All language subtitles for The Saint E11 The Hi Jackers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,270 --> 00:00:46,303 Karena satu alasan atau lain, sebagian besar negara 2 00:00:46,315 --> 00:00:48,830 mengalami masa gila, di setidaknya satu hari dalam setahun. 3 00:00:49,170 --> 00:00:54,430 New York pada Hari St. Patrick, Paris, Hari Bastille, dan di Rio, tentu saja, Mardi Gras. 4 00:00:54,930 --> 00:00:57,210 Tapi di sini, di Munich, mereka adakan Parade Oktober. 5 00:00:57,310 --> 00:00:59,967 Sekarang, karena suatu alasan, yang tampaknya tidak ada seorang pun 6 00:00:59,979 --> 00:01:03,711 bisa menjelaskan, bulan Oktober Parade berlangsung pada bulan September. 7 00:01:04,210 --> 00:01:08,970 Yang saya tahu adalah begitu dimulai, itu perayaan berlangsung sepanjang hari dan sepanjang malam. 8 00:01:29,180 --> 00:01:30,740 Hei, John, apa kabarmu? 9 00:01:30,840 --> 00:01:32,860 saya hebat! Saya tidak percaya! 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,440 Hei, aku harus mencobanya. 11 00:01:34,780 --> 00:01:38,440 Parade Munich, dibintangi teman lamaku Simon Templer. 12 00:02:24,630 --> 00:02:26,550 Bagaimana kita akan mendapatkannya melalui kerumunan itu, ya? 13 00:02:26,610 --> 00:02:28,990 Kita tidak bisa sampai semuanya selesai. Ini hari festival besar. 14 00:02:29,370 --> 00:02:30,370 Hanya keberuntungan kita. 15 00:02:30,630 --> 00:02:31,630 Anda tahu apa yang mereka katakan? 16 00:02:31,910 --> 00:02:33,166 Jika Anda tidak bisa mengalahkan mereka, bergabunglah dengan mereka. 17 00:02:33,190 --> 00:02:34,510 Ayo, kita menonton paradenya. 18 00:02:46,810 --> 00:02:47,870 Jenis truk yang kita inginkan. 19 00:02:50,350 --> 00:02:51,570 Anda tahu cara mengendarainya? 20 00:02:51,990 --> 00:02:53,870 Setelah enam tahun di layanan Paman Sam, 21 00:02:53,890 --> 00:02:55,910 Saya bisa mengendarai apa saja itu ada rodanya. 22 00:02:56,310 --> 00:02:59,730 Perhatikan dan lihat G.I. itu tidak kembali. 23 00:03:24,290 --> 00:03:26,010 Oh, jambore ini akan berlangsung berjam-jam. 24 00:03:26,230 --> 00:03:29,150 Terus? Anda tidak dapat mengharapkan mereka untuk menghentikan hal tersebut parade hanya untuk membawa truk ke sana? Sekarang santai. 25 00:03:54,090 --> 00:03:55,810 Ayolah, Sam. Mari kita keluar dari sini. 26 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 Oh, jaga ketergesaanmu. 27 00:03:57,710 --> 00:03:59,030 Hei, ambil sebanyak itu. 28 00:04:30,870 --> 00:04:32,270 Dan Anda bisa yang berbicara. 29 00:04:32,370 --> 00:04:33,130 Truknya kosong. 30 00:04:33,290 --> 00:04:35,090 Mengapa ada orang yang mau melihat truk kosong? 31 00:04:54,243 --> 00:04:55,270 Hei, Schultz. 32 00:04:55,410 --> 00:04:57,050 Dasar pemakan sosis tua berkepala persegi. 33 00:04:57,276 --> 00:04:58,405 Kami telah melakukannya. 34 00:04:58,430 --> 00:04:59,790 Lihat itu. Lihatlah ban itu. 35 00:04:59,830 --> 00:05:02,246 Lihat, itu karet Amerika yang terbaik. Mereka akan membawa enam ton untuk kita malam ini. 36 00:05:02,270 --> 00:05:03,270 Tidak ada yang melihatmu? 37 00:05:03,330 --> 00:05:05,315 Yah, hanya untuk melambai selamat tinggal... Ayolah. 38 00:05:05,340 --> 00:05:07,090 Sedikit facelift, itu saja yang dia butuhkan. 39 00:05:29,450 --> 00:05:30,616 Jadi hanya ini yang perlu kamu ubah? 40 00:05:30,641 --> 00:05:31,490 Plat nomor ya? 41 00:05:31,515 --> 00:05:32,515 Ya. 42 00:05:32,556 --> 00:05:33,456 Bagus. 43 00:05:33,670 --> 00:05:35,430 Lalu aku akan memberitahunya terakhir kita siap. 44 00:05:44,576 --> 00:05:45,370 Ya? 45 00:05:45,570 --> 00:05:46,590 Pikiran di sini, kami siap. 46 00:05:46,615 --> 00:05:47,710 Kita bisa melanjutkannya malam ini. 47 00:05:47,816 --> 00:05:48,816 Bagus. 48 00:05:49,650 --> 00:05:52,371 Pastikan untuk menghubungi kami di dalam diri orang-orang dan beri tahu mereka. 49 00:05:52,396 --> 00:05:53,990 Ya, pikirkan di sini. Saya akan memastikan hal ini. 50 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Apa yang dia katakan? 51 00:05:56,340 --> 00:05:57,410 Kami berjalan sesuai rencana. 52 00:05:58,050 --> 00:05:59,050 Besar. 53 00:05:59,190 --> 00:06:01,430 Semua ruang itu hanya menangis keluar untuk diisi dengan minuman keras 54 00:06:01,431 --> 00:06:03,810 dan rokok dan segalanya yang ditawarkan PX Angkatan Darat. 55 00:06:04,070 --> 00:06:05,590 Ah, ya, tapi pertama-tama aku harus mengambil kuncinya. 56 00:06:05,615 --> 00:06:06,545 Tentu. 57 00:06:06,570 --> 00:06:09,831 Tidak ada gunanya menerobos ketika semua yang harus kita lakukan adalah memasukkan kunci ke dalam gemboknya dan membuka pintunya. 58 00:06:19,610 --> 00:06:20,990 Zimmerman, susun ini. 59 00:06:21,290 --> 00:06:23,226 Saya ingin semua hal ini beres pergi sebelum malam ini. 60 00:06:23,250 --> 00:06:24,710 Oke? - Keluarkan dia. 61 00:06:28,203 --> 00:06:29,350 Hei, Mathilde. 62 00:06:29,530 --> 00:06:30,550 Saya punya ide. 63 00:06:32,120 --> 00:06:33,130 Ya saya tahu. 64 00:06:34,410 --> 00:06:36,330 Bagaimana kalau datang ke kabinku untuk akhir pekan? 65 00:06:37,230 --> 00:06:38,870 Dan mengapa saya harus melakukan itu? 66 00:06:39,190 --> 00:06:40,190 Yah, itu indah. 67 00:06:40,550 --> 00:06:42,250 Itu terisolasi dan tenang. 68 00:06:42,510 --> 00:06:44,431 Tersimpan di dalam gunung tempat kita bisa bersantai. 69 00:06:45,280 --> 00:06:46,050 Saya yakin. 70 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 Bagaimana dengan itu? 71 00:06:48,470 --> 00:06:49,470 Saya minta maaf. 72 00:06:49,710 --> 00:06:51,370 Ada apa dengan aku sih? 73 00:06:52,110 --> 00:06:53,110 Oh, tidak ada apa-apa. 74 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 Kamu menawan. 75 00:06:54,590 --> 00:06:55,890 Lalu kenapa kamu tidak menikmatiku? 76 00:06:56,030 --> 00:06:57,330 Aku milikmu untuk bertanya. 77 00:06:59,930 --> 00:07:00,930 Sersan Utama. 78 00:07:00,955 --> 00:07:02,116 Sekarang apa? 79 00:07:02,163 --> 00:07:03,290 Tolong tunggu sebentar. 80 00:07:03,930 --> 00:07:06,430 Tidak ada seorang pun yang bisa melakukan apa pun di sekitar sini tanpa konferensi. 81 00:07:25,990 --> 00:07:26,990 Bagaimana kalau malam ini? 82 00:07:27,520 --> 00:07:29,070 Maaf, saya sudah punya pertunangan. 83 00:07:29,350 --> 00:07:30,350 aku akan membunuhnya. 84 00:07:30,510 --> 00:07:31,510 Oh, kamu tidak akan melakukannya. 85 00:07:31,710 --> 00:07:33,450 Kamu terlalu baik. - Aku tahu. 86 00:07:33,610 --> 00:07:34,690 Itu masalahku. 