All language subtitles for The Saint S03E02 - Lida

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,620 --> 00:00:41,780 Permisi. 2 00:00:48,120 --> 00:00:49,220 Terima kasih. 3 00:00:51,020 --> 00:00:57,260 Saat hujan di London, turun salju di New York, atau tukang pos telah menghapus pajak penghasilan 4 00:00:57,261 --> 00:00:59,434 permintaan melalui pintu, atau ada yang marah 5 00:00:59,446 --> 00:01:02,681 suami menggedornya, hanya ada satu hal yang harus dilakukan. 6 00:01:02,900 --> 00:01:06,940 Anda mengemas koper penuh uang, dan Anda naik pesawat berikutnya ke Bahama. 7 00:01:07,740 --> 00:01:14,640 Di sini Anda akan menemukan laut yang hangat dan sejuk minuman, penghidupan tinggi, dan pajak rendah. 8 00:01:15,580 --> 00:01:17,400 Apa lagi yang bisa ditanyakan siapa pun? 9 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Lihat apa yang saya maksud? 10 00:01:20,400 --> 00:01:22,260 Saya tidak bisa mendapatkan izin jika saluran itu bertunangan. 11 00:01:22,460 --> 00:01:23,460 Jangan khawatir. 12 00:01:23,760 --> 00:01:25,136 Pesawatnya baru akan berangkat besok. 13 00:01:25,160 --> 00:01:27,480 Saya pikir mungkin malam ini kita bertiga bisa makan malam. 14 00:01:27,620 --> 00:01:29,200 Oh, kamu baik sekali. 15 00:01:29,980 --> 00:01:30,980 Ini akan menjadi kesenangan saya. 16 00:01:31,370 --> 00:01:33,130 Sudah berapa lama sejak kamu melihat Leda? 17 00:01:33,440 --> 00:01:34,800 Lima, enam tahun. 18 00:01:35,760 --> 00:01:36,860 Menurutku dia sudah banyak berubah. 19 00:01:37,346 --> 00:01:38,300 Bagaimana caranya? 20 00:01:38,520 --> 00:01:39,520 Aku tidak tahu. 21 00:01:39,940 --> 00:01:41,460 Dia tidak seperti adikku lagi. 22 00:01:42,773 --> 00:01:45,560 Anda tahu, dalam beberapa bulan terakhir dia bertingkah sangat aneh. 23 00:01:45,585 --> 00:01:46,860 Apa kamu tadi? 24 00:01:48,390 --> 00:01:50,150 Yah, sepertinya dia begitu ketakutan dan khawatir. 25 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 Sejujurnya, Simon, aku sudah mencoba membantu, tapi dia hanya tidak ingin membicarakannya. 26 00:01:54,320 --> 00:01:56,120 Anda pikir dia mungkin berbicara dengan saya? 27 00:01:56,540 --> 00:01:58,680 Oh, saya akan sangat berterima kasih jika Anda mau mencobanya. 28 00:01:59,410 --> 00:02:01,250 Ada satu orang di dalam dunia yang bisa dia percayai. 29 00:02:01,340 --> 00:02:02,800 Itu adalah Simon Templar yang terkenal. 30 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 Halo? 31 00:03:56,363 --> 00:03:57,790 Apakah kamu mengerti? 32 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 Ya, saya mengerti. 33 00:03:59,350 --> 00:04:00,590 Anda tahu apa yang harus dilakukan, bukan? 34 00:04:00,690 --> 00:04:01,550 Tentu saja saya tahu apa yang harus saya lakukan. 35 00:04:01,650 --> 00:04:03,210 Aku sudah pernah mengalaminya, bukan? 36 00:04:03,300 --> 00:04:04,300 Yah, jangan terlambat. 37 00:04:04,790 --> 00:04:05,790 Simon? 38 00:04:06,290 --> 00:04:07,691 Ini bukan akhir, bukan? 39 00:04:08,100 --> 00:04:09,821 Maksudku, kamu berjanji ini akan menjadi yang terakhir kalinya. 40 00:04:10,050 --> 00:04:11,730 Kami selalu menepati janji kami, Ny. Verity. 41 00:04:12,350 --> 00:04:14,610 Lakukan saja apa yang diperintahkan dan kita akan rukun. 42 00:04:15,450 --> 00:04:17,130 Sekarang ingat, jam 10. 43 00:04:17,910 --> 00:04:18,910 Jangan terlambat. 44 00:04:24,490 --> 00:04:26,770 Anda selalu datang menerobos ke dalam ruangan tanpa mengetuk. 45 00:04:28,530 --> 00:04:30,430 Maaf, aku hanya tidak berpikir. 46 00:04:30,630 --> 00:04:32,670 Setidaknya aku bisa mendapat sedikit privasi di rumah saya sendiri. 47 00:04:35,510 --> 00:04:36,850 Oh, Joanie, aku minta maaf. 48 00:04:37,930 --> 00:04:40,010 Aku tidak bermaksud membentakmu. 49 00:04:41,150 --> 00:04:42,190 Hanya saja... 50 00:04:45,950 --> 00:04:46,950 Sudahlah. 51 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 Lida, ada apa? 52 00:04:51,340 --> 00:04:52,340 Tidak ada, tidak ada sama sekali. 53 00:04:52,520 --> 00:04:53,660 Pasti ada sesuatu. 54 00:04:54,280 --> 00:04:56,420 Maksudku, akhir-akhir ini kamu begitu tegang. 55 00:04:56,720 --> 00:04:57,720 Oh, jangan khawatir tentang itu. 56 00:04:57,840 --> 00:04:58,860 Saya merasa khawatir. 57 00:04:58,960 --> 00:05:01,036 Jika ada sesuatu pikiranmu, aku ingin membantumu. 58 00:05:01,060 --> 00:05:02,516 Yah, kamu tidak bisa mengetuk orang lain. 59 00:05:02,540 --> 00:05:03,340 Lalu ada sesuatu. 60 00:05:03,560 --> 00:05:04,560 TIDAK! 61 00:05:04,980 --> 00:05:07,460 Oh, dengar, Joanie, maukah kamu berhenti menanyakan semua pertanyaan ini padaku? 62 00:05:07,790 --> 00:05:09,060 Baiklah baiklah. 63 00:05:09,100 --> 00:05:10,440 Saya tidak akan mengatakan sepatah kata pun. 64 00:05:12,793 --> 00:05:13,700 Tebak apa? 65 00:05:14,019 --> 00:05:15,019 Simon Templar di sini. 66 00:05:16,333 --> 00:05:17,720 Benar-benar? 67 00:05:18,120 --> 00:05:19,500 Aku bertemu dengannya hari ini di klub. 68 00:05:19,620 --> 00:05:20,520 Dan tahukah Anda? 69 00:05:20,720 --> 00:05:22,200 Dia mengajak kita makan malam malam ini. 70 00:05:23,760 --> 00:05:24,760 Joan. 71 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 Maaf. 72 00:05:28,820 --> 00:05:29,820 Saya tidak bisa hadir. 73 00:05:29,860 --> 00:05:31,196 Kamu bilang kamu bebas malam ini. 74 00:05:31,220 --> 00:05:32,120 Ya, ada sesuatu yang terjadi. 75 00:05:32,200 --> 00:05:33,246 Aku ada kencan jam 10. 76 00:05:33,270 --> 00:05:33,900 Sini, antarkan aku, ya? 77 00:05:34,000 --> 00:05:35,386 Siapa yang? - Seorang teman. 78 00:05:35,520 --> 00:05:36,820 Yah, yang jelas nama itu membuatku tertarik. 79 00:05:36,821 --> 00:05:39,196 Oh, demi Tuhan, Joan, aku akan melakukannya kamu berhenti menanyaiku secara silang? 80 00:05:39,220 --> 00:05:40,060 Yang aku tanyakan hanyalah kamu. 81 00:05:40,140 --> 00:05:40,760 Anda akan keluar. 82 00:05:40,940 --> 00:05:42,376 Tentu saja itu bukan pertanyaan silang. 83 00:05:42,400 --> 00:05:43,900 Saya sibuk. Mari kita berhenti di situ saja. 84 00:05:44,480 --> 00:05:45,820 Lida, bisakah Simon membantu? 85 00:05:46,460 --> 00:05:48,700 Anda tidak akan menerima jawaban tidak untuk sebuah jawaban, ya? 86 00:05:48,840 --> 00:05:51,440 Aku tidak menginginkanmu atau Simon atau orang lain ikut campur dalam urusanku. 87 00:05:51,500 --> 00:05:52,720 Baiklah, kamu tidak perlu berteriak. 88 00:05:53,430 --> 00:05:55,031 Jika saya tidak berteriak, Anda tidak mendapat poin. 89 00:05:56,820 --> 00:05:58,320 Baiklah, jadi aku membuat diriku berantakan. 90 00:05:58,340 --> 00:05:59,440 Aku akan keluar. 91 00:05:59,640 --> 00:06:01,720 Saya tidak ingin bantuan atau apa pun campur tangan dari siapa pun, 92 00:06:01,740 --> 00:06:03,980 dan saya tidak tahu bagaimana cara menaruhnya itu lebih jelas dari itu. 93 00:06:04,040 --> 00:06:07,040 Kamu hanya, urus saja urusanmu sendiri urusanku dan tinggalkan aku sendiri. 94 00:07:09,837 --> 00:07:10,837 maurice? 95 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 Maurice! 96 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 Maurice! 97 00:07:41,590 --> 00:07:43,190 Senang bertemu denganmu! 98 00:07:43,357 --> 00:07:44,357 Maurice! 99 00:07:47,090 --> 00:07:48,331 Apakah mereka mendatangimu lagi? 100 00:07:48,356 --> 00:07:49,356 Ya! 101 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 Katakan padaku, apa yang terjadi? 