All language subtitles for The Missile 2024 2160p 4K BluRay x265 10bit AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,072 --> 00:00:24,200 Mamá, ¿por qué no te pones pantalones de invierno? 2 00:00:56,209 --> 00:01:01,176 EL MISIL 3 00:01:08,098 --> 00:01:10,080 No, no! 4 00:01:11,193 --> 00:01:13,173 Espera aquí, no vayas a ningún lado. 5 00:01:13,248 --> 00:01:15,104 ¡No! 6 00:01:40,034 --> 00:01:42,178 ¡Joder! – Lo siento. 7 00:01:43,133 --> 00:01:45,086 Lo siento, lo siento. Fui yo. 8 00:01:48,146 --> 00:01:50,063 Espero que nadie haya resultado herido. 9 00:01:52,127 --> 00:01:54,164 Esa maldita ventana cuesta diez mil. 10 00:01:54,231 --> 00:01:56,238 Me aseguré de que estuviera atado. 11 00:01:58,050 --> 00:01:59,139 ¿Con esto? 12 00:02:01,024 --> 00:02:03,132 ¿Estaría bien si vengo mañana para arreglar esto? 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,123 Tengo a mis hijos en el auto allí. 14 00:02:12,150 --> 00:02:14,034 ¡Marja-Liisa! - ¿Qué? 15 00:02:16,190 --> 00:02:19,150 Obtén los detalles de este genio. Llama a Kalevi. 16 00:02:20,111 --> 00:02:22,073 No puedo quedarme, tengo una prueba de cinturón. 17 00:02:28,028 --> 00:02:30,108 Bueno, ven mañana y lo veremos. 18 00:02:36,197 --> 00:02:38,226 Realmente no sé cómo sucedió. 19 00:02:43,105 --> 00:02:44,133 Sí. 20 00:02:46,031 --> 00:02:48,194 Sí. No haré nada. 21 00:02:51,000 --> 00:02:52,099 Lo lamento. 22 00:02:55,084 --> 00:02:57,190 ¿Por qué no le dices que se chupe la polla? 23 00:02:59,060 --> 00:03:02,175 Me molesta cuando simplemente te ríes con él. 24 00:03:03,039 --> 00:03:06,075 No tienes que disculparte, él es el imbécil aquí. 25 00:03:07,200 --> 00:03:09,110 Me encanta ese arco. 26 00:03:09,249 --> 00:03:11,118 No, de verdad. 27 00:03:11,198 --> 00:03:13,236 ¿Deberíamos tomar esto en cuenta un momento? 28 00:03:22,021 --> 00:03:24,071 Él solía golpearte. – Silencio. 29 00:03:24,173 --> 00:03:26,172 Silencio ¿qué? – Un momento. 30 00:03:31,182 --> 00:03:35,005 También fue mi culpa. Y él no era tan malo. 31 00:03:35,124 --> 00:03:36,162 Sí, entonces él puede estrangularte. 32 00:03:36,174 --> 00:03:38,162 y patearte las costillas y la clavícula... 33 00:03:38,249 --> 00:03:41,116 Te lo dije, no es tan malo, cállate ahora. 34 00:03:42,053 --> 00:03:44,061 Bueno, tienes dos años para aprender. 35 00:03:44,070 --> 00:03:46,056 Antes de que lo liberen. 36 00:03:48,102 --> 00:03:50,092 Esto va alrededor del muslo. 37 00:03:52,231 --> 00:03:55,075 Lo siento, lo siento, llego tarde. 38 00:03:56,214 --> 00:03:59,112 Arreglaré esto y me dirigiré al lavadero. 39 00:04:02,096 --> 00:04:03,240 Qué es eso... 40 00:04:04,003 --> 00:04:05,190 La Kerttu de tu vecino golpeó a Jonna con su pala. 41 00:04:06,027 --> 00:04:10,036 Por accidente, claro. Luego ambos se disculparon. 42 00:04:10,147 --> 00:04:12,173 Esta es la tercera vez esta semana, 43 00:04:12,175 --> 00:04:14,173 No siempre puede ser un accidente. 44 00:04:15,040 --> 00:04:18,092 Jonna también debe aprender a defenderse. 45 00:04:18,170 --> 00:04:20,104 Tienes que saber cuándo decir "no". 46 00:04:20,145 --> 00:04:22,104 Le dije "no". 47 00:04:22,206 --> 00:04:24,117 Bien por usted. 48 00:04:41,072 --> 00:04:43,089 ¡Mamá! ¡Tengo hambre! 49 00:04:44,095 --> 00:04:46,249 ¡Mamá! ¿No te has enterado? Tenemos hambre. 50 00:04:51,093 --> 00:04:53,071 ¡Otra vez no patatas! 51 00:05:11,202 --> 00:05:13,011 Hola. 52 00:05:16,073 --> 00:05:18,000 Pensé que trabajaría para ti. 53 00:05:18,023 --> 00:05:20,000 para devolvertelo de esa manera. 54 00:05:22,099 --> 00:05:24,044 No tenemos trabajo que ofrecerle. 55 00:05:26,059 --> 00:05:29,097 ¡Oye, deja esa máquina en paz! - Haré lo que sea. 56 00:05:29,179 --> 00:05:32,101 Yo también puedo escribir. – Está bien. 57 00:05:33,071 --> 00:05:34,165 Allá. 58 00:05:37,061 --> 00:05:39,069 Y sí, muy caro lo fue. 59 00:05:39,182 --> 00:05:41,125 Oye, oye, Tyyne está trabajando en eso. 60 00:05:41,132 --> 00:05:43,125 Janne, no, ese papel no. 61 00:05:43,199 --> 00:05:45,042 Bueno entonces, gracias. 62 00:05:46,136 --> 00:05:47,178 Lo lamento. 63 00:05:49,042 --> 00:05:51,233 Bien entonces, ¿para qué artículos has escrito? 64 00:05:52,174 --> 00:05:54,176 Escribí poemas en la escuela secundaria. 65 00:05:54,181 --> 00:05:56,176 para una revista de ponis. 66 00:05:57,029 --> 00:05:59,077 Y luego escribí cartas, llevé un diario, 67 00:05:59,107 --> 00:06:02,077 y una cosa publicada en su periódico. 68 00:06:04,024 --> 00:06:06,249 Un aviso de muerte, escribí una rima para ello. 69 00:06:07,135 --> 00:06:08,224 Lo lamento. 70 00:06:11,151 --> 00:06:12,171 Lo lamento. 71 00:06:13,075 --> 00:06:14,151 ¡A gusto! 72 00:06:16,100 --> 00:06:17,177 ¡Bien! ¡Vístete! 73 00:06:24,058 --> 00:06:25,142 Ojos – ¡al frente! 74 00:06:28,203 --> 00:06:30,015 ¡A gusto! 75 00:06:59,166 --> 00:07:02,124 si te amo 76 00:07:03,092 --> 00:07:06,013 Me encanta cuando vuelas sobre tu espalda. 77 00:07:07,050 --> 00:07:09,133 ¿Ya lo hicimos reír? 78 00:07:16,008 --> 00:07:18,171 Sí. Los cerditos Hinku y Vinku se preguntaron. 79 00:07:18,183 --> 00:07:20,171 Sí, donde el Duende de Agua se apresuraba con su cola enredada. 80 00:07:29,037 --> 00:07:31,207 Sí, Watergoblin sollozaba solo en la orilla. 81 00:07:38,085 --> 00:07:39,211 SíLos considerados cerditos le dieron a Watergoblin 82 00:07:39,235 --> 00:07:41,211 yesa flor de consuelo. 83 00:07:44,217 --> 00:07:46,213 Virpi lleva nuestra contabilidad, 84 00:07:47,037 --> 00:07:49,164 Noticias y anuncios extranjeros de Tyyne. 85 00:07:54,016 --> 00:07:57,229 Bueno, Esko ha vuelto a hacer un lío. 86 00:07:58,211 --> 00:08:01,017 Números y títulos de aquí. 87 00:08:01,137 --> 00:08:03,244 Tienen que ser perfectos. 88 00:08:05,089 --> 00:08:07,160 Otra pelea sangrienta en el Ayuntamiento... 89 00:08:12,048 --> 00:08:14,097 ¿Tengo que llamar a un guardia o a la policía? 90 00:08:14,189 --> 00:08:16,243 Echame después de un par de semanas 91 00:08:17,014 --> 00:08:18,118 Si no sirvo para nada. 92 00:08:19,051 --> 00:08:21,044 ¿Tengo que ponerme de rodillas? 93 00:08:24,238 --> 00:08:26,131 ¡Por el amor de Dios, no lo hagas! 94 00:08:26,244 --> 00:08:30,011 Hay mucho que hacer en los archivos, tengo este dolor de espalda. 95 00:08:31,123 --> 00:08:33,107 Por el amor de Dios, no lo hagas. 96 00:08:41,054 --> 00:08:42,219 Asiento asegurado. – ¿Y bien? 97 00:08:44,131 --> 00:08:45,132 ¿Qué es? 98 00:08:49,038 --> 00:08:50,096 ¿Qué es? 99 00:08:51,083 --> 00:08:53,060 ¿Te llegó el período o algo así? 100 00:08:54,099 --> 00:08:56,156 Está bien, yo tampoco. - Déjalo así. 101 00:08:58,187 --> 00:09:00,181 Intentas animar a tu compañero. 102 00:09:00,189 --> 00:09:02,124 y ver una cara como el coño de un elefante. 103 00:09:18,073 --> 00:09:20,242 "Los terneros se soltaron y escaparon del potrero, 104 00:09:21,005 --> 00:09:23,242 Alguien había dejado la puerta abierta." 105 00:09:24,181 --> 00:09:26,224 Jesucristo, qué montón de basura. 106 00:09:27,147 --> 00:09:29,101 ¿A quién le importa? 107 00:09:30,234 --> 00:09:32,086 Café. 108 00:09:44,038 --> 00:09:45,225 Oopsie margarita. 109 00:09:46,079 --> 00:09:48,046 Chica, escucha. 110 00:09:48,187 --> 00:09:50,198 Ven y limpia esto. 111 00:09:52,033 --> 00:09:55,101 ¿Tienes toallas de papel aquí? -Por el amor de Dios. 112 00:09:56,073 --> 00:09:58,019 En el baño, seguro. 113 00:10:00,108 --> 00:10:02,087 Joder, qué acidez de estómago. 114 00:10:09,026 --> 00:10:11,024 Entonces, ¿qué hago...? – Vamos, venga. 115 00:10:11,026 --> 00:10:13,024 Nuestro perro Musti podría manejar esto, y tú también puedes. 116 00:10:14,122 --> 00:10:15,212 ¡Vámonos, vámonos ahora! 117 00:10:20,119 --> 00:10:22,024 Si nada más ayuda, muéstrale tu escote. 118 00:10:22,028 --> 00:10:24,024 Artimañas femeninas. 119 00:10:26,225 --> 00:10:28,085 ¡Vamos, vamos! 120 00:10:42,105 --> 00:10:43,249 Hola. - Hola. 121 00:10:48,185 --> 00:10:50,154 ¿Es tuyo ese tractor que está ahí? 122 00:10:53,164 --> 00:10:54,248 Es mío, sí. 123 00:11:04,161 --> 00:11:06,071 ¿Deberías comprar un lápiz? 124 00:11:10,096 --> 00:11:11,229 Iré y preguntaré. 125 00:11:20,047 --> 00:11:22,095 "Matti Nevala estaba en la nieve. 126 00:11:22,105 --> 00:11:24,125 Como una vela de adviento solitaria y afligida. 127 00:11:25,198 --> 00:11:28,087 Miró con tristeza su tractor melancólico. 128 00:11:28,103 --> 00:11:30,087 que anhelaba su hogar." 129 00:11:34,154 --> 00:11:36,074 ¡¡¡Qué infierno!!! 130 00:11:41,142 --> 00:11:42,195 Tractor… 131 00:11:43,098 --> 00:11:44,201 …en la zanja… 132 00:11:45,067 --> 00:11:47,215 ¡No hay poemas sangrientos, solo lo que pasó! 133 00:11:48,051 --> 00:11:50,046 ¡Qué pasó exactamente y dónde! 134 00:12:11,172 --> 00:12:13,166 ¡Cristo en bicicleta! Pero esto es bueno. 135 00:12:14,104 --> 00:12:16,027 O al menos lo suficientemente bueno. 136 00:12:16,106 --> 00:12:18,110 ¿Puedo irme ya? 137 00:12:19,133 --> 00:12:21,227 ¿Pensabas que con esto pagarías los diez mil? 138 00:12:22,192 --> 00:12:25,118 No, pero tengo la boda de mi hermana. 139 00:12:27,036 --> 00:12:30,041 ¿Podrías pagarme algo por adelantado? 140 00:12:32,112 --> 00:12:34,196 Ah, además de que pagas por esa ventana 141 00:12:35,092 --> 00:12:39,030 ¿Quieres que te pague por escribirme poemas de ponis? 142 00:12:40,119 --> 00:12:41,249 Maldito sea esto también. 143 00:12:45,003 --> 00:12:46,161 Bueno, entonces escribe alguna historia. 144 00:12:48,060 --> 00:12:50,095 Un relleno para el número de vacaciones. 145 00:12:50,215 --> 00:12:54,006 Unas 400 palabras y luego veremos qué pasa. 146 00:12:55,211 --> 00:12:58,146 ¿Y sobre esa boda? - ¡No, inventa alguna historia! 147 00:12:59,136 --> 00:13:00,216 Alguna noticia. 148 00:13:01,071 --> 00:13:04,092 Pero escribe sólo qué, dónde, cuándo, quién, etcétera. 149 00:13:04,224 --> 00:13:07,056 Seguramente no puedes inventar noticias. 150 00:13:07,138 --> 00:13:09,047 De todas formas aquí no pasa nada. 151 00:13:09,125 --> 00:13:11,071 La historia más leída del año pasado fue sobre 152 00:13:11,078 --> 00:13:13,021 Aimo Pirttikoski pierde un calcetín en el hoyo 153 00:13:13,142 --> 00:13:15,067 en el hielo durante la competición de pesca en el hielo de Yläkemijoki. 154 00:13:20,004 --> 00:13:21,088 Está bien. 155 00:13:27,237 --> 00:13:29,111 Feliz Navidad sangrienta entonces. 156 00:13:32,066 --> 00:13:34,053 Gracias. - Saluda a los niños. 157 00:13:45,090 --> 00:13:46,222 ¡Gracias! 158 00:13:52,086 --> 00:13:53,212 Preciosos calcetines. 159 00:13:56,065 --> 00:13:57,163 ¡Matanza navideña! 160 00:14:58,098 --> 00:14:59,132 ¡Ilu! 161 00:15:00,125 --> 00:15:03,003 ¡Illu! – ¿Qué? 162 00:15:03,080 --> 00:15:05,106 ¡Comprueba el radar! - ¡Oh, mierda! 