87 00:07:35,110 --> 00:07:38,050 Aku hanya orang jorok yang baik, manis, dan baik hati. 88 00:07:38,370 --> 00:07:40,210 Dan kamu berjanji padaku bisa berangkat lebih awal malam ini. 89 00:07:40,330 --> 00:07:41,330 Oh, jadi aku melakukannya. 90 00:07:41,470 --> 00:07:43,130 Oke, hentikan. - Terima kasih. 91 00:07:43,131 --> 00:07:43,950 Dengan satu syarat. 92 00:07:43,951 --> 00:07:44,951 Yang? 93 00:07:45,210 --> 00:07:46,470 Anda memberi saya ciuman selamat tinggal. 94 00:07:46,556 --> 00:07:48,000 Oh, itu menyenangkan. 95 00:07:49,690 --> 00:07:50,830 Terima kasih, Sersan Utama. 96 00:07:52,070 --> 00:07:55,270 Anda memainkan kartu Anda dengan benar, kamu bisa membuatku gila. 97 00:08:04,310 --> 00:08:06,770 Pertama kita bertemu di San Francisco, lalu Honolulu, 98 00:08:06,950 --> 00:08:07,990 London, dan sekarang Munich. 99 00:08:08,670 --> 00:08:10,690 Sekarang, harus saya katakan, ada dunia kecil. 100 00:08:10,715 --> 00:08:11,550 Tentu saja ada. 101 00:08:11,650 --> 00:08:12,870 Tapi layak untuk bersulang untuk minum. 102 00:08:12,871 --> 00:08:14,951 Sekarang, yang pertama adalah seharusnya turun sekaligus. 103 00:08:15,116 --> 00:08:16,550 Baiklah? Dalam hitungan dari tiga? 104 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Anda berada di. 105 00:08:17,855 --> 00:08:20,510 Eins, zwei, napas dalam-dalam. 106 00:08:42,820 --> 00:08:43,820 Anda datang lebih awal. 107 00:08:43,845 --> 00:08:44,660 Oh ya. 108 00:08:44,900 --> 00:08:46,720 Saya mempunyai pengaruh dengan Sersan Parko. 109 00:08:50,660 --> 00:08:51,840 Selamat, Anda berhasil. 110 00:08:51,841 --> 00:08:55,280 Oh, baiklah, perhatianmu teralihkan, dan sangat menawan, jika saya boleh menambahkan. 111 00:08:55,560 --> 00:08:56,976 Aku ingin kamu bertemu dengan teman lamaku. 112 00:08:57,000 --> 00:08:57,620 Simon Templar? 113 00:08:57,646 --> 00:08:58,420 Mathilde Baum. 114 00:08:58,445 --> 00:08:59,135 Apa kabarmu? 115 00:08:59,160 --> 00:09:00,956 Mathilde bekerja di pangkalan PX tempat saya ditempatkan. 116 00:09:00,980 --> 00:09:01,906 Beruntunglah anda. 117 00:09:01,940 --> 00:09:03,860 Oh, bukan Tuan Templar yang terkenal itu. 118 00:09:03,940 --> 00:09:04,800 Saya sudah mendengar banyak tentang dia. 119 00:09:04,860 --> 00:09:05,713 Sama. 120 00:09:05,820 --> 00:09:07,700 Dan semua yang Anda miliki mendengar tentang dia adalah benar. 121 00:09:08,260 --> 00:09:09,580 Oh, betapa menariknya. 122 00:09:09,860 --> 00:09:10,860 Tergantung apa yang Anda dengar. 123 00:09:11,040 --> 00:09:12,200 Mathilde, aku punya kabar buruk. 124 00:09:12,460 --> 00:09:14,500 Frank jatuh sakit, dan aku pun sakit ditarik tugas jaga malam ini. 125 00:09:14,525 --> 00:09:15,315 Oh tidak. 126 00:09:15,340 --> 00:09:17,000 Maaf, tapi Anda tidak dapat ditolong. 127 00:09:17,140 --> 00:09:18,300 Tapi itu hanya sampai tengah malam. 128 00:09:18,380 --> 00:09:20,720 Ya, kota ini baru saja mulai berkembang hangat dengan baik pada jam itu. 129 00:09:20,721 --> 00:09:23,460 Dan Simon akan menghiburmu sampai aku selesai selesai. Bukankah begitu, Simon? 130 00:09:23,700 --> 00:09:24,740 Oh, tidak, kumohon. 131 00:09:24,765 --> 00:09:25,840 Saya akan senang 132 00:09:26,040 --> 00:09:27,240 Oh, tidak, aku benar-benar tidak bisa. 133 00:09:27,380 --> 00:09:28,380 Tentu saja Anda bisa. 134 00:09:28,680 --> 00:09:30,880 Dan kemudian pada tengah malam, keduanya kamu bisa keluar dan menjemputku. 135 00:09:30,881 --> 00:09:32,500 Oke, Simon? - Itu kencan. 136 00:09:32,960 --> 00:09:34,320 Baiklah, kurasa sebaiknya aku pergi. 137 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 Sampai jumpa lagi, sayang. 138 00:09:35,685 --> 00:09:36,220 Ya. 139 00:09:36,420 --> 00:09:37,080 Selamat tinggal, Henry. 140 00:09:37,120 --> 00:09:38,256 Sekarang, jagalah dia, Simon. 141 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Anda yakin. 142 00:09:41,540 --> 00:09:43,060 Bolehkah saya menawari Anda sesuatu untuk diminum? 143 00:09:43,680 --> 00:09:44,880 Oh, bir, kurasa. 144 00:09:45,200 --> 00:09:46,880 Tapi bisakah kamu permisi sebentar? 145 00:09:46,940 --> 00:09:48,800 Saya harus menelepon. - Tentu saja. 146 00:09:55,160 --> 00:09:57,640 Apakah Anda memiliki kunci ini untuk sebuah saluran? 147 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 Ya. 148 00:09:59,800 --> 00:10:00,860 Tinggalkan melalui telepon. 149 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 Iya baiklah. 150 00:10:04,380 --> 00:10:07,840 Alibimu untuk malam ini baru saja keluar. 151 00:10:07,980 --> 00:10:09,080 Saya punya satu lagi. 152 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 Bagus. 153 00:10:17,420 --> 00:10:19,620 Baiklah, sisa malam ini adalah milik kita. 154 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 Sampai tengah malam. 155 00:10:21,840 --> 00:10:23,940 Aku mencintaimu. 156 00:10:24,820 --> 00:10:25,820 Terima kasih. 157 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Baiklah. 158 00:10:36,030 --> 00:10:37,110 Apa yang kamu inginkan? 159 00:10:37,350 --> 00:10:39,510 Mengambil toko. Korps Lapis Baja ke-10, pangkalan, Landsberg. 160 00:10:40,210 --> 00:10:41,470 Depo tutup dalam 10 menit. 161 00:10:41,630 --> 00:10:43,603 Ya, maaf, saya punya beberapa kerusakan dalam perjalanan ke sini. 162 00:10:43,628 --> 00:10:45,926 Oke, langsung saja. Anda akan lihat ruang pemuatan di depan Anda. 163 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 Terima kasih. 164 00:10:58,625 --> 00:10:59,860 Sekarang, ada optimis untuk Anda. 165 00:10:59,861 --> 00:11:01,320 Siapa itu? - Pria yang baru saja masuk. 166 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 Dia datang untuk mengambil perbekalan. 167 00:11:02,665 --> 00:11:05,100 Dan anak laki-laki yang tertawa, Pargo akan senang melihatnya. 168 00:11:05,260 --> 00:11:06,540 Anda menginginkan barang ini sekarang? 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,640 Dalam 10 menit, kami tutup untuk malam itu. 170 00:11:08,860 --> 00:11:11,101 Saya minta maaf. Saya punya masalah dengan truknya sampai ke sini. 171 00:11:12,100 --> 00:11:13,660 Tidak, mungkin kita bisa melakukannya. 172 00:11:13,780 --> 00:11:14,940 Trukmu sudah dicadangkan? 173 00:11:15,053 --> 00:11:15,720 TIDAK. 174 00:11:15,940 --> 00:11:17,400 Nah, buat cadangannya. 175 00:11:38,110 --> 00:11:39,330 Pesanan ini baru saja masuk. 