102 00:07:53,410 --> 00:07:56,150 Terakhir kali, aku bilang pada mereka aku tidak bisa mengumpulkan uang lagi, 103 00:07:56,350 --> 00:07:58,830 dan kupikir mereka akan meninggalkanku sendirian, dan kemudian panggilan telepon dimulai lagi. 104 00:07:59,150 --> 00:08:00,430 Ayo duduk sebentar. 105 00:08:03,570 --> 00:08:05,430 Sekarang, beritahu saya, apa sajakah itu mereka inginkan sekarang? 106 00:08:06,909 --> 00:08:07,909 Ini. 107 00:08:09,130 --> 00:08:10,450 Apakah Anda akan memberikannya kepada mereka? 108 00:08:11,010 --> 00:08:13,210 Mereka bilang itu menyelesaikan penghitungannya. Mereka berjanji. 109 00:08:14,750 --> 00:08:15,831 Kalau begitu, berikan pada mereka. 110 00:08:15,970 --> 00:08:17,570 Bukankah akan bermanfaat jika bisa bebas? 111 00:08:17,855 --> 00:08:18,855 Saya tidak akan pernah bebas. 112 00:08:19,990 --> 00:08:23,430 Hanya akan ada satu pembayaran lagi dan seterusnya sampai tidak ada lagi yang tersisa. 113 00:08:23,890 --> 00:08:25,650 Oh, Maurice, kamu harus membantuku. 114 00:08:26,470 --> 00:08:27,470 Tapi bagaimana caranya? 115 00:08:27,770 --> 00:08:28,770 Saya tidak punya uang. 116 00:08:28,810 --> 00:08:29,910 Tidak bukan itu. 117 00:08:30,720 --> 00:08:33,041 Aku ingin kamu ikut denganku dan bantu aku mencari tahu siapa orang itu. 118 00:08:33,550 --> 00:08:34,590 Lida, itu tidak mungkin. 119 00:08:35,737 --> 00:08:36,650 Berbahaya. 120 00:08:36,950 --> 00:08:39,870 Jika mereka memikirkan hal itu selama satu menit Anda mencoba untuk menggandakannya, 121 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 mereka akan menghancurkanmu. 122 00:08:41,250 --> 00:08:42,390 Saya tidak peduli lagi. 123 00:08:43,530 --> 00:08:45,570 Tidak, tapi aku sangat menyukainya. 124 00:08:46,390 --> 00:08:48,950 Lida, aku tidak tahan melihatmu terluka seperti ini, 125 00:08:49,150 --> 00:08:51,230 tapi itu tidak akan berlanjut lebih lama lagi, percayalah. 126 00:08:51,450 --> 00:08:53,850 Betapapun buruknya hal ini, itu lebih baik daripada alternatifnya. 127 00:08:54,850 --> 00:08:57,750 Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa lagi. Saya tidak bisa berpikir. 128 00:08:57,830 --> 00:08:59,090 Sini, sini, keringkan matamu. 129 00:09:00,820 --> 00:09:02,650 Lihat, hanya ini saja sekali lagi, Lida, 130 00:09:02,770 --> 00:09:04,470 dan kemudian kita bisa mulai membuat rencana. 131 00:09:05,370 --> 00:09:08,390 Aku akan membawamu pergi dari sini, suatu tempat di mana mereka tidak bisa menyentuhmu. 132 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 Apakah kamu benar-benar bersungguh-sungguh? 133 00:09:10,770 --> 00:09:11,890 Tentu saja saya tahu. 134 00:09:12,360 --> 00:09:14,720 Aku ingin lebih sering bersamamu daripada apa pun di dunia. 135 00:09:20,220 --> 00:09:21,480 Itu sangat menyentuh. 136 00:09:22,300 --> 00:09:24,080 Tapi kamu punya kencan, Maurice, ingat? 137 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Keluar dari sini! 138 00:09:25,320 --> 00:09:26,660 Aku menunggumu, sayang. 139 00:10:29,435 --> 00:10:31,200 Dia cantik, bukan? 140 00:10:31,533 --> 00:10:32,533 Sangat. 141 00:10:33,230 --> 00:10:34,820 Anda masih tidak tahu apa itu mengganggunya? 142 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 Tidak sama sekali. 143 00:10:37,960 --> 00:10:40,820 Apapun itu, Anda pastinya tidak melebih-lebihkan efeknya pada dirinya. 144 00:10:41,120 --> 00:10:42,480 Dia melewatiku di jalan malam ini, 145 00:10:42,540 --> 00:10:44,074 mengemudi seolah-olah semua anjing-anjing di neraka mengejarnya. 146 00:10:44,099 --> 00:10:44,715 Bersulang. 147 00:10:44,740 --> 00:10:45,960 Kami sempat bertengkar sebelum dia pergi. 148 00:10:45,961 --> 00:10:47,660 Dia marah ketika saya mencoba berbicara dengannya. 149 00:10:48,560 --> 00:10:49,380 Ayolah, kita punya banyak waktu. 150 00:10:49,480 --> 00:10:52,200 Mari kita duduk dan beritahu saya semua yang kamu tahu tentang adikmu. 151 00:10:52,540 --> 00:10:53,540 Segala sesuatu yang terjadi. 152 00:10:54,920 --> 00:10:58,900 Ya, malam ini adalah pertama kali dia keluar 153 00:10:58,901 --> 00:11:00,421 terbuka dan diterima bahwa ada sesuatu yang salah. 154 00:11:01,580 --> 00:11:02,680 Aku menerobos masuk ke kamar. 155 00:11:02,700 --> 00:11:04,940 Dia sedang menelepon dan dia memenggal kepalaku. 156 00:11:05,760 --> 00:11:07,240 Saya bertanya padanya apakah saya bisa membantu. 157 00:11:07,720 --> 00:11:10,800 Dia tidak bilang aku juga tidak ada yang bisa membantunya. 158 00:11:11,510 --> 00:11:13,780 Dia bilang dia akan mendapatkan dirinya sendiri ke dalam kekacauan yang busuk 159 00:11:13,855 --> 00:11:16,100 dan itu hanya dia bisa keluar dari situ. 160 00:11:16,740 --> 00:11:19,100 Maksudku, aku bahkan menyarankannya jika kamu bisa membantunya. 161 00:11:26,980 --> 00:11:28,016 Selamat malam, Ny. Verity. 162 00:11:28,040 --> 00:11:29,040 Selamat bergabung. 163 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 Halo, Bosun. 164 00:11:32,200 --> 00:11:33,280 Jangan menaruhnya jauh-jauh. 165 00:11:33,520 --> 00:11:34,880 Aku akan berangkat segera setelah jam sepuluh. 166 00:11:34,960 --> 00:11:36,380 Ya, ya, Bu. 167 00:11:38,580 --> 00:11:39,580 Selamat malam Nona. 168 00:11:46,420 --> 00:11:49,120 Nyonya Verity, senang bertemu Anda lagi. - Tuan Van. 169 00:11:49,180 --> 00:11:51,220 Apakah kamu sendirian atau akankah kamu sendirian bergabung dengan beberapa di antaranya? 170 00:11:51,245 --> 00:11:51,854 Sendiri. 171 00:11:51,879 --> 00:11:53,375 Seorang wanita cantik tidak boleh sendirian. 172 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Bolehkah aku mengambilkanmu minuman? 173 00:11:54,680 --> 00:11:56,920 Anda sangat baik, tapi saya tidak akan lama di sini. 174 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Mau mu. 175 00:12:05,740 --> 00:12:07,540 Petrus, apa kabarmu? 176 00:12:11,460 --> 00:12:12,900 Ayolah, ada apa masalah dengannya? Biasa saja, Bu. 177 00:12:18,220 --> 00:12:19,660 Kejujuran? 178 00:12:20,180 --> 00:12:21,180 Apa? 179 00:12:21,420 --> 00:12:22,420 Ya. 180 00:12:24,860 --> 00:12:25,940 Jam berapa? 181 00:12:26,660 --> 00:12:30,080 Kurang seperempat, Bu. 182 00:12:33,540 --> 00:12:35,000 Kembalian Anda, Ny. Verity. 183 00:12:52,060 --> 00:12:54,900 Gambar akan siap dalam waktu setengah jam. 184 00:13:26,350 --> 00:13:28,090 Apakah Anda bermain malam ini, Ny. 185 00:13:28,410 --> 00:13:29,410 Kejujuran? TIDAK. 186 00:13:29,450 --> 00:13:30,450 Tidak, tidak malam ini. 187 00:13:33,490 --> 00:13:34,490 ... pemerah pipi. 188 00:13:34,950 --> 00:13:36,070 Bayar, dan pergi. 189 00:13:47,840 --> 00:13:55,140 Jadi saya yakin dia dalam keadaan yang buruk 190 00:13:55,141 --> 00:13:56,920 masalah, tapi dia hanya menolak untuk membicarakannya. 191 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 Halo? 192 00:14:00,773 --> 00:14:01,553 Halo, Joan? 193 00:14:01,599 --> 00:14:02,366 Ya, Lida. 194 00:14:02,460 --> 00:14:03,200 Apakah Simon ada di sana? Ya, benar. 195 00:14:03,420 --> 00:14:04,460 Tunggu sebentar. 196 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Ini Lida untukmu. 197 00:14:06,360 --> 00:14:07,133 Lida? 198 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 Simon. 199 00:14:08,593 --> 00:14:09,880 Terima kasih Tuhan. 200 00:14:10,700 --> 00:14:12,280 Dengar, aku sangat membutuhkan bantuanmu. 201 00:14:13,420 --> 00:14:15,316 Saya tidak punya banyak waktu. Aku hanya punya waktu sampai jam sepuluh. 