163 00:15:07,128 --> 00:15:11,180 Objetivo no identificado desde el rumbo 045, altitud 2600. 164 00:15:12,031 --> 00:15:14,060 Objetivo volando en rumbo 225. 165 00:15:15,141 --> 00:15:17,055 Revuelto Charlie siete dos. 166 00:15:28,033 --> 00:15:30,179 Charlie 72, calculando la trayectoria de vuelo del objetivo. 167 00:15:31,056 --> 00:15:33,152 Sube a 3000. Aumenta la velocidad a Mach One. 168 00:15:33,248 --> 00:15:36,144 Objetivo desde rumbo 045. Rumbo 225. 169 00:15:39,104 --> 00:15:41,029 No hay nada a la vista aquí. 170 00:15:48,025 --> 00:15:49,190 Ya lo tengo, pronto estaré en sus alas. 171 00:15:57,073 --> 00:15:58,230 Joder, vuelan bajo. 172 00:16:07,213 --> 00:16:11,245 ¡Más rápido, mamá! – ¡Más rápido! 173 00:17:04,064 --> 00:17:05,235 Se quedaron dormidos. 174 00:17:12,221 --> 00:17:14,131 ¡Mamá! ¿Dónde están nuestros juguetes? 175 00:17:14,171 --> 00:17:16,081 Marke y Raija vinieron. 176 00:17:16,115 --> 00:17:18,089 Espero que no se queden mucho tiempo. 177 00:17:19,047 --> 00:17:20,225 Sí... la guerra entre Estados Unidos y la Unión Soviética comenzó en Ginebra. 178 00:17:20,247 --> 00:17:22,225 Sí, hace un mes sobre la limitación 179 00:17:23,066 --> 00:17:26,099 Sí, las armas nucleares de mediano alcance en Europa. 180 00:17:26,208 --> 00:17:28,157 Por Finnjet de Travemünde. 181 00:17:28,178 --> 00:17:30,082 El viaje se hizo bastante largo porque... 182 00:17:31,063 --> 00:17:32,166 Sí...que las acciones de los pequeños estados 183 00:17:32,175 --> 00:17:35,091 Sí y la voluntad de paz de los ciudadanos comunes. 184 00:17:35,235 --> 00:17:39,108 Sí, también puede influir en los acontecimientos internacionales. 185 00:17:42,134 --> 00:17:44,151 ¿Alguien de ustedes escuchó el estallido? 186 00:17:45,088 --> 00:17:48,034 ¡Oh, demonios! ¡Madre, me ha venido la regla! 187 00:17:48,196 --> 00:17:51,245 ¡La sangre de Cristo! – Tenía sus mensas. – Ponte esto. 188 00:17:52,150 --> 00:17:55,005 ¡Ayuda! ¡No lo haré! ¿Qué es eso? 189 00:17:55,131 --> 00:17:59,027 Raija, ayúdame. - Vete. No me pondré esa cosa. 190 00:17:59,134 --> 00:18:01,218 Ahí está el hechizo de Karelia. Detén la sangre... 191 00:18:01,229 --> 00:18:03,218 Sangre por sangrado... 192 00:18:04,093 --> 00:18:05,230 No, tráeme esa libreta ahora, de verdad... 193 00:18:06,018 --> 00:18:07,230 Kaisa, comprobaré si tengo alguno. 194 00:18:08,136 --> 00:18:11,096 Compruébelo rápido. La piel de conejo es la mejor opción. 195 00:18:11,208 --> 00:18:14,219 El hechizo es mejor. - Teníamos algunos en ese armario... 196 00:18:15,074 --> 00:18:16,169 ¿Cómo es posible? 197 00:18:16,199 --> 00:18:18,119 Una casa llena de mujeres y ni una sola toalla sanitaria. 198 00:18:19,002 --> 00:18:21,070 ¿Qué tal esto? - No, no usaré nada de eso. 199 00:18:21,165 --> 00:18:23,231 Tienes que usar algo. – ¡Pon eso…! 200 00:18:24,151 --> 00:18:26,230 Sí... en los esfuerzos de desarme, y especialmente 201 00:18:27,001 --> 00:18:28,230 Sí, en la búsqueda de reducir los arsenales nucleares. 202 00:18:30,188 --> 00:18:33,143 ¿Qué es esto? - Bueno, ¿qué aspecto tiene? 203 00:18:37,218 --> 00:18:40,220 De ninguna manera quiero leer esto ahora. 204 00:18:41,160 --> 00:18:43,125 No puedes ir a la corte con él, 205 00:18:43,160 --> 00:18:44,200 Él te aplastará. 206 00:18:44,249 --> 00:18:46,137 Siempre empiezas a llorar 207 00:18:46,174 --> 00:18:48,137 y luego te vuelve a acusar de todo. 208 00:18:48,154 --> 00:18:50,110 Tenemos el informe médico. No puede conseguir la custodia. 209 00:18:50,129 --> 00:18:51,235 mientras él está en prisión, por amor de Dios. 210 00:18:52,047 --> 00:18:53,228 Tapio la asará. 211 00:18:54,022 --> 00:18:55,228 Niina no sabe cómo defenderse. 212 00:18:56,177 --> 00:18:59,114 Niina, eres como un gusano. 213 00:18:59,239 --> 00:19:01,227 que puede ser atropellado por una bicicleta 214 00:19:02,014 --> 00:19:03,227 y dices: "Plaf, soy carne picada". 215 00:19:04,225 --> 00:19:07,142 De verdad, mi boda empieza en una hora. 216 00:19:07,228 --> 00:19:10,118 ¡No quiero ninguna maldita disputa de divorcio! 217 00:19:10,193 --> 00:19:13,003 Lo siento, no fue mi intención... 218 00:19:13,104 --> 00:19:15,176 ¡No te disculpes siempre, carajo! 219 00:19:18,020 --> 00:19:20,109 Y tienes que filmarlo. -No sé cómo. 220 00:19:20,200 --> 00:19:23,112 No seas tan indefensa. ¡Mujer, aprende! 221 00:19:26,141 --> 00:19:29,072 ¡Janne me pellizcó! - ¡Jonna empezó! 222 00:19:35,168 --> 00:19:37,039 Ve a ver dónde está papá. 223 00:19:48,000 --> 00:19:51,114 Al principio no se ven partisanos en absoluto. 224 00:19:52,107 --> 00:19:55,130 Recuerdas lo que le hicieron a la abuela, ¿no? 225 00:19:58,244 --> 00:20:01,021 Oye papá, ¡no lo hagas! 226 00:20:02,015 --> 00:20:04,172 Pekka, cuidado con tu traje. 227 00:20:06,005 --> 00:20:08,071 Bueno, ¿y ahora qué? - Vamos adentro. 228 00:20:08,179 --> 00:20:10,078 Déjame ahora. Lo miraré. 229 00:20:12,102 --> 00:20:14,243 Debe ser difícil estar en la boda de otras personas. 230 00:20:15,104 --> 00:20:17,207 porque tu propio matrimonio se volvió tan feo. 231 00:20:20,036 --> 00:20:21,158 Y presiona eso. 232 00:20:27,045 --> 00:20:29,213 ¿Cómo podrás amar más a alguien? 233 00:20:35,159 --> 00:20:37,154 Oye, esos tacones altos te hacen... 234 00:20:37,184 --> 00:20:39,079 Alto y agradable, Hilkka. 235 00:20:41,203 --> 00:20:43,155 Por cierto, ¿alguno de ustedes escuchó? 236 00:20:43,178 --> 00:20:44,230 ¿Un estallido loco anteayer? 237 00:20:45,009 --> 00:20:48,143 Jussi, únete a nosotros también en la caza de alces. - Claro que lo haré. 238 00:20:48,228 --> 00:20:51,209 Tapio también estaba en tu grupo de alces, ¿verdad? 239 00:20:52,035 --> 00:20:53,236 ¿Y ahora quiénes están en tu grupo? 240 00:20:54,102 --> 00:20:56,085 Esko Nivala, al menos, y... 241 00:20:57,005 --> 00:20:58,131 ¿Alguien escuchó un...? 242 00:20:58,155 --> 00:20:59,231 ¿Has oído? 243 00:21:00,006 --> 00:21:01,245 que Niina consiguió un trabajo en Lapland News 244 00:21:02,006 --> 00:21:03,245 ¿Y ya escribió su primer cuento? 245 00:21:04,005 --> 00:21:06,149 Tapio querrá ver a los niños ¿no? 246 00:21:07,038 --> 00:21:11,196 Esa es una salchicha enorme... ahí. 247 00:21:16,100 --> 00:21:18,121 Niina, ¿de qué trataba la historia? 248 00:21:19,168 --> 00:21:22,036 Cuéntanos, cuéntanos. – Cuéntanos. 249 00:21:22,122 --> 00:21:25,066 Un tractor chocó contra un banco de nieve en Ranua. 250 00:21:26,230 --> 00:21:28,185 Qué bueno que estuviste allí 251 00:21:29,026 --> 00:21:32,021 Así que nos enteramos de esa importante noticia. 252 00:21:34,051 --> 00:21:36,229 Es difícil llegar a estudiar periodismo. 253 00:21:38,114 --> 00:21:40,120 Cuando fui a estudiar psicología, 254 00:21:40,128 --> 00:21:43,120 Fue realmente difícil. 255 00:21:45,122 --> 00:21:47,063 Y Tapio estará aquí pronto. 256 00:21:47,097 --> 00:21:48,113 Tendrás que empezar a pensar en... 257 00:21:48,196 --> 00:21:51,035 ¡Ahora, mamá! – ¿Qué? Jorma Kuoksa me dijo: 258 00:21:51,123 --> 00:21:54,105 que pronto saldrá ¿no lo sabías? 259 00:21:54,243 --> 00:21:57,240 Por buen comportamiento, escuché. – ¡Ven a jugar! 260 00:21:58,075 --> 00:22:00,159 ¿Sacaste esos del costurero de la abuela? 261 00:23:00,247 --> 00:23:03,036 Escucha, he estado terriblemente triste. 262 00:23:03,053 --> 00:23:05,036 y te preocupas por tu conejito. 263 00:23:06,101 --> 00:23:08,131 Nadie lo alimentó. 264 00:23:10,119 --> 00:23:12,000 Bueno, yo tenía ocho años y Kaisa cinco. 265 00:23:12,019 --> 00:23:14,000 Aarne quizás uno. 266 00:23:16,020 --> 00:23:18,096 Una vez cuando llegué a casa... 267 00:23:18,227 --> 00:23:20,239 Estaba apenas vivo. 268 00:23:23,111 --> 00:23:25,004 Así que lo maté. 269 00:23:26,160 --> 00:23:28,023 Ponle fin a su miseria. 270 00:23:29,128 --> 00:23:31,089 Asta no podrá lograrlo sola. 271 00:23:31,210 --> 00:23:33,167 ¿Quieres decir que mataste a Mussu? 272 00:23:54,120 --> 00:23:55,227 Bueno, ¿qué? 273 00:23:56,130 --> 00:23:59,035 No, es solo que Hanski me lo acaba de decir. 274 00:23:59,053 --> 00:24:01,175 que ella mató a Mussu. – ¿Qué? 275 00:24:02,149 --> 00:24:04,049 Te refieres a… 276 00:24:05,111 --> 00:24:07,079 ¿No estaba con papá cuando murió? 277 00:24:11,078 --> 00:24:14,058 ¿Qué, usa pañal o qué? 278 00:24:15,126 --> 00:24:18,075 Quizás fue otra de sus estúpidas manipulaciones. 279 00:24:20,066 --> 00:24:21,193 No le digamos esto a Kaisa. 280 00:24:21,203 --> 00:24:23,093 para no arruinarle la noche. 281 00:24:24,115 --> 00:24:25,210 ¿Qué es esa multitud? 282 00:24:28,075 --> 00:24:29,123 Cerdos nazis. 283 00:24:57,070 --> 00:25:00,166 Oye, en serio. Concéntrate, puedes lograrlo. 284 00:25:37,159 --> 00:25:38,215 Bien, hola, Esko. 285 00:25:39,131 --> 00:25:43,189 Creo que encontré una historia que podría escribir. 286 00:25:44,038 --> 00:25:47,089 Entonces, ¿me llamarías mañana a las 7:5:2? 287 00:25:57,173 --> 00:25:59,219 Sí, la radio noruega acaba de informar 288 00:26:00,104 --> 00:26:03,041 Sí, un misil de crucero soviético. 289 00:26:03,127 --> 00:26:06,022 Sí, desviándose de su curso había volado. 290 00:26:06,151 --> 00:26:09,177 Sí sobre territorio finlandés y noruego el día 28... 291 00:26:10,212 --> 00:26:12,085 No lo subas, no... 292 00:26:12,172 --> 00:26:15,180 Sí, recibiremos un informe de Ulla-Maria Johansen en Oslo. 293 00:26:16,071 --> 00:26:18,050 SíLas Fuerzas de Defensa de Noruega creen 294 00:26:18,148 --> 00:26:20,149 Sí, era un misil de crucero táctico soviético. 295 00:26:20,173 --> 00:26:22,149 Sí, lanzado desde un barco a, 296 00:26:22,160 --> 00:26:23,231 Sí, entrando en el espacio aéreo noruego 297 00:26:24,071 --> 00:26:26,064 yeson el viernes pasado... 298 00:26:26,148 --> 00:26:28,033 Padre, es un malentendido. 299 00:26:28,053 --> 00:26:29,158 No hay nada de qué preocuparse. 300 00:26:34,076 --> 00:26:35,207 Ahora el difunto Pekka Råberg hundió su moto de nieve 301 00:26:35,226 --> 00:26:37,207 en ese pantano y, y allí... 302 00:26:38,182 --> 00:26:40,014 Mañana. 303 00:26:40,159 --> 00:26:42,152 ¿Alguien oyó ese golpe tan fuerte? 304 00:26:42,169 --> 00:26:44,059 ¿en la noche entre el viernes y el sábado? 305 00:26:46,176 --> 00:26:48,162 Si finalmente me dieras ese beso 306 00:26:49,017 --> 00:26:51,014 Me gustaría que consiguieras un éxito. 307 00:26:56,175 --> 00:26:58,164 Escuché que Aune Feodorov 308 00:26:58,175 --> 00:27:00,114 había visto el meteorito. 309 00:27:04,113 --> 00:27:05,120 Gracias. 310 00:27:06,224 --> 00:27:08,011 Guantes. 311 00:27:08,207 --> 00:27:11,019 ¿Puedo usar el teléfono? – Buenos días. 312 00:27:13,006 --> 00:27:15,242 Un momento por favor. - ¿Puedo usar el teléfono? 313 00:27:16,107 --> 00:27:18,101 No hay forma de que pueda llamarte desde aquí. 314 00:27:19,055 --> 00:27:20,231 Asta, ¿puedo usar el teléfono? 