00:27:15,483 --> 00:27:16,710
Orang Suci.
409
00:27:17,470 --> 00:27:19,826
Sekarang dengar, saya tidak tahu caranya
kamu ikut terlibat dalam hal ini,
410
00:27:19,850 --> 00:27:21,890
tapi aku tidak ada hubungannya
dengan apa yang terjadi malam ini.
411
00:27:23,170 --> 00:27:24,170
Terus berbicara.
412
00:27:25,770 --> 00:27:26,970
Aku tidak punya apa-apa lagi untuk dikatakan.
413
00:27:27,150 --> 00:27:28,550
Oh, Anda akan memikirkan sesuatu, cobalah.
414
00:27:30,310 --> 00:27:31,310
Keluar dari sini!
415
00:27:31,950 --> 00:27:34,330
Morris, satu arah atau
yang lain, kamu akan bicara.
416
00:27:34,730 --> 00:27:37,590
Apakah kita harus melalui masa suram
urusan rumah yang kasar atau tidak?
417
00:27:57,530 --> 00:27:58,690
Benar, sekarang mulailah bicara.
418
00:27:58,730 --> 00:28:01,210
Saya tidak ada hubungannya dengan pimpinan
Pembunuhan Verity, sejujurnya saya tidak melakukannya.
419
00:28:01,230 --> 00:28:01,910
Anda memeras kami.
420
00:28:01,911 --> 00:28:02,630
Tidak, tidak, bukan aku.
421
00:28:02,690 --> 00:28:04,490
Lalu siapa?
- Aku tidak tahu.
422
00:28:05,790 --> 00:28:07,350
Kita mengejar balapan lagi, bukan?
423
00:28:09,170 --> 00:28:10,450
Tidak, aku mendapat luka!
424
00:28:10,970 --> 00:28:12,046
Tapi yang lain melakukan semua perbaikan.
425
00:28:12,070 --> 00:28:12,830
Aku baru saja menjebaknya.
426
00:28:12,950 --> 00:28:13,950
Bagaimana?
427
00:28:14,070 --> 00:28:17,410
Ya, saya mengenal sebuah klub
dan saya bertemu dengannya beberapa kali
428
00:28:17,411 --> 00:28:19,171
lalu aku mengundangnya
kembali ke sini untuk minum.
429
00:28:20,340 --> 00:28:21,910
Itu cincin yang cukup familiar.
430
00:28:23,610 --> 00:28:25,070
Minumannya sudah penuh, kurasa.
431
00:28:25,670 --> 00:28:27,150
Ya, ini bukan raket baru.
432
00:28:27,350 --> 00:28:28,830
Kami telah memperdagangkan hampir selusin wanita.
433
00:28:28,990 --> 00:28:30,350
Semuanya kaya dan semuanya menikah.
434
00:28:30,430 --> 00:28:31,430
Ya.
435
00:28:31,470 --> 00:28:35,390
Baiklah, Morris, ayo kita makan
detail memuakkan tentang petunjuk Verity.
436
00:28:35,940 --> 00:28:40,070
Yah, aku tidak berdarah saat minum
dan setelah dia pingsan,
437
00:28:40,330 --> 00:28:43,150
kami mengambil beberapa foto yang membahayakan.
438
00:28:43,430 --> 00:28:45,126
Yang Anda ancam
untuk dikirimkan kepada suaminya.
439
00:28:45,150 --> 00:28:47,250
Ya, dia berada di Inggris untuk perjalanan bisnis.
440
00:28:47,251 --> 00:28:50,530
Aku tahu ini sangat buruk
bisnis, tapi membuahkan hasil.
441
00:28:50,890 --> 00:28:52,330
Dia tidak tahu kalau aku terlibat.
442
00:28:52,730 --> 00:28:54,570
Dia pikir aku juga sedang diperas.
443
00:28:55,150 --> 00:28:56,150
Benar.
444
00:28:57,310 --> 00:28:58,710
Apa, negatif dan cetakannya?
445
00:28:59,650 --> 00:29:00,770
Saya tidak tahu di mana mereka berada.
446
00:29:01,460 --> 00:29:02,670
Mereka sedang ingin mengulur waktu.
447
00:29:02,690 --> 00:29:04,950
Dengar, aku bersumpah aku tidak tahu
di mana mereka menyimpannya.
448
00:29:05,150 --> 00:29:06,950
Saya tidak ada hubungannya
dengan sisi itu.
449
00:29:07,050 --> 00:29:08,050
Siapa mereka, Morris?
450
00:29:08,343 --> 00:29:09,523
Siapa yang melakukan pembunuhan itu?
451
00:29:09,570 --> 00:29:11,330
Dengar, aku akan membuat kesepakatan denganmu.
452
00:29:11,710 --> 00:29:13,410
Aku akan memberitahumu nama, tempat, semuanya.
