Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,072 --> 00:00:24,200
Mamá, ¿por qué no te pones pantalones de invierno?
2
00:00:56,209 --> 00:01:01,176
EL MISIL
3
00:01:08,098 --> 00:01:10,080
No, no!
4
00:01:11,193 --> 00:01:13,173
Espera aquí, no vayas a ningún lado.
5
00:01:13,248 --> 00:01:15,104
¡No!
6
00:01:40,034 --> 00:01:42,178
¡Joder! – Lo siento.
7
00:01:43,133 --> 00:01:45,086
Lo siento, lo siento. Fui yo.
8
00:01:48,146 --> 00:01:50,063
Espero que nadie haya resultado herido.
9
00:01:52,127 --> 00:01:54,164
Esa maldita ventana cuesta diez mil.
10
00:01:54,231 --> 00:01:56,238
Me aseguré de que estuviera atado.
11
00:01:58,050 --> 00:01:59,139
¿Con esto?
12
00:02:01,024 --> 00:02:03,132
¿Estaría bien si vengo mañana para arreglar esto?
13
00:02:04,040 --> 00:02:05,123
Tengo a mis hijos en el auto allí.
14
00:02:12,150 --> 00:02:14,034
¡Marja-Liisa! - ¿Qué?
15
00:02:16,190 --> 00:02:19,150
Obtén los detalles de este genio. Llama a Kalevi.
16
00:02:20,111 --> 00:02:22,073
No puedo quedarme, tengo una prueba de cinturón.
17
00:02:28,028 --> 00:02:30,108
Bueno, ven mañana y lo veremos.
18
00:02:36,197 --> 00:02:38,226
Realmente no sé cómo sucedió.
19
00:02:43,105 --> 00:02:44,133
Sí.
20
00:02:46,031 --> 00:02:48,194
Sí. No haré nada.
21
00:02:51,000 --> 00:02:52,099
Lo lamento.
22
00:02:55,084 --> 00:02:57,190
¿Por qué no le dices que se chupe la polla?
23
00:02:59,060 --> 00:03:02,175
Me molesta cuando simplemente te ríes con él.
24
00:03:03,039 --> 00:03:06,075
No tienes que disculparte, él es el imbécil aquí.
25
00:03:07,200 --> 00:03:09,110
Me encanta ese arco.
26
00:03:09,249 --> 00:03:11,118
No, de verdad.
27
00:03:11,198 --> 00:03:13,236
¿Deberíamos tomar esto en cuenta un momento?
28
00:03:22,021 --> 00:03:24,071
Él solía golpearte. – Silencio.
29
00:03:24,173 --> 00:03:26,172
Silencio ¿qué? – Un momento.
30
00:03:31,182 --> 00:03:35,005
También fue mi culpa. Y él no era tan malo.
31
00:03:35,124 --> 00:03:36,162
Sí, entonces él puede estrangularte.
32
00:03:36,174 --> 00:03:38,162
y patearte las costillas y la clavícula...
33
00:03:38,249 --> 00:03:41,116
Te lo dije, no es tan malo, cállate ahora.
34
00:03:42,053 --> 00:03:44,061
Bueno, tienes dos años para aprender.
35
00:03:44,070 --> 00:03:46,056
Antes de que lo liberen.
36
00:03:48,102 --> 00:03:50,092
Esto va alrededor del muslo.
37
00:03:52,231 --> 00:03:55,075
Lo siento, lo siento, llego tarde.
38
00:03:56,214 --> 00:03:59,112
Arreglaré esto y me dirigiré al lavadero.
39
00:04:02,096 --> 00:04:03,240
Qué es eso...
40
00:04:04,003 --> 00:04:05,190
La Kerttu de tu vecino golpeó a Jonna con su pala.
41
00:04:06,027 --> 00:04:10,036
Por accidente, claro. Luego ambos se disculparon.
42
00:04:10,147 --> 00:04:12,173
Esta es la tercera vez esta semana,
43
00:04:12,175 --> 00:04:14,173
No siempre puede ser un accidente.
44
00:04:15,040 --> 00:04:18,092
Jonna también debe aprender a defenderse.
45
00:04:18,170 --> 00:04:20,104
Tienes que saber cuándo decir "no".
46
00:04:20,145 --> 00:04:22,104
Le dije "no".
47
00:04:22,206 --> 00:04:24,117
Bien por usted.
48
00:04:41,072 --> 00:04:43,089
¡Mamá! ¡Tengo hambre!
49
00:04:44,095 --> 00:04:46,249
¡Mamá! ¿No te has enterado? Tenemos hambre.
50
00:04:51,093 --> 00:04:53,071
¡Otra vez no patatas!
51
00:05:11,202 --> 00:05:13,011
Hola.
52
00:05:16,073 --> 00:05:18,000
Pensé que trabajaría para ti.
53
00:05:18,023 --> 00:05:20,000
para devolvertelo de esa manera.
54
00:05:22,099 --> 00:05:24,044
No tenemos trabajo que ofrecerle.
55
00:05:26,059 --> 00:05:29,097
¡Oye, deja esa máquina en paz! - Haré lo que sea.
56
00:05:29,179 --> 00:05:32,101
Yo también puedo escribir. – Está bien.
57
00:05:33,071 --> 00:05:34,165
Allá.
58
00:05:37,061 --> 00:05:39,069
Y sí, muy caro lo fue.
59
00:05:39,182 --> 00:05:41,125
Oye, oye, Tyyne está trabajando en eso.
60
00:05:41,132 --> 00:05:43,125
Janne, no, ese papel no.