176 00:11:39,331 --> 00:11:40,370 Mari kita atur. 177 00:11:41,510 --> 00:11:43,070 Sersan, ini akan membuatku terlambat. 178 00:11:43,445 --> 00:11:45,230 Kenapa kamu tidak mengerti lembur? Gaji ganda. 179 00:11:45,390 --> 00:11:47,804 Pikirkan semua bir yang bisa Anda beli dengannya. 180 00:11:54,960 --> 00:11:55,960 Bawa kesini! 181 00:11:56,640 --> 00:11:57,640 Hei, bawa ke sini! 182 00:11:57,680 --> 00:11:59,180 Berbalik dan masukkan kembali! 183 00:11:59,640 --> 00:12:00,640 Aku mendapat lebih banyak masalah! 184 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 Apa? 185 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 Masalah! 186 00:12:07,120 --> 00:12:08,160 Tahu apa? 187 00:12:09,680 --> 00:12:11,520 Ya, itu baru saja terhubung sepanjang hari. 188 00:12:11,540 --> 00:12:12,620 Sekarang saya tidak bisa memulainya. 189 00:12:13,280 --> 00:12:14,600 Baiklah, Buzzard. Lupakan. 190 00:12:14,620 --> 00:12:16,056 Kami akan memuat barangnya besok pagi. 191 00:12:16,080 --> 00:12:17,960 Dan sebaiknya Anda yakin kamu bisa memindahkan benda ini. 192 00:12:18,000 --> 00:12:19,780 Baiklah, saya akan mengerjakannya sekarang. 193 00:12:24,940 --> 00:12:26,100 Baiklah, kamu bisa berhenti. 194 00:12:26,140 --> 00:12:27,520 Truk orang itu rusak. 195 00:12:27,770 --> 00:12:29,756 Tidak ada yang kita bisa lakukan sampai pagi hari. 196 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 Terima kasih. 197 00:12:47,810 --> 00:12:51,050 Baiklah, kali ini saja pegang dengan stabil dan remas. 198 00:12:51,610 --> 00:12:52,610 Peras perlahan. 199 00:12:53,610 --> 00:12:54,385 Tembakan bagus. 200 00:12:54,410 --> 00:12:55,410 Dia merangkak lewat. 201 00:12:55,610 --> 00:12:56,610 Mata yang bodoh. 202 00:12:56,950 --> 00:12:58,090 Bahasa Inggris saya konyol. 203 00:12:58,250 --> 00:12:59,250 Sayang. 204 00:12:59,370 --> 00:13:00,510 Bolehkah saya mencoba lagi? 205 00:13:00,870 --> 00:13:02,550 Sekali coba, Anda dapat memiliki sebanyak yang Anda suka. 206 00:13:03,350 --> 00:13:05,890 Oh, tapi tidak, menurutku kamu sudah membayar begitu banyak. 207 00:13:06,230 --> 00:13:07,230 Ayo lakukan hal lain. 208 00:13:07,390 --> 00:13:08,390 Roda peri. 209 00:13:09,490 --> 00:13:11,210 Apakah Anda akan segera menjemput Henry? 210 00:13:11,610 --> 00:13:12,710 Oh, jangan konyol. 211 00:13:12,770 --> 00:13:15,070 Ini masih pagi. Dan aku tahu jalan pintas menuju markas. 212 00:13:15,250 --> 00:13:16,810 Kita hanya memerlukan waktu beberapa menit saja. 213 00:13:17,690 --> 00:13:19,250 Cepat, di tangan Anda. 214 00:13:22,590 --> 00:13:23,910 Oh, apakah kamu suka kopi? 215 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 Oh terima kasih. 216 00:13:26,810 --> 00:13:27,886 Tahukah kamu apa yang kamu lakukan? 217 00:13:27,910 --> 00:13:29,730 Maksudku, aku tahu sesuatu tentang motor jika Anda ingin bantuan. 218 00:13:29,750 --> 00:13:31,010 Tidak, tidak apa-apa, terima kasih. 219 00:13:31,035 --> 00:13:31,910 Baiklah. 220 00:13:32,010 --> 00:13:33,766 Jangan lupa untuk memeriksa saat kamu berangkat malam ini. 221 00:13:33,790 --> 00:13:35,750 saya tidak akan melakukannya. 222 00:14:03,580 --> 00:14:04,580 Waktu patroli. 223 00:15:32,210 --> 00:15:35,880 Saya minta maaf, Tuan Templar apa yang Anda katakan, olahraga yang buruk. 224 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Oh, tidak sama sekali. 225 00:15:38,400 --> 00:15:41,260 Tapi aku sudah berada di pihakku kaki sepanjang hari dan aku lelah. 226 00:15:42,800 --> 00:15:45,120 Nah, setelah beberapa saat festival menjadi membosankan. 227 00:15:45,280 --> 00:15:47,000 Aku tahu apa yang kamu maksud, banyak orang berlarian 228 00:15:47,001 --> 00:15:48,900 sekitar meyakinkan mereka sendiri menikmatinya. 229 00:15:50,120 --> 00:15:52,340 Bisa dibilang, ini adalah kisah hidupku. 230 00:15:52,481 --> 00:15:53,481 Oh? 231 00:15:54,300 --> 00:15:58,060 Anda tidak tahu bagaimana rasanya dibesarkan di Jerman setelah perang. 232 00:15:58,820 --> 00:16:01,140 Semua orang berlari sepanjang waktu, 233 00:16:01,680 --> 00:16:04,700 melarikan diri dari masa lalu, menjauh dari kesepian, 234 00:16:05,780 --> 00:16:06,780 jauh dari laki-laki. 235 00:16:07,420 --> 00:16:08,460 Itukah yang kamu lakukan? 236 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 Ya. 237 00:16:10,120 --> 00:16:13,920 Dan akan sangat mudah untuk rileks, hanyut. 238 00:16:14,980 --> 00:16:17,300 Tapi aku tidak bisa, aku sangat menginginkannya. 239 00:16:18,540 --> 00:16:19,540 Misalnya apa? 240 00:16:20,040 --> 00:16:23,880 Rasa hormat, uang, kekuasaan, akar. 241 00:16:24,240 --> 00:16:24,640 Dan cinta? 242 00:16:25,100 --> 00:16:26,320 Tidak, bukan cinta. 243 00:16:27,140 --> 00:16:28,940 Saya pikir Anda adalah gadis Henry John. 244 00:16:29,580 --> 00:16:30,740 Aku bukan gadis siapa-siapa. 245 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Apakah Henry mengetahui hal itu? 246 00:16:33,060 --> 00:16:36,980 Aku hanyalah aku, Mathilde Baum, mandiri, bebas. 247 00:16:37,720 --> 00:16:38,880 Anda pasti tahu maksud saya. 248 00:16:39,440 --> 00:16:40,440 Itu Mathilde. 249 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 Ini hanyalah kata-kata. 250 00:16:43,860 --> 00:16:45,240 Tidak ada seorang pun yang benar-benar bisa mandiri. 251 00:16:45,680 --> 00:16:48,940 Apakah Anda menyarankan saya harus melakukannya menikah dan berumah tangga? 252 00:16:49,390 --> 00:16:51,940 Itu semua tergantung bagaimana caranya lelah kamu berlari. 253 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 Kepada siapa? 254 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 Seorang pengusaha gemuk. 255 00:16:55,680 --> 00:16:56,800 Seorang tentara Amerika. 256 00:16:57,440 --> 00:16:58,980 Seseorang seperti Henry John, mungkin. 257 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 Mengapa tidak? 258 00:17:01,285 --> 00:17:03,180 Dan ketika Anda mengatakan itu, Anda mengatakan semuanya. 259 00:17:04,200 --> 00:17:06,940 Henry John adalah anak yang baik, tapi... 260 00:17:11,730 --> 00:17:12,730 Baiklah ayo. 261 00:17:42,010 --> 00:17:43,010 Rokok. 262 00:17:47,710 --> 00:17:48,710 Minuman keras. 263 00:17:48,790 --> 00:17:50,470 Hei, aku suka minuman keras itu. 264 00:18:10,030 --> 00:18:11,270 Artinya selamat malam. 265 00:18:12,470 --> 00:18:13,650 Saya harap kamu tidak pergi. 266 00:18:14,710 --> 00:18:15,710 Aku bisa menyuruhmu melakukannya. 267 00:18:15,910 --> 00:18:16,910 Silakan. 