453
00:29:13,730 --> 00:29:15,410
Dan Anda menempatkan saya di
pesawat hal pertama di pagi hari.
454
00:29:15,411 --> 00:29:18,010
Saya lebih suka melakukan kesepakatan
dengan tikus yang terserang wabah
455
00:29:18,011 --> 00:29:20,470
alih-alih siapa dirimu sebenarnya
sampai kamu menceritakan semuanya padaku.
456
00:29:20,770 --> 00:29:23,670
Tidak, tidak, bukan wajahku. Tidak, kumohon, jangan lagi.
457
00:30:41,160 --> 00:30:43,820
Aku tahu ini terdengar klise,
tapi kamu salah orang.
458
00:30:44,200 --> 00:30:46,300
Berbalik dan berjalan menuju rumah.
459
00:30:49,520 --> 00:30:50,800
Ya, ada satu hal yang cukup pasti.
460
00:30:50,880 --> 00:30:53,280
Kecuali Kerr adalah seorang manusia karet,
dia tidak bunuh diri.
461
00:30:54,920 --> 00:30:58,080
Baiklah, Tuan Templar,
sepertinya kamu benar.
462
00:30:58,240 --> 00:30:59,600
Aku mendapati diriku seorang pembunuh.
463
00:31:00,480 --> 00:31:01,480
Anda.
464
00:31:18,760 --> 00:31:21,430
Apakah Kerr memberitahumu sesuatu?
sebelum kamu membunuhnya?
465
00:31:22,460 --> 00:31:24,210
Itu pertanyaan yang dimuat dengan rapi.
466
00:31:24,523 --> 00:31:25,570
Saya ingin jawaban.
467
00:31:25,830 --> 00:31:28,951
Jika Anda begitu tertarik, saya sarankan Anda mendapatkannya
mematikan lampu terang dan selang karet.
468
00:31:29,403 --> 00:31:33,210
Saya rasa Anda tidak menyadarinya
keseriusan posisi Anda, Templar.
469
00:31:34,670 --> 00:31:35,950
Maksudmu tuduhan pembunuhan.
470
00:31:37,410 --> 00:31:38,650
Sekarang, ayolah, Inspektur.
471
00:31:38,710 --> 00:31:39,010
Anda benar, Tuan Templar.
472
00:31:39,011 --> 00:31:42,450
Anda belum punya cukup bukti
untuk menggantungkan tiket parkir pada saya.
473
00:31:42,790 --> 00:31:44,530
Kamu terlihat berlarian keluar rumah.
474
00:31:45,430 --> 00:31:46,330
Dan disitulah kasusmu berakhir.
475
00:31:46,450 --> 00:31:48,170
Tidak ada senjata, tidak ada motif, tidak ada apapun.
476
00:31:50,290 --> 00:31:51,450
Baiklah baiklah.
477
00:31:52,490 --> 00:31:53,850
Sekarang, mari kita mainkan dari depan.
478
00:31:54,750 --> 00:31:55,750
Kerr sudah mati.
479
00:31:56,110 --> 00:31:57,910
Saya ingin tahu siapa yang membunuhnya dan mengapa.
480
00:31:58,470 --> 00:31:59,570
Oh, aku tidak tahu.
481
00:32:00,210 --> 00:32:01,210
Mengapa?
482
00:32:01,680 --> 00:32:03,160
Karena dia sedang bersiap untuk berbicara.
483
00:32:03,390 --> 00:32:04,390
Tentang apa?
484
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
Pembunuhan Lida Verity.
485
00:32:05,810 --> 00:32:07,381
Kerr terlibat dalam pemerasan.
486
00:32:07,405 --> 00:32:08,870
Lalu saat Lida Verity terbunuh,
487
00:32:09,500 --> 00:32:11,110
dia mendapat ayam dan ingin menariknya keluar.
488
00:32:11,490 --> 00:32:12,890
Tahukah Anda siapa yang terlibat bersamanya?
489
00:32:13,130 --> 00:32:13,990
TIDAK.
490
00:32:14,610 --> 00:32:17,470
Kerr hendak memberitahuku
ketika salah satu pria
491
00:32:17,471 --> 00:32:18,951
yang dimaksud muncul
jendela dan menembaknya.
492
00:32:19,860 --> 00:32:21,310
Tidak banyak yang bisa dilakukan.
493
00:32:22,370 --> 00:32:24,546
Thompson, ambil sidik jarinya
dan anak balistik di sini.
494
00:32:24,570 --> 00:32:25,330
Mereka sedang dalam perjalanan sekarang.
495
00:32:25,410 --> 00:32:27,630
Nah, jika kalian berdua akan bermain
detektif, aku akan berlari bersama.
496
00:32:27,830 --> 00:32:30,130
Ada pesawat berangkat
New York jam 10 pagi.
497
00:32:30,870 --> 00:32:32,550
Saya akan mengirim seseorang untuk memastikan Anda ada di dalamnya.