61
00:05:43,199 --> 00:05:45,042
Bueno entonces, gracias.
62
00:05:46,136 --> 00:05:47,178
Lo lamento.
63
00:05:49,042 --> 00:05:51,233
Bien entonces, ¿para qué artículos has escrito?
64
00:05:52,174 --> 00:05:54,176
Escribí poemas en la escuela secundaria.
65
00:05:54,181 --> 00:05:56,176
para una revista de ponis.
66
00:05:57,029 --> 00:05:59,077
Y luego escribí cartas, llevé un diario,
67
00:05:59,107 --> 00:06:02,077
y una cosa publicada en su periódico.
68
00:06:04,024 --> 00:06:06,249
Un aviso de muerte, escribí una rima para ello.
69
00:06:07,135 --> 00:06:08,224
Lo lamento.
70
00:06:11,151 --> 00:06:12,171
Lo lamento.
71
00:06:13,075 --> 00:06:14,151
¡A gusto!
72
00:06:16,100 --> 00:06:17,177
¡Bien! ¡Vístete!
73
00:06:24,058 --> 00:06:25,142
Ojos – ¡al frente!
74
00:06:28,203 --> 00:06:30,015
¡A gusto!
75
00:06:59,166 --> 00:07:02,124
si te amo
76
00:07:03,092 --> 00:07:06,013
Me encanta cuando vuelas sobre tu espalda.
77
00:07:07,050 --> 00:07:09,133
¿Ya lo hicimos reír?
78
00:07:16,008 --> 00:07:18,171
Sí. Los cerditos Hinku y Vinku se preguntaron.
79
00:07:18,183 --> 00:07:20,171
Sí, donde el Duende de Agua se apresuraba con su cola enredada.
80
00:07:29,037 --> 00:07:31,207
Sí, Watergoblin sollozaba solo en la orilla.
81
00:07:38,085 --> 00:07:39,211
SíLos considerados cerditos le dieron a Watergoblin
82
00:07:39,235 --> 00:07:41,211
yesa flor de consuelo.
83
00:07:44,217 --> 00:07:46,213
Virpi lleva nuestra contabilidad,
84
00:07:47,037 --> 00:07:49,164
Noticias y anuncios extranjeros de Tyyne.
85
00:07:54,016 --> 00:07:57,229
Bueno, Esko ha vuelto a hacer un lío.
86
00:07:58,211 --> 00:08:01,017
Números y títulos de aquí.
87
00:08:01,137 --> 00:08:03,244
Tienen que ser perfectos.
88
00:08:05,089 --> 00:08:07,160
Otra pelea sangrienta en el Ayuntamiento...
89
00:08:12,048 --> 00:08:14,097
¿Tengo que llamar a un guardia o a la policía?
90
00:08:14,189 --> 00:08:16,243
Echame después de un par de semanas
91
00:08:17,014 --> 00:08:18,118
Si no sirvo para nada.
92
00:08:19,051 --> 00:08:21,044
¿Tengo que ponerme de rodillas?
93
00:08:24,238 --> 00:08:26,131
¡Por el amor de Dios, no lo hagas!
94
00:08:26,244 --> 00:08:30,011
Hay mucho que hacer en los archivos, tengo este dolor de espalda.
95
00:08:31,123 --> 00:08:33,107
Por el amor de Dios, no lo hagas.
96
00:08:41,054 --> 00:08:42,219
Asiento asegurado. – ¿Y bien?
97
00:08:44,131 --> 00:08:45,132
¿Qué es?
98
00:08:49,038 --> 00:08:50,096
¿Qué es?
99
00:08:51,083 --> 00:08:53,060
¿Te llegó el período o algo así?
100
00:08:54,099 --> 00:08:56,156
Está bien, yo tampoco. - Déjalo así.
101
00:08:58,187 --> 00:09:00,181
Intentas animar a tu compañero.
102
00:09:00,189 --> 00:09:02,124
y ver una cara como el coño de un elefante.
103
00:09:18,073 --> 00:09:20,242
"Los terneros se soltaron y escaparon del potrero,
104
00:09:21,005 --> 00:09:23,242
Alguien había dejado la puerta abierta."
105
00:09:24,181 --> 00:09:26,224
Jesucristo, qué montón de basura.
106
00:09:27,147 --> 00:09:29,101
¿A quién le importa?
107
00:09:30,234 --> 00:09:32,086
Café.
108
00:09:44,038 --> 00:09:45,225
Oopsie margarita.
109
00:09:46,079 --> 00:09:48,046
Chica, escucha.
110
00:09:48,187 --> 00:09:50,198
Ven y limpia esto.
111
00:09:52,033 --> 00:09:55,101
¿Tienes toallas de papel aquí? -Por el amor de Dios.
112
00:09:56,073 --> 00:09:58,019
En el baño, seguro.
113
00:10:00,108 --> 00:10:02,087
Joder, qué acidez de estómago.
114
00:10:09,026 --> 00:10:11,024
Entonces, ¿qué hago...? – Vamos, venga.
115
00:10:11,026 --> 00:10:13,024
Nuestro perro Musti podría manejar esto, y tú también puedes.
116
00:10:14,122 --> 00:10:15,212
¡Vámonos, vámonos ahora!
117
00:10:20,119 --> 00:10:22,024
Si nada más ayuda, muéstrale tu escote.
118
00:10:22,028 --> 00:10:24,024
Artimañas femeninas.
119
00:10:26,225 --> 00:10:28,085
¡Vamos, vamos!
120
00:10:42,105 --> 00:10:43,249
Hola. - Hola.
121
00:10:48,185 --> 00:10:50,154
¿Es tuyo ese tractor que está ahí?