268 00:18:18,790 --> 00:18:21,470 Aku akan memberikan cintamu pada Henry. 269 00:18:29,030 --> 00:18:30,550 Hanya itu yang bisa kami ambil. 270 00:18:30,930 --> 00:18:32,170 Ayo, kita muat. 271 00:18:57,960 --> 00:18:59,500 Ya, nak, rasanya seperti pulang ke rumah. 272 00:18:59,740 --> 00:19:02,300 Kami akan mengambil $40.000 barang berharga keluar dari sini malam ini. 273 00:19:09,620 --> 00:19:11,000 Saya akan mencekiknya sampai mati. 274 00:19:12,680 --> 00:19:13,580 Kamu baik-baik saja? 275 00:19:13,581 --> 00:19:14,800 Ya, bersiaplah. 276 00:19:28,000 --> 00:19:29,440 Dapatkan telepon dan hubungi bantuan. 277 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Ayo pergi. 278 00:20:10,890 --> 00:20:12,310 Apa yang harus kamu lakukan menembaknya untuk apa? 279 00:20:12,311 --> 00:20:13,856 Terus berlanjut. 280 00:20:27,840 --> 00:20:29,160 Hank, Hank. 281 00:20:45,730 --> 00:20:46,730 Kamu gila. 282 00:20:47,030 --> 00:20:48,350 Kenapa kamu harus menembaknya? 283 00:20:48,610 --> 00:20:49,570 Itu dia atau kita. 284 00:20:49,630 --> 00:20:51,486 Ya, sekarang kita terjebak di tengah kota ini. 285 00:20:51,510 --> 00:20:52,990 Rencananya menjadi jelas di Munich. 286 00:20:53,150 --> 00:20:54,550 Simpan tanganmu untuk dirimu sendiri. 287 00:20:54,650 --> 00:20:55,650 Hentikan! 288 00:20:55,990 --> 00:20:57,570 Tidak ada gunanya kita bertengkar. 289 00:20:58,770 --> 00:21:00,650 Penggerebekan itu direncanakan hingga detail terkecil. 290 00:21:01,110 --> 00:21:02,730 Untuk bekerja dengan tenang, lancar, efisien. 291 00:21:02,850 --> 00:21:03,610 Anda menggabungkannya. 292 00:21:03,611 --> 00:21:04,931 Mau bagaimana lagi, Fraulein. 293 00:21:05,370 --> 00:21:06,790 Bagaimanapun, itu sudah selesai. 294 00:21:07,200 --> 00:21:09,070 Dan aku tidak akan bisa kembali ke markas. 295 00:21:09,830 --> 00:21:10,650 Bukankah itu terlihat mencurigakan? 296 00:21:10,690 --> 00:21:12,090 Mereka tidak tahu apa-apa tentangmu. 297 00:21:12,730 --> 00:21:15,050 Dan saya tidak bermaksud demikian. 298 00:21:17,830 --> 00:21:18,790 Selamat bersenang-senang! 299 00:21:18,810 --> 00:21:19,810 Cukup! 300 00:21:21,896 --> 00:21:22,910 Schultz. 301 00:21:22,935 --> 00:21:23,410 Apa? 302 00:21:23,430 --> 00:21:24,690 Aku akan pulang untuk mengemas tas. 303 00:21:25,190 --> 00:21:26,770 Jemput aku di tempatku dalam waktu setengah jam. 304 00:21:26,795 --> 00:21:27,795 Ya, penipu. 305 00:21:29,420 --> 00:21:30,830 Hans Lasser, gigit. 306 00:21:31,150 --> 00:21:33,070 Hans, ada kesalahan. 307 00:21:33,570 --> 00:21:36,410 Yah, cukuplah untuk mengatakan bahwa polisi akan mencari truk itu. 308 00:21:36,810 --> 00:21:38,730 Kita perlu tahu apa untuk mengambil tempatnya, dengan cepat. 309 00:21:39,510 --> 00:21:42,610 Tapi Pago adalah sersan yang bertanggung jawab dari toko-toko ini dan saya menginginkannya. 310 00:21:43,170 --> 00:21:45,550 Dan Anda mencari di setiap bir aula di kota sampai Anda menemukannya. 311 00:21:46,050 --> 00:21:47,210 Tapi jangan bilang iya, Pak. 312 00:21:47,211 --> 00:21:48,690 Keluarkan petunjuknya dan bergerak. 313 00:21:51,850 --> 00:21:52,850 Hilang, Templar. 314 00:21:53,930 --> 00:21:55,386 Baiklah, itu saja, Mayor. 315 00:21:55,410 --> 00:21:58,250 Saya sedang dalam perjalanan ke sini untuk mengambil Sersan Johns dan truk itu melewati saya. 316 00:21:58,610 --> 00:22:00,250 Dan menurut Anda pengemudinya berseragam? 317 00:22:01,030 --> 00:22:02,250 Menurutku tidak, aku tahu. 318 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Ini luar biasa. 319 00:22:03,810 --> 00:22:06,070 Ini adalah keamanan terburuk Saya telah bertemu dalam hidup saya. 320 00:22:06,770 --> 00:22:09,570 Yang harus mereka lakukan hanyalah berkendara ke sana pangkalan dan mereka membantu diri mereka sendiri. 321 00:22:09,710 --> 00:22:10,790 Itu tidak sepenuhnya benar, Pak. 322 00:22:10,930 --> 00:22:13,770 Lihat, yang kalian lakukan hanyalah itu gerbang adalah duduk-duduk dan minum kopi. 323 00:22:13,940 --> 00:22:15,570 Saya minta maaf Johns terbunuh. 324 00:22:15,910 --> 00:22:16,910 Anda dilanda kesedihan. 325 00:22:18,930 --> 00:22:20,650 Jika dia melakukan tugasnya, dia akan hidup. 326 00:22:21,630 --> 00:22:22,990 Mayor, Anda pergi ke sana. 327 00:22:23,550 --> 00:22:24,970 Jadi jangan langsung mengambil kesimpulan. 328 00:22:25,530 --> 00:22:27,690 Templar, Anda warga sipil, ini masalah militer. 329 00:22:27,990 --> 00:22:29,750 Terima kasih untuk .... mu informasi, seperti itu. 330 00:22:30,050 --> 00:22:31,370 Tapi aku tidak membutuhkanmu lagi. 331 00:22:33,610 --> 00:22:34,610 Saya ingat itu, Mayor. 332 00:22:38,410 --> 00:22:39,410 Terima kasih atas kesopanan Anda. 333 00:22:59,510 --> 00:23:02,360 Lima pangkalan PX Amerika dirampok dalam enam bulan terakhir. 334 00:23:02,740 --> 00:23:04,320 Sekarang saya akan mencari tahu bagaimana dan mengapa. 335 00:23:04,786 --> 00:23:05,713 Ya pak. 336 00:23:05,760 --> 00:23:08,760 Pada saat terakhir ini, Sersan, an Tentara Amerika ditembak jatuh secara brutal. 337 00:23:09,580 --> 00:23:12,180 Ya, Pak, saya tahu. Johns adalah teman saya. 338 00:23:13,160 --> 00:23:15,140 Sersan, pintu utama itu dibuka dengan kunci. 339 00:23:16,420 --> 00:23:17,420 Dulu. 340 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 Ya. 341 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 Jadi mari kita lihat milikmu. 342 00:23:22,320 --> 00:23:23,320 Ya pak. 343 00:23:25,100 --> 00:23:27,020 Kunci loker penyimpanan dingin. 344 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 Ini brankasnya. 345 00:23:29,200 --> 00:23:30,200 Kantorku. 346 00:23:31,540 --> 00:23:32,700 Dan yang menuju pintu utama? 347 00:23:34,100 --> 00:23:35,100 Itu hilang. 348 00:23:35,380 --> 00:23:36,720 Tidak, benar kan? 349 00:23:38,030 --> 00:23:39,140 Saya tidak dapat memahaminya, Pak. 350 00:23:39,141 --> 00:23:41,096 Kunci-kunci ini tidak pernah keluar milikku, tidak pernah. 351 00:23:41,120 --> 00:23:42,800 Itu kurang tepat benar kan? Tidak pak. 352 00:23:43,780 --> 00:23:46,475 Sekarang, pada saat ini, Anda menganggap diri Anda di bawah 353 00:23:46,487 --> 00:23:48,520 penangkapan terbuka sampai saat ini penyelidikan selesai. 354 00:23:49,220 --> 00:23:51,720 Mayor, saya sudah berada di Angkatan Darat selama 15 tahun. 355 00:23:52,110 --> 00:23:53,976 Menurutmu aku tidak akan pergi untuk mulai bermain-main sekarang? 