498
00:32:32,850 --> 00:32:36,430
Ada sindiran yang diucapkan dengan hati-hati
itu tepat di kepala saya, Inspektur.
499
00:32:36,431 --> 00:32:38,350
Aku sudah bilang tadi malam
untuk menghindari hal ini.
500
00:32:38,530 --> 00:32:39,790
Itu bukan urusanmu.
501
00:32:41,150 --> 00:32:42,336
Apa kesalahan Anda, Inspektur?
502
00:32:42,360 --> 00:32:44,730
Saya akan memberi Anda beberapa yang sangat bagus
alasan mengapa itu adalah urusanku.
503
00:32:45,630 --> 00:32:47,310
Salah satunya, Lida Verity, adalah teman saya.
504
00:32:48,330 --> 00:32:49,530
Saya tidak suka pemerasan.
505
00:32:50,590 --> 00:32:51,730
Dan terlebih lagi, saya tidak suka
506
00:32:51,980 --> 00:32:53,350
digunakan untuk latihan sasaran.
507
00:32:54,250 --> 00:32:57,611
Jadi Anda tidak bisa mengirim orang sebanyak yang Anda suka
di pagi hari ke bandara, Inspektur,
508
00:32:57,910 --> 00:33:00,310
tapi saya tidak mengaturnya
satu kaki dari pulau ini
509
00:33:00,710 --> 00:33:02,130
sampai pembunuhnya tertangkap.
510
00:33:02,916 --> 00:33:03,790
Berkenaan dgn pura!
511
00:33:03,815 --> 00:33:05,090
Berkenaan dgn pura!
512
00:33:06,690 --> 00:33:08,750
Saya akan memberikan gigi mata saya
untuk mendapatkan sesuatu padanya.
513
00:33:08,990 --> 00:33:10,870
Polisi di seluruh penjuru
dunia merasakan hal yang sama.
514
00:33:11,350 --> 00:33:12,826
Baiklah, mari kita selesaikan hal ini.
515
00:33:12,850 --> 00:33:14,690
Jika Templar menginginkan a
pembunuh, ayo carikan dia satu.
516
00:33:14,715 --> 00:33:15,437
Bagus.
517
00:33:15,652 --> 00:33:18,791
Aku benci mengatakan ini, tapi sepertinya
sepertinya rencana kecil Saint berhasil.
518
00:33:18,903 --> 00:33:20,430
Rencana? Apa maksudmu rencana?
519
00:33:20,730 --> 00:33:21,930
Cara dia terus menusuknya.
520
00:33:22,330 --> 00:33:23,850
Menurutku dia ingin membuatmu sangat marah
521
00:33:24,000 --> 00:33:25,090
bahwa kamu benar-benar pindah.
522
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
Saya akan memeriksanya.
523
00:33:30,390 --> 00:33:32,240
Anda memulai di kamar tidur.
524
00:33:57,340 --> 00:33:58,340
Aku punya John.
525
00:33:58,420 --> 00:33:59,420
Terus berbicara.
526
00:34:00,260 --> 00:34:01,556
Tidak bisa berbuat apa-apa, Tuan Templar.
527
00:34:01,580 --> 00:34:03,400
Keduanya hilang. Ini kesempatan lain.
528
00:34:04,026 --> 00:34:05,153
Apakah Anda tahu mereka?
529
00:34:05,260 --> 00:34:06,340
Belum pernah melihat mereka sebelumnya.
530
00:34:07,830 --> 00:34:09,310
Sekarang, mulailah dari awal.
531
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
Kami menunggumu kembali.
532
00:34:11,660 --> 00:34:14,100
Bel pintu berbunyi, John
menjawab jika dia mengira itu kamu.
533
00:34:14,700 --> 00:34:16,020
Mereka menerobos masuk, mengikatku,
534
00:34:16,780 --> 00:34:17,780
dan menyeret John pergi.
535
00:34:18,140 --> 00:34:19,381
Semuanya berakhir dalam dua menit.
536
00:34:20,440 --> 00:34:21,440
Apakah mereka bilang
apa pun? Bukan sebuah kata.
537
00:34:21,600 --> 00:34:24,680
Ini kelebihannya, Tuan Templar.
538
00:34:25,260 --> 00:34:26,260
Tidak menyia-nyiakan waktu sedetik pun.
539
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Ini, minumlah ini.
540
00:34:27,680 --> 00:34:28,680
Terima kasih.
541
00:34:29,880 --> 00:34:31,380
Saya perlu melakukan itu. Bagaimana
apa yang kamu rasakan? Payah.
542
00:34:32,630 --> 00:34:34,280
Saya akan mengecewakan Anda, Tuan Templar.
543
00:34:34,830 --> 00:34:36,391
Seharusnya bisa membantu Anda.
544
00:34:36,420 --> 00:34:37,501
Jangan khawatir tentang itu sekarang.
545
00:34:37,600 --> 00:34:38,960
Hal-hal penting untuk mendapatkan John kembali.