315 00:27:21,005 --> 00:27:22,231 No le des nada ahora 316 00:27:24,214 --> 00:27:27,017 Ya que no podemos saber con seguridad qué es 317 00:27:27,139 --> 00:27:29,142 Lo dejaremos así por el momento 318 00:27:29,156 --> 00:27:30,242 un objeto volador no identificado. 319 00:27:31,084 --> 00:27:32,234 El ovni de Inari. 320 00:27:34,134 --> 00:27:36,106 Mayor, señor. – ¿Quién es usted? 321 00:27:37,060 --> 00:27:39,094 Primer Teniente Repola, Comando Aéreo de Laponia. 322 00:27:40,002 --> 00:27:41,199 Quizás deberíamos estar preparados para todo. 323 00:27:42,044 --> 00:27:44,042 Ahora bien, si se trata de un misil de crucero de alcance medio... 324 00:27:44,184 --> 00:27:46,093 Primer Teniente Repola. 325 00:27:50,123 --> 00:27:51,185 Despedido. 326 00:27:54,102 --> 00:27:55,205 Ponerse en marcha. 327 00:27:57,119 --> 00:27:58,178 Mayor, señor. 328 00:28:10,130 --> 00:28:12,238 Tu padre se cagó en el reproductor de cintas anoche. 329 00:28:13,106 --> 00:28:15,160 Pusimos a Souvarit para que se calmara un poco. 330 00:28:16,121 --> 00:28:17,155 Asta ahí lo puso en esta bolsa de plástico. 331 00:28:17,196 --> 00:28:19,155 Debería lavarse en el cuarto de atrás. 332 00:28:20,055 --> 00:28:21,240 Luego podrás hacer tu llamada. 333 00:28:24,154 --> 00:28:25,216 Bien. 334 00:28:34,019 --> 00:28:35,124 Hola. 335 00:28:37,062 --> 00:28:38,158 ¿Qué? 336 00:28:39,231 --> 00:28:41,247 Nada, solo dije hola. 337 00:28:42,224 --> 00:28:44,233 Bueno, hola. 338 00:28:45,134 --> 00:28:47,197 Están teniendo una reunión allí. 339 00:28:50,138 --> 00:28:52,057 Lo lamento. 340 00:28:53,026 --> 00:28:55,136 No fui yo, es la mierda de mi padre. 341 00:28:56,185 --> 00:28:57,159 Esta cosa reprodujo Modern Talking 342 00:28:57,185 --> 00:29:00,084 "Eres mi corazón, eres mi alma" 343 00:29:00,192 --> 00:29:02,112 y lo odia. 344 00:29:29,024 --> 00:29:30,040 ¡Ey! 345 00:29:31,024 --> 00:29:32,169 ¿Que pasó aquí? 346 00:29:32,199 --> 00:29:34,169 Tus cosas están allí en la tumba de mi padre. 347 00:29:39,196 --> 00:29:40,247 Llevatelos lejos. 348 00:29:42,104 --> 00:29:45,015 ¿Qué? - Quita tus herramientas de esa tumba. 349 00:29:45,242 --> 00:29:48,058 ¿Por qué? Tienen que estar en algún lado. 350 00:29:50,168 --> 00:29:52,047 Llevar… 351 00:29:54,147 --> 00:29:56,233 Tu papá no está aquí para verlos, ¿verdad? 352 00:30:00,065 --> 00:30:02,093 Aquí Niina Kuittinen, hola Aune. 353 00:30:04,204 --> 00:30:06,058 Oh. Hola, hola… 354 00:30:07,060 --> 00:30:09,081 Lo siento, no hablo sami. 355 00:30:28,243 --> 00:30:30,092 ¡Arne! 356 00:31:05,246 --> 00:31:07,203 ¿Cómo es que hablas sami? 357 00:31:08,148 --> 00:31:10,108 Yo tenía una novia sami. 358 00:31:11,003 --> 00:31:13,020 Mi hermana está haciendo un artículo para el periódico. 359 00:31:14,155 --> 00:31:16,182 Supongo que querrás saber más sobre el meteorito. 360 00:31:43,032 --> 00:31:45,067 ¿Todos tienen el S-300 delante de ustedes? 361 00:31:45,224 --> 00:31:48,091 Ojivas V-82. 362 00:31:49,004 --> 00:31:50,151 ¿Quién tiene la información sobre ellos? 363 00:31:51,001 --> 00:31:53,022 Si hubiera sido disparado desde un Tupolev 364 00:31:53,026 --> 00:31:55,047 Nuestro sistema de radar seguramente lo habría detectado. 365 00:31:55,183 --> 00:31:57,186 Eso, eso también lo apoya. 366 00:31:57,203 --> 00:31:59,186 un lanzamiento desde un submarino. 367 00:32:00,022 --> 00:32:01,116 Olvídate de los malditos submarinos ahora, 368 00:32:01,127 --> 00:32:03,089 No es de ahí de donde vino. 369 00:32:03,182 --> 00:32:05,157 Bueno, nunca los olvidaré. 370 00:32:05,172 --> 00:32:07,057 Mira, tenemos la información de que no es posible. 371 00:32:07,078 --> 00:32:09,149 Pero no lo es... – ¡Maldito idiota! 372 00:32:10,072 --> 00:32:13,055 ¿Qué dijiste? – Maldito idiota. 373 00:32:13,208 --> 00:32:14,208 Te disculparás. 374 00:32:23,010 --> 00:32:24,169 Los microfilmes tardarán algún tiempo. 375 00:32:24,185 --> 00:32:26,094 Como vienen de Helsinki. 376 00:32:27,148 --> 00:32:29,066 Me pregunto si me puse la ropa interior al revés. 377 00:32:29,098 --> 00:32:31,066 No encaja en absoluto. 378 00:32:33,196 --> 00:32:36,182 Mucho espacio al frente para que mis bolas cuelguen. 379 00:32:36,196 --> 00:32:39,007 Como bolas de navidad y demasiado apretado en la parte de atrás. 380 00:32:40,194 --> 00:32:43,019 Enrollándose en mi grieta todo el tiempo. 381 00:32:45,002 --> 00:32:46,148 Pero él dijo que era un objeto volador. 382 00:32:46,177 --> 00:32:48,123 ¿Y si fuera un SA-5? 383 00:32:48,213 --> 00:32:50,180 No es así, lo habrían dicho. 384 00:32:51,129 --> 00:32:53,114 Tú mismo lo viste en el radar. 385 00:32:53,129 --> 00:32:54,164 Sí, pero los radares son... 386 00:32:55,174 --> 00:32:57,034 ¿Qué son los radares? 387 00:32:59,098 --> 00:33:00,200 Puede ser uno. - No puede ser. 388 00:33:00,248 --> 00:33:02,200 Puede ser. -No puede ser. 389 00:33:03,065 --> 00:33:04,169 Dijeron que… 390 00:33:04,190 --> 00:33:06,121 Bueno, claro que puede ser... -No puede ser. 391 00:33:12,245 --> 00:33:14,035 Eres tú. 392 00:33:16,070 --> 00:33:17,194 ¡Kai es! 393 00:33:58,086 --> 00:34:01,007 SíLa Guardia Fronteriza todavía oculta la información, 394 00:34:01,107 --> 00:34:02,197 Sí, no se ha podido saber el número exacto de buscadores... 395 00:34:02,207 --> 00:34:04,197 ¡Guantes! 396 00:34:05,131 --> 00:34:07,187 si...o lo que buscan en el terreno. 397 00:34:08,060 --> 00:34:10,078 SíLa gente aquí se ha preguntado 398 00:34:10,098 --> 00:34:12,078 Sí, ¿por qué no se advirtió a los lugareños en absoluto? 399 00:34:12,174 --> 00:34:14,096 Sí, cuando el objeto volador extraño desapareció. 400 00:34:14,124 --> 00:34:16,046 Sí, desde la pantalla del radar el viernes pasado... 401 00:34:24,153 --> 00:34:27,077 Ahora he entrevistado a todos los lugareños. 402 00:34:30,043 --> 00:34:31,214 Vaya, pero este lugar está lleno. 403 00:34:32,132 --> 00:34:34,089 Tantos Majors 404 00:34:34,107 --> 00:34:35,189 y también se mantienen algunos asuntos generales. 405 00:34:36,046 --> 00:34:37,184 Así que esto debe ser bastante serio. 406 00:34:38,097 --> 00:34:40,182 Vodka y whisky, y reno salteado. 407 00:34:41,225 --> 00:34:43,177 Ahora tenemos que averiguarlo 408 00:34:43,200 --> 00:34:46,177 ¿Qué tipo de misil era? 409 00:34:47,029 --> 00:34:49,237 y si permanece intacto. 410 00:34:52,001 --> 00:34:53,134 Pero aún así… 411 00:34:55,002 --> 00:34:56,097 Apunta a… 412 00:35:05,006 --> 00:35:06,045 Hola. 413 00:35:07,098 --> 00:35:09,060 ¿Estás bien? 414 00:35:13,027 --> 00:35:15,003 ¿Cómo sucedió eso? – Aquí tienes. 415 00:35:26,114 --> 00:35:27,230 Lo lamento. 416 00:35:28,157 --> 00:35:30,067 Y gracias. 417 00:35:35,032 --> 00:35:36,229 ¿Puedo tener relaciones sexuales contigo? 418 00:35:37,126 --> 00:35:39,112 ¿Quiero decir, entrevista? 419 00:35:45,099 --> 00:35:46,112 Gracias. 420 00:35:47,124 --> 00:35:49,083 ¿Por qué la casa de Aune casi explotó? 421 00:35:49,124 --> 00:35:51,083 ¿Y dice que la luz todavía le pica los ojos? 422 00:35:51,180 --> 00:35:53,084 ¿Y por qué los Drakens volaron tan bajo? 423 00:35:53,103 --> 00:35:55,009 ¿O eran los propios aviones soviéticos? 424 00:35:55,120 --> 00:35:57,149 El hecho de que volaran tan bajo podría significar 425 00:35:57,242 --> 00:36:02,162 que era un misil tipo SA-5 de alcance medio. 426 00:36:03,009 --> 00:36:04,171 Vuelan muy cerca del suelo. 427 00:36:04,184 --> 00:36:06,121 y aerodinámicamente ellos… 428 00:36:07,219 --> 00:36:09,099 ¿Por qué están aquí los primeros tenientes? 429 00:36:09,109 --> 00:36:11,049 ¿Y por qué las autoridades no dicen nada? 430 00:36:11,156 --> 00:36:13,018 ¿Es intercontinental? 431 00:36:13,029 --> 00:36:14,118 ¿Tiene una cabeza nuclear? 432 00:36:14,145 --> 00:36:16,169 Si fuera un misil tipo SSN-3, 433 00:36:16,179 --> 00:36:18,169 También podría, en teoría, llevar una ojiva nuclear. 434 00:36:19,212 --> 00:36:22,154 ¡Ciertamente no hay ninguna cabeza nuclear! 435 00:36:25,124 --> 00:36:27,019 ¡Por amor a Dios! 436 00:36:27,247 --> 00:36:29,103 Ya ves, estaba pensando 437 00:36:29,122 --> 00:36:31,103 que haremos una historia más ligera, como. 438 00:36:31,211 --> 00:36:34,227 Entreviste a un taxista, por ejemplo, 439 00:36:35,068 --> 00:36:37,227 y pregúntale cómo es conducir 440 00:36:38,003 --> 00:36:39,227 Los militares y los extranjeros alrededor. 441 00:36:40,082 --> 00:36:41,215 Lo que piensan de nosotros los finlandeses y… 442 00:36:42,007 --> 00:36:43,215 Podríamos estar ante un desastre mayor. 443 00:36:44,080 --> 00:36:45,232 ¿Y quieres una historia sobre qué? 444 00:36:46,005 --> 00:36:47,232 ¿Algún extranjero piensa de nosotros? 445 00:36:48,087 --> 00:36:49,150 La gente está interesada en 446 00:36:49,175 --> 00:36:51,000 ¿Quiénes son estas personas que andan rondando por aquí? 447 00:36:51,033 --> 00:36:52,129 La mitad de la población de Laponia 448 00:36:52,156 --> 00:36:53,229 Puede sufrir daños graves por radiación. 449 00:36:54,060 --> 00:36:55,228 y con esa dirección del viento, 450 00:36:56,003 --> 00:36:57,228 Algunos suecos también. 451 00:36:58,243 --> 00:37:01,047 Pero no escribiremos ese tipo de cosas sombrías. 452 00:37:01,175 --> 00:37:03,199 No hasta que estemos seguros. 453 00:37:04,037 --> 00:37:05,244 Entrevistemos primero a los lugareños. 454 00:37:06,012 --> 00:37:07,094 Bueno ya lo hice, te lo dije. 455 00:37:07,205 --> 00:37:09,163 Bueno, no escribiremos nada. 456 00:37:09,180 --> 00:37:10,238 Al menos sobre el asunto de la ojiva nuclear. 457 00:37:11,077 --> 00:37:12,221 ¿Era de tres o dos hojas? 458 00:37:12,232 --> 00:37:14,221 Dos, mira, una cosa muy vieja. 459 00:37:15,093 --> 00:37:19,091 Y tenía, como solía ser… - Hola. 460 00:37:19,246 --> 00:37:21,211 El E400 tuvo que darle vueltas al volante 461 00:37:21,246 --> 00:37:23,211 cada maldita vez a mano… 462 00:37:24,094 --> 00:37:27,018 Niina Kuittinen de Lapland News, hola. 463 00:37:29,016 --> 00:37:32,018 Un par de preguntas sobre ese misil. 464 00:37:32,196 --> 00:37:35,091 ¿Es posible que llevara una ojiva nuclear? 465 00:37:35,216 --> 00:37:39,085 ¿Y qué tipo de misil crees que era? 466 00:37:40,249 --> 00:37:43,244 ¿Por qué una chica tan bonita hace preguntas tan difíciles? 467 00:37:45,060 --> 00:37:47,062 Muy bien muchachos, todos vamos a la cama. 468 00:37:52,244 --> 00:37:54,087 Noche. 469 00:38:06,170 --> 00:38:09,099 Hola. Jonna ha tenido un mal día hoy y Pa's... 470 00:38:09,248 --> 00:38:12,114 He estado queriendo entrar en la bodega de patatas toda la tarde. 471 00:38:12,192 --> 00:38:14,178 Oh sí, encontraron tu bolsa de maquillaje. 472 00:38:19,234 --> 00:38:22,119 ¿Qué tal mañana? – Necesito ver al dentista. 