122
00:10:53,164 --> 00:10:54,248
Es mío, sí.
123
00:11:04,161 --> 00:11:06,071
¿Deberías comprar un lápiz?
124
00:11:10,096 --> 00:11:11,229
Iré y preguntaré.
125
00:11:20,047 --> 00:11:22,095
"Matti Nevala estaba en la nieve.
126
00:11:22,105 --> 00:11:24,125
Como una vela de adviento solitaria y afligida.
127
00:11:25,198 --> 00:11:28,087
Miró con tristeza su tractor melancólico.
128
00:11:28,103 --> 00:11:30,087
que anhelaba su hogar."
129
00:11:34,154 --> 00:11:36,074
¡¡¡Qué infierno!!!
130
00:11:41,142 --> 00:11:42,195
Tractor…
131
00:11:43,098 --> 00:11:44,201
…en la zanja…
132
00:11:45,067 --> 00:11:47,215
¡No hay poemas sangrientos, solo lo que pasó!
133
00:11:48,051 --> 00:11:50,046
¡Qué pasó exactamente y dónde!
134
00:12:11,172 --> 00:12:13,166
¡Cristo en bicicleta! Pero esto es bueno.
135
00:12:14,104 --> 00:12:16,027
O al menos lo suficientemente bueno.
136
00:12:16,106 --> 00:12:18,110
¿Puedo irme ya?
137
00:12:19,133 --> 00:12:21,227
¿Pensabas que con esto pagarías los diez mil?
138
00:12:22,192 --> 00:12:25,118
No, pero tengo la boda de mi hermana.
139
00:12:27,036 --> 00:12:30,041
¿Podrías pagarme algo por adelantado?
140
00:12:32,112 --> 00:12:34,196
Ah, además de que pagas por esa ventana
141
00:12:35,092 --> 00:12:39,030
¿Quieres que te pague por escribirme poemas de ponis?
142
00:12:40,119 --> 00:12:41,249
Maldito sea esto también.
143
00:12:45,003 --> 00:12:46,161
Bueno, entonces escribe alguna historia.
144
00:12:48,060 --> 00:12:50,095
Un relleno para el número de vacaciones.
145
00:12:50,215 --> 00:12:54,006
Unas 400 palabras y luego veremos qué pasa.
146
00:12:55,211 --> 00:12:58,146
¿Y sobre esa boda? - ¡No, inventa alguna historia!
147
00:12:59,136 --> 00:13:00,216
Alguna noticia.
148
00:13:01,071 --> 00:13:04,092
Pero escribe sólo qué, dónde, cuándo, quién, etcétera.
149
00:13:04,224 --> 00:13:07,056
Seguramente no puedes inventar noticias.
150
00:13:07,138 --> 00:13:09,047
De todas formas aquí no pasa nada.
151
00:13:09,125 --> 00:13:11,071
La historia más leída del año pasado fue sobre
152
00:13:11,078 --> 00:13:13,021
Aimo Pirttikoski pierde un calcetín en el hoyo
153
00:13:13,142 --> 00:13:15,067
en el hielo durante la competición de pesca en el hielo de Yläkemijoki.
154
00:13:20,004 --> 00:13:21,088
Está bien.
155
00:13:27,237 --> 00:13:29,111
Feliz Navidad sangrienta entonces.
156
00:13:32,066 --> 00:13:34,053
Gracias. - Saluda a los niños.
157
00:13:45,090 --> 00:13:46,222
¡Gracias!
158
00:13:52,086 --> 00:13:53,212
Preciosos calcetines.
159
00:13:56,065 --> 00:13:57,163
¡Matanza navideña!
160
00:14:58,098 --> 00:14:59,132
¡Ilu!
161
00:15:00,125 --> 00:15:03,003
¡Illu! – ¿Qué?
162
00:15:03,080 --> 00:15:05,106
¡Comprueba el radar! - ¡Oh, mierda!
163
00:15:07,128 --> 00:15:11,180
Objetivo no identificado desde el rumbo 045, altitud 2600.
164
00:15:12,031 --> 00:15:14,060
Objetivo volando en rumbo 225.
165
00:15:15,141 --> 00:15:17,055
Revuelto Charlie siete dos.
166
00:15:28,033 --> 00:15:30,179
Charlie 72, calculando la trayectoria de vuelo del objetivo.
167
00:15:31,056 --> 00:15:33,152
Sube a 3000. Aumenta la velocidad a Mach One.
168
00:15:33,248 --> 00:15:36,144
Objetivo desde rumbo 045. Rumbo 225.
169
00:15:39,104 --> 00:15:41,029
No hay nada a la vista aquí.
170
00:15:48,025 --> 00:15:49,190
Ya lo tengo, pronto estaré en sus alas.
171
00:15:57,073 --> 00:15:58,230
Joder, vuelan bajo.
172
00:16:07,213 --> 00:16:11,245
¡Más rápido, mamá! – ¡Más rápido!
173
00:17:04,064 --> 00:17:05,235
Se quedaron dormidos.
174
00:17:12,221 --> 00:17:14,131
¡Mamá! ¿Dónde están nuestros juguetes?
175
00:17:14,171 --> 00:17:16,081
Marke y Raija vinieron.
176
00:17:16,115 --> 00:17:18,089
Espero que no se queden mucho tiempo.
177
00:17:19,047 --> 00:17:20,225
Sí... la guerra entre Estados Unidos y la Unión Soviética comenzó en Ginebra.
178
00:17:20,247 --> 00:17:22,225
Sí, hace un mes sobre la limitación
179
00:17:23,066 --> 00:17:26,099
Sí, las armas nucleares de mediano alcance en Europa.