356 00:23:54,000 --> 00:23:55,890 Ada banyak tentara dengan layanan lebih lama 357 00:23:55,902 --> 00:23:57,520 daripada kamu, Sersan, yang sudah muak. 358 00:23:59,540 --> 00:24:00,540 Baiklah, lama sekali. 359 00:24:01,193 --> 00:24:02,160 Ya pak. 360 00:24:02,440 --> 00:24:03,440 Terima kasih Pak. 361 00:24:13,880 --> 00:24:15,736 Sersan, saya ingin tahu apakah kamu bisa memberiku cahaya. 362 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 Oh ya, tentu saja. 363 00:24:17,160 --> 00:24:19,620 Saya mengambil kebebasan untuk berdiri agak dekat dengan pintu itu. 364 00:24:20,800 --> 00:24:22,200 Saya mengerti ada kunci yang hilang. 365 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Terima kasih. 366 00:24:23,620 --> 00:24:24,840 Ya, tentu saja ada. 367 00:24:25,860 --> 00:24:28,700 Nah, apakah kuncimu sudah lepas darimu melihat bahkan untuk beberapa detik hari ini? 368 00:24:29,320 --> 00:24:30,320 TIDAK. 369 00:24:30,430 --> 00:24:33,400 Maksudku, jika aku kehilangan kunciku, mereka akan memberiku 600 tahun. 370 00:24:33,625 --> 00:24:35,060 Itu kalimat yang cukup bagus. 371 00:24:36,200 --> 00:24:41,320 Hei, sebelum jam tutup, Mathilde memintaku untuk membuka file-file itu. 372 00:24:41,380 --> 00:24:42,700 Dia ingin memasukkan folder ke dalamnya. 373 00:24:43,380 --> 00:24:44,640 Saat itu seseorang menelepon saya. 374 00:24:44,700 --> 00:24:45,700 Dan Anda meninggalkan kantor Anda? 375 00:24:46,380 --> 00:24:48,980 Ya, tapi hanya 10 detik. 376 00:24:49,300 --> 00:24:51,140 Tapi Mathilde sendirian dengan kuncinya. 377 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Ya, menurutku begitu. 378 00:24:53,720 --> 00:24:54,876 Aku bangun bersamanya malam ini. 379 00:24:54,900 --> 00:24:57,000 Dia tampak agak ingin menahan saya. 380 00:24:57,280 --> 00:25:00,040 Mungkin ide yang bagus jika Anda dan aku mampir hanya untuk menyapa. 381 00:25:00,580 --> 00:25:01,580 Baiklah. 382 00:25:01,780 --> 00:25:02,820 Siapa kamu sebenarnya? 383 00:25:03,780 --> 00:25:06,380 Saya adalah teman Sersan John. Saya akan menjelaskannya di jalan. 384 00:25:12,110 --> 00:25:13,150 Sekarang apa yang kita lakukan? 385 00:25:14,010 --> 00:25:15,010 Anda menunggu di sini. 386 00:25:15,117 --> 00:25:17,410 Semacam situasi di mana tiga orang adalah kerumunan. 387 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Simon! 388 00:25:41,650 --> 00:25:42,650 Halo lagi. 389 00:25:42,815 --> 00:25:44,160 Tidak ada yang pergi. 390 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 Simon, apa yang kamu inginkan? 391 00:25:47,640 --> 00:25:48,860 Kaki sudah pulih, begitu. 392 00:25:48,960 --> 00:25:50,320 Ini sedikit perjalanan untuk dilakukan. 393 00:25:50,610 --> 00:25:52,040 Baiklah, saya harus pergi ke Berlin Barat. 394 00:25:52,065 --> 00:25:52,960 Ibuku jatuh sakit. 395 00:25:52,961 --> 00:25:56,840 Oh, aku turut prihatin mendengarnya, tapi itu menyenangkan untuk mengetahui bahwa kamu adalah putri yang berbakti. 396 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Saya tidak begitu mengerti mengapa Anda ada di sini. 397 00:26:00,420 --> 00:26:01,420 Biar saya jelaskan. 398 00:26:05,520 --> 00:26:07,320 Anda mungkin memegang hewan peliharaan saya. Saya datang untuk memperingatkan Anda. 399 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 Apa maksudmu? 400 00:26:08,940 --> 00:26:11,180 Anda tidak akan menjadi seperti itu mandiri dan bebas lebih lama. 401 00:26:11,280 --> 00:26:13,320 Kaki kecil itu milikmu akan didapat 402 00:26:13,321 --> 00:26:14,920 cukup sakit jika diinjak-injak sekitar halaman penjara. 403 00:26:15,360 --> 00:26:17,140 Aku sedang tidak mood untuk lelucon murahan. 404 00:26:17,260 --> 00:26:18,420 Baiklah, mari kita coba teka-teki. 405 00:26:19,160 --> 00:26:20,920 Siapa yang membunuh Sersan Henry John malam ini? 406 00:26:21,046 --> 00:26:22,060 Kamu mabuk. 407 00:26:22,210 --> 00:26:24,060 Dan siapa yang mencuri kunci Sersan Pargo? 408 00:26:24,815 --> 00:26:26,640 Saya tidak punya waktu untuk omong kosong seperti ini. 409 00:26:26,840 --> 00:26:28,640 Anda hanya perlu membuatnya waktu, bukan? 410 00:26:58,070 --> 00:27:01,260 Anda menghipnotis Sersan Pargo dengan mata besar yang indah itu 411 00:27:01,735 --> 00:27:02,740 dan kamu mendapatkan kuncinya. 412 00:27:04,140 --> 00:27:05,380 Menurutmu apa yang sedang kamu lakukan? 413 00:27:07,060 --> 00:27:09,140 Saya tidak tahu apa-apa tentang kunci itu. 414 00:27:31,430 --> 00:27:32,670 Siapa yang membunuh John? 415 00:27:36,590 --> 00:27:37,590 Pisau! Pisau! 416 00:27:37,850 --> 00:27:38,765 Namanya Boris. 417 00:27:38,790 --> 00:27:39,490 Kamu tahu dimana dia? 418 00:27:39,515 --> 00:27:40,185 Ya. 419 00:27:40,210 --> 00:27:41,890 Bagaimana dengan truk penuh barang curian itu? 420 00:27:42,003 --> 00:27:43,810 Di garasi, tidak jauh dari sini. 421 00:27:48,070 --> 00:27:49,070 Ini, cepatlah. 422 00:27:51,490 --> 00:27:53,130 Baiklah, masuk. Kami siap. 423 00:28:42,760 --> 00:28:44,340 Lemari Ibu Harvard. 424 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 Ya, itu angkanya. 425 00:28:48,180 --> 00:28:49,280 Tahan. 426 00:28:49,281 --> 00:28:52,262 Jangan khawatir tentang dia. Mari kita khawatir tentang truk yang lain, yang ini sedang panas. 427 00:28:52,287 --> 00:28:54,820 Mereka jelas sudah pindah barang ke yang itu. 428 00:28:54,860 --> 00:28:58,260 Bisa jadi. Jalan ini mengarah ke Timur Jembatan Garam. Setelah itu negara terbuka. 429 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 Apa yang kita tunggu? 430 00:29:10,720 --> 00:29:12,360 Setengah jam lagi dan kita akan sampai di sana. 431 00:30:20,630 --> 00:30:22,830 Ayo pergi. Pergi ke luar dan lalu pantulkan dia dari jalan. 432 00:30:51,050 --> 00:30:53,075 Kenali dia? Ya. Dialah orang yang mengemudikannya 433 00:30:53,087 --> 00:30:55,210 truk ke PX, berpura-pura dia mengalami gangguan. 434 00:30:55,390 --> 00:30:58,910 Jangan melihat ke dalam. Anda tahu Anda bisa mendapatkannya dalam kesulitan, Sonny Boy, mengemudi seperti itu. 435 00:30:59,010 --> 00:31:00,010 Hei, lihat ini! 436 00:31:03,230 --> 00:31:05,470 Lihat siapa penumpang yang bepergian. Apakah dia terluka parah? 437 00:31:05,815 --> 00:31:08,026 Dia pasti terbentur kepalanya di kaca depan atau apalah. 438 00:31:08,050 --> 00:31:09,050 Jaga yang ini. 439 00:31:26,530 --> 00:31:27,530 Nah, lihat ke belakang. 