473 00:38:22,204 --> 00:38:26,085 Tendría que hacer un par de entrevistas mañana. 474 00:38:26,178 --> 00:38:28,125 No podemos dejar a papá solo ahora. 475 00:38:28,178 --> 00:38:30,125 Y tienes que estar aquí con los niños. 476 00:38:30,207 --> 00:38:32,234 ¿No puedes llevarlos contigo? 477 00:38:33,054 --> 00:38:34,208 Esto es realmente importante ahora. 478 00:38:35,044 --> 00:38:37,014 ¿Quieres decir que debo cuidar a los clientes? 479 00:38:37,083 --> 00:38:40,236 ¿Y llevar a papá y a los niños al dentista? 480 00:38:44,086 --> 00:38:47,063 No, no tengo tiempo, estamos de luna de miel. 481 00:38:47,191 --> 00:38:50,000 Bienvenidos. Y… 482 00:38:50,177 --> 00:38:52,134 Sí, gracias. 483 00:39:01,167 --> 00:39:05,026 Tenemos aquí hoy periodistas de Alemania, 484 00:39:05,053 --> 00:39:07,026 Suecia, Noruega. 485 00:39:08,009 --> 00:39:10,048 Son gente de la televisión, la BBC y la NBC están llegando. 486 00:39:10,179 --> 00:39:12,167 Y necesitarán helicópteros. 487 00:39:12,179 --> 00:39:14,017 Asegúrate de no interponerte en su camino. 488 00:39:14,112 --> 00:39:15,145 Pero tú no estás en el camino. 489 00:39:15,162 --> 00:39:17,145 Puedes venir a la sauna conmigo y Jaakko. 490 00:39:19,144 --> 00:39:21,119 Sí, no, es sólo un poco de humor. 491 00:39:22,008 --> 00:39:23,141 Disfrute de su sauna. 492 00:39:26,079 --> 00:39:28,033 Tú sabes que yo era 493 00:39:28,054 --> 00:39:30,033 en la inteligencia durante la guerra, ¿no? 494 00:39:33,143 --> 00:39:35,170 ...suda tanto como esto... 495 00:39:36,177 --> 00:39:39,097 ¿Hay lugar para un veterano? 496 00:39:39,172 --> 00:39:41,032 Ah, cierto, claro. 497 00:39:43,003 --> 00:39:44,157 Väyrynen. - ¿OMS? 498 00:39:44,229 --> 00:39:47,204 Ministro Väyrynen. – ¿Cómo están por aquí, muchachos? 499 00:39:48,185 --> 00:39:50,068 Luciendo bien. 500 00:39:52,195 --> 00:39:54,060 Bob Esponja. 501 00:40:02,145 --> 00:40:04,205 Estuviste en mis sueños anoche. 502 00:40:07,044 --> 00:40:09,009 Repola recordará 503 00:40:09,044 --> 00:40:11,009 que la visibilidad del vuelo de identificación era cero. 504 00:40:11,109 --> 00:40:13,198 Estaba un poco oscuro allí, pero en general... 505 00:40:14,148 --> 00:40:17,173 La visibilidad era nula y no se hicieron observaciones. 506 00:40:19,120 --> 00:40:20,204 Bien. 507 00:40:39,212 --> 00:40:42,053 Hola y bienvenido a Finlandia. 508 00:40:45,019 --> 00:40:47,173 Ustedes también se conocen. – Sí, Reino es mi papá. 509 00:40:50,228 --> 00:40:53,043 ¿Qué? – Nada. 510 00:40:53,123 --> 00:40:55,002 Lo siento, no lo reconocí. 511 00:40:55,023 --> 00:40:57,002 que fuiste tú quien me ayudó 512 00:40:57,092 --> 00:40:59,023 Como no llevas nada ahora... 513 00:40:59,092 --> 00:41:01,023 O eres tú, pero sin mangas 514 00:41:01,098 --> 00:41:03,183 y el uniforme tenía esas mangas. 515 00:41:04,091 --> 00:41:06,085 Hola. Bien, esos extranjeros. 516 00:41:06,096 --> 00:41:08,085 He alquilado un avión grande de Finnair. 517 00:41:09,209 --> 00:41:12,006 Se olvidó la toalla, señor. – Gracias. 518 00:41:12,180 --> 00:41:14,233 Saludos desde la sauna. – Gracias. 519 00:41:15,046 --> 00:41:16,171 sí El primer ministro noruego Kåre Willoch 520 00:41:16,176 --> 00:41:18,121 Sí, considera el caso muy grave. 521 00:41:18,204 --> 00:41:20,138 Sí, ha trascendido que le informaron 522 00:41:20,154 --> 00:41:22,138 Sí, el misil ya estaba en órbita el 28 de diciembre. 523 00:41:22,236 --> 00:41:24,160 SíLa búsqueda está en curso, 524 00:41:24,232 --> 00:41:26,165 Sí, pero es muy poco probable que encontremos 525 00:41:26,182 --> 00:41:28,115 Sí, este objeto volador no identificado. 526 00:41:28,224 --> 00:41:32,175 SíEntonces, ¿no estás hablando de un misil? 527 00:41:33,196 --> 00:41:36,173 Sí, no podemos saber con seguridad qué es. 528 00:41:37,153 --> 00:41:39,164 Sí, pero varios expertos diferentes han comentado 529 00:41:39,178 --> 00:41:41,164 Sí, era un misil. 530 00:41:42,049 --> 00:41:44,021 Sí, no podemos saberlo con seguridad. 531 00:41:44,240 --> 00:41:49,001 está preocupado por el cohete 532 00:41:49,094 --> 00:41:53,192 a un "objeto volador" como un OVNI. 533 00:41:55,241 --> 00:41:57,102 ¿Pero por qué? 534 00:41:57,208 --> 00:42:00,114 que no debes acercarte a él, 535 00:42:00,196 --> 00:42:04,158 ¿Puede llevar una ojiva nuclear? 536 00:42:05,177 --> 00:42:08,014 Sí, hora feliz. 537 00:42:10,167 --> 00:42:13,090 ¿Conocen los noruegos su modelo? 538 00:42:14,050 --> 00:42:15,167 Están poniendo a prueba nuestras defensas 539 00:42:15,175 --> 00:42:17,167 y nuestra velocidad de reacción. 540 00:42:18,006 --> 00:42:20,002 Y la velocidad de reacción de la OTAN también 541 00:42:20,079 --> 00:42:22,028 para ver si pueden atacarnos así como así. 542 00:42:22,128 --> 00:42:24,015 ¿Es tan dulce el culo ruso? 543 00:42:24,028 --> 00:42:25,190 ¿que tenemos que lamerlo? 544 00:42:26,017 --> 00:42:28,198 Esto no terminará bien, no. 545 00:42:29,179 --> 00:42:33,094 Invadir tu país. 546 00:42:34,072 --> 00:42:40,066 y por eso los lamemos. 547 00:42:41,082 --> 00:42:42,107 Sí. 548 00:42:45,196 --> 00:42:47,102 Entonces ¿qué dijeron? 549 00:42:53,193 --> 00:42:56,088 ¿Sí? - Supongo que no puedo hablar contigo. 550 00:42:56,103 --> 00:42:58,088 Mientras escribes esa historia. 551 00:43:07,044 --> 00:43:09,092 Entonces la recompensa es que bajaremos aquí. 552 00:43:11,095 --> 00:43:12,180 Y rápido. 553 00:43:26,213 --> 00:43:29,062 ¿A quién tengo que llamar para esto? 554 00:43:29,195 --> 00:43:31,114 ¿Podrías asegurarte? 555 00:43:31,145 --> 00:43:32,127 Nadie almacena nada 556 00:43:32,205 --> 00:43:34,236 ¿O escupe sobre la tumba de mi padre? 557 00:43:37,106 --> 00:43:38,147 Por supuesto que lo es... 558 00:43:38,181 --> 00:43:40,147 ¿Crees que estaría vivo allí en el cementerio? 559 00:43:52,116 --> 00:43:54,108 Hola, ¿es esta la Autoridad de Seguridad Nuclear y Radiológica? 560 00:43:55,161 --> 00:44:00,187 Bien, estoy buscando a una persona llamada Mailis Ahmo, 561 00:44:01,141 --> 00:44:03,005 físico nuclear. 562 00:44:08,078 --> 00:44:12,048 Sí se estrelló en Groenlandia. 563 00:44:30,062 --> 00:44:31,228 Sí, donas de misiles, 2 puntos. 564 00:44:36,146 --> 00:44:38,151 Oye, podríamos escribir sobre esto. 565 00:44:39,010 --> 00:44:41,001 ¿Pudieron los rusos haberlo derribado ellos mismos? 566 00:44:41,159 --> 00:44:43,125 ¡Qué bueno! Marja-Liisa ha escrito 567 00:44:43,159 --> 00:44:45,125 muchas historias con recetas… 568 00:44:45,197 --> 00:44:47,123 Escuché que un par de luchadores 569 00:44:47,147 --> 00:44:49,023 despegó en Rovaniemi para perseguirlo. 570 00:44:49,103 --> 00:44:51,151 Es evidente que el gobierno finlandés está mintiendo. 571 00:44:51,231 --> 00:44:53,097 Estos son terriblemente buenos. 572 00:44:53,195 --> 00:44:55,223 ¿Por qué Mauno habló de misiles de crucero? 573 00:44:55,227 --> 00:44:57,223 ¿Un par de días después en el discurso del Presidente? 574 00:44:58,085 --> 00:45:00,210 Y él no lo sabía, ¿casualidad? 575 00:45:01,060 --> 00:45:02,187 ¿De qué te ríes? 576 00:45:02,210 --> 00:45:03,212 Una guerra nuclear no es un asunto que se tome a risa. 577 00:45:04,014 --> 00:45:05,123 Un buen periodista no puede ser paranoico. 578 00:45:05,128 --> 00:45:06,198 Tienes azúcar... 579 00:45:07,025 --> 00:45:08,133 Un buen periodista no puede esconderse de la verdad. 580 00:45:08,150 --> 00:45:10,008 Detrás de unos donuts 581 00:45:10,048 --> 00:45:12,063 o calcetines en un agujero en el hielo tampoco. 582 00:45:15,158 --> 00:45:17,071 ¿Quieres que te diga qué es paranoico? 583 00:45:17,083 --> 00:45:19,071 El viejo y rígido liderazgo del Este. 584 00:45:19,200 --> 00:45:22,170 Y su equipo nuclear es al menos igual de antiguo. 585 00:45:23,131 --> 00:45:25,034 Una guerra nuclear accidental 586 00:45:25,056 --> 00:45:26,159 Sería una cosa bastante de mierda. 587 00:45:28,201 --> 00:45:30,183 La Junta de Seguridad Radiológica 588 00:45:30,201 --> 00:45:32,183 Habría emitido varias advertencias 589 00:45:33,009 --> 00:45:35,096 Si había algo.- Los llamé, 590 00:45:35,166 --> 00:45:37,145 y me dijeron que mirara hacia arriba 591 00:45:37,166 --> 00:45:39,145 El accidente de Thule en Groenlandia en 1968. 592 00:45:39,228 --> 00:45:42,010 Escucha, esto realmente podría ser una buena historia. 593 00:45:42,105 --> 00:45:44,168 ¿Conoces a las personas que hacen esto? 594 00:45:44,239 --> 00:45:47,197 Los donuts siempre tienen sus propios pequeños secretos. 595 00:45:50,156 --> 00:45:53,030 Bien, ¿y qué pasa con Islandia? 596 00:45:53,136 --> 00:45:55,017 Tierra Verde. 597 00:45:55,101 --> 00:45:56,196 Un avión estadounidense con armas nucleares 598 00:45:56,201 --> 00:45:58,071 Hice vuelos tan largos 599 00:45:58,133 --> 00:46:00,004 que uno de los pilotos quería 600 00:46:00,033 --> 00:46:01,054 una almohada de goma debajo de su trasero 601 00:46:01,126 --> 00:46:03,097 para que no se entumezca. 602 00:46:03,179 --> 00:46:05,105 Un vuelo se enfrió muchísimo 603 00:46:05,154 --> 00:46:07,105 y subieron la temperatura. 604 00:46:07,189 --> 00:46:09,119 El cojín del culo se incendió, 605 00:46:09,139 --> 00:46:11,069 y con él todo el avión. 606 00:46:14,041 --> 00:46:16,021 Sí, y luego se estrelló contra el hielo. 607 00:46:17,037 --> 00:46:21,192 cargado con cuatro bombas de hidrógeno de 1,1 megatones. 608 00:46:22,053 --> 00:46:25,157 El plutonio se derramó por todas partes y ¡zas! 609 00:46:26,123 --> 00:46:28,213 Luego tuvieron que limpiarlo todo como un demonio. 610 00:46:29,050 --> 00:46:31,040 Y ahora los daneses que fueron arrastrados allí 611 00:46:31,114 --> 00:46:32,200 Para limpiar la nieve contaminada, 612 00:46:32,220 --> 00:46:34,200 Ya veremos qué pasa con ellos. 613 00:46:36,098 --> 00:46:37,233 ¡Oh, diablos! 614 00:46:38,072 --> 00:46:40,132 No podemos imprimir historias sombrías como ésta. 615 00:46:40,215 --> 00:46:42,244 ¡No, Esko, eso es lo que tenemos que hacer! 616 00:46:43,093 --> 00:46:45,065 Este es un ejemplo perfecto 617 00:46:45,137 --> 00:46:48,194 de lo que significa la existencia de armas nucleares. 618 00:46:49,024 --> 00:46:51,123 Que todos los de afuera nos involucremos. 619 00:46:56,054 --> 00:46:59,054 La bomba atómica de Hiroshima tenía 13 kilotones. 620 00:46:59,133 --> 00:47:01,228 Ahora puedes calcular cuánto poder 621 00:47:02,042 --> 00:47:05,146 Estas bombas de hidrógeno de un megatón eran... 622 00:47:05,227 --> 00:47:07,143 Sí… 623 00:47:08,094 --> 00:47:11,047 Uno…dos… 624 00:47:12,061 --> 00:47:13,236 Cien veces. 625 00:47:15,010 --> 00:47:16,141 Por supuesto que es posible. 626 00:47:16,160 --> 00:47:18,066 que no tenía ojiva, 627 00:47:18,162 --> 00:47:20,145 pero sigue siendo un misil 628 00:47:20,240 --> 00:47:22,131 Despedido por otro país 629 00:47:22,165 --> 00:47:24,081 a nuestro país independiente en tiempos de paz. 630 00:47:27,111 --> 00:47:29,199 ¿Usas algún acondicionador? 