202 00:14:15,340 --> 00:14:16,560 Kamu ada di mana? - Klub Kapten Kidd. 203 00:14:16,720 --> 00:14:18,160 Klub Kapten Kidd? Ya saya tahu itu. 204 00:14:18,380 --> 00:14:19,700 Saya akan sampai di sana dalam lima belas menit. 205 00:14:20,180 --> 00:14:21,180 Apa masalahnya? 206 00:14:21,260 --> 00:14:22,720 Aku akan memberitahumu tentang hal itu di dalam mobil. 207 00:14:32,160 --> 00:14:33,960 Sesuatu yang bisa saya lakukan untuk Anda, Ny. 208 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 Kejujuran? TIDAK. 209 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Tidak terima kasih. 210 00:14:45,000 --> 00:14:47,200 Bukankah dia memberimu satu pun tahu apa yang salah? 211 00:14:47,360 --> 00:14:49,280 Tidak, hanya saja waktunya hampir habis. 212 00:15:27,250 --> 00:15:28,550 Apakah Ny. Verity ada di dalam? 213 00:15:28,551 --> 00:15:29,566 Saya tidak tahu pasti, Pak. 214 00:15:29,590 --> 00:15:31,871 Aku tidak melihatnya pergi, tapi maka saya cukup sibuk. 215 00:15:42,740 --> 00:15:43,980 Saya tidak melihatnya. 216 00:15:44,640 --> 00:15:46,560 Periksa ruang permainan, lalu ruang rias. 217 00:15:51,020 --> 00:15:52,921 Selamat sore pak. Anda akan melakukannya seperti meja untuk dua orang? - Tidak, terima kasih. 218 00:15:53,120 --> 00:15:54,720 Saya mencari Ny. Verity. 219 00:15:55,220 --> 00:15:57,300 Nyonya Verity? Menurutku dia tidak ada di sini malam ini. 220 00:15:58,500 --> 00:16:00,480 Tapi Kapten Holt di pintu bilang begitu. 221 00:16:00,600 --> 00:16:02,881 Itu mungkin. Saya tidak melihat semua orang datang dan pergi. 222 00:16:03,220 --> 00:16:04,656 Yah, kamu tidak akan keberatan jika aku melihatnya untuknya, bukan? Saya bilang Ny. 223 00:16:04,680 --> 00:16:06,540 Verity tidak ada di sini malam ini. 224 00:16:06,700 --> 00:16:08,060 Sekarang, aku tidak ingin ada masalah, tapi... 225 00:16:08,061 --> 00:16:10,720 Tapi Anda tidak akan memilikinya selama kamu terus menghalangi jalanku. 226 00:16:35,360 --> 00:16:37,816 Rombongan di sini melihatnya berkeliling sepuluh menit yang lalu, tapi tidak sejak itu. 227 00:16:37,840 --> 00:16:39,160 Kalau begitu, mari kita periksa toko mobil. 228 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 Katakan! 229 00:17:00,860 --> 00:17:01,860 Haruskah saya mendapatkan a dokter? Jangan repot-repot. 230 00:17:02,220 --> 00:17:04,120 Hubungi polisi dia sudah mati. 231 00:17:04,173 --> 00:17:06,400 Mengapa? Kenapa harus dia melakukannya? 232 00:17:07,627 --> 00:17:08,627 Aku penasaran. 233 00:17:14,760 --> 00:17:16,620 Aku memanggilnya, tapi dia tidak menjawab. 234 00:17:17,240 --> 00:17:20,100 Baru saja lewat kami, hampir dalam keadaan linglung. 235 00:17:21,080 --> 00:17:22,840 Anda berteman baik dengan Ny. Kejujuran. 236 00:17:23,120 --> 00:17:24,120 Tentu. 237 00:17:24,680 --> 00:17:27,120 Apakah dia menunjukkannya tanda-tanda kesusahan tertentu? 238 00:17:27,770 --> 00:17:32,160 Saya mungkin salah, Inspektur, tapi dia menatapku seolah-olah dia baru saja menangis. 239 00:17:33,740 --> 00:17:35,820 Baiklah terima kasih banyak. Anda sangat membantu. 240 00:17:36,720 --> 00:17:38,400 Apakah itu semuanya? Dapatkah kita pergi Sekarang? Ya, tentu saja. 241 00:17:38,560 --> 00:17:41,040 Jika Anda hanya memberikan saya sersan alamat Anda, 242 00:17:41,380 --> 00:17:43,060 Anda mungkin akan dipanggil untuk pemeriksaan. 243 00:17:46,000 --> 00:17:47,240 Maaf telah membuatmu menunggu. 244 00:17:47,680 --> 00:17:49,860 Yah, menurutku aku punya semuanya informasi yang saya butuhkan sekarang. 245 00:17:50,180 --> 00:17:51,480 Kenapa dia harus melakukannya di sini? 246 00:17:51,820 --> 00:17:53,820 Publisitas semacam ini bisa merusak bisnisku. 247 00:17:54,700 --> 00:17:58,840 Ada sejumlah ketidaknyamanan tak terhindarkan dengan bunuh diri di tempat umum. 248 00:17:59,580 --> 00:18:00,660 Dia sangat bersalah. 249 00:18:01,520 --> 00:18:03,980 Dia membutuhkanku dan entah bagaimana aku seharusnya membuatnya memberitahuku alasannya. 250 00:18:05,140 --> 00:18:07,180 Misalkan Anda yakin akan hal itu apakah bunuh diri, Inspektur? 251 00:18:07,300 --> 00:18:08,300 Tentu saja. 252 00:18:08,680 --> 00:18:11,240 Setiap orang yang melihatnya malam ini setuju bahwa dia sangat terganggu. 253 00:18:11,300 --> 00:18:14,620 Dia sudah banyak berjudi di sana beberapa bulan terakhir, kehilangan sebagian besar waktu. 254 00:18:14,820 --> 00:18:17,120 Saya memegang IOU-nya hampir 2.000 pound. 255 00:18:17,600 --> 00:18:21,060 Tapi dia adalah wanita kaya. 2.000 pound tidak terlalu penting baginya. 256 00:18:23,215 --> 00:18:24,720 Setidaknya menurutku tidak demikian. 257 00:18:25,500 --> 00:18:27,500 Petugas koroner ingin melihat IOU tersebut. 258 00:18:27,560 --> 00:18:28,560 Kapan pun. 259 00:18:29,000 --> 00:18:30,580 Yah, menurutku itu tentang mengikatnya. 260 00:18:31,040 --> 00:18:32,898 Tentu saja Anda semua akan begitu diharapkan untuk menghadiri 261 00:18:32,910 --> 00:18:34,740 dengar, tapi itu akan terjadi tidak lebih dari formalitas. 262 00:18:35,620 --> 00:18:39,320 Semua rapi dan rapi dan karet stempel menandai kasus ditutup. 263 00:18:39,940 --> 00:18:42,440 Saya tidak mencari masalah di mana tidak ada yang ada, Tuan Templar. 264 00:18:44,020 --> 00:18:45,584 Saya khawatir saya harus melakukannya memintamu untuk turun 265 00:18:45,596 --> 00:18:47,136 ke markas besar membuat pernyataan formal. 266 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Ya, tentu saja. 267 00:18:48,375 --> 00:18:52,060 Dan Anda juga, Tuan Templar, ketika Anda menemukannya tubuhku, kuda liar tidak akan memberikanku begitu saja. 268 00:18:53,640 --> 00:18:56,140 Aku akan menyelesaikannya di sini, sampai jumpa di kantorku dalam 20 menit. 269 00:18:56,980 --> 00:18:57,980 Thompson! 270 00:19:00,810 --> 00:19:01,810 Bolehkah kita? 271 00:19:02,770 --> 00:19:05,070 Oh, Astor Pan, bawa dia ke tempat tidur. 272 00:19:05,590 --> 00:19:06,810 Saya mungkin ingin berbicara dengan Anda. 273 00:19:17,860 --> 00:19:19,300 Aku mendengar tentang adikmu, Nona. 274 00:19:19,570 --> 00:19:21,200 Saya sangat menyesal, dia adalah wanita yang baik. 275 00:19:21,640 --> 00:19:23,580 Terima kasih banyak. - Mobilnya masih di sini. 276 00:19:24,180 --> 00:19:26,260 Apakah akan membantu jika saya membawanya itu ke rumah? 277 00:19:26,560 --> 00:19:27,756 Bisakah kamu mengaturnya dengan baik? 278 00:19:27,780 --> 00:19:30,000 Bukan ini? Oh, itu hanya gimmick. 279 00:19:30,440 --> 00:19:32,440 Aku akan segera mengeluarkannya setelah saya selesai menutup di sini. 280 00:19:32,600 --> 00:19:33,680 Terima kasih, kami akan menghargainya. 281 00:19:33,820 --> 00:19:35,080 Terima kasih. 282 00:19:59,310 --> 00:20:01,190 Kalau begitu, tolong tandatangani saja untukku. 283 00:20:03,810 --> 00:20:04,930 Lalu bagaimana sekarang, Inspektur? 284 00:20:05,470 --> 00:20:06,470 Apa yang Anda sarankan? 285 00:20:06,510 --> 00:20:10,170 Kita mungkin memikirkan mengapa wanita itu berniat bunuh diri, menelepon saya untuk meminta bantuan. 286 00:20:10,830 --> 00:20:12,790 Ada aksioma lama di dalamnya pekerjaan polisi, Tuan Templar. 287 00:20:13,230 --> 00:20:17,110 Anda tidak akan pernah bisa membayangkan bunuh diri, sangat tepat dalam hal ini. 288 00:20:17,330 --> 00:20:20,490 Itu ungkapan berguna yang bagus untuk meliput hal-hal yang tidak ingin Anda ketahui. 289 00:20:20,710 --> 00:20:22,510 Anda telah menembak padaku sepanjang malam, Templar. 290 00:20:22,650 --> 00:20:24,570 Jika Anda mengenakan sesuatu pikiranmu, ayo kita ambil. 