440 00:31:33,100 --> 00:31:35,650 Ini dia. Semuanya bertanda PX. 441 00:31:36,290 --> 00:31:37,730 Kemana kamu akan pergi dengan barang-barang ini? 442 00:31:37,950 --> 00:31:39,090 Tersesat, ya, Mac? 443 00:31:39,750 --> 00:31:41,070 Anda orang Amerika, bukan? 444 00:31:41,310 --> 00:31:43,591 Apa yang kamu ingin aku lakukan? Nyanyikan Spanduk Star-Spangled? 445 00:31:43,750 --> 00:31:47,210 Seorang Amerika terbunuh karena pembajakan ini hal-hal. Apakah itu tidak ada artinya bagimu? 446 00:31:47,810 --> 00:31:49,370 Saya tidak ada hubungannya dengan itu. 447 00:31:50,670 --> 00:31:51,670 Oh saudara. 448 00:31:52,310 --> 00:31:54,510 Saya sangat menikmati bekerja dengan Anda. 449 00:31:55,790 --> 00:32:00,330 Simon, lihat kabin kecil itu disana disini. Benar-benar terisolasi. 450 00:32:01,080 --> 00:32:03,871 Ini akan menjadi tempat yang bagus untuk... Memulai karakter ini dengan Sirius? 451 00:32:04,542 --> 00:32:05,542 Ya. 452 00:32:27,530 --> 00:32:28,970 Apakah kabinmu ini lebih jauh lagi? 453 00:32:29,210 --> 00:32:30,230 Sekitar dua menit. 454 00:32:31,270 --> 00:32:34,550 Simon, banyak sekali barang ini, menurutku harus membawanya kembali ke pangkalan. 455 00:32:34,551 --> 00:32:35,950 Tidak, belum. 456 00:32:36,570 --> 00:32:37,570 TIDAK? 457 00:32:37,870 --> 00:32:40,430 Anda bisa menyembunyikan truknya. Saya akan menjelaskannya nanti. 458 00:32:53,620 --> 00:32:54,620 Ayo. 459 00:32:55,080 --> 00:32:56,840 Anda melakukan hal yang sangat baik tugas menyembunyikannya, Pargo. 460 00:33:08,390 --> 00:33:09,830 Duduk. Buatlah diri Anda nyaman. 461 00:33:11,140 --> 00:33:12,140 Sekarang, siapa namamu? 462 00:33:12,739 --> 00:33:13,900 Jopley. 463 00:33:14,060 --> 00:33:15,440 Asalmu dari mana? 464 00:33:15,465 --> 00:33:16,493 Miami. 465 00:33:16,606 --> 00:33:17,880 Pernah menjadi tentara? 466 00:33:18,706 --> 00:33:19,500 Ya. 467 00:33:19,980 --> 00:33:21,500 Dan Anda mendapat pemecatan dengan tidak hormat. 468 00:33:22,080 --> 00:33:23,360 Apa yang kamu ingin aku lakukan, Buzz? 469 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 Dimana Borieff? 470 00:33:26,406 --> 00:33:27,406 Aku tidak tahu. 471 00:33:27,880 --> 00:33:29,260 Siapa dibalik operasi PX ini? 472 00:33:29,380 --> 00:33:30,460 Saya juga tidak tahu itu. 473 00:33:31,520 --> 00:33:35,060 Kau tahu, Jopley, kau tidak banyak gunanya bagiku, kamu mungkin saja sudah mati. 474 00:33:36,290 --> 00:33:37,540 Sekarang, kamu mau bicara atau tidak? 475 00:33:55,630 --> 00:33:56,790 Saya tidak tahu keseluruhan pengaturannya. 476 00:33:57,600 --> 00:33:59,270 Saya hanya dibayar untuk mengemudikan truk. 477 00:34:00,790 --> 00:34:02,150 Anda pasti tahu kemana tujuan mereka? 478 00:34:03,270 --> 00:34:04,270 TIDAK. 479 00:34:04,950 --> 00:34:06,190 Hanya suatu tempat di negara ini. 480 00:34:06,940 --> 00:34:08,220 Mereka bilang mereka akan membimbingku ke sana. 481 00:34:08,730 --> 00:34:10,250 Borieff, orang yang membunuh Johns. 482 00:34:10,690 --> 00:34:11,690 Ceritakan padaku tentang dia. 483 00:34:12,450 --> 00:34:14,410 Sudah kubilang, aku tidak tahu isi dalamnya. 484 00:34:16,070 --> 00:34:18,170 Borieff hanyalah orang bodoh yang suka senjata. 485 00:34:18,195 --> 00:34:19,970 Aku sudah bilang padanya. 486 00:34:20,870 --> 00:34:22,170 John adalah pria yang baik. 487 00:34:23,230 --> 00:34:24,230 Anda kenal dia? 488 00:34:24,255 --> 00:34:25,255 TIDAK. 489 00:34:26,190 --> 00:34:27,910 Tapi dia memberiku secangkir kopi 490 00:34:28,510 --> 00:34:30,070 ketika saya berpura-pura memperbaiki truk. 491 00:34:30,190 --> 00:34:31,510 Aku bahkan tidak bertanya padanya. 492 00:34:32,450 --> 00:34:33,450 Dia baik-baik saja. 493 00:34:34,350 --> 00:34:35,350 Sekarang dia sudah mati. 494 00:34:36,290 --> 00:34:37,290 Ya. 495 00:34:38,590 --> 00:34:39,590 Dan saya minta maaf. 496 00:34:41,710 --> 00:34:43,290 Baiklah. Ceritakan padaku tentang Mathilde. 497 00:34:45,000 --> 00:34:46,210 Dia bekerja di pangkalan. 498 00:34:46,211 --> 00:34:47,390 Dia melakukan pekerjaan orang dalam. 499 00:34:47,850 --> 00:34:49,670 Apakah dia juga ikut dalam operasi lainnya? 500 00:34:49,810 --> 00:34:51,270 Mengapa tidak menanyakannya secara pribadi? 501 00:34:52,636 --> 00:34:53,890 Di kakimu. 502 00:35:00,490 --> 00:35:01,490 Dengan baik, 503 00:35:01,523 --> 00:35:02,870 tidak ada yang mendapatkannya lagi. 504 00:35:02,950 --> 00:35:07,470 Ya. Dan saat ini aku masih sangat mandiri dan cukup bebas. 505 00:35:07,903 --> 00:35:08,903 Sentuh. 506 00:35:09,410 --> 00:35:11,330 Tapi kamu tidak bisa menembak, ingat? 507 00:35:11,790 --> 00:35:12,790 Saya bisa. 508 00:35:14,705 --> 00:35:17,510 Anda tahu, banyak orang mempunyai ide yang salah 509 00:35:17,511 --> 00:35:19,610 tentang betapa mudahnya untuk memasukkan target bergerak. 510 00:35:20,030 --> 00:35:21,170 Bahkan dalam jarak sedekat ini. 511 00:35:21,710 --> 00:35:22,910 Mau mencoba saya? 512 00:35:27,770 --> 00:35:28,770 Pukul ini. 513 00:35:33,080 --> 00:35:34,770 Ya, mata sapi. 514 00:35:35,070 --> 00:35:36,550 Dan sekarang, Tuan Templar, 515 00:35:36,790 --> 00:35:37,790 dimana truk itu? 516 00:35:38,530 --> 00:35:40,170 Itu informasi yang sangat berharga. 517 00:35:41,010 --> 00:35:42,350 Ini adalah pasar pembeli. 518 00:35:43,370 --> 00:35:45,530 Peduli untuk mencoba dan menembak informasi dariku? 519 00:35:45,750 --> 00:35:46,750 Apa usulmu? 520 00:35:48,590 --> 00:35:49,590 Pengirimannya apa? 521 00:35:49,950 --> 00:35:51,870 Nilainya, katakanlah, empat puluh, empat puluh lima ribu? 522 00:35:52,670 --> 00:35:53,670 Tentang itu. 523 00:35:53,823 --> 00:35:54,823 Satu dua puluh. 524 00:35:55,750 --> 00:35:56,750 Anda tahu dimana itu? 525 00:35:57,970 --> 00:35:59,250 Tidak, Pargo mengendarainya ke suatu tempat. 526 00:35:59,560 --> 00:36:01,320 Dan Anda tidak akan menemukannya dalam sebulan di hari Minggu. 527 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 Dan terlebih lagi, 528 00:36:03,910 --> 00:36:05,890 kecuali kita membuat kesepakatan, 529 00:36:06,150 --> 00:36:08,810 seluruh pengiriman akan kembali ke PX dalam waktu dua puluh empat jam. 530 00:36:09,830 --> 00:36:11,190 Mengapa tidak memikirkannya dan menelepon saya? 531 00:36:11,380 --> 00:36:13,030 Masuk ke mobilnya. 532 00:36:17,750 --> 00:36:19,690 Saya akan mengembalikan mobil Anda besok, Tuan Templar. 533 00:36:20,230 --> 00:36:22,230 Jangan malu menggunakan nama depan saya. 534 00:36:45,190 --> 00:36:46,190 Apa yang telah terjadi? 535 00:36:48,100 --> 00:36:49,100 Dimana Jockley? 