631 00:47:31,042 --> 00:47:33,067 Tus puntas están totalmente secas. 632 00:47:42,231 --> 00:47:44,094 ¡No tan rápido! 633 00:47:45,107 --> 00:47:46,237 ¡Maldita sea! 634 00:47:49,153 --> 00:47:50,230 Gracias. 635 00:47:56,245 --> 00:47:58,241 Mi oreja está totalmente aplastada. 636 00:47:59,071 --> 00:48:01,080 Tú conduces el correo, ¿no? 637 00:48:01,164 --> 00:48:03,058 Por supuesto que sí. 638 00:48:03,139 --> 00:48:05,070 Bueno, ¿lo viste? 639 00:48:08,230 --> 00:48:10,120 Realmente no vi nada. 640 00:48:15,133 --> 00:48:17,010 Está perfectamente claro 641 00:48:17,033 --> 00:48:18,235 que alguien lo ha callado. 642 00:48:21,039 --> 00:48:23,104 Sí, sí. 643 00:48:26,173 --> 00:48:28,084 Bueno, no me importa si lo fue. 644 00:48:28,106 --> 00:48:29,209 El alambique de vodka ilegal de Niskala que explotó. 645 00:48:30,159 --> 00:48:32,029 Seguimos siendo los primeros 646 00:48:32,059 --> 00:48:34,029 para imprimir relatos de testigos presenciales. 647 00:48:35,052 --> 00:48:37,173 ¡Oye! Puedes usar la grabadora para tomar notas. 648 00:48:37,184 --> 00:48:39,173 Te lo mostraré. 649 00:48:42,019 --> 00:48:44,245 Presione aquí y aquí. 650 00:48:47,164 --> 00:48:50,172 Sí, las mujeres de Kemijärvi siguen en mi mente. 651 00:48:52,160 --> 00:48:54,042 Sí, la Navidad llega ding-a-ling, 652 00:48:54,052 --> 00:48:55,117 Si los renos tienen ganas de cagar… 653 00:48:57,035 --> 00:48:58,236 Si hubiera sido solo la luz de la luna 654 00:48:59,010 --> 00:49:00,236 Ese no estaría sentado allí. 655 00:49:02,186 --> 00:49:05,136 SíLos medios de comunicación y los políticos occidentales han continuado 656 00:49:05,161 --> 00:49:07,136 Sí, para reflexionar sobre el incidente del misil. 657 00:49:08,089 --> 00:49:09,142 Sí, Jesse Jackson, 658 00:49:09,164 --> 00:49:11,142 Sí, el líder estadounidense de derechos humanos que visita Londres, 659 00:49:11,234 --> 00:49:15,072 Yescaló el incidente como una seria advertencia a la humanidad. 660 00:49:15,167 --> 00:49:18,042 Sí"Si el misil hubiera volado hacia Estados Unidos, 661 00:49:18,117 --> 00:49:20,205 YesComputers habría lanzado un ataque de represalia. 662 00:49:21,028 --> 00:49:23,172 Sí, y el mundo se habría visto arrastrado a una guerra nuclear". 663 00:49:24,011 --> 00:49:26,046 ¿Te apetece un paseo? – ¿Qué? 664 00:49:26,118 --> 00:49:27,204 ¿Te apetece un paseo? 665 00:49:28,126 --> 00:49:31,175 Escuché un ruido sordo y luego escuché CHOOOOOI. 666 00:49:33,030 --> 00:49:36,227 Si los radares pueden ver 800 kilómetros más allá de la frontera 667 00:49:37,058 --> 00:49:39,040 Supongo que debe haber sido detectado aquí en Finlandia. 668 00:49:39,058 --> 00:49:41,040 mucho antes de que cruzara la frontera hacia nuestro lado. 669 00:49:42,189 --> 00:49:45,173 ¿Lo derribaron a propósito aquí en un lugar remoto? 670 00:49:46,145 --> 00:49:49,056 ¿Y quién lo derribó, quizá los propios rusos? 671 00:49:50,246 --> 00:49:53,222 Bueno ¿al menos podrías decirme si lo tenía? 672 00:49:54,052 --> 00:49:55,232 ¿Qué tenía? - Bueno, la cabeza nuclear. 673 00:49:56,086 --> 00:49:58,051 ¿Viniste a caminar conmigo? 674 00:49:58,086 --> 00:50:00,051 ¿Sólo para fisgonear en esas cosas? 675 00:50:00,141 --> 00:50:02,170 Bueno, ¿viniste a caminar conmigo? 676 00:50:02,181 --> 00:50:04,045 Sólo porque quieres 677 00:50:05,235 --> 00:50:09,151 Para ser sincero, entonces sí, realmente lo hago. 678 00:50:15,211 --> 00:50:17,246 Entonces deberías salir con otra persona, 679 00:50:18,004 --> 00:50:19,246 No soy un padre soltero como yo. 680 00:50:21,154 --> 00:50:23,024 Bueno, no me importa. 681 00:50:26,020 --> 00:50:28,117 Oh. ¿Qué? - Si tienes hijos. 682 00:50:31,216 --> 00:50:33,174 A mí tampoco me importa que no lo hagas. 683 00:50:36,020 --> 00:50:38,049 ¿Cómo puedo saber si tengo hijos o no? 684 00:50:38,136 --> 00:50:40,193 Bueno, eso lo puedes ver a una milla de distancia. 685 00:51:25,194 --> 00:51:27,116 Niina, ¿deberías estar más en casa ahora? 686 00:51:27,129 --> 00:51:29,041 ¿Y no correr por ahí en el pueblo? 687 00:51:29,123 --> 00:51:31,093 ¿Entonces no debería trabajar más? 688 00:51:31,167 --> 00:51:33,004 ¡Mi pequeña Nina! 689 00:51:33,137 --> 00:51:36,066 Esta historia que escribiste es realmente buena. 690 00:51:38,067 --> 00:51:39,107 ¿Oh sí? 691 00:51:42,066 --> 00:51:43,139 Es solo un poco difícil 692 00:51:43,166 --> 00:51:45,089 Cuando no puedes escribir todo lo que sabes. 693 00:51:45,187 --> 00:51:47,063 Pela estas patatas mientras estás en ello. 694 00:52:16,133 --> 00:52:19,141 Hola Esko. Hoy tengo que quedarme en casa porque... 695 00:52:22,030 --> 00:52:23,122 Bien. Adiós. 696 00:52:26,233 --> 00:52:29,029 ¡Aquí viene la gran bestia! 697 00:52:31,056 --> 00:52:32,165 ¡Bien, Janne! 698 00:52:34,033 --> 00:52:35,144 Se está volviendo bueno en esto. 699 00:52:35,158 --> 00:52:36,194 Dobla un poco las rodillas. 700 00:52:59,146 --> 00:53:01,098 Preciosas borlas. 701 00:53:12,241 --> 00:53:16,037 Las metrallas se mueven. -Traeré la red. 702 00:53:18,212 --> 00:53:20,104 Niina, muévete. 703 00:53:37,028 --> 00:53:38,112 Necesito hacer caca. 704 00:53:39,218 --> 00:53:43,076 SíEl oso está durmiendo, en su guarida de invierno… 705 00:53:44,084 --> 00:53:45,162 Eso estuvo bien. 706 00:53:48,204 --> 00:53:51,240 ¡No estás escuchando! - ¡Yo sí escuché! 707 00:53:52,179 --> 00:53:54,070 SíLa Guardia Fronteriza está preparada para cancelar 708 00:53:54,079 --> 00:53:56,070 Sí, la búsqueda a menos que surja algo nuevo... 709 00:53:57,059 --> 00:53:59,230 Sí, vi a las mujeres Kemijärvi en el muelle. 710 00:54:00,047 --> 00:54:02,150 Sí, una de ellas tenía el trasero al revés. 711 00:54:02,235 --> 00:54:04,124 SíY me resbalé con el jabón… 712 00:54:05,110 --> 00:54:06,176 Mamá. 713 00:54:07,071 --> 00:54:09,096 Esto está roto, ¿puedes hacer algo? 714 00:54:10,104 --> 00:54:12,154 ¿Necesitas ayuda? - No, no la necesito. 715 00:54:13,178 --> 00:54:15,103 Esto es... Muéstramelo, Jonna. 716 00:54:22,034 --> 00:54:23,148 Iré a la cocina. 717 00:54:23,159 --> 00:54:25,048 No, no lo harás, solo lo he aspirado. 718 00:54:28,222 --> 00:54:31,187 Johanna dijo que toda la ropa de invierno está agotada, 719 00:54:32,032 --> 00:54:33,197 Especialmente el mono plateado. 720 00:54:34,086 --> 00:54:37,176 Supongo que creen que puede proteger de la radiación. 721 00:54:38,067 --> 00:54:39,138 Y Taxi Peña dijo que ahora tiene más viajes. 722 00:54:39,167 --> 00:54:41,138 que en diez años. 723 00:54:42,000 --> 00:54:43,137 Y los periodistas han querido irse 724 00:54:43,150 --> 00:54:45,062 hacia el lago Kivijärvi. 725 00:54:46,083 --> 00:54:48,170 ¿Por qué allí?-Yo tampoco lo entiendo. 726 00:54:49,016 --> 00:54:50,143 Porque Jussi, ¿no lo dijiste? 727 00:54:50,156 --> 00:54:52,093 ¿Que el objetivo desapareció sobre el lago Rautujärvi? 728 00:54:56,096 --> 00:54:57,108 ¿Eh? 729 00:54:59,182 --> 00:55:01,073 SíLa Unión Soviética lo ha admitido. 730 00:55:01,080 --> 00:55:03,123 Sí, un objetivo volador que se desvía de su curso. 731 00:55:03,223 --> 00:55:06,016 Sí, durante un rodaje de práctica posiblemente haya 732 00:55:06,028 --> 00:55:08,016 Sí, violó el espacio aéreo finlandés el viernes pasado. 733 00:55:08,134 --> 00:55:11,059 síEl embajador soviético en Finlandia, VM Sobolev 734 00:55:11,159 --> 00:55:13,048 Sí, visité al ministro de Asuntos Exteriores, Paavo Väyrynen. 735 00:55:13,054 --> 00:55:14,123 Ayer temprano esta tarde 736 00:55:14,222 --> 00:55:16,072 Sí, para expresar el arrepentimiento de su gobierno. 737 00:55:16,079 --> 00:55:17,072 Sí, en el incidente. 738 00:55:17,168 --> 00:55:20,242 Esa es una trucha cohete. Han creado un menú de misiles. 739 00:55:21,243 --> 00:55:23,103 Ahora se disculpan. 740 00:55:23,128 --> 00:55:25,053 Nunca se habían disculpado por nada antes. 741 00:55:26,055 --> 00:55:29,180 Tonterías. Hay algo que no nos están contando. 742 00:55:30,232 --> 00:55:33,057 Y no era un misil objetivo, mi culo. 743 00:55:33,176 --> 00:55:35,131 Y aunque así fuera, ¿cómo es posible que un cabrón tan grande... 744 00:55:35,151 --> 00:55:37,131 ¿Puede desaparecer de repente y huir? 745 00:55:38,002 --> 00:55:39,159 Tales cosas pueden pasar. 746 00:55:40,036 --> 00:55:41,170 Quieres decir: "Ups, perdimos un misil, 747 00:55:41,186 --> 00:55:43,170 ¿Podemos recuperarlo por favor? 748 00:55:44,019 --> 00:55:46,032 Fue una demostración de fuerza. 749 00:55:46,156 --> 00:55:48,141 ¿Qué significa eso? 750 00:55:49,006 --> 00:55:51,081 Los rusos se disculpan. 751 00:55:51,191 --> 00:55:53,152 ¿Disculpe? 752 00:55:54,009 --> 00:55:57,088 que el cohete disparó accidentalmente el raspador. 753 00:56:02,162 --> 00:56:06,029 dijo hoy en un periódico inglés, 754 00:56:06,216 --> 00:56:10,094 que un misil equipado con una ojiva estaba en camino… 755 00:56:13,098 --> 00:56:14,160 ¿Qué es? 756 00:56:16,026 --> 00:56:18,106 Pez cohete. 757 00:56:19,157 --> 00:56:22,032 Está bien. En fin… a Hamburgo. 758 00:56:22,154 --> 00:56:24,194 Según los informes, el cohete se dirigía a Hamburgo. 759 00:56:25,034 --> 00:56:27,207 Weinberger sostiene, 760 00:56:28,059 --> 00:56:33,007 y no se sabe si llevaba una ojiva nuclear. 761 00:56:34,139 --> 00:56:36,180 ¿Has oído eso, Esko? – Sí. 762 00:56:37,054 --> 00:56:40,134 Dígale que la trucha viene del lago Inari. 763 00:56:41,206 --> 00:56:45,161 Este lago es muy, muy profundo. 764 00:56:46,070 --> 00:56:47,228 Pero buen pescado. 765 00:56:48,098 --> 00:56:51,118 para entrevistar al chef. 766 00:56:51,219 --> 00:56:53,018 ¿Qué? 767 00:56:57,082 --> 00:56:58,135 Nina. 768 00:56:59,085 --> 00:57:01,002 El misil no se dirigía a Hamburgo, ¿verdad? 769 00:57:01,035 --> 00:57:03,000 Eso me lo puedes decir. 770 00:57:03,103 --> 00:57:04,169 Bueno, difícilmente. 771 00:57:05,234 --> 00:57:07,106 Hay que encontrarlo porque no lo sabemos. 772 00:57:07,151 --> 00:57:08,181 Si esta limpio. 773 00:57:09,086 --> 00:57:10,203 Si fuera de cuatro o cinco megatones 774 00:57:10,236 --> 00:57:12,203 ojiva nuclear, 775 00:57:13,089 --> 00:57:16,060 y si hubiera explotado sobre alguna ciudad, 776 00:57:16,202 --> 00:57:20,003 Habría provocado un incendio 777 00:57:20,027 --> 00:57:23,003 a algo así como 1.500 o 1.800 kilómetros cuadrados 778 00:57:23,129 --> 00:57:26,127 y aquellos que... 779 00:57:27,033 --> 00:57:29,213 ¿Se te quedó el cabello atrapado en el bolso? 780 00:57:30,140 --> 00:57:31,203 Sí. 781 00:57:36,143 --> 00:57:39,048 Las caras de mis hijos se hubieran desprendido. 782 00:57:39,174 --> 00:57:42,224 La gente se habría derretido y se habría convertido en una masa pegajosa y negra. 