291 00:20:25,575 --> 00:20:27,710 Saya khawatir saya tidak bisa menawarkan kamu punya bukti nyata, 292 00:20:27,770 --> 00:20:30,590 tapi setiap naluri yang kumiliki memberitahuku ada sesuatu yang sangat, sangat salah. 293 00:20:30,990 --> 00:20:32,470 Demi Tuhan, lihat faktanya. 294 00:20:32,830 --> 00:20:34,450 Dia kesal, dia berhutang uang. 295 00:20:34,850 --> 00:20:37,006 Posisi lukanya sesuai dengan cara pistol itu dipegang. 296 00:20:37,030 --> 00:20:39,630 Ya, dan Anda akan menemukan bedak luka bakar pada gaunnya dan parafinnya 297 00:20:39,631 --> 00:20:42,310 dan tes sidik jari akan buktikan bahwa dia memegang pistolnya. 298 00:20:42,311 --> 00:20:44,590 Tepat. Saya berurusan dengan fakta, bukan naluri. 299 00:20:44,676 --> 00:20:45,923 Selamat. 300 00:20:46,110 --> 00:20:48,610 Menurutku kita tidak punya apa-apa lebih lanjut untuk berdiskusi, Tuan Templar. 301 00:20:52,570 --> 00:20:54,130 Saya pikir yang dia maksud adalah wawancaranya sudah selesai. 302 00:20:56,230 --> 00:20:58,390 Ngomong-ngomong, sudahkah Anda memeriksanya dari mana Leaver mendapatkan pistolnya? 303 00:20:58,430 --> 00:21:00,270 Ini sedang ditangani. Hal-hal ini membutuhkan waktu. 304 00:21:00,690 --> 00:21:03,030 Baiklah, saya tahu Anda tidak demikian akan berlari kencang karena ini, 305 00:21:03,050 --> 00:21:05,470 jadi kamu tidak akan keberatan jika aku melakukan a sedikit berkeliaran secara pribadi. 306 00:21:05,750 --> 00:21:08,690 Saya akan sangat keberatan. Saya tahu reputasi Anda, Templar. 307 00:21:09,190 --> 00:21:11,070 Jika Anda meletakkan satu kaki melewati garis hukum, 308 00:21:11,071 --> 00:21:12,717 Aku akan melepaskanmu dari ini pulau dalam hitungan menit. 309 00:21:50,270 --> 00:21:53,050 Katakan padaku tidak pernah salah. Mengapa apakah dia dibunuh? Tenang, Morris. 310 00:21:53,790 --> 00:21:55,810 Tenang, sayang. 311 00:21:56,190 --> 00:21:58,570 Kecelakaan terjadi di tempat kami bisnis sama seperti bisnis lainnya. 312 00:21:58,750 --> 00:22:00,510 Yah, mereka menggantungmu untuk kecelakaan seperti ini. 313 00:22:00,790 --> 00:22:01,990 Bosnya pasti sudah gila. 314 00:22:02,060 --> 00:22:03,666 Mengapa, menurut saya tidak bos akan menyukainya. 315 00:22:03,690 --> 00:22:05,446 Anda tahu, saya tidak pikir dia akan menyukainya sama sekali. 316 00:22:05,470 --> 00:22:06,750 Saya tidak peduli apa yang dia inginkan. 317 00:22:06,990 --> 00:22:09,830 Lihat, kita mengalami sesuatu yang baik untuk kita di sini, dan sekarang dia menertawakannya. 318 00:22:10,510 --> 00:22:11,850 Kau akan menyerang kami, sayang. 319 00:22:12,690 --> 00:22:16,230 Sekarang dengarkan, aku tidak perlu mengambilnya hal semacam itu darimu, brengsek. 320 00:22:18,510 --> 00:22:20,250 Kue yang sangat keras, bukan? Saya ketakutan. 321 00:22:22,810 --> 00:22:25,570 Aku sangat takut. 322 00:22:26,430 --> 00:22:27,650 Aku harus mengangkat kepalamu. 323 00:22:28,730 --> 00:22:29,870 Ya, kenapa kamu tidak melakukan itu? 324 00:22:31,925 --> 00:22:34,510 Dan aku akan membuat bekas luka yang cantik wajah kecilmu. 325 00:22:35,370 --> 00:22:37,510 Apakah kamu mau itu, Morris? Halo sayang? 326 00:22:40,930 --> 00:22:42,770 Saya tidak akan mengerti terikat dalam pembunuhan apa pun. 327 00:22:43,830 --> 00:22:44,830 Dapatkan itu? Tentu. 328 00:22:45,210 --> 00:22:47,510 Tentu, seperti yang saya katakan, kamu akan ayam. 329 00:22:50,670 --> 00:22:53,090 Bagian saya dari kesepakatan ini adalah menetapkan up wanita kaya, itu saja. 330 00:22:53,590 --> 00:22:56,150 Aku tidak akan berlama-lama di sini dan berakhir dengan tuduhan pembunuhan. 331 00:22:56,730 --> 00:22:58,150 Apa yang akan kamu lakukan, Morris? 332 00:22:58,600 --> 00:23:00,126 Aku akan mengambil pesawat pertama ke Amerika, 333 00:23:00,150 --> 00:23:01,950 dan aku ingin bagianku dari pengambilan sebelum aku pergi. 334 00:23:02,250 --> 00:23:05,011 Tidak ada pengambilan gambar malam ini. Dia tidak membawa gelang itu. 335 00:23:06,290 --> 00:23:07,410 Apa yang kamu coba tarik? 336 00:23:08,170 --> 00:23:09,906 Dia datang ke rumahku sebelum dia pergi ke klub, 337 00:23:09,930 --> 00:23:11,446 dan dia punya gelang itu bersamanya saat itu karena aku melihatnya. 338 00:23:11,470 --> 00:23:13,770 Saat itu belum tiba bos itu bersamanya. 339 00:23:14,210 --> 00:23:16,710 Anda pembohong. Sekarang dengarkan, aku ingin bagianku. 340 00:23:17,190 --> 00:23:19,406 Dan Anda bisa memberi tahu bosnya jika dia tidak melakukannya menungguku ketika aku sampai di bandara, 341 00:23:19,430 --> 00:23:21,710 Saya mungkin menulis singkat catatan perpisahan untuk polisi. 342 00:23:22,330 --> 00:23:23,330 Memahami? 343 00:23:25,310 --> 00:23:26,310 Saya ingin uang saya. 344 00:23:45,860 --> 00:23:47,000 Di Sini. kerikil. 345 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 Tuan Kerr baru saja pergi. 346 00:23:50,520 --> 00:23:52,236 Saya pikir dia mengerti terlalu longgar di mulut. 347 00:23:52,260 --> 00:23:53,900 Lalu mengapa Anda tidak melakukan sesuatu terhadap hal itu? 348 00:23:53,980 --> 00:23:55,020 Aku akan meneleponmu nanti. 349 00:24:17,150 --> 00:24:19,430 Aku tidak percaya dia sudah mati. 350 00:24:21,310 --> 00:24:22,950 Begitu banyak dirinya di ruangan ini. 351 00:24:23,410 --> 00:24:25,650 Saya berharap itu menjadi sesuatu yang lebih substansial, suasana. 352 00:24:26,290 --> 00:24:27,410 Sesuatu untuk memberi kita petunjuk. 353 00:24:28,520 --> 00:24:30,470 Ini sangat tidak ada harapan. Di mana seseorang memulainya? 354 00:24:31,430 --> 00:24:32,750 Tidak ada apa pun dalam surat-surat ini. 355 00:24:33,510 --> 00:24:34,850 Mari kita lihat di brankas. 356 00:24:38,340 --> 00:24:39,360 Lucu sekali itu terbuka. 357 00:24:47,450 --> 00:24:49,570 Dia sedang menggambar uang tunai dalam jumlah besar. 358 00:24:51,170 --> 00:24:52,930 16.000 pound dalam dua bulan terakhir. 359 00:24:53,150 --> 00:24:54,490 Itu untuk membayar hutang judinya. 360 00:24:55,490 --> 00:24:56,850 Ya, tapi perjudian itu impulsif. 361 00:24:57,930 --> 00:25:00,050 Ini ada dalam dua underhorse mingguan. 362 00:25:01,620 --> 00:25:02,670 Maksudmu pemerasan? 363 00:25:03,330 --> 00:25:04,410 Tentu saja, tapi siapa? 364 00:25:05,590 --> 00:25:06,590 Apa yang mereka miliki padanya? 365 00:25:13,680 --> 00:25:15,330 Itu mobil Lida milik Bosun. 366 00:25:15,930 --> 00:25:16,930 Serang? 367 00:25:17,130 --> 00:25:18,910 Sepertinya aku masuk, Aku ingin bicara dengannya. 368 00:25:24,950 --> 00:25:25,950 Hai, Bosun. 369 00:25:26,225 --> 00:25:27,686 Jika Anda punya waktu sebentar, Anda mungkin dapat membantu saya. 370 00:25:27,710 --> 00:25:28,770 Ya, apa saja, Pak. 371 00:25:29,310 --> 00:25:30,536 Ke arah mana Anda berkendara ke sini? 372 00:25:30,560 --> 00:25:32,610 Oh, jalan pantai, lurus saja. 373 00:25:33,010 --> 00:25:34,010 Itulah yang saya pikir. 374 00:25:34,610 --> 00:25:37,770 Saya melewati mobil Ny. Verity di jalan bandara tadi malam. 375 00:25:38,130 --> 00:25:39,970 Itu akan memakan waktu satu mil jauhnya. 376 00:25:40,850 --> 00:25:42,090 Itu melelahkannya. 377 00:25:42,630 --> 00:25:43,630 Apa fungsinya? Sesuatu Ny. 378 00:25:44,030 --> 00:25:46,130 Verity tertinggal di dalam mobil. 379 00:25:47,210 --> 00:25:49,730 Mungkin sebaiknya aku menunjukkannya pada polisi, biarkan mereka yang mengurusnya. 380 00:25:50,610 --> 00:25:52,710 Apakah Anda ingin memberi tahu saya tentang hal itu? 381 00:25:53,400 --> 00:25:54,430 Saya tidak ingin uang. 382 00:25:54,950 --> 00:25:56,430 Dengar, sudah kubilang aku menyukai Ny. Verity. 