180
00:17:26,208 --> 00:17:28,157
Por Finnjet de Travemünde.
181
00:17:28,178 --> 00:17:30,082
El viaje se hizo bastante largo porque...
182
00:17:31,063 --> 00:17:32,166
Sí...que las acciones de los pequeños estados
183
00:17:32,175 --> 00:17:35,091
Sí y la voluntad de paz de los ciudadanos comunes.
184
00:17:35,235 --> 00:17:39,108
Sí, también puede influir en los acontecimientos internacionales.
185
00:17:42,134 --> 00:17:44,151
¿Alguien de ustedes escuchó el estallido?
186
00:17:45,088 --> 00:17:48,034
¡Oh, demonios! ¡Madre, me ha venido la regla!
187
00:17:48,196 --> 00:17:51,245
¡La sangre de Cristo! – Tenía sus mensas. – Ponte esto.
188
00:17:52,150 --> 00:17:55,005
¡Ayuda! ¡No lo haré! ¿Qué es eso?
189
00:17:55,131 --> 00:17:59,027
Raija, ayúdame. - Vete. No me pondré esa cosa.
190
00:17:59,134 --> 00:18:01,218
Ahí está el hechizo de Karelia. Detén la sangre...
191
00:18:01,229 --> 00:18:03,218
Sangre por sangrado...
192
00:18:04,093 --> 00:18:05,230
No, tráeme esa libreta ahora, de verdad...
193
00:18:06,018 --> 00:18:07,230
Kaisa, comprobaré si tengo alguno.
194
00:18:08,136 --> 00:18:11,096
Compruébelo rápido. La piel de conejo es la mejor opción.
195
00:18:11,208 --> 00:18:14,219
El hechizo es mejor. - Teníamos algunos en ese armario...
196
00:18:15,074 --> 00:18:16,169
¿Cómo es posible?
197
00:18:16,199 --> 00:18:18,119
Una casa llena de mujeres y ni una sola toalla sanitaria.
198
00:18:19,002 --> 00:18:21,070
¿Qué tal esto? - No, no usaré nada de eso.
199
00:18:21,165 --> 00:18:23,231
Tienes que usar algo. – ¡Pon eso…!
200
00:18:24,151 --> 00:18:26,230
Sí... en los esfuerzos de desarme, y especialmente
201
00:18:27,001 --> 00:18:28,230
Sí, en la búsqueda de reducir los arsenales nucleares.
202
00:18:30,188 --> 00:18:33,143
¿Qué es esto? - Bueno, ¿qué aspecto tiene?
203
00:18:37,218 --> 00:18:40,220
De ninguna manera quiero leer esto ahora.
204
00:18:41,160 --> 00:18:43,125
No puedes ir a la corte con él,
205
00:18:43,160 --> 00:18:44,200
Él te aplastará.
206
00:18:44,249 --> 00:18:46,137
Siempre empiezas a llorar
207
00:18:46,174 --> 00:18:48,137
y luego te vuelve a acusar de todo.
208
00:18:48,154 --> 00:18:50,110
Tenemos el informe médico. No puede conseguir la custodia.
209
00:18:50,129 --> 00:18:51,235
mientras él está en prisión, por amor de Dios.
210
00:18:52,047 --> 00:18:53,228
Tapio la asará.
211
00:18:54,022 --> 00:18:55,228
Niina no sabe cómo defenderse.
212
00:18:56,177 --> 00:18:59,114
Niina, eres como un gusano.
213
00:18:59,239 --> 00:19:01,227
que puede ser atropellado por una bicicleta
214
00:19:02,014 --> 00:19:03,227
y dices: "Plaf, soy carne picada".
215
00:19:04,225 --> 00:19:07,142
De verdad, mi boda empieza en una hora.
216
00:19:07,228 --> 00:19:10,118
¡No quiero ninguna maldita disputa de divorcio!
217
00:19:10,193 --> 00:19:13,003
Lo siento, no fue mi intención...
218
00:19:13,104 --> 00:19:15,176
¡No te disculpes siempre, carajo!
219
00:19:18,020 --> 00:19:20,109
Y tienes que filmarlo. -No sé cómo.
220
00:19:20,200 --> 00:19:23,112
No seas tan indefensa. ¡Mujer, aprende!
221
00:19:26,141 --> 00:19:29,072
¡Janne me pellizcó! - ¡Jonna empezó!
222
00:19:35,168 --> 00:19:37,039
Ve a ver dónde está papá.
223
00:19:48,000 --> 00:19:51,114
Al principio no se ven partisanos en absoluto.
224
00:19:52,107 --> 00:19:55,130
Recuerdas lo que le hicieron a la abuela, ¿no?
225
00:19:58,244 --> 00:20:01,021
Oye papá, ¡no lo hagas!
226
00:20:02,015 --> 00:20:04,172
Pekka, cuidado con tu traje.
227
00:20:06,005 --> 00:20:08,071
Bueno, ¿y ahora qué? - Vamos adentro.
228
00:20:08,179 --> 00:20:10,078
Déjame ahora. Lo miraré.
229
00:20:12,102 --> 00:20:14,243
Debe ser difícil estar en la boda de otras personas.
230
00:20:15,104 --> 00:20:17,207
porque tu propio matrimonio se volvió tan feo.
231
00:20:20,036 --> 00:20:21,158
Y presiona eso.
232
00:20:27,045 --> 00:20:29,213
¿Cómo podrás amar más a alguien?
233
00:20:35,159 --> 00:20:37,154
Oye, esos tacones altos te hacen...