546
00:34:39,100 --> 00:34:40,840
Ya, tentu saja, andai saja kita tahu bagaimana memulainya.
547
00:34:41,370 --> 00:34:42,770
Klub ini akan menjadi awal yang baik.
548
00:34:43,140 --> 00:34:44,580
Di situlah Kerr menjalin kontak,
549
00:34:44,940 --> 00:34:45,940
tempat Leda dibunuh.
550
00:34:46,060 --> 00:34:47,381
Menurutmu Esteban terlibat dalam hal ini?
551
00:34:47,890 --> 00:34:50,002
Dia mengalami banyak masalah
untuk menghentikanku menemui Leda malam ini.
552
00:34:50,560 --> 00:34:51,560
Mari tanya dia.
553
00:34:56,580 --> 00:34:57,580
Halo Templar.
554
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Sekarang, dengarkan aku baik-baik.
555
00:34:59,560 --> 00:35:01,580
Aku hanya akan melihatnya sekali saja.
556
00:35:02,430 --> 00:35:05,780
Nyonya Verity akan membawa
sepanjang gelang untuk kita malam ini.
557
00:35:06,320 --> 00:35:07,780
Kami tidak mendapatkannya.
558
00:35:07,880 --> 00:35:08,980
Tapi kita tahu siapa yang melakukannya.
559
00:35:09,400 --> 00:35:11,480
Apakah kamu? Katakan padaku siapa.
560
00:35:11,720 --> 00:35:14,180
Jangan bersikap bodoh padaku, sayang.
561
00:35:14,790 --> 00:35:16,070
Anda adalah orang pertama yang hadir.
562
00:35:16,280 --> 00:35:18,820
Saya punya banyak waktu untuk mengangkat
itu sebelum ada yang menangkapmu.
563
00:35:19,460 --> 00:35:22,040
Itukah yang kamu kejar saat itu
kamu mencoba menembakku di rumah Kerr?
564
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Apa lagi?
565
00:35:24,210 --> 00:35:25,680
Kami menginginkan gelang itu.
566
00:35:26,240 --> 00:35:27,379
Jika kita tidak mendapatkannya,
567
00:35:27,404 --> 00:35:31,366
..June Wingate akan berakhir.
568
00:35:31,673 --> 00:35:33,061
Simon, dia bersungguh-sungguh!
569
00:35:33,086 --> 00:35:35,440
Simon, berikan padanya,
kumohon, kalau tidak dia akan membunuhku.
570
00:35:37,860 --> 00:35:38,960
Joan, bisakah kamu mendengarku?
571
00:35:40,010 --> 00:35:42,200
Lakukan seperti yang wanita itu katakan, Tuan Templar.
572
00:35:42,980 --> 00:35:48,450
Aku akan meneleponmu nanti untuk memberitahumu.
573
00:35:49,470 --> 00:35:50,270
Mengerti?
574
00:35:50,295 --> 00:35:51,295
Ya.
575
00:35:52,010 --> 00:35:53,170
Kita tidak punya pilihan, bukan?
576
00:35:53,590 --> 00:35:54,991
Apa maksudnya menyerah?
577
00:35:55,110 --> 00:35:55,956
Lebih cepat lebih baik.
578
00:35:56,100 --> 00:35:57,661
Itu cara yang pasti untuk membuat Joan terbunuh.
579
00:35:57,770 --> 00:36:00,071
Begitu mereka mendapatkan apa yang mereka inginkan,
dia tidak akan berguna lagi bagi mereka.
580
00:36:00,190 --> 00:36:01,430
Dan dapatkah mengidentifikasi mereka?
581
00:36:02,290 --> 00:36:04,631
Mereka telah membunuh dua kali malam ini
lebih banyak tidak akan ada bedanya.
582
00:36:05,030 --> 00:36:06,590
Tuan Templar, saya tahu, tapi apa yang harus kita lakukan?
583
00:36:06,970 --> 00:36:08,110
Kami menemukannya dan menembak.
584
00:36:48,240 --> 00:36:49,340
Itu kantor Esteban.
585
00:36:50,160 --> 00:36:53,300
Sepertinya dia menungguku masuk
pemuda pemukul itu. Bagaimana kita bisa masuk?
586
00:36:53,700 --> 00:36:55,320
Ada jendela di belakang.
587
00:36:55,700 --> 00:36:56,700
Memimpin.
588
00:38:40,260 --> 00:38:41,260
Ayo.
589
00:39:03,990 --> 00:39:05,870
Kamu cukup mahir menggunakan pedang
590
00:39:06,070 --> 00:39:07,186
dan ujung pistol, bukan?
591
00:39:07,210 --> 00:39:09,170
Apa yang kamu harapkan?
Seseorang masuk ke klub saya,
592
00:39:09,250 --> 00:39:10,986
Aku tidak akan berdiri
sekitar mengajukan pertanyaan.