383 00:25:56,610 --> 00:25:57,350 Saya hanya ingin membantu. 384 00:25:57,630 --> 00:25:58,690 Begitu juga dengan Tuan Templar. 385 00:26:04,290 --> 00:26:06,410 Menemukan ini di kursi mobil. 386 00:26:06,623 --> 00:26:07,890 M.K. 387 00:26:07,915 --> 00:26:08,915 Hmm. 388 00:26:08,940 --> 00:26:11,770 Seorang pria bernama Morris Kerr membawanya ke klub beberapa kali. 389 00:26:12,530 --> 00:26:14,210 Dia tinggal di jalan bandara. 390 00:26:20,050 --> 00:26:22,490 Catatan telah menelusurinya pistol, itu milik Morris Kerr. 391 00:26:22,970 --> 00:26:23,970 Ya, itu sesuatu. 392 00:26:24,150 --> 00:26:25,150 Thompson, ambilkan mobilku. 393 00:26:48,210 --> 00:26:50,010 Kami yang besar yang Anda pimpin. 394 00:26:50,750 --> 00:26:51,870 Siapa kamu sebenarnya? 395 00:26:51,871 --> 00:26:52,871 Apa yang kamu inginkan? 396 00:26:54,570 --> 00:26:57,090 Saya tukang cuci, ini milikmu, bukan? 397 00:26:57,470 --> 00:26:59,330 Ada inisialku, kurasa memang begitu. 398 00:27:00,070 --> 00:27:01,070 Terus? 399 00:27:01,530 --> 00:27:03,450 Benda itu ditemukan di bagian depan mobil Verity. 400 00:27:04,390 --> 00:27:05,390 Oh, mungkin. 401 00:27:05,450 --> 00:27:06,890 Saya melihatnya cukup lama. 402 00:27:07,010 --> 00:27:08,010 Apakah kamu melihatnya malam ini? 403 00:27:08,035 --> 00:27:08,723 TIDAK. 404 00:27:09,070 --> 00:27:10,370 Dan saya tidak perlu menjawab pertanyaan Anda. 405 00:27:10,371 --> 00:27:11,371 Siapa kamu? 406 00:27:11,530 --> 00:27:12,770 Saya khawatir saya tidak punya kartu. 407 00:27:12,850 --> 00:27:13,990 Namanya Simon Templar. 408 00:27:15,483 --> 00:27:16,710 Orang Suci. 409 00:27:17,470 --> 00:27:19,826 Sekarang dengar, saya tidak tahu caranya kamu ikut terlibat dalam hal ini, 410 00:27:19,850 --> 00:27:21,890 tapi aku tidak ada hubungannya dengan apa yang terjadi malam ini. 411 00:27:23,170 --> 00:27:24,170 Terus berbicara. 412 00:27:25,770 --> 00:27:26,970 Aku tidak punya apa-apa lagi untuk dikatakan. 413 00:27:27,150 --> 00:27:28,550 Oh, Anda akan memikirkan sesuatu, cobalah. 414 00:27:30,310 --> 00:27:31,310 Keluar dari sini! 415 00:27:31,950 --> 00:27:34,330 Morris, satu arah atau yang lain, kamu akan bicara. 416 00:27:34,730 --> 00:27:37,590 Apakah kita harus melalui masa suram urusan rumah yang kasar atau tidak? 417 00:27:57,530 --> 00:27:58,690 Benar, sekarang mulailah bicara. 418 00:27:58,730 --> 00:28:01,210 Saya tidak ada hubungannya dengan pimpinan Pembunuhan Verity, sejujurnya saya tidak melakukannya. 419 00:28:01,230 --> 00:28:01,910 Anda memeras kami. 420 00:28:01,911 --> 00:28:02,630 Tidak, tidak, bukan aku. 421 00:28:02,690 --> 00:28:04,490 Lalu siapa? - Aku tidak tahu. 422 00:28:05,790 --> 00:28:07,350 Kita mengejar balapan lagi, bukan? 423 00:28:09,170 --> 00:28:10,450 Tidak, aku mendapat luka! 424 00:28:10,970 --> 00:28:12,046 Tapi yang lain melakukan semua perbaikan. 425 00:28:12,070 --> 00:28:12,830 Aku baru saja menjebaknya. 426 00:28:12,950 --> 00:28:13,950 Bagaimana? 427 00:28:14,070 --> 00:28:17,410 Ya, saya mengenal sebuah klub dan saya bertemu dengannya beberapa kali 428 00:28:17,411 --> 00:28:19,171 lalu aku mengundangnya kembali ke sini untuk minum. 429 00:28:20,340 --> 00:28:21,910 Itu cincin yang cukup familiar. 430 00:28:23,610 --> 00:28:25,070 Minumannya sudah penuh, kurasa. 431 00:28:25,670 --> 00:28:27,150 Ya, ini bukan raket baru. 432 00:28:27,350 --> 00:28:28,830 Kami telah memperdagangkan hampir selusin wanita. 433 00:28:28,990 --> 00:28:30,350 Semuanya kaya dan semuanya menikah. 434 00:28:30,430 --> 00:28:31,430 Ya. 435 00:28:31,470 --> 00:28:35,390 Baiklah, Morris, ayo kita makan detail memuakkan tentang petunjuk Verity. 436 00:28:35,940 --> 00:28:40,070 Yah, aku tidak berdarah saat minum dan setelah dia pingsan, 437 00:28:40,330 --> 00:28:43,150 kami mengambil beberapa foto yang membahayakan. 438 00:28:43,430 --> 00:28:45,126 Yang Anda ancam untuk dikirimkan kepada suaminya. 439 00:28:45,150 --> 00:28:47,250 Ya, dia berada di Inggris untuk perjalanan bisnis. 440 00:28:47,251 --> 00:28:50,530 Aku tahu ini sangat buruk bisnis, tapi membuahkan hasil. 441 00:28:50,890 --> 00:28:52,330 Dia tidak tahu kalau aku terlibat. 442 00:28:52,730 --> 00:28:54,570 Dia pikir aku juga sedang diperas. 443 00:28:55,150 --> 00:28:56,150 Benar. 444 00:28:57,310 --> 00:28:58,710 Apa, negatif dan cetakannya? 445 00:28:59,650 --> 00:29:00,770 Saya tidak tahu di mana mereka berada. 446 00:29:01,460 --> 00:29:02,670 Mereka sedang ingin mengulur waktu. 447 00:29:02,690 --> 00:29:04,950 Dengar, aku bersumpah aku tidak tahu di mana mereka menyimpannya. 448 00:29:05,150 --> 00:29:06,950 Saya tidak ada hubungannya dengan sisi itu. 449 00:29:07,050 --> 00:29:08,050 Siapa mereka, Morris? 450 00:29:08,343 --> 00:29:09,523 Siapa yang melakukan pembunuhan itu? 451 00:29:09,570 --> 00:29:11,330 Dengar, aku akan membuat kesepakatan denganmu. 452 00:29:11,710 --> 00:29:13,410 Aku akan memberitahumu nama, tempat, semuanya. 453 00:29:13,730 --> 00:29:15,410 Dan Anda menempatkan saya di pesawat hal pertama di pagi hari. 454 00:29:15,411 --> 00:29:18,010 Saya lebih suka melakukan kesepakatan dengan tikus yang terserang wabah 455 00:29:18,011 --> 00:29:20,470 alih-alih siapa dirimu sebenarnya sampai kamu menceritakan semuanya padaku. 456 00:29:20,770 --> 00:29:23,670 Tidak, tidak, bukan wajahku. Tidak, kumohon, jangan lagi. 457 00:30:41,160 --> 00:30:43,820 Aku tahu ini terdengar klise, tapi kamu salah orang. 458 00:30:44,200 --> 00:30:46,300 Berbalik dan berjalan menuju rumah. 459 00:30:49,520 --> 00:30:50,800 Ya, ada satu hal yang cukup pasti. 460 00:30:50,880 --> 00:30:53,280 Kecuali Kerr adalah seorang manusia karet, dia tidak bunuh diri. 461 00:30:54,920 --> 00:30:58,080 Baiklah, Tuan Templar, sepertinya kamu benar. 462 00:30:58,240 --> 00:30:59,600 Aku mendapati diriku seorang pembunuh. 463 00:31:00,480 --> 00:31:01,480 Anda. 464 00:31:18,760 --> 00:31:21,430 Apakah Kerr memberitahumu sesuatu? sebelum kamu membunuhnya? 465 00:31:22,460 --> 00:31:24,210 Itu pertanyaan yang dimuat dengan rapi. 466 00:31:24,523 --> 00:31:25,570 Saya ingin jawaban. 467 00:31:25,830 --> 00:31:28,951 Jika Anda begitu tertarik, saya sarankan Anda mendapatkannya mematikan lampu terang dan selang karet. 468 00:31:29,403 --> 00:31:33,210 Saya rasa Anda tidak menyadarinya keseriusan posisi Anda, Templar. 469 00:31:34,670 --> 00:31:35,950 Maksudmu tuduhan pembunuhan. 470 00:31:37,410 --> 00:31:38,650 Sekarang, ayolah, Inspektur. 471 00:31:38,710 --> 00:31:39,010 Anda benar, Tuan Templar. 472 00:31:39,011 --> 00:31:42,450 Anda belum punya cukup bukti untuk menggantungkan tiket parkir pada saya. 473 00:31:42,790 --> 00:31:44,530 Kamu terlihat berlarian keluar rumah. 474 00:31:45,430 --> 00:31:46,330 Dan disitulah kasusmu berakhir. 475 00:31:46,450 --> 00:31:48,170 Tidak ada senjata, tidak ada motif, tidak ada apapun. 476 00:31:50,290 --> 00:31:51,450 Baiklah baiklah. 477 00:31:52,490 --> 00:31:53,850 Sekarang, mari kita mainkan dari depan. 478 00:31:54,750 --> 00:31:55,750 Kerr sudah mati. 479 00:31:56,110 --> 00:31:57,910 Saya ingin tahu siapa yang membunuhnya dan mengapa. 480 00:31:58,470 --> 00:31:59,570 Oh, aku tidak tahu. 481 00:32:00,210 --> 00:32:01,210 Mengapa? 482 00:32:01,680 --> 00:32:03,160 Karena dia sedang bersiap untuk berbicara. 483 00:32:03,390 --> 00:32:04,390 Tentang apa? 484 00:32:04,490 --> 00:32:05,490 Pembunuhan Lida Verity. 