234
00:20:37,184 --> 00:20:39,079
Alto y agradable, Hilkka.
235
00:20:41,203 --> 00:20:43,155
Por cierto, ¿alguno de ustedes escuchó?
236
00:20:43,178 --> 00:20:44,230
¿Un estallido loco anteayer?
237
00:20:45,009 --> 00:20:48,143
Jussi, únete a nosotros también en la caza de alces. - Claro que lo haré.
238
00:20:48,228 --> 00:20:51,209
Tapio también estaba en tu grupo de alces, ¿verdad?
239
00:20:52,035 --> 00:20:53,236
¿Y ahora quiénes están en tu grupo?
240
00:20:54,102 --> 00:20:56,085
Esko Nivala, al menos, y...
241
00:20:57,005 --> 00:20:58,131
¿Alguien escuchó un...?
242
00:20:58,155 --> 00:20:59,231
¿Has oído?
243
00:21:00,006 --> 00:21:01,245
que Niina consiguió un trabajo en Lapland News
244
00:21:02,006 --> 00:21:03,245
¿Y ya escribió su primer cuento?
245
00:21:04,005 --> 00:21:06,149
Tapio querrá ver a los niños ¿no?
246
00:21:07,038 --> 00:21:11,196
Esa es una salchicha enorme... ahí.
247
00:21:16,100 --> 00:21:18,121
Niina, ¿de qué trataba la historia?
248
00:21:19,168 --> 00:21:22,036
Cuéntanos, cuéntanos. – Cuéntanos.
249
00:21:22,122 --> 00:21:25,066
Un tractor chocó contra un banco de nieve en Ranua.
250
00:21:26,230 --> 00:21:28,185
Qué bueno que estuviste allí
251
00:21:29,026 --> 00:21:32,021
Así que nos enteramos de esa importante noticia.
252
00:21:34,051 --> 00:21:36,229
Es difícil llegar a estudiar periodismo.
253
00:21:38,114 --> 00:21:40,120
Cuando fui a estudiar psicología,
254
00:21:40,128 --> 00:21:43,120
Fue realmente difícil.
255
00:21:45,122 --> 00:21:47,063
Y Tapio estará aquí pronto.
256
00:21:47,097 --> 00:21:48,113
Tendrás que empezar a pensar en...
257
00:21:48,196 --> 00:21:51,035
¡Ahora, mamá! – ¿Qué? Jorma Kuoksa me dijo:
258
00:21:51,123 --> 00:21:54,105
que pronto saldrá ¿no lo sabías?
259
00:21:54,243 --> 00:21:57,240
Por buen comportamiento, escuché. – ¡Ven a jugar!
260
00:21:58,075 --> 00:22:00,159
¿Sacaste esos del costurero de la abuela?
261
00:23:00,247 --> 00:23:03,036
Escucha, he estado terriblemente triste.
262
00:23:03,053 --> 00:23:05,036
y te preocupas por tu conejito.
263
00:23:06,101 --> 00:23:08,131
Nadie lo alimentó.
264
00:23:10,119 --> 00:23:12,000
Bueno, yo tenía ocho años y Kaisa cinco.
265
00:23:12,019 --> 00:23:14,000
Aarne quizás uno.
266
00:23:16,020 --> 00:23:18,096
Una vez cuando llegué a casa...
267
00:23:18,227 --> 00:23:20,239
Estaba apenas vivo.
268
00:23:23,111 --> 00:23:25,004
Así que lo maté.
269
00:23:26,160 --> 00:23:28,023
Ponle fin a su miseria.
270
00:23:29,128 --> 00:23:31,089
Asta no podrá lograrlo sola.
271
00:23:31,210 --> 00:23:33,167
¿Quieres decir que mataste a Mussu?
272
00:23:54,120 --> 00:23:55,227
Bueno, ¿qué?
273
00:23:56,130 --> 00:23:59,035
No, es solo que Hanski me lo acaba de decir.
274
00:23:59,053 --> 00:24:01,175
que ella mató a Mussu. – ¿Qué?
275
00:24:02,149 --> 00:24:04,049
Te refieres a…
276
00:24:05,111 --> 00:24:07,079
¿No estaba con papá cuando murió?
277
00:24:11,078 --> 00:24:14,058
¿Qué, usa pañal o qué?
278
00:24:15,126 --> 00:24:18,075
Quizás fue otra de sus estúpidas manipulaciones.
279
00:24:20,066 --> 00:24:21,193
No le digamos esto a Kaisa.
280
00:24:21,203 --> 00:24:23,093
para no arruinarle la noche.
281
00:24:24,115 --> 00:24:25,210
¿Qué es esa multitud?
282
00:24:28,075 --> 00:24:29,123
Cerdos nazis.
283
00:24:57,070 --> 00:25:00,166
Oye, en serio. Concéntrate, puedes lograrlo.
284
00:25:37,159 --> 00:25:38,215
Bien, hola, Esko.
285
00:25:39,131 --> 00:25:43,189
Creo que encontré una historia que podría escribir.
286
00:25:44,038 --> 00:25:47,089
Entonces, ¿me llamarías mañana a las 7:5:2?
287
00:25:57,173 --> 00:25:59,219
Sí, la radio noruega acaba de informar
288
00:26:00,104 --> 00:26:03,041
Sí, un misil de crucero soviético.
289
00:26:03,127 --> 00:26:06,022
Sí, desviándose de su curso había volado.
290
00:26:06,151 --> 00:26:09,177
Sí sobre territorio finlandés y noruego el día 28...
291
00:26:10,212 --> 00:26:12,085
No lo subas, no...