593
00:39:11,010 --> 00:39:13,130
Kedengarannya masuk akal. Apa
apa kau mau? - Kompensasi.
594
00:39:13,810 --> 00:39:15,790
Semua orang yang saya coba ajak bicara
di pulau ini terbunuh.
595
00:39:15,791 --> 00:39:17,690
Pertama Lida Verity, lalu Maurice Kerr.
596
00:39:17,770 --> 00:39:18,770
Ini sangat membuat frustrasi.
597
00:39:19,430 --> 00:39:20,430
Kerr, dia sudah mati?
598
00:39:20,650 --> 00:39:21,650
Anda tidak tahu?
599
00:39:21,850 --> 00:39:23,510
Tidak, aku harus bagaimana? Kapan? Bagaimana?
600
00:39:24,210 --> 00:39:26,130
Belilah koran pagi dan bacalah semuanya.
601
00:39:27,230 --> 00:39:28,230
Apa yang sedang kamu lakukan?
602
00:39:28,410 --> 00:39:29,506
Anda tahu pria yang bahkan tidak berurusan dengan saya?
603
00:39:29,530 --> 00:39:30,305
Aku tidak membunuhnya.
604
00:39:30,330 --> 00:39:31,330
Tidak dengan senjata apa pun.
605
00:39:34,770 --> 00:39:36,971
Kami akan bermain cepat
permainan tanya jawab.
606
00:39:37,590 --> 00:39:39,726
Mengapa kamu begitu ingin melakukannya
hentikan aku menemukan Lida Verity?
607
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
Itu tidak benar.
608
00:39:42,570 --> 00:39:43,850
Fakta bahwa itu belum dipecat
609
00:39:43,851 --> 00:39:46,830
dalam waktu yang lama tidak berarti
itu tidak dapat dipecat sekarang.
610
00:39:46,870 --> 00:39:48,070
Baiklah baiklah.
611
00:39:50,930 --> 00:39:52,830
Dengar, banyak wanita datang ke klubku.
612
00:39:53,070 --> 00:39:55,216
Orang-orang yang membawa mereka
tidak selalu menjadi suami mereka.
613
00:39:55,240 --> 00:39:56,110
Saya sangat terkejut.
614
00:39:56,230 --> 00:39:58,386
Nyonya Verity tadi ada di atas sini
beberapa kali dengan Maurice Kerr.
615
00:39:58,410 --> 00:40:00,686
Saya pikir mungkin Anda adalah a
detektif swasta atau semacamnya.
616
00:40:00,710 --> 00:40:01,866
Anda mencoba melindunginya?
617
00:40:01,890 --> 00:40:03,930
Saya tidak ingin ada masalah.
Dia adalah pelanggan yang baik.
618
00:40:03,990 --> 00:40:05,090
Menghabiskan banyak uang di sini.
619
00:40:05,363 --> 00:40:06,643
Bagian dari uang itu
pemerasan?
620
00:40:07,156 --> 00:40:08,750
Pemerasan? TIDAK.
621
00:40:09,070 --> 00:40:10,630
Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan.
622
00:40:13,590 --> 00:40:15,071
Aku cenderung mempercayaimu, Esteban.
623
00:40:17,010 --> 00:40:18,790
Apakah Anda punya kesepakatan dengan Kerr?
624
00:40:19,080 --> 00:40:20,490
Dia membawa wanita ke klub.
625
00:40:20,790 --> 00:40:23,306
Saya memberi mereka komisi kecil
pada uang yang mereka hilangkan di meja.
626
00:40:23,330 --> 00:40:24,930
Orang seperti dia mencari nafkah dengan cara itu.
627
00:40:25,340 --> 00:40:26,340
Aku hanya menyematkan uang.
628
00:40:27,470 --> 00:40:28,810
Aku salah tentangmu. Saya minta maaf.
629
00:40:29,130 --> 00:40:30,130
Anda harus.
630
00:40:30,310 --> 00:40:31,970
Jangan salah paham. Saya tidak meminta maaf.
631
00:40:32,590 --> 00:40:35,330
Aku minta maaf karena bersamamu di dalam
jelas, saya tidak punya satu pun petunjuk.
632
00:40:35,830 --> 00:40:37,350
Anda harus memberi mereka gelang itu.
633
00:40:37,376 --> 00:40:38,990
Selamat Datang kembali. Bagaimana
kepala?
634
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Yah, itu menyakitkan.
635
00:40:41,283 --> 00:40:43,350
Dengar, sebaiknya kita kembali ke rumah.
636
00:40:43,750 --> 00:40:46,270
Di situlah mereka akan menelepon kapan
mereka siap melakukan perdagangan.
637
00:40:46,410 --> 00:40:47,990
Langkah selanjutnya terserah mereka. Ayo pergi.
638
00:40:54,150 --> 00:40:56,050
Ini milikmu? Tidak. Kerikil.