485 00:32:05,810 --> 00:32:07,381 Kerr terlibat dalam pemerasan. 486 00:32:07,405 --> 00:32:08,870 Lalu saat Lida Verity terbunuh, 487 00:32:09,500 --> 00:32:11,110 dia mendapat ayam dan ingin menariknya keluar. 488 00:32:11,490 --> 00:32:12,890 Tahukah Anda siapa yang terlibat bersamanya? 489 00:32:13,130 --> 00:32:13,990 TIDAK. 490 00:32:14,610 --> 00:32:17,470 Kerr hendak memberitahuku ketika salah satu pria 491 00:32:17,471 --> 00:32:18,951 yang dimaksud muncul jendela dan menembaknya. 492 00:32:19,860 --> 00:32:21,310 Tidak banyak yang bisa dilakukan. 493 00:32:22,370 --> 00:32:24,546 Thompson, ambil sidik jarinya dan anak balistik di sini. 494 00:32:24,570 --> 00:32:25,330 Mereka sedang dalam perjalanan sekarang. 495 00:32:25,410 --> 00:32:27,630 Nah, jika kalian berdua akan bermain detektif, aku akan berlari bersama. 496 00:32:27,830 --> 00:32:30,130 Ada pesawat berangkat New York jam 10 pagi. 497 00:32:30,870 --> 00:32:32,550 Saya akan mengirim seseorang untuk memastikan Anda ada di dalamnya. 498 00:32:32,850 --> 00:32:36,430 Ada sindiran yang diucapkan dengan hati-hati itu tepat di kepala saya, Inspektur. 499 00:32:36,431 --> 00:32:38,350 Aku sudah bilang tadi malam untuk menghindari hal ini. 500 00:32:38,530 --> 00:32:39,790 Itu bukan urusanmu. 501 00:32:41,150 --> 00:32:42,336 Apa kesalahan Anda, Inspektur? 502 00:32:42,360 --> 00:32:44,730 Saya akan memberi Anda beberapa yang sangat bagus alasan mengapa itu adalah urusanku. 503 00:32:45,630 --> 00:32:47,310 Salah satunya, Lida Verity, adalah teman saya. 504 00:32:48,330 --> 00:32:49,530 Saya tidak suka pemerasan. 505 00:32:50,590 --> 00:32:51,730 Dan terlebih lagi, saya tidak suka 506 00:32:51,980 --> 00:32:53,350 digunakan untuk latihan sasaran. 507 00:32:54,250 --> 00:32:57,611 Jadi Anda tidak bisa mengirim orang sebanyak yang Anda suka di pagi hari ke bandara, Inspektur, 508 00:32:57,910 --> 00:33:00,310 tapi saya tidak mengaturnya satu kaki dari pulau ini 509 00:33:00,710 --> 00:33:02,130 sampai pembunuhnya tertangkap. 510 00:33:02,916 --> 00:33:03,790 Berkenaan dgn pura! 511 00:33:03,815 --> 00:33:05,090 Berkenaan dgn pura! 512 00:33:06,690 --> 00:33:08,750 Saya akan memberikan gigi mata saya untuk mendapatkan sesuatu padanya. 513 00:33:08,990 --> 00:33:10,870 Polisi di seluruh penjuru dunia merasakan hal yang sama. 514 00:33:11,350 --> 00:33:12,826 Baiklah, mari kita selesaikan hal ini. 515 00:33:12,850 --> 00:33:14,690 Jika Templar menginginkan a pembunuh, ayo carikan dia satu. 516 00:33:14,715 --> 00:33:15,437 Bagus. 517 00:33:15,652 --> 00:33:18,791 Aku benci mengatakan ini, tapi sepertinya sepertinya rencana kecil Saint berhasil. 518 00:33:18,903 --> 00:33:20,430 Rencana? Apa maksudmu rencana? 519 00:33:20,730 --> 00:33:21,930 Cara dia terus menusuknya. 520 00:33:22,330 --> 00:33:23,850 Menurutku dia ingin membuatmu sangat marah 521 00:33:24,000 --> 00:33:25,090 bahwa kamu benar-benar pindah. 522 00:33:29,240 --> 00:33:30,240 Saya akan memeriksanya. 523 00:33:30,390 --> 00:33:32,240 Anda memulai di kamar tidur. 524 00:33:57,340 --> 00:33:58,340 Aku punya John. 525 00:33:58,420 --> 00:33:59,420 Terus berbicara. 526 00:34:00,260 --> 00:34:01,556 Tidak bisa berbuat apa-apa, Tuan Templar. 527 00:34:01,580 --> 00:34:03,400 Keduanya hilang. Ini kesempatan lain. 528 00:34:04,026 --> 00:34:05,153 Apakah Anda tahu mereka? 529 00:34:05,260 --> 00:34:06,340 Belum pernah melihat mereka sebelumnya. 530 00:34:07,830 --> 00:34:09,310 Sekarang, mulailah dari awal. 531 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 Kami menunggumu kembali. 532 00:34:11,660 --> 00:34:14,100 Bel pintu berbunyi, John menjawab jika dia mengira itu kamu. 533 00:34:14,700 --> 00:34:16,020 Mereka menerobos masuk, mengikatku, 534 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 dan menyeret John pergi. 535 00:34:18,140 --> 00:34:19,381 Semuanya berakhir dalam dua menit. 536 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 Apakah mereka bilang apa pun? Bukan sebuah kata. 537 00:34:21,600 --> 00:34:24,680 Ini kelebihannya, Tuan Templar. 538 00:34:25,260 --> 00:34:26,260 Tidak menyia-nyiakan waktu sedetik pun. 539 00:34:26,480 --> 00:34:27,480 Ini, minumlah ini. 540 00:34:27,680 --> 00:34:28,680 Terima kasih. 541 00:34:29,880 --> 00:34:31,380 Saya perlu melakukan itu. Bagaimana apa yang kamu rasakan? Payah. 542 00:34:32,630 --> 00:34:34,280 Saya akan mengecewakan Anda, Tuan Templar. 543 00:34:34,830 --> 00:34:36,391 Seharusnya bisa membantu Anda. 544 00:34:36,420 --> 00:34:37,501 Jangan khawatir tentang itu sekarang. 545 00:34:37,600 --> 00:34:38,960 Hal-hal penting untuk mendapatkan John kembali. 546 00:34:39,100 --> 00:34:40,840 Ya, tentu saja, andai saja kita tahu bagaimana memulainya. 547 00:34:41,370 --> 00:34:42,770 Klub ini akan menjadi awal yang baik. 548 00:34:43,140 --> 00:34:44,580 Di situlah Kerr menjalin kontak, 549 00:34:44,940 --> 00:34:45,940 tempat Leda dibunuh. 550 00:34:46,060 --> 00:34:47,381 Menurutmu Esteban terlibat dalam hal ini? 551 00:34:47,890 --> 00:34:50,002 Dia mengalami banyak masalah untuk menghentikanku menemui Leda malam ini. 552 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Mari tanya dia. 553 00:34:56,580 --> 00:34:57,580 Halo Templar. 554 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Sekarang, dengarkan aku baik-baik. 555 00:34:59,560 --> 00:35:01,580 Aku hanya akan melihatnya sekali saja. 556 00:35:02,430 --> 00:35:05,780 Nyonya Verity akan membawa sepanjang gelang untuk kita malam ini. 557 00:35:06,320 --> 00:35:07,780 Kami tidak mendapatkannya. 558 00:35:07,880 --> 00:35:08,980 Tapi kita tahu siapa yang melakukannya. 559 00:35:09,400 --> 00:35:11,480 Apakah kamu? Katakan padaku siapa. 560 00:35:11,720 --> 00:35:14,180 Jangan bersikap bodoh padaku, sayang. 561 00:35:14,790 --> 00:35:16,070 Anda adalah orang pertama yang hadir. 562 00:35:16,280 --> 00:35:18,820 Saya punya banyak waktu untuk mengangkat itu sebelum ada yang menangkapmu. 563 00:35:19,460 --> 00:35:22,040 Itukah yang kamu kejar saat itu kamu mencoba menembakku di rumah Kerr? 564 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 Apa lagi? 565 00:35:24,210 --> 00:35:25,680 Kami menginginkan gelang itu. 566 00:35:26,240 --> 00:35:27,379 Jika kita tidak mendapatkannya, 567 00:35:27,404 --> 00:35:31,366 ..June Wingate akan berakhir. 568 00:35:31,673 --> 00:35:33,061 Simon, dia bersungguh-sungguh! 569 00:35:33,086 --> 00:35:35,440 Simon, berikan padanya, kumohon, kalau tidak dia akan membunuhku. 570 00:35:37,860 --> 00:35:38,960 Joan, bisakah kamu mendengarku? 571 00:35:40,010 --> 00:35:42,200 Lakukan seperti yang wanita itu katakan, Tuan Templar. 572 00:35:42,980 --> 00:35:48,450 Aku akan meneleponmu nanti untuk memberitahumu. 573 00:35:49,470 --> 00:35:50,270 Mengerti? 574 00:35:50,295 --> 00:35:51,295 Ya. 575 00:35:52,010 --> 00:35:53,170 Kita tidak punya pilihan, bukan? 576 00:35:53,590 --> 00:35:54,991 Apa maksudnya menyerah? 577 00:35:55,110 --> 00:35:55,956 Lebih cepat lebih baik. 578 00:35:56,100 --> 00:35:57,661 Itu cara yang pasti untuk membuat Joan terbunuh. 579 00:35:57,770 --> 00:36:00,071 Begitu mereka mendapatkan apa yang mereka inginkan, dia tidak akan berguna lagi bagi mereka. 580 00:36:00,190 --> 00:36:01,430 Dan dapatkah mengidentifikasi mereka? 581 00:36:02,290 --> 00:36:04,631 Mereka telah membunuh dua kali malam ini lebih banyak tidak akan ada bedanya. 