292
00:26:12,172 --> 00:26:15,180
Sí, recibiremos un informe de Ulla-Maria Johansen en Oslo.
293
00:26:16,071 --> 00:26:18,050
SíLas Fuerzas de Defensa de Noruega creen
294
00:26:18,148 --> 00:26:20,149
Sí, era un misil de crucero táctico soviético.
295
00:26:20,173 --> 00:26:22,149
Sí, lanzado desde un barco a,
296
00:26:22,160 --> 00:26:23,231
Sí, entrando en el espacio aéreo noruego
297
00:26:24,071 --> 00:26:26,064
yeson el viernes pasado...
298
00:26:26,148 --> 00:26:28,033
Padre, es un malentendido.
299
00:26:28,053 --> 00:26:29,158
No hay nada de qué preocuparse.
300
00:26:34,076 --> 00:26:35,207
Ahora el difunto Pekka Råberg hundió su moto de nieve
301
00:26:35,226 --> 00:26:37,207
en ese pantano y, y allí...
302
00:26:38,182 --> 00:26:40,014
Mañana.
303
00:26:40,159 --> 00:26:42,152
¿Alguien oyó ese golpe tan fuerte?
304
00:26:42,169 --> 00:26:44,059
¿en la noche entre el viernes y el sábado?
305
00:26:46,176 --> 00:26:48,162
Si finalmente me dieras ese beso
306
00:26:49,017 --> 00:26:51,014
Me gustaría que consiguieras un éxito.
307
00:26:56,175 --> 00:26:58,164
Escuché que Aune Feodorov
308
00:26:58,175 --> 00:27:00,114
había visto el meteorito.
309
00:27:04,113 --> 00:27:05,120
Gracias.
310
00:27:06,224 --> 00:27:08,011
Guantes.
311
00:27:08,207 --> 00:27:11,019
¿Puedo usar el teléfono? – Buenos días.
312
00:27:13,006 --> 00:27:15,242
Un momento por favor. - ¿Puedo usar el teléfono?
313
00:27:16,107 --> 00:27:18,101
No hay forma de que pueda llamarte desde aquí.
314
00:27:19,055 --> 00:27:20,231
Asta, ¿puedo usar el teléfono?
315
00:27:21,005 --> 00:27:22,231
No le des nada ahora
316
00:27:24,214 --> 00:27:27,017
Ya que no podemos saber con seguridad qué es
317
00:27:27,139 --> 00:27:29,142
Lo dejaremos así por el momento
318
00:27:29,156 --> 00:27:30,242
un objeto volador no identificado.
319
00:27:31,084 --> 00:27:32,234
El ovni de Inari.
320
00:27:34,134 --> 00:27:36,106
Mayor, señor. – ¿Quién es usted?
321
00:27:37,060 --> 00:27:39,094
Primer Teniente Repola, Comando Aéreo de Laponia.
322
00:27:40,002 --> 00:27:41,199
Quizás deberíamos estar preparados para todo.
323
00:27:42,044 --> 00:27:44,042
Ahora bien, si se trata de un misil de crucero de alcance medio...
324
00:27:44,184 --> 00:27:46,093
Primer Teniente Repola.
325
00:27:50,123 --> 00:27:51,185
Despedido.
326
00:27:54,102 --> 00:27:55,205
Ponerse en marcha.
327
00:27:57,119 --> 00:27:58,178
Mayor, señor.
328
00:28:10,130 --> 00:28:12,238
Tu padre se cagó en el reproductor de cintas anoche.
329
00:28:13,106 --> 00:28:15,160
Pusimos a Souvarit para que se calmara un poco.
330
00:28:16,121 --> 00:28:17,155
Asta ahí lo puso en esta bolsa de plástico.
331
00:28:17,196 --> 00:28:19,155
Debería lavarse en el cuarto de atrás.
332
00:28:20,055 --> 00:28:21,240
Luego podrás hacer tu llamada.
333
00:28:24,154 --> 00:28:25,216
Bien.
334
00:28:34,019 --> 00:28:35,124
Hola.
335
00:28:37,062 --> 00:28:38,158
¿Qué?
336
00:28:39,231 --> 00:28:41,247
Nada, solo dije hola.
337
00:28:42,224 --> 00:28:44,233
Bueno, hola.
338
00:28:45,134 --> 00:28:47,197
Están teniendo una reunión allí.
339
00:28:50,138 --> 00:28:52,057
Lo lamento.
340
00:28:53,026 --> 00:28:55,136
No fui yo, es la mierda de mi padre.
341
00:28:56,185 --> 00:28:57,159
Esta cosa reprodujo Modern Talking
342
00:28:57,185 --> 00:29:00,084
"Eres mi corazón, eres mi alma"
343
00:29:00,192 --> 00:29:02,112
y lo odia.
344
00:29:29,024 --> 00:29:30,040
¡Ey!
345
00:29:31,024 --> 00:29:32,169
¿Que pasó aquí?
346
00:29:32,199 --> 00:29:34,169
Tus cosas están allí en la tumba de mi padre.
347
00:29:39,196 --> 00:29:40,247
Llevatelos lejos.
348
00:29:42,104 --> 00:29:45,015
¿Qué? - Quita tus herramientas de esa tumba.
349
00:29:45,242 --> 00:29:48,058
¿Por qué? Tienen que estar en algún lado.
350
00:29:50,168 --> 00:29:52,047
Llevar…
351
00:29:54,147 --> 00:29:56,233
Tu papá no está aquí para verlos, ¿verdad?
352
00:30:00,065 --> 00:30:02,093
Aquí Niina Kuittinen, hola Aune.