639
00:40:56,370 --> 00:40:57,890
Dia memiliki konsesi foto di sini.
640
00:40:57,950 --> 00:41:00,270
Apa nama? Sanchez. Harry Sanchez.
641
00:41:01,870 --> 00:41:03,830
Kamu baru saja memanggilnya apa? Oh, Kerikil.
642
00:41:03,910 --> 00:41:04,910
Semacam nama panggilan.
643
00:41:06,250 --> 00:41:08,931
Biasanya ini adalah nama panggilan yang dicadangkan
untuk orang yang memakai kacamata.
644
00:41:08,990 --> 00:41:10,370
Tentu. Sanchez memakainya sepanjang waktu.
645
00:41:10,371 --> 00:41:11,651
Aku buta seperti kelelawar tanpa mereka.
646
00:41:12,210 --> 00:41:13,210
Apa masalahnya?
647
00:41:13,950 --> 00:41:15,390
Foto-foto ditemukan
dari raket pria kulit hitam
648
00:41:15,391 --> 00:41:18,531
dan pria yang mencoba mengambil gambar saya
di rumah Kerr memakai kacamata tebal.
649
00:41:19,290 --> 00:41:21,710
Dimana dia tinggal? Turun di North Quay.
650
00:41:22,530 --> 00:41:23,530
143.
651
00:41:23,630 --> 00:41:24,790
Anda tahu di mana itu? Tentu.
652
00:41:25,990 --> 00:41:26,990
Ingin pergi ke sana?
653
00:41:27,870 --> 00:41:29,151
Bagaimana jika itu adalah petunjuk palsu lainnya?
654
00:41:29,910 --> 00:41:31,310
Aku tahu kamu hanya mencoba mengulur waktu.
655
00:41:31,950 --> 00:41:33,950
Saya harus memberikannya
gelangnya kembali, bukan?
656
00:41:40,370 --> 00:41:41,370
Buka gerbangmu.
657
00:41:42,270 --> 00:41:43,870
Menggunakan tongkatku untuk raket pria kulit hitam.
658
00:41:43,970 --> 00:41:46,630
Tikus yang bau.
Mereka bahkan tidak memberi saya satu sen pun.
659
00:41:53,350 --> 00:41:54,770
143 tepat di seberang jalan.
660
00:41:56,090 --> 00:41:57,003
Sepertinya lingkungan yang bagus.
661
00:41:57,050 --> 00:41:58,730
Mereka harus merobohkannya dan membangun daerah kumuh.
662
00:41:59,430 --> 00:42:00,710
Apakah kamu ingin aku ikut bersamamu?
663
00:42:00,830 --> 00:42:02,790
Dengan satu atau lain cara, Anda
mengalami malam yang cukup berat.
664
00:42:02,930 --> 00:42:05,126
Kamu tinggal. Jika aku tidak keluar
dalam sepuluh menit, hubungi polisi.
665
00:42:05,150 --> 00:42:06,150
Baiklah.
666
00:42:06,370 --> 00:42:08,070
Semoga beruntung. Terima kasih.
667
00:42:23,690 --> 00:42:24,690
144.
668
00:43:03,510 --> 00:43:04,510
Kacamata saya!
669
00:43:04,990 --> 00:43:05,890
aku tidak bisa melihatmu.
670
00:43:05,910 --> 00:43:07,790
Sekarang, bukankah itu terlalu buruk?
Sekarang, dimana gadis itu?
671
00:43:08,100 --> 00:43:09,670
Dimana dia?
672
00:43:15,550 --> 00:43:16,550
Sharon?
673
00:43:17,570 --> 00:43:19,490
Simon, terima kasih Tuhan kamu di sini.
674
00:43:20,210 --> 00:43:22,030
Dia bilang kalau aku tidak memberikannya
gelang itu, dia akan membunuhku.
675
00:43:22,050 --> 00:43:24,130
Itu sebabnya aku harus menemukanmu.
Saya belum mendapatkannya.
676
00:43:24,690 --> 00:43:25,510
Tapi dia bilang kamu melakukannya.
677
00:43:25,650 --> 00:43:28,526
Saya tahu apa yang mereka katakan. Leena harus
telah menyembunyikannya sebelum mereka mendapatkannya.
678
00:43:28,550 --> 00:43:30,646
Saya tidak mengerti mengenai hal ini,
tapi ayo kita keluar dari tempat ini.
679
00:43:30,670 --> 00:43:33,226
Ada orang di dalam mobil di lantai bawah. Suruh dia melakukannya
mengantarmu pulang lalu kembali lagi untukku.
680
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
Ya, tapi tolong jangan pergi.
681
00:43:47,340 --> 00:43:48,581
Kamu sedang mencari ini, sayang?
682
00:43:51,750 --> 00:43:52,750
Akan menyerahkanku?