582 00:36:05,030 --> 00:36:06,590 Tuan Templar, saya tahu, tapi apa yang harus kita lakukan? 583 00:36:06,970 --> 00:36:08,110 Kami menemukannya dan menembak. 584 00:36:48,240 --> 00:36:49,340 Itu kantor Esteban. 585 00:36:50,160 --> 00:36:53,300 Sepertinya dia menungguku masuk pemuda pemukul itu. Bagaimana kita bisa masuk? 586 00:36:53,700 --> 00:36:55,320 Ada jendela di belakang. 587 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 Memimpin. 588 00:38:40,260 --> 00:38:41,260 Ayo. 589 00:39:03,990 --> 00:39:05,870 Kamu cukup mahir menggunakan pedang 590 00:39:06,070 --> 00:39:07,186 dan ujung pistol, bukan? 591 00:39:07,210 --> 00:39:09,170 Apa yang kamu harapkan? Seseorang masuk ke klub saya, 592 00:39:09,250 --> 00:39:10,986 Aku tidak akan berdiri sekitar mengajukan pertanyaan. 593 00:39:11,010 --> 00:39:13,130 Kedengarannya masuk akal. Apa apa kau mau? - Kompensasi. 594 00:39:13,810 --> 00:39:15,790 Semua orang yang saya coba ajak bicara di pulau ini terbunuh. 595 00:39:15,791 --> 00:39:17,690 Pertama Lida Verity, lalu Maurice Kerr. 596 00:39:17,770 --> 00:39:18,770 Ini sangat membuat frustrasi. 597 00:39:19,430 --> 00:39:20,430 Kerr, dia sudah mati? 598 00:39:20,650 --> 00:39:21,650 Anda tidak tahu? 599 00:39:21,850 --> 00:39:23,510 Tidak, aku harus bagaimana? Kapan? Bagaimana? 600 00:39:24,210 --> 00:39:26,130 Belilah koran pagi dan bacalah semuanya. 601 00:39:27,230 --> 00:39:28,230 Apa yang sedang kamu lakukan? 602 00:39:28,410 --> 00:39:29,506 Anda tahu pria yang bahkan tidak berurusan dengan saya? 603 00:39:29,530 --> 00:39:30,305 Aku tidak membunuhnya. 604 00:39:30,330 --> 00:39:31,330 Tidak dengan senjata apa pun. 605 00:39:34,770 --> 00:39:36,971 Kami akan bermain cepat permainan tanya jawab. 606 00:39:37,590 --> 00:39:39,726 Mengapa kamu begitu ingin melakukannya hentikan aku menemukan Lida Verity? 607 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 Itu tidak benar. 608 00:39:42,570 --> 00:39:43,850 Fakta bahwa itu belum dipecat 609 00:39:43,851 --> 00:39:46,830 dalam waktu yang lama tidak berarti itu tidak dapat dipecat sekarang. 610 00:39:46,870 --> 00:39:48,070 Baiklah baiklah. 611 00:39:50,930 --> 00:39:52,830 Dengar, banyak wanita datang ke klubku. 612 00:39:53,070 --> 00:39:55,216 Orang-orang yang membawa mereka tidak selalu menjadi suami mereka. 613 00:39:55,240 --> 00:39:56,110 Saya sangat terkejut. 614 00:39:56,230 --> 00:39:58,386 Nyonya Verity tadi ada di atas sini beberapa kali dengan Maurice Kerr. 615 00:39:58,410 --> 00:40:00,686 Saya pikir mungkin Anda adalah a detektif swasta atau semacamnya. 616 00:40:00,710 --> 00:40:01,866 Anda mencoba melindunginya? 617 00:40:01,890 --> 00:40:03,930 Saya tidak ingin ada masalah. Dia adalah pelanggan yang baik. 618 00:40:03,990 --> 00:40:05,090 Menghabiskan banyak uang di sini. 619 00:40:05,363 --> 00:40:06,643 Bagian dari uang itu pemerasan? 620 00:40:07,156 --> 00:40:08,750 Pemerasan? TIDAK. 621 00:40:09,070 --> 00:40:10,630 Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 622 00:40:13,590 --> 00:40:15,071 Aku cenderung mempercayaimu, Esteban. 623 00:40:17,010 --> 00:40:18,790 Apakah Anda punya kesepakatan dengan Kerr? 624 00:40:19,080 --> 00:40:20,490 Dia membawa wanita ke klub. 625 00:40:20,790 --> 00:40:23,306 Saya memberi mereka komisi kecil pada uang yang mereka hilangkan di meja. 626 00:40:23,330 --> 00:40:24,930 Orang seperti dia mencari nafkah dengan cara itu. 627 00:40:25,340 --> 00:40:26,340 Aku hanya menyematkan uang. 628 00:40:27,470 --> 00:40:28,810 Aku salah tentangmu. Saya minta maaf. 629 00:40:29,130 --> 00:40:30,130 Anda harus. 630 00:40:30,310 --> 00:40:31,970 Jangan salah paham. Saya tidak meminta maaf. 631 00:40:32,590 --> 00:40:35,330 Aku minta maaf karena bersamamu di dalam jelas, saya tidak punya satu pun petunjuk. 632 00:40:35,830 --> 00:40:37,350 Anda harus memberi mereka gelang itu. 633 00:40:37,376 --> 00:40:38,990 Selamat Datang kembali. Bagaimana kepala? 634 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Yah, itu menyakitkan. 635 00:40:41,283 --> 00:40:43,350 Dengar, sebaiknya kita kembali ke rumah. 636 00:40:43,750 --> 00:40:46,270 Di situlah mereka akan menelepon kapan mereka siap melakukan perdagangan. 637 00:40:46,410 --> 00:40:47,990 Langkah selanjutnya terserah mereka. Ayo pergi. 638 00:40:54,150 --> 00:40:56,050 Ini milikmu? Tidak. Kerikil. 639 00:40:56,370 --> 00:40:57,890 Dia memiliki konsesi foto di sini. 640 00:40:57,950 --> 00:41:00,270 Apa nama? Sanchez. Harry Sanchez. 641 00:41:01,870 --> 00:41:03,830 Kamu baru saja memanggilnya apa? Oh, Kerikil. 642 00:41:03,910 --> 00:41:04,910 Semacam nama panggilan. 643 00:41:06,250 --> 00:41:08,931 Biasanya ini adalah nama panggilan yang dicadangkan untuk orang yang memakai kacamata. 644 00:41:08,990 --> 00:41:10,370 Tentu. Sanchez memakainya sepanjang waktu. 645 00:41:10,371 --> 00:41:11,651 Aku buta seperti kelelawar tanpa mereka. 646 00:41:12,210 --> 00:41:13,210 Apa masalahnya? 647 00:41:13,950 --> 00:41:15,390 Foto-foto ditemukan dari raket pria kulit hitam 648 00:41:15,391 --> 00:41:18,531 dan pria yang mencoba mengambil gambar saya di rumah Kerr memakai kacamata tebal. 649 00:41:19,290 --> 00:41:21,710 Dimana dia tinggal? Turun di North Quay. 650 00:41:22,530 --> 00:41:23,530 143. 651 00:41:23,630 --> 00:41:24,790 Anda tahu di mana itu? Tentu. 652 00:41:25,990 --> 00:41:26,990 Ingin pergi ke sana? 653 00:41:27,870 --> 00:41:29,151 Bagaimana jika itu adalah petunjuk palsu lainnya? 654 00:41:29,910 --> 00:41:31,310 Aku tahu kamu hanya mencoba mengulur waktu. 655 00:41:31,950 --> 00:41:33,950 Saya harus memberikannya gelangnya kembali, bukan? 656 00:41:40,370 --> 00:41:41,370 Buka gerbangmu. 657 00:41:42,270 --> 00:41:43,870 Menggunakan tongkatku untuk raket pria kulit hitam. 658 00:41:43,970 --> 00:41:46,630 Tikus yang bau. Mereka bahkan tidak memberi saya satu sen pun. 659 00:41:53,350 --> 00:41:54,770 143 tepat di seberang jalan. 660 00:41:56,090 --> 00:41:57,003 Sepertinya lingkungan yang bagus. 661 00:41:57,050 --> 00:41:58,730 Mereka harus merobohkannya dan membangun daerah kumuh. 662 00:41:59,430 --> 00:42:00,710 Apakah kamu ingin aku ikut bersamamu? 663 00:42:00,830 --> 00:42:02,790 Dengan satu atau lain cara, Anda mengalami malam yang cukup berat. 664 00:42:02,930 --> 00:42:05,126 Kamu tinggal. Jika aku tidak keluar dalam sepuluh menit, hubungi polisi. 665 00:42:05,150 --> 00:42:06,150 Baiklah. 666 00:42:06,370 --> 00:42:08,070 Semoga beruntung. Terima kasih. 667 00:42:23,690 --> 00:42:24,690 144. 668 00:43:03,510 --> 00:43:04,510 Kacamata saya! 669 00:43:04,990 --> 00:43:05,890 aku tidak bisa melihatmu. 670 00:43:05,910 --> 00:43:07,790 Sekarang, bukankah itu terlalu buruk? Sekarang, dimana gadis itu? 671 00:43:08,100 --> 00:43:09,670 Dimana dia? 672 00:43:15,550 --> 00:43:16,550 Sharon? 673 00:43:17,570 --> 00:43:19,490 Simon, terima kasih Tuhan kamu di sini. 674 00:43:20,210 --> 00:43:22,030 Dia bilang kalau aku tidak memberikannya gelang itu, dia akan membunuhku. 675 00:43:22,050 --> 00:43:24,130 Itu sebabnya aku harus menemukanmu. Saya belum mendapatkannya. 676 00:43:24,690 --> 00:43:25,510 Tapi dia bilang kamu melakukannya. 677 00:43:25,650 --> 00:43:28,526 Saya tahu apa yang mereka katakan. Leena harus telah menyembunyikannya sebelum mereka mendapatkannya. 