783 00:57:43,080 --> 00:57:45,140 Una nube de humo se habría elevado a la estratosfera. 784 00:57:45,228 --> 00:57:48,083 y permaneció allí al menos diez años. 785 00:57:48,173 --> 00:57:50,229 No sería posible cultivar nada en el suelo. 786 00:57:51,068 --> 00:57:53,225 Sin comida, sin patatas, sin nada. 787 00:57:54,116 --> 00:57:56,006 ¿Quieres bailar? 788 00:57:59,032 --> 00:58:01,201 ¿Te gustaría disfrutar la vida al máximo antes de una guerra nuclear? 789 01:00:36,207 --> 01:00:38,172 No, espera. – ¿Qué? 790 01:00:39,016 --> 01:00:40,144 Ven aquí. 791 01:00:52,019 --> 01:00:53,193 ¡Fuera! ¡Quítatelo! 792 01:01:00,223 --> 01:01:03,017 ¿Puedo probármelo? - ¿Qué? 793 01:01:03,249 --> 01:01:05,132 Tu chaqueta profesional allí. 794 01:01:08,060 --> 01:01:09,104 Adelante. 795 01:01:14,203 --> 01:01:16,150 ¿Sabías que existe un submarino ruso? 796 01:01:17,000 --> 01:01:20,219 ¿Perdido en aguas suecas hace tres años? 797 01:01:21,083 --> 01:01:23,014 Que estaba cargado con armas nucleares. 798 01:01:23,082 --> 01:01:25,029 No sabíamos si llevaba armas nucleares. 799 01:01:27,187 --> 01:01:29,155 Bueno, ¿qué pasa cuando los Yankees? 800 01:01:29,231 --> 01:01:32,146 "accidentalmente" cayó 801 01:01:32,156 --> 01:01:36,146 ¿Cuatro de esas bombas de hidrógeno MK-28? 802 01:01:37,169 --> 01:01:39,029 Y luego se encontraron tres de ellos. 803 01:01:39,057 --> 01:01:41,029 En algún pueblo pesquero de España, 804 01:01:41,110 --> 01:01:43,016 Y se derramó plutonio. 805 01:01:43,028 --> 01:01:46,016 en unos pocos kilómetros cuadrados. 806 01:01:46,127 --> 01:01:48,063 ¿Sabes que? 807 01:01:48,165 --> 01:01:50,047 Ya sabes, tu charla sobre armas nucleares es... 808 01:01:50,053 --> 01:01:51,172 Oh, ¿no hace calor y no es para dormir? 809 01:01:57,032 --> 01:01:59,037 Sabes, tengo un presentimiento claro. 810 01:01:59,054 --> 01:02:01,037 Que a algunas personas les parece caliente. 811 01:02:01,196 --> 01:02:05,026 ¿Qué? - Admítelo, te gustan los juegos de guerra. 812 01:02:06,019 --> 01:02:08,148 Creo que el problema es que simplemente se les escapó. 813 01:02:14,002 --> 01:02:16,074 ¿Por qué no se disculparon inmediatamente y dijeron? 814 01:02:16,169 --> 01:02:19,043 ¿Lo siento pero cometieron un terrible error? 815 01:02:20,192 --> 01:02:22,229 Habría sido una gran pérdida de prestigio de inmediato. 816 01:02:23,109 --> 01:02:25,145 y la imprevisibilidad te da la ventaja. 817 01:02:29,117 --> 01:02:31,088 O tal vez simplemente esperaban que nadie se diera cuenta. 818 01:02:31,180 --> 01:02:34,000 y todo, de alguna manera, se derretiría. 819 01:02:36,080 --> 01:02:38,025 Por cierto, ¿sabías cómo son los yanquis? 820 01:02:38,186 --> 01:02:40,105 ¡Mierda, no! 821 01:02:40,201 --> 01:02:42,117 Una de esas bombas nucleares se derritió 822 01:02:42,151 --> 01:02:44,117 en el avión que lo transportaba. 823 01:02:45,239 --> 01:02:48,038 Fue en Marruecos en el año 58. 824 01:02:48,234 --> 01:02:51,242 Te gusta volar por los aires. 825 01:02:53,010 --> 01:02:55,237 "Estoy presionando estos botones aquí. ¡Allí, phut, phut! 826 01:02:56,170 --> 01:02:59,113 "Soy el rey de la colina, todos los demás están muertos". 827 01:03:00,160 --> 01:03:02,003 Admítelo. 828 01:03:03,085 --> 01:03:05,062 O entonces se trata de querer proteger. 829 01:03:06,129 --> 01:03:08,224 ¿Y quiénes son "nosotros"? – Y luego dices: 830 01:03:09,059 --> 01:03:10,172 "¡Vaya, toda la raza humana se extinguió!" 831 01:03:10,184 --> 01:03:12,124 Porque queríamos protegerlo un poco." 832 01:03:13,105 --> 01:03:15,004 ¿Qué pasa si ocurre un accidente? 833 01:03:15,096 --> 01:03:16,155 Bueno, sólo hay que tener esperanza. 834 01:03:16,171 --> 01:03:17,230 Que un accidente tan terrible no ocurra. 835 01:03:18,098 --> 01:03:19,211 Y perdonar. 836 01:03:21,085 --> 01:03:23,029 Ya sabes, no deberías provocarte inmediatamente. 837 01:03:23,052 --> 01:03:25,029 y pensar que estás bajo ataque de alguna manera. 838 01:03:26,127 --> 01:03:28,184 Pero ya no habrá nadie a quien perdonar. 839 01:03:29,227 --> 01:03:31,105 Y no siempre tienes que entenderlo 840 01:03:31,127 --> 01:03:32,230 y perdonar de todos modos. 841 01:03:36,163 --> 01:03:39,157 Realmente no creerás que fue un accidente ¿verdad? 842 01:03:44,161 --> 01:03:46,042 ¿Deberíamos besarnos? 843 01:03:52,234 --> 01:03:54,208 ¿Por qué no has abierto eso? 844 01:03:59,177 --> 01:04:01,023 Es de mi padre. 845 01:04:01,156 --> 01:04:03,081 ¡Vamos a abrirlo! 846 01:04:07,046 --> 01:04:09,049 Murió hace un mes. 847 01:04:10,045 --> 01:04:12,082 ¿Eh? Oh, mierda. 848 01:04:14,247 --> 01:04:17,056 Lo abres. No estábamos en los mejores términos. 849 01:04:18,173 --> 01:04:21,054 Bueno, no puedo abrirlo y tendrás que abrirlo tú. 850 01:04:22,203 --> 01:04:25,054 No es así... 851 01:04:25,157 --> 01:04:28,058 Que nosotros los hombres somos nosotros y vosotras las mujeres sois vosotras. 852 01:04:30,242 --> 01:04:34,012 - No es eso lo que quise decir. - Entonces, ¿qué quisiste decir? 853 01:04:36,107 --> 01:04:39,066 Sólo que la gente no habla lo suficiente sobre el hecho. 854 01:04:39,082 --> 01:04:41,066 Que a algunas personas realmente les gusta la guerra. 855 01:04:42,089 --> 01:04:45,040 A algunas personas les encantan los conflictos y la violencia. 856 01:05:36,055 --> 01:05:37,172 Entonces... 857 01:06:48,181 --> 01:06:49,232 Bien. 858 01:06:50,180 --> 01:06:54,052 Este no es un caso sencillo. 859 01:06:54,233 --> 01:06:58,169 La disculpa soviética es... Es una disculpa rusa. 860 01:07:00,233 --> 01:07:02,233 Le pregunté al físico nuclear Mailis Ahmo 861 01:07:03,003 --> 01:07:04,233 de la Autoridad de Seguridad Nuclear y Radiológica 862 01:07:05,094 --> 01:07:07,096 venir aquí por si acaso 863 01:07:07,103 --> 01:07:09,121 No es sólo un misil objetivo. 864 01:07:12,093 --> 01:07:14,143 Mailis es muy respetado, 865 01:07:14,220 --> 01:07:16,105 El presidente Koivisto la premió 866 01:07:16,145 --> 01:07:17,155 La Cruz de la Libertad el año pasado. 867 01:07:17,217 --> 01:07:20,024 Pero tenemos información sólida 868 01:07:20,030 --> 01:07:22,024 que no tiene carga nuclear. 869 01:07:22,123 --> 01:07:23,171 Lo lamento. 870 01:07:26,182 --> 01:07:28,150 El avión llegó tarde. 871 01:07:43,193 --> 01:07:45,093 Entonces. 872 01:07:46,112 --> 01:07:48,094 Tenemos dos opciones. 873 01:07:49,061 --> 01:07:51,245 Si resulta ser un misil de crucero básico. 874 01:07:52,192 --> 01:07:54,206 Ha aterrizado relativamente intacto. 875 01:07:54,229 --> 01:07:56,206 Sin peligro para el medio ambiente 876 01:07:57,092 --> 01:07:59,126 o se ha roto. 877 01:07:59,241 --> 01:08:01,180 En el último caso es posible 878 01:08:02,025 --> 01:08:03,124 que cantidades muy pequeñas de plutonio 879 01:08:03,153 --> 01:08:05,076 o puede que se haya producido una fuga de uranio. 880 01:08:05,161 --> 01:08:08,053 ¿Qué significa en la práctica esta pequeña cantidad? 881 01:08:09,052 --> 01:08:11,157 Bien, entonces tenemos radiación alfa, 882 01:08:12,000 --> 01:08:13,168 En la práctica, estas partículas son bastante pesadas. 883 01:08:13,175 --> 01:08:15,168 con núcleo de helio... 884 01:08:16,009 --> 01:08:18,216 ¿Qué puto espía soviético has traído aquí? 885 01:08:22,102 --> 01:08:25,012 Soy estonio. - O sea, soviético. 886 01:08:26,233 --> 01:08:30,006 Estonio. - Y ella desertó hace unos diez años. 887 01:08:32,171 --> 01:08:35,023 Y luego tenemos la radiación beta. 888 01:08:36,243 --> 01:08:40,220 La llamada partícula beta, que es un poco más omnipresente. 889 01:08:41,100 --> 01:08:44,190 Si te cae algo de esto en la piel… – ¿Y entonces qué? 890 01:08:45,098 --> 01:08:47,109 ¿No lo vieron volando sobre un lago? 891 01:08:47,213 --> 01:08:51,063 En realidad no se puede detectar con medidores de radiación. 892 01:08:51,152 --> 01:08:55,007 porque el alfa y beta que salen de él permanecen 893 01:08:55,027 --> 01:08:57,007 atrapado en una pequeña cantidad de agua a su alrededor. 894 01:08:57,136 --> 01:08:59,058 ¿No deberíamos centrarnos ahora en algo? 895 01:08:59,078 --> 01:09:01,033 ¿Algo completamente diferente a este tipo de tonterías? 896 01:09:01,135 --> 01:09:03,091 ¿Cuál es su fuente confiable de información? 897 01:09:03,103 --> 01:09:04,216 ¿De qué estás hablando, Keinänen? 898 01:09:07,048 --> 01:09:08,150 Si se ha estrellado en tierra, 899 01:09:08,175 --> 01:09:09,225 El peligro mayor sería 900 01:09:10,025 --> 01:09:12,040 Polvo de plutonio o pequeñas partículas 901 01:09:12,050 --> 01:09:14,040 Escapar a la naturaleza 902 01:09:14,200 --> 01:09:17,054 Y la gente podría tenerlo en su sistema. 903 01:09:17,075 --> 01:09:19,054 de pescado o reno, etc. 904 01:09:19,241 --> 01:09:22,043 Necesitamos comprobar la velocidad del viento del noreste. 905 01:09:22,139 --> 01:09:24,073 Me he comido esa trucha cohete 906 01:09:24,079 --> 01:09:25,123 De ese lago todos los días. 907 01:09:25,152 --> 01:09:27,055 Digamos que la velocidad es de 2-3 metros por segundo, 908 01:09:27,138 --> 01:09:30,093 mapear las consecuencias y luego evacuar. 909 01:09:30,174 --> 01:09:32,191 Por el amor de Dios, no vamos a evacuar. 910 01:09:33,023 --> 01:09:35,028 miles de personas por si acaso. 911 01:09:35,117 --> 01:09:37,009 Con la BBC y la ABC ahí fuera 912 01:09:37,027 --> 01:09:39,009 ¡Y todas las cámaras del mundo apuntándonos! 913 01:09:41,235 --> 01:09:44,075 Esperemos que se encuentre allí, en los sedimentos. 914 01:09:45,097 --> 01:09:47,013 Pero si está muy dañado 915 01:09:47,025 --> 01:09:49,013 También puede explotar al levantarse. 916 01:09:49,112 --> 01:09:51,189 Y eso es una catástrofe importante. 917 01:09:52,130 --> 01:09:56,119 Bien. ¿Deberíamos empezar a evacuar hoy mismo? 918 01:09:56,212 --> 01:09:58,163 ¡De ninguna manera! 919 01:09:58,238 --> 01:10:00,189 Como dije, tenemos información sólida. 920 01:10:00,203 --> 01:10:02,189 ¡Que no hay carga nuclear! 921 01:10:03,090 --> 01:10:04,182 Cierto, de la propia Unión Soviética. 922 01:10:04,203 --> 01:10:06,182 No podemos fiarnos de lo que ellos mismos dicen. 923 01:10:07,042 --> 01:10:08,208 ¿Y tú eres? 924 01:10:09,045 --> 01:10:10,133 Primer Teniente Repola. Mando Aéreo de Laponia. 925 01:10:10,153 --> 01:10:12,058 Escuadrón de caza 11. 926 01:10:12,135 --> 01:10:15,075 Estuve en ese vuelo de identificación con visibilidad cero. 927 01:10:17,138 --> 01:10:19,048 Si un periódico europeo dice 928 01:10:19,056 --> 01:10:20,198 que el misil se dirigía a Hamburgo, ¿no deberíamos...? 929 01:10:21,025 --> 01:10:22,169 Ese es el maldito Weinberger simplemente revolviéndose. 930 01:10:22,175 --> 01:10:24,169 propaganda de la guerra fría, nada más. 931 01:10:25,043 --> 01:10:26,206 Repola-Repola 932 01:10:29,061 --> 01:10:31,084 Por cierto, una vez hice cálculos solo por diversión. 