683
00:43:53,070 --> 00:43:55,120
Sebentar lagi, tapi pertama-tama
Saya ingin foto-fotonya
684
00:43:55,132 --> 00:43:56,830
kamu biasa melakukannya
memeras Lida Verity.
685
00:43:56,990 --> 00:43:58,570
Itu bersama dengan orang lain yang Anda punya.
686
00:43:59,250 --> 00:44:00,291
Beri aku waktu istirahat, ya?
687
00:44:00,530 --> 00:44:02,459
Oh, kamu bisa mendapatkannya
foto, berikan saja
688
00:44:02,471 --> 00:44:04,250
saya kesempatan untuk mendapatkan
keluar pulau, ya?
689
00:44:04,470 --> 00:44:07,270
Satu-satunya istirahat yang Anda dapatkan
apakah aku tidak membatasimu saat ini.
690
00:44:08,090 --> 00:44:09,666
Apakah kamu akan memberi
aku foto-foto itu? Ya.
691
00:44:09,690 --> 00:44:10,590
Di mana mereka?
692
00:44:10,650 --> 00:44:11,490
Mereka ada di sana.
693
00:44:11,491 --> 00:44:12,491
Baiklah, mari kita mundur.
694
00:44:29,250 --> 00:44:31,331
Itu adalah buku besar saya.
Dari sanalah mereka berasal.
695
00:44:31,500 --> 00:44:33,820
Nyonya Verity sudah meninggal sekarang
tentu saja, tapi ada yang lain.
696
00:44:34,160 --> 00:44:37,160
Gajinya bertambah, sayang. Anda
mungkin ingin memeluknya sedikit.
697
00:44:37,185 --> 00:44:38,326
Menurut mu?
698
00:44:38,400 --> 00:44:39,580
Anda tidak pernah menyerah, bukan?
699
00:44:40,430 --> 00:44:42,800
Apa yang sedang kamu lakukan?
Itu sangat berharga.
700
00:44:43,860 --> 00:44:45,780
Baiklah, kamu berangkat, sayang.
Anda tidak akan membutuhkan uang.
701
00:44:47,140 --> 00:44:50,600
Sekarang, siapa lagi yang terlibat denganmu?
702
00:44:50,840 --> 00:44:53,100
Tidak ada orang lain. Hanya aku dan Kurt.
703
00:44:53,240 --> 00:44:54,500
Oh ya, ada orang lain.
704
00:44:54,980 --> 00:44:57,100
Seseorang yang membunuh Lida Verity.
Sekarang, siapa itu?
705
00:44:58,320 --> 00:45:00,300
Ya. Ya, sebenarnya ada.
706
00:45:00,780 --> 00:45:04,620
Anda ingin tahu siapa dia? Mengapa
tidakkah kamu bertanya padanya? Dia tepat di belakangmu.
707
00:45:05,600 --> 00:45:07,740
Oh, teman Irlandiaku.
708
00:45:08,360 --> 00:45:09,360
Terkejut?
709
00:45:09,820 --> 00:45:11,180
Tidak, aku pikir itu kamu.
710
00:45:11,255 --> 00:45:15,460
Ada aku berpikir kamu memilikiku
dianggap sebagai anak laki-laki Irlandia yang lugu dan bermata lebar.
711
00:45:15,980 --> 00:45:19,640
Banyak hal terjadi dengan terlalu nyaman
ketika kamu ada di sana, kamu orang rendahan Irlandia.
712
00:45:20,220 --> 00:45:23,100
Itu adalah hal yang buruk untuk dikatakan kepada a
orang yang mencium batu brownies.
713
00:45:23,195 --> 00:45:24,796
Mereka seharusnya melakukannya
mendorongnya ke tenggorokanmu.
714
00:45:24,820 --> 00:45:27,180
Tidak ada gunanya
berdiri di sini saling menghina.
715
00:45:28,420 --> 00:45:30,680
Sekarang, Anda telah merusak a
bisnis kecil yang sangat bagus.
716
00:45:31,695 --> 00:45:33,220
Aku tidak bisa membiarkanmu begitu saja.
717
00:45:33,680 --> 00:45:35,520
Anda sendiri yang merusaknya
ketika kamu membunuh Lida.
718
00:45:35,720 --> 00:45:37,400
Ya, itu memalukan.
719
00:45:38,120 --> 00:45:41,440
Dia seharusnya membiarkan gelang itu tetap terpasang
bangku cadangan dan kemudian kembali ke klub.
720
00:45:42,100 --> 00:45:43,981
Dan sebaliknya dia yang melakukannya
menunggumu dengan pistol.
721
00:45:44,620 --> 00:45:45,620
Itu dia.
722
00:45:46,600 --> 00:45:48,940
Kami mengalami perjuangan.
Dia memegang pistol ketika meledak.
723
00:45:50,080 --> 00:45:52,200
Tidak terlalu sulit untuk melakukannya
membuatnya tampak seperti bunuh diri.