678 00:43:28,550 --> 00:43:30,646 Saya tidak mengerti mengenai hal ini, tapi ayo kita keluar dari tempat ini. 679 00:43:30,670 --> 00:43:33,226 Ada orang di dalam mobil di lantai bawah. Suruh dia melakukannya mengantarmu pulang lalu kembali lagi untukku. 680 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 Ya, tapi tolong jangan pergi. 681 00:43:47,340 --> 00:43:48,581 Kamu sedang mencari ini, sayang? 682 00:43:51,750 --> 00:43:52,750 Akan menyerahkanku? 683 00:43:53,070 --> 00:43:55,120 Sebentar lagi, tapi pertama-tama Saya ingin foto-fotonya 684 00:43:55,132 --> 00:43:56,830 kamu biasa melakukannya memeras Lida Verity. 685 00:43:56,990 --> 00:43:58,570 Itu bersama dengan orang lain yang Anda punya. 686 00:43:59,250 --> 00:44:00,291 Beri aku waktu istirahat, ya? 687 00:44:00,530 --> 00:44:02,459 Oh, kamu bisa mendapatkannya foto, berikan saja 688 00:44:02,471 --> 00:44:04,250 saya kesempatan untuk mendapatkan keluar pulau, ya? 689 00:44:04,470 --> 00:44:07,270 Satu-satunya istirahat yang Anda dapatkan apakah aku tidak membatasimu saat ini. 690 00:44:08,090 --> 00:44:09,666 Apakah kamu akan memberi aku foto-foto itu? Ya. 691 00:44:09,690 --> 00:44:10,590 Di mana mereka? 692 00:44:10,650 --> 00:44:11,490 Mereka ada di sana. 693 00:44:11,491 --> 00:44:12,491 Baiklah, mari kita mundur. 694 00:44:29,250 --> 00:44:31,331 Itu adalah buku besar saya. Dari sanalah mereka berasal. 695 00:44:31,500 --> 00:44:33,820 Nyonya Verity sudah meninggal sekarang tentu saja, tapi ada yang lain. 696 00:44:34,160 --> 00:44:37,160 Gajinya bertambah, sayang. Anda mungkin ingin memeluknya sedikit. 697 00:44:37,185 --> 00:44:38,326 Menurut mu? 698 00:44:38,400 --> 00:44:39,580 Anda tidak pernah menyerah, bukan? 699 00:44:40,430 --> 00:44:42,800 Apa yang sedang kamu lakukan? Itu sangat berharga. 700 00:44:43,860 --> 00:44:45,780 Baiklah, kamu berangkat, sayang. Anda tidak akan membutuhkan uang. 701 00:44:47,140 --> 00:44:50,600 Sekarang, siapa lagi yang terlibat denganmu? 702 00:44:50,840 --> 00:44:53,100 Tidak ada orang lain. Hanya aku dan Kurt. 703 00:44:53,240 --> 00:44:54,500 Oh ya, ada orang lain. 704 00:44:54,980 --> 00:44:57,100 Seseorang yang membunuh Lida Verity. Sekarang, siapa itu? 705 00:44:58,320 --> 00:45:00,300 Ya. Ya, sebenarnya ada. 706 00:45:00,780 --> 00:45:04,620 Anda ingin tahu siapa dia? Mengapa tidakkah kamu bertanya padanya? Dia tepat di belakangmu. 707 00:45:05,600 --> 00:45:07,740 Oh, teman Irlandiaku. 708 00:45:08,360 --> 00:45:09,360 Terkejut? 709 00:45:09,820 --> 00:45:11,180 Tidak, aku pikir itu kamu. 710 00:45:11,255 --> 00:45:15,460 Ada aku berpikir kamu memilikiku dianggap sebagai anak laki-laki Irlandia yang lugu dan bermata lebar. 711 00:45:15,980 --> 00:45:19,640 Banyak hal terjadi dengan terlalu nyaman ketika kamu ada di sana, kamu orang rendahan Irlandia. 712 00:45:20,220 --> 00:45:23,100 Itu adalah hal yang buruk untuk dikatakan kepada a orang yang mencium batu brownies. 713 00:45:23,195 --> 00:45:24,796 Mereka seharusnya melakukannya mendorongnya ke tenggorokanmu. 714 00:45:24,820 --> 00:45:27,180 Tidak ada gunanya berdiri di sini saling menghina. 715 00:45:28,420 --> 00:45:30,680 Sekarang, Anda telah merusak a bisnis kecil yang sangat bagus. 716 00:45:31,695 --> 00:45:33,220 Aku tidak bisa membiarkanmu begitu saja. 717 00:45:33,680 --> 00:45:35,520 Anda sendiri yang merusaknya ketika kamu membunuh Lida. 718 00:45:35,720 --> 00:45:37,400 Ya, itu memalukan. 719 00:45:38,120 --> 00:45:41,440 Dia seharusnya membiarkan gelang itu tetap terpasang bangku cadangan dan kemudian kembali ke klub. 720 00:45:42,100 --> 00:45:43,981 Dan sebaliknya dia yang melakukannya menunggumu dengan pistol. 721 00:45:44,620 --> 00:45:45,620 Itu dia. 722 00:45:46,600 --> 00:45:48,940 Kami mengalami perjuangan. Dia memegang pistol ketika meledak. 723 00:45:50,080 --> 00:45:52,200 Tidak terlalu sulit untuk melakukannya membuatnya tampak seperti bunuh diri. 724 00:45:52,820 --> 00:45:54,580 Bagaimana kabarmu? bertanggung jawab atas pembunuhanku? 725 00:45:54,640 --> 00:45:55,920 Itu tidak terlihat seperti bunuh diri. 726 00:45:56,100 --> 00:45:57,420 Oh, aku juga sudah memikirkannya. 727 00:45:58,260 --> 00:46:00,820 Sudah kubilang aku akan datang ke sini membantumu dan kemudian mengirimnya pulang. 728 00:46:01,180 --> 00:46:03,840 Saat aku datang ke sini, Pebble berkata, bunuh kamu. 729 00:46:03,940 --> 00:46:05,260 Jadi wajar saja, saya harus menembaknya. 730 00:46:06,540 --> 00:46:07,540 Apa maksudmu? 731 00:46:10,800 --> 00:46:12,621 Apa maksudmu? - Hanya itu. 732 00:46:15,940 --> 00:46:17,120 Tidak pernah terlalu menyukai mereka. 733 00:46:18,700 --> 00:46:20,100 Itulah indahnya bisnis ini. 734 00:46:21,180 --> 00:46:23,189 Sebagian besar perusahaan sudah mendapatkannya untuk memberikan kepada karyawannya a 735 00:46:23,201 --> 00:46:25,180 jam tangan emas atau semacamnya ketika mereka bersama mereka. 736 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Anda sedang mengikat ujungnya. 737 00:46:28,540 --> 00:46:30,760 Yah, itu selalu sangat rapi. 738 00:46:33,700 --> 00:46:35,040 Tidak melakukan pekerjaan dengan sangat rapi di sana. 739 00:46:58,500 --> 00:46:59,500 Membutuhkan bantuan? 740 00:46:59,690 --> 00:47:01,526 Anda memiliki yang tak bernoda ketepatan waktu, Inspektur. 741 00:47:01,550 --> 00:47:02,670 Bagaimana kamu tahu aku ada di sini? 742 00:47:02,850 --> 00:47:05,170 Ya, saya ingin mengatakan itu benar kerja polisi yang cerdas dan efisien. 743 00:47:05,370 --> 00:47:06,570 Sayangnya, itu tidak benar. 744 00:47:07,070 --> 00:47:09,070 Kami sudah membuntutimu sejak kamu meninggalkan Curse. 745 00:47:10,350 --> 00:47:12,354 Ini merupakan penghiburan besar untuk mengetahui bahwa polisi 746 00:47:12,366 --> 00:47:14,470 ditempatkan di tangan jika orang itu telah membunuhku. 747 00:47:14,570 --> 00:47:16,690 Tampaknya kamu baik-baik saja tanpa kami. 748 00:47:16,715 --> 00:47:17,870 Terima kasih. 749 00:47:18,130 --> 00:47:20,331 Dan karena kamu telah menjual milikku kasus bagi saya, tidak akan ada 750 00:47:20,343 --> 00:47:22,470 harus melewatkan sepuluh pesawat jam di pagi hari. 751 00:47:23,050 --> 00:47:24,570 Saya tidak akan menjanjikan apa pun, Inspektur. 752 00:47:24,690 --> 00:47:26,710 Hanya ada satu hal lagi. 753 00:47:48,270 --> 00:47:49,270 Terima kasih. 754 00:47:50,290 --> 00:47:51,290 Tuan Templar. 755 00:47:53,490 --> 00:47:54,490 Inspektur. 756 00:47:54,810 --> 00:47:56,690 Meninjau kembali TKP. 757 00:47:58,036 --> 00:48:01,170 Yah, aku hanya ingin memastikan tidak ada yang Anda abaikan. 758 00:48:02,470 --> 00:48:03,470 Dan apakah disana? 759 00:48:03,730 --> 00:48:06,350 Tidak, Anda bisa memasang karet Anda stempel ditutup pada kasus ini. 760 00:48:07,110 --> 00:48:09,250 Tuan Templar, tolong gelangnya. 761 00:48:10,445 --> 00:48:11,990 Aku melihatmu memasukkannya ke dalam sakumu. 762 00:48:12,890 --> 00:48:15,050 Saya merasakan salah satu kesenangan memberikannya kepada Joan sendiri. 763 00:48:16,310 --> 00:48:18,650 Yah, aku tidak melihatnya perlu menyangkal kesenangan itu. 764 00:48:19,490 --> 00:48:21,250 Tapi aku akan ikut denganmu untuk berjaga-jaga. 765 00:48:21,590 --> 00:48:22,590 Terima kasih, Inspektur. 766 00:48:22,650 --> 00:48:24,350 Sebenarnya aku akan menginap semalam. 767 00:48:24,910 --> 00:48:26,226 Sampai jumpa di pesawat itu besok pagi. 768 00:48:28,176 --> 00:48:29,290 Sepanjang malam. 769 00:48:56,250 --> 00:49:00,600 (Musik) 58840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.