933 01:10:31,206 --> 01:10:35,094 ¿Cuánto tiempo duraría Europa si estallara una guerra nuclear? 934 01:10:38,001 --> 01:10:39,130 Aquí está Finlandia. 935 01:10:40,097 --> 01:10:41,244 Y aquí está Europa. 936 01:10:43,125 --> 01:10:46,230 Ahora, supongamos que la Unión Soviética lo inicia, 937 01:10:47,104 --> 01:10:49,155 y envía desde Kaliningrado... 938 01:10:50,005 --> 01:10:51,161 No tenemos tiempo para hacer garabatos. 939 01:10:52,014 --> 01:10:54,248 Eso costaría dos o tres millones de vidas. 940 01:10:55,160 --> 01:10:57,188 Habría tardado veinticinco minutos. 941 01:10:58,043 --> 01:10:59,126 Cuarenta y cinco minutos 942 01:10:59,156 --> 01:11:01,226 y los estadounidenses apuntarían a las grandes ciudades. 943 01:11:02,211 --> 01:11:04,085 Y lo mismo harían los rusos. 944 01:11:05,231 --> 01:11:08,180 Aproximadamente 85 millones de personas habrían muerto. 945 01:11:10,014 --> 01:11:12,148 En tres horas, 90 millones de personas. 946 01:11:15,005 --> 01:11:18,015 Europa prácticamente dejaría de existir. 947 01:11:21,231 --> 01:11:24,183 Pero eso está bien para las superpotencias. 948 01:11:27,022 --> 01:11:30,167 Pero no se trata de un accidente cualquiera en una planta nuclear. 949 01:11:32,078 --> 01:11:34,208 Y también son perfectamente seguros. 950 01:11:35,064 --> 01:11:37,245 Nunca ha habido ningún accidente. 951 01:11:38,234 --> 01:11:41,028 Así que tomémonos esto con calma. 952 01:11:47,006 --> 01:11:48,166 Gracias, Mailis. 953 01:12:21,004 --> 01:12:23,013 Papá está en la sala de estar. 954 01:12:23,187 --> 01:12:25,221 Él vino a desayunar. 955 01:12:38,001 --> 01:12:39,209 ¿Café? – Sí, por favor. 956 01:12:42,049 --> 01:12:44,042 ¿Tomas azúcar? -Sí. 957 01:12:44,148 --> 01:12:45,212 Iré a buscarlo entonces. 958 01:12:50,170 --> 01:12:53,062 Oí hablar de Reino. – Niina. 959 01:12:54,120 --> 01:12:55,237 Hemos estado hablando toda la mañana. 960 01:12:56,002 --> 01:12:57,237 y Tapio dijo lo mucho que lamentaba todo... 961 01:12:59,209 --> 01:13:01,249 Te traeré el azúcar. 962 01:13:03,121 --> 01:13:05,248 Vendí un par de cuadros grandes. 963 01:13:09,136 --> 01:13:11,093 Déjame explicarte. 964 01:13:12,167 --> 01:13:15,130 ¿No lo has explicado ya lo suficiente? 965 01:13:15,239 --> 01:13:17,158 Bien. Aquí está el azúcar. 966 01:13:17,249 --> 01:13:20,007 ¿Quieres unas galletas? – Sí. 967 01:13:38,197 --> 01:13:40,066 Querida. 968 01:13:41,120 --> 01:13:43,033 Galletas. 969 01:13:43,135 --> 01:13:45,196 Ya no soy el mismo hombre. 970 01:13:57,142 --> 01:13:59,026 Venir. 971 01:14:10,247 --> 01:14:12,126 Lo lamento. 972 01:14:17,058 --> 01:14:18,141 Entonces. 973 01:14:19,174 --> 01:14:21,172 Yo cogeré el jarrón. 974 01:14:32,073 --> 01:14:34,047 Estás perdonado. 975 01:14:37,071 --> 01:14:38,221 Gracias, querido. 976 01:14:41,137 --> 01:14:43,012 Tu cabello ha crecido. 977 01:14:43,030 --> 01:14:45,012 Sí, tiene permanente. 978 01:14:45,166 --> 01:14:47,197 Papá se ha vuelto amable. Él lo dijo. 979 01:14:50,075 --> 01:14:51,130 Niños, ¿vamos a la cocina? 980 01:14:51,155 --> 01:14:53,055 Sí, ve con la abuela. 981 01:14:53,210 --> 01:14:55,175 ¡Bien, y trae todos los juguetes! 982 01:14:57,157 --> 01:14:58,188 ¡Tendón! 983 01:15:00,015 --> 01:15:02,080 Te dejaré las galletas aquí. 984 01:15:16,059 --> 01:15:18,085 No hagas eso, es muy injusto. 985 01:15:40,183 --> 01:15:42,082 ¿De quién es ese...? 986 01:15:44,093 --> 01:15:46,245 ¿Quién dejó entrar a ese pedazo de mierda? 987 01:15:47,172 --> 01:15:49,128 Kaisa... - ¡Dios mío! 988 01:15:49,229 --> 01:15:51,191 ¡Fracaso! 989 01:15:52,099 --> 01:15:55,059 ¡Kaisa! - ¡No! 990 01:15:56,000 --> 01:15:58,191 ¡Suéltame! - ¡Cariño, pon las flores en el jarrón! 991 01:15:59,094 --> 01:16:00,136 ¡Déjalos ir! - O morirán. 992 01:16:00,157 --> 01:16:02,139 ¡Esta cosa otra vez! 993 01:16:03,034 --> 01:16:05,184 ¡No! – ¡Madre! 994 01:16:06,100 --> 01:16:08,037 ¡Resuelve tú mismo tus propios problemas! 995 01:16:08,197 --> 01:16:11,235 ¿No ves que nunca cambiará? - ¡Mamá! 996 01:16:15,128 --> 01:16:16,167 ¡Kaisa! 997 01:16:20,113 --> 01:16:21,192 ¡Abre esto! 998 01:16:22,224 --> 01:16:24,109 ¡Naina! 999 01:16:28,188 --> 01:16:30,013 ¡Mierda! 1000 01:16:32,141 --> 01:16:33,185 ¡Maldito idiota! 1001 01:16:36,003 --> 01:16:38,069 ¡Sí, sigue adelante y enfádate conmigo, maldita sea! 1002 01:16:39,024 --> 01:16:40,177 Simplemente no quieres que esa mierda se sienta mal. 1003 01:16:40,204 --> 01:16:42,177 ¡Así nunca le digas que no! 1004 01:16:43,091 --> 01:16:44,167 Simplemente desperdicias tu vida 1005 01:16:44,177 --> 01:16:47,017 ser leal a alguien así. – ¿Así? 1006 01:16:47,114 --> 01:16:49,060 Él es el padre de mis hijos. – ¿Y qué? 1007 01:16:49,169 --> 01:16:52,244 Así que tengo que intentarlo. - ¿Qué tienes que hacer? 1008 01:16:53,095 --> 01:16:55,204 Entiende. – ¡Entiende! 1009 01:16:58,191 --> 01:17:00,090 Detener esa comprensión 1010 01:17:00,103 --> 01:17:01,215 Como si no te entendieras ni una mierda. 1011 01:17:13,125 --> 01:17:15,129 Anoche tuve un sueño sexual contigo. 1012 01:17:17,158 --> 01:17:18,190 ¿Ah, y qué pasa conmigo? 1013 01:17:21,096 --> 01:17:22,226 Chivas Rekala, por favor. 1014 01:17:27,193 --> 01:17:28,246 Nina. 1015 01:17:29,193 --> 01:17:32,183 Yo diría que sería mejor que dejásemos de jugar con esto. 1016 01:17:33,248 --> 01:17:35,193 Disculpe ¿qué juega? 1017 01:17:36,055 --> 01:17:37,202 Para que puedas concentrarte en el descenso en trineo. 1018 01:17:37,230 --> 01:17:39,202 Y de esto nos ocuparemos nosotros los hombres. 1019 01:17:43,242 --> 01:17:45,226 La gente tiene que saberlo. 1020 01:17:48,133 --> 01:17:50,064 ¿La gente o tú? 1021 01:17:51,178 --> 01:17:54,037 ¿Esto le interesa a usted o a la gente? 1022 01:17:56,066 --> 01:17:59,001 Escucha, a la mayoría de la gente no le importa en lo más mínimo. 1023 01:17:59,101 --> 01:18:01,218 sobre cualquier cosa excepto sobre sus propias vidas. 1024 01:18:03,163 --> 01:18:05,183 Sí, pero las armas de destrucción masiva son un poco... 1025 01:18:06,051 --> 01:18:08,140 Las armas nucleares no interesan a la gente. 1026 01:18:11,116 --> 01:18:14,007 Nadie quiere pensar en la muerte. 1027 01:18:14,029 --> 01:18:16,007 o destrucción masiva. 1028 01:18:18,097 --> 01:18:19,189 Queremos vivir bajo la ilusión. 1029 01:18:19,204 --> 01:18:21,139 que no existe. 1030 01:18:22,176 --> 01:18:24,112 Que no existe tan gran mal. 1031 01:18:27,228 --> 01:18:29,083 Déjalo ser. 1032 01:18:30,023 --> 01:18:32,085 ¿Qué hubiera pasado si hubiera impactado alguna ciudad? 1033 01:18:32,177 --> 01:18:33,241 Pero no fue así. 1034 01:18:34,093 --> 01:18:36,051 O un avión de pasajeros. 1035 01:18:36,181 --> 01:18:38,156 No, no puede golpear nada de eso. 1036 01:18:40,008 --> 01:18:43,002 Todo esto no es más que una especulación inútil. 1037 01:18:43,232 --> 01:18:46,031 Los accidentes ocurren, estas cosas pasan. 1038 01:18:50,220 --> 01:18:52,125 Esto nunca ha sucedido 1039 01:18:52,170 --> 01:18:54,050 a cualquier otro país en tiempos de paz. 1040 01:18:54,167 --> 01:18:58,210 No a Suecia, Alemania, Noruega... 1041 01:19:01,179 --> 01:19:03,064 A veces es mejor estar callado. 1042 01:19:03,079 --> 01:19:05,064 Como si nada hubiera pasado. 1043 01:19:08,027 --> 01:19:09,165 No quieres una guerra ¿verdad? 1044 01:19:24,176 --> 01:19:26,157 Vaya idiota para ser un hombre. 1045 01:19:42,098 --> 01:19:45,217 Pero Noruega inmediatamente dijo: "No esta mierda". 1046 01:19:46,062 --> 01:19:47,224 Sí, pero no tienen 1047 01:19:47,237 --> 01:19:49,224 1.300 kilómetros de frontera con ellos. 1048 01:19:51,139 --> 01:19:56,047 Una defensa fronteriza tan agresiva no es algo bueno. 1049 01:20:00,205 --> 01:20:02,168 Algunos romperán fronteras 1050 01:20:02,180 --> 01:20:04,168 por más claros que los hagas. 1051 01:20:25,165 --> 01:20:27,036 Mi papá murió. 1052 01:20:28,235 --> 01:20:31,155 Y luego salió mi ex... 1053 01:20:31,247 --> 01:20:33,103 O volvió 1054 01:20:33,147 --> 01:20:35,053 y quiere volver a estar juntos. 1055 01:20:38,204 --> 01:20:40,091 Lamento su perdida. 1056 01:20:43,042 --> 01:20:45,042 ¿Y qué quieres? 1057 01:20:48,067 --> 01:20:49,211 ¿Lo quieres de vuelta? 1058 01:20:50,228 --> 01:20:53,132 No es tan sencillo porque tenemos a los niños. 1059 01:20:54,227 --> 01:20:56,192 Y luego hubo todo tipo de cosas. 1060 01:20:58,200 --> 01:21:00,154 O nada serio, quiero decir. 1061 01:21:09,156 --> 01:21:11,044 ¡Oye! Bueno, ¿qué carajo...? 1062 01:21:13,071 --> 01:21:14,229 ¡De verdad! Ahora tienes que abrirlo. 1063 01:21:15,067 --> 01:21:16,109 No. 1064 01:21:22,230 --> 01:21:25,090 No había hablado con él en dos años y medio. 1065 01:21:30,112 --> 01:21:32,069 Dejé muy claro dónde están los límites. 1066 01:21:34,097 --> 01:21:36,039 Y luego murió, joder. 1067 01:21:48,080 --> 01:21:49,128 Hola. 1068 01:21:55,145 --> 01:21:57,040 ¿Qué? 1069 01:22:07,149 --> 01:22:09,059 Necesitamos hablar. 1070 01:22:13,134 --> 01:22:15,055 Nina. - ¿Sí, Esko? 1071 01:22:18,240 --> 01:22:20,243 Ya no puedes continuar en Lapland News. 1072 01:22:26,093 --> 01:22:28,167 Acabo de hacer una entrevista increíble. 1073 01:22:28,178 --> 01:22:30,167 Con el físico nuclear Mailis Ahmo, ella... 1074 01:22:31,066 --> 01:22:32,186 ¡De ninguna manera! 1075 01:22:33,074 --> 01:22:35,095 Marja-Liisa se hará cargo de aquí en adelante. 1076 01:22:51,217 --> 01:22:53,178 Digamos que la deuda ya está saldada. 1077 01:23:02,190 --> 01:23:04,231 ¿Con qué te amenazaron? 1078 01:23:08,036 --> 01:23:09,208 Vete a casa, Niina. 1079 01:23:11,073 --> 01:23:13,040 Los niños ya deben estar esperándote. 1080 01:25:14,224 --> 01:25:17,122 Y luego estaba eso, ¿qué era ahora? 1081 01:25:17,223 --> 01:25:20,195 Los escenarios balísticos y vulnerables. 1082 01:25:21,103 --> 01:25:22,189 Está bien, oh maldita sea. 1083 01:25:23,246 --> 01:25:25,070 Oh, mierda. 1084 01:25:31,034 --> 01:25:33,096 Puré de patatas y arándanos rojos. 1085 01:25:35,182 --> 01:25:38,099 Arándano rojo, arándano rojo, arándano rojo… 1086 01:25:41,005 --> 01:25:42,216 Arándano rojo pequeño. 1087 01:26:04,219 --> 01:26:07,157 Sí... se encontró un objeto de plástico que se sospecha que proviene 1088 01:26:08,018 --> 01:26:09,139 Sí, de un misil soviético que se desvió. 1089 01:26:09,155 --> 01:26:11,114 Sí, entró en el espacio aéreo finlandés hace un mes. 1090 01:26:12,000 --> 01:26:13,205 SíLa investigación continúa con el Comando Aéreo de Laponia. 1091 01:26:14,044 --> 01:26:17,083 Sí, se ha creado un comité de investigación. 