353
00:30:04,204 --> 00:30:06,058
Oh. Hola, hola…
354
00:30:07,060 --> 00:30:09,081
Lo siento, no hablo sami.
355
00:30:28,243 --> 00:30:30,092
¡Arne!
356
00:31:05,246 --> 00:31:07,203
¿Cómo es que hablas sami?
357
00:31:08,148 --> 00:31:10,108
Yo tenía una novia sami.
358
00:31:11,003 --> 00:31:13,020
Mi hermana está haciendo un artículo para el periódico.
359
00:31:14,155 --> 00:31:16,182
Supongo que querrás saber más sobre el meteorito.
360
00:31:43,032 --> 00:31:45,067
¿Todos tienen el S-300 delante de ustedes?
361
00:31:45,224 --> 00:31:48,091
Ojivas V-82.
362
00:31:49,004 --> 00:31:50,151
¿Quién tiene la información sobre ellos?
363
00:31:51,001 --> 00:31:53,022
Si hubiera sido disparado desde un Tupolev
364
00:31:53,026 --> 00:31:55,047
Nuestro sistema de radar seguramente lo habría detectado.
365
00:31:55,183 --> 00:31:57,186
Eso, eso también lo apoya.
366
00:31:57,203 --> 00:31:59,186
un lanzamiento desde un submarino.
367
00:32:00,022 --> 00:32:01,116
Olvídate de los malditos submarinos ahora,
368
00:32:01,127 --> 00:32:03,089
No es de ahí de donde vino.
369
00:32:03,182 --> 00:32:05,157
Bueno, nunca los olvidaré.
370
00:32:05,172 --> 00:32:07,057
Mira, tenemos la información de que no es posible.
371
00:32:07,078 --> 00:32:09,149
Pero no lo es... – ¡Maldito idiota!
372
00:32:10,072 --> 00:32:13,055
¿Qué dijiste? – Maldito idiota.
373
00:32:13,208 --> 00:32:14,208
Te disculparás.
374
00:32:23,010 --> 00:32:24,169
Los microfilmes tardarán algún tiempo.
375
00:32:24,185 --> 00:32:26,094
Como vienen de Helsinki.
376
00:32:27,148 --> 00:32:29,066
Me pregunto si me puse la ropa interior al revés.
377
00:32:29,098 --> 00:32:31,066
No encaja en absoluto.
378
00:32:33,196 --> 00:32:36,182
Mucho espacio al frente para que mis bolas cuelguen.
379
00:32:36,196 --> 00:32:39,007
Como bolas de navidad y demasiado apretado en la parte de atrás.
380
00:32:40,194 --> 00:32:43,019
Enrollándose en mi grieta todo el tiempo.
381
00:32:45,002 --> 00:32:46,148
Pero él dijo que era un objeto volador.
382
00:32:46,177 --> 00:32:48,123
¿Y si fuera un SA-5?
383
00:32:48,213 --> 00:32:50,180
No es así, lo habrían dicho.
384
00:32:51,129 --> 00:32:53,114
Tú mismo lo viste en el radar.
385
00:32:53,129 --> 00:32:54,164
Sí, pero los radares son...
386
00:32:55,174 --> 00:32:57,034
¿Qué son los radares?
387
00:32:59,098 --> 00:33:00,200
Puede ser uno. - No puede ser.
388
00:33:00,248 --> 00:33:02,200
Puede ser. -No puede ser.
389
00:33:03,065 --> 00:33:04,169
Dijeron que…
390
00:33:04,190 --> 00:33:06,121
Bueno, claro que puede ser... -No puede ser.
391
00:33:12,245 --> 00:33:14,035
Eres tú.
392
00:33:16,070 --> 00:33:17,194
¡Kai es!
393
00:33:58,086 --> 00:34:01,007
SíLa Guardia Fronteriza todavía oculta la información,
394
00:34:01,107 --> 00:34:02,197
Sí, no se ha podido saber el número exacto de buscadores...
395
00:34:02,207 --> 00:34:04,197
¡Guantes!
396
00:34:05,131 --> 00:34:07,187
si...o lo que buscan en el terreno.
397
00:34:08,060 --> 00:34:10,078
SíLa gente aquí se ha preguntado
398
00:34:10,098 --> 00:34:12,078
Sí, ¿por qué no se advirtió a los lugareños en absoluto?
399
00:34:12,174 --> 00:34:14,096
Sí, cuando el objeto volador extraño desapareció.
400
00:34:14,124 --> 00:34:16,046
Sí, desde la pantalla del radar el viernes pasado...
401
00:34:24,153 --> 00:34:27,077
Ahora he entrevistado a todos los lugareños.
402
00:34:30,043 --> 00:34:31,214
Vaya, pero este lugar está lleno.
403
00:34:32,132 --> 00:34:34,089
Tantos Majors
404
00:34:34,107 --> 00:34:35,189
y también se mantienen algunos asuntos generales.
405
00:34:36,046 --> 00:34:37,184
Así que esto debe ser bastante serio.
406
00:34:38,097 --> 00:34:40,182
Vodka y whisky, y reno salteado.
407
00:34:41,225 --> 00:34:43,177
Ahora tenemos que averiguarlo
408
00:34:43,200 --> 00:34:46,177
¿Qué tipo de misil era?
409
00:34:47,029 --> 00:34:49,237
y si permanece intacto.
410
00:34:52,001 --> 00:34:53,134
Pero aún así…
411
00:34:55,002 --> 00:34:56,097
Apunta a…
412
00:35:05,006 --> 00:35:06,045
Hola.