536 00:36:50,030 --> 00:36:51,090 Tempat tidur susun itu nyaman? 537 00:36:51,463 --> 00:36:52,190 Hah? 538 00:36:52,430 --> 00:36:53,430 Saya mengantuk. 539 00:36:54,290 --> 00:36:55,290 Apa yang sedang terjadi? 540 00:36:57,290 --> 00:36:58,850 Pargo, jebakannya sudah diberi umpan. 541 00:36:59,350 --> 00:37:00,830 Dengar, Simon, aku tahu kamu baik 542 00:37:00,831 --> 00:37:02,911 pada hal semacam ini, tapi Aku harus menelepon mayor. 543 00:37:02,950 --> 00:37:03,705 Untuk apa? 544 00:37:03,730 --> 00:37:06,086 Untuk memberi tahu dia bahwa kita sudah melakukannya menemukan barangnya, itu aman. 545 00:37:06,110 --> 00:37:07,270 Saya tidak akan melakukan itu. 546 00:37:08,070 --> 00:37:11,172 Jika Anda melakukannya, polisi militer akan datang menginjak-injak dengan kaki mereka yang besar dan besar, 547 00:37:11,650 --> 00:37:13,411 dan teman kita akan melakukannya benar-benar menghilang. 548 00:37:15,310 --> 00:37:17,430 Saya ingin menangkap mereka, semuanya. 549 00:37:17,431 --> 00:37:18,750 Jadi bersabarlah. 550 00:37:19,250 --> 00:37:20,890 Seperti yang saya katakan, jebakannya diberi umpan. 551 00:37:21,270 --> 00:37:24,190 Yang harus kita lakukan hanyalah duduk kembali dan menunggu mangsanya. 552 00:37:28,430 --> 00:37:29,210 Franz, 553 00:37:29,870 --> 00:37:31,490 tidak boleh ada lagi kekerasan. 554 00:37:31,850 --> 00:37:33,710 Tolong, aku tidak akan mendengarnya. 555 00:37:33,970 --> 00:37:35,170 Anda tidak akan mendengarnya? 556 00:37:35,171 --> 00:37:37,150 Anda tidak menjalankan organisasi ini. 557 00:37:38,030 --> 00:37:42,150 Untuk membuat kesepakatan dengan Templar hanya akan memberikan $20,000. 558 00:37:42,670 --> 00:37:43,930 Kami mampu membelinya. 559 00:37:44,430 --> 00:37:47,371 Kami meraup $250.000 dengan lima penggerebekan. 560 00:37:48,090 --> 00:37:50,430 Apa bedanya dengan pengurangan $20.000? 561 00:37:51,110 --> 00:37:52,950 $4.000 di antaranya adalah milikku. 562 00:37:53,250 --> 00:37:55,091 Dan saya ingin... Dengar, kalian berdua. 563 00:37:56,110 --> 00:37:57,110 Terima kasih. 564 00:37:58,050 --> 00:37:59,050 Saya setuju dengan Mathilde. 565 00:38:00,190 --> 00:38:01,470 Maksudmu membuat kesepakatan? 566 00:38:02,310 --> 00:38:03,890 Jika Mathilde benar, kita mampu membelinya. 567 00:38:04,390 --> 00:38:06,110 Kita tidak boleh memaksakan keberuntungan kita terlalu jauh, Boriath. 568 00:38:06,690 --> 00:38:08,730 Tuan Templar sangat pintar dan pria yang sangat berbahaya. 569 00:38:08,830 --> 00:38:11,910 Dan jika $20.000 bisa membuatnya diam, Saya pikir ini adalah investasi yang sangat bagus. 570 00:38:13,670 --> 00:38:15,711 Nah, jika Anda berkata demikian. 571 00:38:16,590 --> 00:38:17,730 Terima kasih, Hans. 572 00:38:20,130 --> 00:38:21,911 Katakan padaku ada telepon di kabin itu. 573 00:38:22,550 --> 00:38:23,550 Ya. 574 00:38:24,410 --> 00:38:27,311 Bawa Templar dan minta dia bertemu Anda di Ratskeller malam ini di C7. 575 00:38:27,850 --> 00:38:28,970 Dan apa usulannya? 576 00:38:29,490 --> 00:38:32,770 Kami akan menemuinya di Fornraider dan persimpangan Neuraider malam ini jam 10. 577 00:38:33,410 --> 00:38:34,410 Kami akan membayarnya tunai. 578 00:38:34,720 --> 00:38:36,161 Dan kemudian dia akan membawa kita ke truk. 579 00:38:37,430 --> 00:38:38,950 Saya sangat berterima kasih kepada Anda. 580 00:38:39,015 --> 00:38:40,130 Dan aku akan meneleponnya sekarang. 581 00:38:41,070 --> 00:38:43,930 Dan kamu juga sangat logis dan sangat indah. 582 00:38:50,470 --> 00:38:53,410 Jadi, kamu akan menyerah, ya? 583 00:38:55,230 --> 00:38:56,706 Jopley sayang, kamu mengenalku lebih baik dari itu. 584 00:38:56,730 --> 00:38:59,810 Aku niatnya yang paling samar membayar sejumlah uang kepada Templar. 585 00:39:00,110 --> 00:39:01,110 Apakah kamu memilikinya? 586 00:39:01,670 --> 00:39:02,930 Tidak sedikit pun. 587 00:39:09,600 --> 00:39:11,720 Selanjutnya belok kiri, jaraknya sekitar dua mil. 588 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Bagus. 589 00:39:37,590 --> 00:39:38,770 Hidup ini penuh kejutan. 590 00:39:39,550 --> 00:39:40,550 Templar, dengarkan. 591 00:39:41,690 --> 00:39:43,530 Anda tahu, saya telah melakukan a banyak hal di waktuku 592 00:39:43,680 --> 00:39:47,130 dan aku tidak terlalu malu pada salah satu dari mereka. 593 00:39:47,970 --> 00:39:49,230 Kecuali Henry Johns. 594 00:39:50,770 --> 00:39:51,970 Jopley punya hati nurani? 595 00:39:51,995 --> 00:39:52,810 TIDAK. 596 00:39:53,230 --> 00:39:54,230 Tidak, saya belum melakukannya. 597 00:39:54,870 --> 00:39:58,710 Hanya saja aku menarik garis batas dalam membiarkan Jerman menembak jatuh rekan senegaraku sendiri. 598 00:39:59,920 --> 00:40:02,071 Seluruh kesepakatan di persimpangan jalan adalah persimpangan ganda. 599 00:40:02,830 --> 00:40:04,506 Ada lima orang di dalam pohon dikerahkan di sekitar. 600 00:40:04,530 --> 00:40:05,690 Mereka akan menembakmu. 601 00:40:06,190 --> 00:40:07,586 Itu berarti mereka tidak akan mendapatkan truk itu. 602 00:40:07,610 --> 00:40:09,870 Ya, mereka akan melakukannya. Mereka tidak akan menembak Pargo. 603 00:40:10,370 --> 00:40:11,450 Mereka akan membuatnya bicara. 604 00:40:13,150 --> 00:40:14,410 Hanya itu yang ingin saya katakan. 605 00:40:15,290 --> 00:40:16,290 Saya harus memperingatkan Anda. 606 00:40:17,150 --> 00:40:18,150 Tunggu! 607 00:40:20,950 --> 00:40:24,411 Jopley, aku tidak ingin hanya orang yang menariknya pemicunya. Saya ingin seluruh operasi. 608 00:40:24,910 --> 00:40:26,110 Berapa biaya bantuan Anda? 609 00:40:28,240 --> 00:40:31,950 Tidak, aku tidak ingin terlibat dengan... Aku hanya ingin menyelamatkanmu dari tertembak. 610 00:40:32,530 --> 00:40:33,530 Dua ratus dolar? 611 00:40:34,210 --> 00:40:35,770 Tidak, itu terlalu berbahaya. 612 00:40:36,510 --> 00:40:37,510 Lima? Ribu? 613 00:40:39,850 --> 00:40:40,891 Apa yang kamu ingin aku lakukan? 614 00:40:41,470 --> 00:40:42,550 Dari mana mereka beroperasi? 615 00:40:43,250 --> 00:40:45,190 Tempat pedesaan, sekitar delapan mil dari sini. 616 00:40:45,790 --> 00:40:46,790 Bawa aku kesana? 617 00:40:47,510 --> 00:40:48,510 Tidak ada seorang pun di sana. 618 00:40:49,470 --> 00:40:51,310 Mereka semua ada di persimpangan jalan menunggumu. 619 00:40:51,610 --> 00:40:52,610 Tepat. 620 00:40:52,810 --> 00:40:56,490 Ketika mereka kembali dari persimpangan jalan, aku akan berada di sana menunggu mereka. 