724
00:45:52,820 --> 00:45:54,580
Bagaimana kabarmu?
bertanggung jawab atas pembunuhanku?
725
00:45:54,640 --> 00:45:55,920
Itu tidak terlihat seperti bunuh diri.
726
00:45:56,100 --> 00:45:57,420
Oh, aku juga sudah memikirkannya.
727
00:45:58,260 --> 00:46:00,820
Sudah kubilang aku akan datang ke sini
membantumu dan kemudian mengirimnya pulang.
728
00:46:01,180 --> 00:46:03,840
Saat aku datang ke sini, Pebble berkata, bunuh kamu.
729
00:46:03,940 --> 00:46:05,260
Jadi wajar saja, saya harus menembaknya.
730
00:46:06,540 --> 00:46:07,540
Apa maksudmu?
731
00:46:10,800 --> 00:46:12,621
Apa maksudmu?
- Hanya itu.
732
00:46:15,940 --> 00:46:17,120
Tidak pernah terlalu menyukai mereka.
733
00:46:18,700 --> 00:46:20,100
Itulah indahnya bisnis ini.
734
00:46:21,180 --> 00:46:23,189
Sebagian besar perusahaan sudah mendapatkannya
untuk memberikan kepada karyawannya a
735
00:46:23,201 --> 00:46:25,180
jam tangan emas atau semacamnya
ketika mereka bersama mereka.
736
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Anda sedang mengikat ujungnya.
737
00:46:28,540 --> 00:46:30,760
Yah, itu selalu sangat rapi.
738
00:46:33,700 --> 00:46:35,040
Tidak melakukan pekerjaan dengan sangat rapi di sana.
739
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
Membutuhkan bantuan?
740
00:46:59,690 --> 00:47:01,526
Anda memiliki yang tak bernoda
ketepatan waktu, Inspektur.
741
00:47:01,550 --> 00:47:02,670
Bagaimana kamu tahu aku ada di sini?
742
00:47:02,850 --> 00:47:05,170
Ya, saya ingin mengatakan itu benar
kerja polisi yang cerdas dan efisien.
743
00:47:05,370 --> 00:47:06,570
Sayangnya, itu tidak benar.
744
00:47:07,070 --> 00:47:09,070
Kami sudah membuntutimu
sejak kamu meninggalkan Curse.
745
00:47:10,350 --> 00:47:12,354
Ini merupakan penghiburan besar
untuk mengetahui bahwa polisi
746
00:47:12,366 --> 00:47:14,470
ditempatkan di tangan jika
orang itu telah membunuhku.
747
00:47:14,570 --> 00:47:16,690
Tampaknya kamu baik-baik saja tanpa kami.
748
00:47:16,715 --> 00:47:17,870
Terima kasih.
749
00:47:18,130 --> 00:47:20,331
Dan karena kamu telah menjual milikku
kasus bagi saya, tidak akan ada
750
00:47:20,343 --> 00:47:22,470
harus melewatkan sepuluh
pesawat jam di pagi hari.
751
00:47:23,050 --> 00:47:24,570
Saya tidak akan menjanjikan apa pun, Inspektur.
752
00:47:24,690 --> 00:47:26,710
Hanya ada satu hal lagi.
753
00:47:48,270 --> 00:47:49,270
Terima kasih.
754
00:47:50,290 --> 00:47:51,290
Tuan Templar.
755
00:47:53,490 --> 00:47:54,490
Inspektur.
756
00:47:54,810 --> 00:47:56,690
Meninjau kembali TKP.
757
00:47:58,036 --> 00:48:01,170
Yah, aku hanya ingin memastikan
tidak ada yang Anda abaikan.
758
00:48:02,470 --> 00:48:03,470
Dan apakah disana?
759
00:48:03,730 --> 00:48:06,350
Tidak, Anda bisa memasang karet Anda
stempel ditutup pada kasus ini.
760
00:48:07,110 --> 00:48:09,250
Tuan Templar, tolong gelangnya.
761
00:48:10,445 --> 00:48:11,990
Aku melihatmu memasukkannya ke dalam sakumu.
762
00:48:12,890 --> 00:48:15,050
Saya merasakan salah satu kesenangan
memberikannya kepada Joan sendiri.
763
00:48:16,310 --> 00:48:18,650
Yah, aku tidak melihatnya
perlu menyangkal kesenangan itu.
764
00:48:19,490 --> 00:48:21,250
Tapi aku akan ikut denganmu untuk berjaga-jaga.
765
00:48:21,590 --> 00:48:22,590
Terima kasih, Inspektur.
766
00:48:22,650 --> 00:48:24,350
Sebenarnya aku akan menginap semalam.
767
00:48:24,910 --> 00:48:26,226
Sampai jumpa di pesawat itu besok pagi.
768
00:48:28,176 --> 00:48:29,290
Sepanjang malam.
769
00:48:56,250 --> 00:49:00,600
(Musik)
58840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.