1092 01:26:17,203 --> 01:26:19,111 SíAtención internacional generalizada 1093 01:26:19,128 --> 01:26:20,186 yeswas fue dibujado a principios de enero para... 1094 01:26:20,231 --> 01:26:22,221 Oh no, pondremos a Batman en el caso. 1095 01:26:23,078 --> 01:26:25,163 Pondremos a Batman en el caso. - ¡Al espacio! 1096 01:26:26,126 --> 01:26:28,145 ¡Retira la bola de queso del espacio! 1097 01:26:34,022 --> 01:26:35,172 No, compruébalo. 1098 01:26:42,143 --> 01:26:44,084 Tienes que irte ahora. 1099 01:26:46,246 --> 01:26:49,179 Oh, está bien. Papá se tiene que ir ahora. 1100 01:26:50,052 --> 01:26:52,110 ¡Qué lástima! ¡No! 1101 01:27:02,053 --> 01:27:05,054 Kai, ¿adónde vas? Estamos en medio de una guerra. 1102 01:27:07,045 --> 01:27:09,117 ¡Joder, dije que no en la cara! 1103 01:27:21,056 --> 01:27:23,249 <>Para mi querido Kai, esperando nuestros viajes al bosque juntos. 1104 01:28:15,043 --> 01:28:17,035 Descenso en trineo. – Sí, vamos. 1105 01:28:18,025 --> 01:28:19,086 ¡Vamos, vamos! 1106 01:28:19,197 --> 01:28:21,019 ¡Sí! ¡Vamos! 1107 01:28:21,182 --> 01:28:23,060 Mamá va allí. 1108 01:28:34,017 --> 01:28:35,163 Esto podría ser un gran conflicto. 1109 01:28:39,209 --> 01:28:41,078 Los conflictos dan miedo. 1110 01:28:46,101 --> 01:28:49,031 Hay otras formas de estar seguro 1111 01:28:49,117 --> 01:28:52,006 que evitar los conflictos todo el tiempo. 1112 01:28:54,149 --> 01:28:56,224 ¿Por qué Finlandia no dice simplemente no? 1113 01:28:56,229 --> 01:28:58,199 ¿Esto no es aceptable? 1114 01:28:59,130 --> 01:29:01,025 Quizás Finlandia esté sufriendo 1115 01:29:01,053 --> 01:29:02,200 de un sentimiento de inferioridad e indignidad. 1116 01:29:06,148 --> 01:29:08,172 De alguna manera enseñamos a otros. 1117 01:29:08,181 --> 01:29:10,172 Cómo tratarnos. 1118 01:29:14,019 --> 01:29:16,051 Una persona sabia me aconsejó una vez: 1119 01:29:17,172 --> 01:29:21,096 Aprender a decir no frente al espejo. 1120 01:29:31,016 --> 01:29:32,144 ¿Y qué tiene esto que ver con todo? 1121 01:29:33,043 --> 01:29:35,003 Ella me preguntó qué temo que pase. 1122 01:29:35,124 --> 01:29:37,200 ¿Si digo que no? 1123 01:29:45,207 --> 01:29:47,138 Supongo que de alguna manera... 1124 01:29:50,242 --> 01:29:52,230 Tienes miedo de empezar a llorar... 1125 01:29:55,063 --> 01:29:57,171 O congelarse de alguna manera o... 1126 01:29:59,239 --> 01:30:02,156 Tu corazón se detendrá y estarás increíblemente asustado. 1127 01:30:09,008 --> 01:30:10,068 O entonces tienes miedo de morir. 1128 01:30:21,187 --> 01:30:25,083 Sí¡Feliz cumpleaños a ti! 1129 01:30:26,119 --> 01:30:31,064 Sí¡Feliz cumpleaños, Pekka! 1130 01:30:33,041 --> 01:30:35,027 Creo que ya lo han encontrado. 1131 01:30:36,184 --> 01:30:38,181 Se sumergirán allí mañana. 1132 01:30:41,087 --> 01:30:42,177 ¿Lo escuchaste? 1133 01:30:43,243 --> 01:30:46,012 Sí, bucearán allí mañana. 1134 01:30:46,147 --> 01:30:48,098 Sí. Ve allí. 1135 01:30:51,006 --> 01:30:52,216 ¿Por qué no vas con Jussi mañana? 1136 01:30:53,170 --> 01:30:56,097 Ahí afuera hay -47 grados, no se puede andar en moto de nieve. 1137 01:30:57,075 --> 01:30:59,163 Había otros periodistas a bordo, ¿no? 1138 01:31:00,068 --> 01:31:02,004 No puedo tomar... 1139 01:31:03,078 --> 01:31:06,086 Claro que puedo. Preguntaré. 1140 01:31:06,195 --> 01:31:08,182 Pero Niina no puede ir allí ahora. 1141 01:31:11,024 --> 01:31:14,041 No, no puedo. Debo encontrar un nuevo trabajo. 1142 01:31:14,227 --> 01:31:17,010 Algún trabajo de limpieza. 1143 01:31:18,007 --> 01:31:20,113 Te conseguiré el equipo. 1144 01:31:24,214 --> 01:31:26,148 No deberías acercarte. 1145 01:31:27,120 --> 01:31:28,143 La vida media de los nucleidos radiactivos 1146 01:31:28,170 --> 01:31:30,093 hace un par de metros una distancia segura, 1147 01:31:30,200 --> 01:31:32,160 pero no deberías acercarte más, 1148 01:31:32,175 --> 01:31:34,160 Al menos no por mucho tiempo. 1149 01:31:35,124 --> 01:31:37,098 ¿De qué estás hablando? 1150 01:31:38,008 --> 01:31:39,224 Escucha, ahora sólo necesitas descansar. 1151 01:31:40,208 --> 01:31:43,118 Luego podrás venir al hotel a lavar los platos. 1152 01:31:45,013 --> 01:31:47,018 Ayer tomaron algunas medidas, 1153 01:31:47,144 --> 01:31:49,105 Entonces, si hubiera alguna radiación, lo sabría. 1154 01:31:49,224 --> 01:31:51,159 La radiación gamma no se irradiará a ninguna parte desde allí. 1155 01:31:52,013 --> 01:31:53,125 Y si hay alfa y beta 1156 01:31:53,156 --> 01:31:55,050 No penetrarán nada. 1157 01:31:56,068 --> 01:31:58,026 Considerando que la radiación gamma es muy energética, 1158 01:31:58,053 --> 01:32:00,143 lo que significa que tiene mucha más luz. 1159 01:32:00,177 --> 01:32:02,064 Así que es muy similar a la luz visible, 1160 01:32:02,078 --> 01:32:05,149 Rayos X u ondas de radio o estos, 1161 01:32:05,166 --> 01:32:07,229 Así que es como la radiación electromagnética. 1162 01:32:10,140 --> 01:32:12,176 y que viaja largas distancias. 1163 01:32:16,015 --> 01:32:20,093 ¿Deberíamos pensar en temas un poco más ligeros? 1164 01:32:22,206 --> 01:32:25,249 ¿Cómo está Hilkka? ¿Te ha vuelto a ayudar? 1165 01:32:27,001 --> 01:32:29,021 Ahora ella está cuidando niños allí, pobrecita. 1166 01:32:30,096 --> 01:32:32,186 Bueno, Tapio realmente nos ha estado ayudando. 1167 01:32:35,000 --> 01:32:37,002 No puede ser... 1168 01:32:37,193 --> 01:32:40,235 Quiero decir, ¡Dios mío! 1169 01:32:42,043 --> 01:32:44,193 Tienes que darle una oportunidad al hombre. 1170 01:32:47,204 --> 01:32:49,118 Aún tienes la oportunidad de reconciliarte, por favor. 1171 01:32:49,154 --> 01:32:51,018 O ir a terapia. 1172 01:33:06,186 --> 01:33:08,138 Tapio y yo hemos estado pensando que... 1173 01:33:09,197 --> 01:33:12,148 ¿No entiendes que él no cambiará? 1174 01:33:13,020 --> 01:33:14,188 ¿Oh, como tú? 1175 01:33:18,042 --> 01:33:19,178 Escucha, Niina. 1176 01:33:20,155 --> 01:33:22,206 Mira, el problema es que... no estás a la altura. 1177 01:33:25,018 --> 01:33:27,160 Para informar sobre el hielo acerca de algún misil, 1178 01:33:27,193 --> 01:33:29,160 Lo que necesitas es… 1179 01:33:30,164 --> 01:33:32,035 ¿Cómo diablos lo sabes? 1180 01:33:32,053 --> 01:33:34,110 ¿Qué necesito y qué puedo hacer? 1181 01:33:38,193 --> 01:33:41,245 ¡Yo mismo sé lo que quiero y lo que necesito! 1182 01:33:44,120 --> 01:33:46,242 ¡Y no soy una maldita lombriz de tierra! 1183 01:34:27,089 --> 01:34:28,242 Bueno, ahí estás. 1184 01:34:29,122 --> 01:34:31,056 Tengo que ir a Tuulikki. 1185 01:34:31,080 --> 01:34:33,056 Su telar está todo enredado. 1186 01:34:43,041 --> 01:34:44,089 No. 1187 01:34:54,021 --> 01:34:56,068 No. No. 1188 01:35:28,182 --> 01:35:30,124 Hola. Oh, estás aquí. 1189 01:35:33,091 --> 01:35:34,221 ¿Te divertiste? 1190 01:35:36,120 --> 01:35:39,005 Sí, en realidad fue bastante liberador. 1191 01:35:40,132 --> 01:35:42,086 Llegaste bastante tarde. 1192 01:35:43,215 --> 01:35:45,080 ¿Viniste directamente aquí? 1193 01:35:50,245 --> 01:35:52,146 ¿Entonces viniste directamente aquí? 1194 01:35:53,109 --> 01:35:56,064 No tengo que decírtelo si vine directamente aquí. 1195 01:35:59,140 --> 01:36:01,049 Bueno, solo estaba preocupado. 1196 01:36:04,032 --> 01:36:05,047 Lo lamento. 1197 01:36:11,128 --> 01:36:14,063 No debería hacer preguntas. Qué estúpido. 1198 01:36:18,189 --> 01:36:21,021 Hice reno salteado, está en la nevera. 1199 01:36:28,060 --> 01:36:29,119 No quiero ninguno 1200 01:36:31,030 --> 01:36:32,199 Pero a ti te encanta. 1201 01:36:36,244 --> 01:36:39,095 No hagas un escándalo ni seas difícil con esto. 1202 01:36:39,188 --> 01:36:41,094 Los niños están durmiendo, así que vete. 1203 01:36:41,106 --> 01:36:43,069 Es más fácil para todos. 1204 01:36:47,167 --> 01:36:49,019 Nina. 1205 01:36:54,158 --> 01:36:56,046 Supongo que los niños vendrán a mí. 1206 01:36:56,058 --> 01:36:58,021 Ya que tienes otras cosas. 1207 01:37:03,015 --> 01:37:05,215 ¿Me dirías con quién te estabas acostando? – No. 1208 01:37:06,081 --> 01:37:09,160 No tengo que decirte con quién me he estado acostando. 1209 01:37:12,043 --> 01:37:14,196 Lo siento, no debería gritar. 1210 01:37:15,049 --> 01:37:16,204 Ven, abracémonos. 1211 01:37:22,144 --> 01:37:24,121 No. Ahora te digo que no, Tapio. 1212 01:37:25,241 --> 01:37:28,005 Te quiero fuera de mi vida ahora 1213 01:37:28,024 --> 01:37:30,005 y nunca volver. 1214 01:37:30,248 --> 01:37:32,118 ¿Está claro? 1215 01:37:33,074 --> 01:37:35,090 ¿Entiendes? Te digo que no. 1216 01:37:37,071 --> 01:37:38,178 Entonces... 1217 01:37:43,019 --> 01:37:45,082 Sí¿Cómo supiste venir aquí? 1218 01:37:45,240 --> 01:37:48,133 Sí, vine por la carretera de Turku. 1219 01:37:49,015 --> 01:37:52,005 Sí, los bueyes de Tavastland se divirtieron. 1220 01:37:55,031 --> 01:37:58,037 No hay nada de qué preocuparse. 1221 01:37:58,157 --> 01:38:00,173 Estamos divorciados. 1222 01:38:02,164 --> 01:38:05,045 Aunque me haya follado a todos los hombres del mundo, 1223 01:38:05,056 --> 01:38:07,045 Ya no es asunto tuyo. 1224 01:38:08,104 --> 01:38:09,239 Te pido que te vayas. Y no te compadezcas. 1225 01:38:10,004 --> 01:38:12,239 o gritar mientras los niños duermen. 1226 01:38:23,153 --> 01:38:26,079 Tapio. El amor no es así. 1227 01:42:33,238 --> 01:42:36,208 Jussi dijo que te estarían esperando a las 4:30. 1228 01:42:39,031 --> 01:42:41,015 No puedo dejar a los niños ahora. 1229 01:42:41,220 --> 01:42:44,109 Bueno, estamos aquí, estarán bien. 1230 01:42:46,044 --> 01:42:48,151 Estarás de vuelta a las diez, en un par de horas. 1231 01:42:49,153 --> 01:42:51,223 No puedo dejarlos ahora, me necesitan. 1232 01:42:52,133 --> 01:42:55,000 No dejes que te lo quite todo. 1233 01:42:55,089 --> 01:42:57,034 Los niños son mi todo. 1234 01:43:01,083 --> 01:43:03,018 ¿Cómo sabes cómo hacerlo, Kaisa? 1235 01:43:05,228 --> 01:43:08,055 ¿Cómo sabes ser tan firme? 1236 01:43:08,145 --> 01:43:11,035 ¿Saber dónde empiezas y dónde terminas? 1237 01:43:19,120 --> 01:43:22,185 Nunca me he visto obligado a ver tanta mierda como tú. 1238 01:43:28,198 --> 01:43:32,094 No es como si fuéramos a consolarte ahora aquí. 1239 01:43:32,178 --> 01:43:34,197 ¡Tranquilízate, por el amor de Dios! 1240 01:43:46,124 --> 01:43:48,125 Hicieron un buen trabajo. 1241 01:45:06,192 --> 01:45:09,186 ¿Es normal no sentir los ganglios linfáticos? 1242 01:45:10,052 --> 01:45:12,154 ¿Cuál es la lectura? ¿Eso es como 5...? 1243 01:45:12,177 --> 01:45:14,154 ¿Por qué aquí aparece cincuenta y el rojo también? 1244 01:45:17,034 --> 01:45:18,159 ¿Y por qué tienes ese mono? 1245 01:45:18,184 --> 01:45:20,084 Nadie más aquí los usa. 1246 01:45:20,107 --> 01:45:22,209 Hace dos días que no siento mis ganglios linfáticos. 1247 01:45:37,208 --> 01:45:39,066 Bucear. 1248 01:45:42,189 --> 01:45:44,105 Hola. 1249 01:49:06,241 --> 01:49:08,186 ¡Mamá está aquí!92957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.