621 00:40:56,710 --> 00:40:57,750 Kapan Anda membayar saya? 622 00:40:59,363 --> 00:41:00,610 Saat ini, jika Anda mau. 623 00:41:05,900 --> 00:41:07,740 Ayo, gunakan mobilku. 624 00:41:25,680 --> 00:41:27,420 Baiklah, Fritz, ini hanya aku. 625 00:41:28,100 --> 00:41:29,100 Anda dapat meng-zip-nya. 626 00:42:06,890 --> 00:42:07,930 Selamat malam, Tuan Temple. 627 00:42:13,840 --> 00:42:15,000 Panitia penerimaan? 628 00:42:16,253 --> 00:42:19,560 Selamat, Anda berhasil double-double cross dengan sangat baik. 629 00:42:20,180 --> 00:42:21,180 Mendapatkan uang Anda kembali? 630 00:42:23,940 --> 00:42:25,300 Saya pikir kita sudah membuat kesepakatan. 631 00:42:25,900 --> 00:42:29,100 Dua puluh ribu dolar sungguh buruk banyak uang, Tuan Templar, bahkan untuk saya. 632 00:42:29,700 --> 00:42:31,920 Ya, aku bisa melihatmu cukup miskin. 633 00:42:32,200 --> 00:42:33,560 Saya sendiri lebih suka bahasa Swedia modern. 634 00:42:34,460 --> 00:42:36,840 Silakan duduk turun? Dan Tuan Pargo. 635 00:42:42,660 --> 00:42:44,620 Tuan Templar, sudah mendengar banyak tentangmu. 636 00:42:45,700 --> 00:42:48,520 Saya tahu itu upaya yang paling intensif akan diminta untuk mengecoh Anda. 637 00:42:49,460 --> 00:42:50,480 Sekarang, aku ingin van itu. 638 00:42:50,900 --> 00:42:51,920 Dan aku sangat menginginkannya. 639 00:42:52,620 --> 00:42:53,440 Aku yakin kau melakukannya. 640 00:42:53,620 --> 00:42:54,740 Dan aku berniat untuk memilikinya. 641 00:42:54,765 --> 00:42:55,435 Benar-benar? 642 00:42:55,460 --> 00:42:56,460 Tahukah kamu apa ini? 643 00:42:59,390 --> 00:43:00,591 Saya yakin itu disebut pukulan. 644 00:43:00,953 --> 00:43:02,020 Ya, Anda benar. 645 00:43:02,060 --> 00:43:04,540 Itu sangat kuno dan senjata yang cukup dahsyat. 646 00:43:06,140 --> 00:43:09,444 Sekarang, tolong, Tuan Pargo berbaik hatilah dengan meletakkan tangan Anda di atas meja. 647 00:43:09,469 --> 00:43:10,500 Telapak tangan ke bawah. 648 00:43:10,525 --> 00:43:11,525 Seperti itu. 649 00:43:12,940 --> 00:43:13,940 Apa ini? 650 00:43:14,232 --> 00:43:15,840 Lakukan apa yang dia katakan. Itu adalah papan Ouija. 651 00:43:16,472 --> 00:43:17,492 Terima kasih. 652 00:43:18,650 --> 00:43:19,660 Boriefff, tunjukkan pada mereka. 653 00:43:25,930 --> 00:43:27,520 Oh, gadis siapa-siapa lagi. 654 00:43:28,200 --> 00:43:29,520 Apa yang sedang kamu lakukan? 655 00:43:33,140 --> 00:43:35,140 Boriefff menunjukkan kehebatannya. 656 00:43:35,840 --> 00:43:37,480 Kamu bilang kamu akan membayar Templar. 657 00:43:38,380 --> 00:43:40,660 Anda berjanji kepada saya di sana tidak akan ada lagi kekerasan. 658 00:43:40,880 --> 00:43:42,120 Mathilde, urus urusanmu sendiri. 659 00:43:42,160 --> 00:43:44,116 Jangan menyela. Jika tidak, Schultz akan mengantar Anda ke kamar Anda. 660 00:43:44,140 --> 00:43:45,720 Sekarang, Tuan Templar, di mana van itu? 661 00:43:46,910 --> 00:43:48,240 Aku sama sekali tidak tahu. 662 00:43:49,700 --> 00:43:50,700 Borieff? 663 00:43:52,580 --> 00:43:53,661 Bagaimana dengan Anda, Tuan Pargo? 664 00:43:54,800 --> 00:43:56,480 Dalam sepuluh detik mulai sekarang, tangan kananmu 665 00:43:56,481 --> 00:43:58,076 akan sia-sia selama sisa hidupmu. 666 00:43:58,100 --> 00:43:59,140 Sekarang, di mana van itu? 667 00:44:01,292 --> 00:44:02,326 Katakan padanya. 668 00:44:02,351 --> 00:44:03,580 Apa Anda sedang bercanda? 669 00:44:03,790 --> 00:44:05,071 Letaknya di hutan dekat kabinku. 670 00:44:05,435 --> 00:44:07,740 Itu cukup tersembunyi. Anda tidak akan pernah menemukannya sendirian. 671 00:44:08,280 --> 00:44:09,540 Tapi Anda akan menjadi sukarelawan sebagai pemandu. 672 00:44:09,880 --> 00:44:10,880 Dan bagaimana? 673 00:44:11,080 --> 00:44:12,760 Terima kasih banyak. 674 00:44:13,400 --> 00:44:15,220 Chopley, pergilah bersama Schultz. 675 00:44:15,340 --> 00:44:16,340 Sedang dalam perjalanan, Tuan Pargo. 676 00:44:18,313 --> 00:44:19,520 Sekarang, Tuan Templar, 677 00:44:19,840 --> 00:44:21,640 kita punya 15 atau 20 menit untuk membunuh. 678 00:44:22,520 --> 00:44:23,560 Bolehkah saya menawari Anda sesuatu? 679 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 Apakah kamu keberatan jika aku merokok? 680 00:44:25,580 --> 00:44:26,580 Tidak, tentu saja tidak. 681 00:44:26,960 --> 00:44:27,960 Saya lebih suka milik saya sendiri. 682 00:44:28,630 --> 00:44:30,100 Berhati-hatilah, bukan? 683 00:44:34,200 --> 00:44:36,270 Beri tahu saya, 684 00:44:36,610 --> 00:44:39,370 kamu punya hal yang menarik karir, bukan? 685 00:44:40,110 --> 00:44:41,550 Ya, tapi kenapa past tense? 686 00:44:43,070 --> 00:44:44,350 Tergelincir dengan lidah. 687 00:44:46,670 --> 00:44:47,670 Awas. 688 00:44:48,630 --> 00:44:49,630 Halo, Fraulein. 689 00:44:50,270 --> 00:44:51,270 Halo. 690 00:44:51,930 --> 00:44:52,930 Han, jangan! 691 00:44:54,810 --> 00:44:58,490 Saya tidak bermaksud untuk melakukan kesepakatan ini dijalankan oleh sentimentalitas bodohmu. 692 00:44:58,850 --> 00:44:59,990 Kamu berjanji padaku, Hans. 693 00:45:00,350 --> 00:45:02,370 Anda bersumpah kepada saya di sana tidak akan ada lagi pembunuhan. 694 00:45:02,670 --> 00:45:05,346 Sekarang, bangunlah ke kamarmu dan simpanlah keluar dari sini, dan aku memperingatkanmu, Mathilde. 695 00:45:05,370 --> 00:45:06,910 Mengganggu saya dan Anda akan menyesal. 696 00:45:07,150 --> 00:45:08,150 Sekarang, keluar! Tolong polisi. 697 00:45:58,430 --> 00:46:00,391 Sekarang! 698 00:47:11,660 --> 00:47:13,240 Polisi telah menangkap geng tersebut. 699 00:47:13,420 --> 00:47:14,900 Tentara mendapatkan kembali propertinya. 700 00:47:15,360 --> 00:47:16,420 Bagaimana jika saya tidak mendapatkan apa pun? 701 00:47:16,860 --> 00:47:17,860 Apa yang Anda harapkan, medali? 702 00:47:18,413 --> 00:47:19,455 Tidak tapi... 703 00:47:19,508 --> 00:47:21,188 Tapi usianya sekitar enam ratus tahun. 704 00:47:21,820 --> 00:47:23,060 Ya, mungkin begitu. 705 00:47:23,820 --> 00:47:25,320 Dan apa yang akan terjadi padaku? 706 00:47:26,980 --> 00:47:28,600 Ya, Anda memang menelepon. 707 00:47:29,100 --> 00:47:30,860 Saya kira saya sudah menjaminnya beberapa pertimbangan. 708 00:47:31,240 --> 00:47:32,240 aku akan membantumu. 709 00:47:33,300 --> 00:47:34,520 Itu lebih dari yang pantas saya terima. 710 00:47:34,660 --> 00:47:35,660 Aku tahu. 711 00:47:36,040 --> 00:47:39,240 Tapi kalau ada kesempatan, aku akan pergi untuk membuatmu gila karena suatu perubahan. 50405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.