413
00:35:07,098 --> 00:35:09,060
¿Estás bien?
414
00:35:13,027 --> 00:35:15,003
¿Cómo sucedió eso? – Aquí tienes.
415
00:35:26,114 --> 00:35:27,230
Lo lamento.
416
00:35:28,157 --> 00:35:30,067
Y gracias.
417
00:35:35,032 --> 00:35:36,229
¿Puedo tener relaciones sexuales contigo?
418
00:35:37,126 --> 00:35:39,112
¿Quiero decir, entrevista?
419
00:35:45,099 --> 00:35:46,112
Gracias.
420
00:35:47,124 --> 00:35:49,083
¿Por qué la casa de Aune casi explotó?
421
00:35:49,124 --> 00:35:51,083
¿Y dice que la luz todavía le pica los ojos?
422
00:35:51,180 --> 00:35:53,084
¿Y por qué los Drakens volaron tan bajo?
423
00:35:53,103 --> 00:35:55,009
¿O eran los propios aviones soviéticos?
424
00:35:55,120 --> 00:35:57,149
El hecho de que volaran tan bajo podría significar
425
00:35:57,242 --> 00:36:02,162
que era un misil tipo SA-5 de alcance medio.
426
00:36:03,009 --> 00:36:04,171
Vuelan muy cerca del suelo.
427
00:36:04,184 --> 00:36:06,121
y aerodinámicamente ellos…
428
00:36:07,219 --> 00:36:09,099
¿Por qué están aquí los primeros tenientes?
429
00:36:09,109 --> 00:36:11,049
¿Y por qué las autoridades no dicen nada?
430
00:36:11,156 --> 00:36:13,018
¿Es intercontinental?
431
00:36:13,029 --> 00:36:14,118
¿Tiene una cabeza nuclear?
432
00:36:14,145 --> 00:36:16,169
Si fuera un misil tipo SSN-3,
433
00:36:16,179 --> 00:36:18,169
También podría, en teoría, llevar una ojiva nuclear.
434
00:36:19,212 --> 00:36:22,154
¡Ciertamente no hay ninguna cabeza nuclear!
435
00:36:25,124 --> 00:36:27,019
¡Por amor a Dios!
436
00:36:27,247 --> 00:36:29,103
Ya ves, estaba pensando
437
00:36:29,122 --> 00:36:31,103
que haremos una historia más ligera, como.
438
00:36:31,211 --> 00:36:34,227
Entreviste a un taxista, por ejemplo,
439
00:36:35,068 --> 00:36:37,227
y pregúntale cómo es conducir
440
00:36:38,003 --> 00:36:39,227
Los militares y los extranjeros alrededor.
441
00:36:40,082 --> 00:36:41,215
Lo que piensan de nosotros los finlandeses y…
442
00:36:42,007 --> 00:36:43,215
Podríamos estar ante un desastre mayor.
443
00:36:44,080 --> 00:36:45,232
¿Y quieres una historia sobre qué?
444
00:36:46,005 --> 00:36:47,232
¿Algún extranjero piensa de nosotros?
445
00:36:48,087 --> 00:36:49,150
La gente está interesada en
446
00:36:49,175 --> 00:36:51,000
¿Quiénes son estas personas que andan rondando por aquí?
447
00:36:51,033 --> 00:36:52,129
La mitad de la población de Laponia
448
00:36:52,156 --> 00:36:53,229
Puede sufrir daños graves por radiación.
449
00:36:54,060 --> 00:36:55,228
y con esa dirección del viento,
450
00:36:56,003 --> 00:36:57,228
Algunos suecos también.
451
00:36:58,243 --> 00:37:01,047
Pero no escribiremos ese tipo de cosas sombrías.
452
00:37:01,175 --> 00:37:03,199
No hasta que estemos seguros.
453
00:37:04,037 --> 00:37:05,244
Entrevistemos primero a los lugareños.
454
00:37:06,012 --> 00:37:07,094
Bueno ya lo hice, te lo dije.
455
00:37:07,205 --> 00:37:09,163
Bueno, no escribiremos nada.
456
00:37:09,180 --> 00:37:10,238
Al menos sobre el asunto de la ojiva nuclear.
457
00:37:11,077 --> 00:37:12,221
¿Era de tres o dos hojas?
458
00:37:12,232 --> 00:37:14,221
Dos, mira, una cosa muy vieja.
459
00:37:15,093 --> 00:37:19,091
Y tenía, como solía ser… - Hola.
460
00:37:19,246 --> 00:37:21,211
El E400 tuvo que darle vueltas al volante
461
00:37:21,246 --> 00:37:23,211
cada maldita vez a mano…
462
00:37:24,094 --> 00:37:27,018
Niina Kuittinen de Lapland News, hola.
463
00:37:29,016 --> 00:37:32,018
Un par de preguntas sobre ese misil.
464
00:37:32,196 --> 00:37:35,091
¿Es posible que llevara una ojiva nuclear?
465
00:37:35,216 --> 00:37:39,085
¿Y qué tipo de misil crees que era?
466
00:37:40,249 --> 00:37:43,244
¿Por qué una chica tan bonita hace preguntas tan difíciles?
467
00:37:45,060 --> 00:37:47,062
Muy bien muchachos, todos vamos a la cama.
468
00:37:52,244 --> 00:37:54,087
Noche.
469
00:38:06,170 --> 00:38:09,099
Hola. Jonna ha tenido un mal día hoy y Pa's...
470
00:38:09,248 --> 00:38:12,114
He estado queriendo entrar en la bodega de patatas toda la tarde.
471
00:38:12,192 --> 00:38:14,178
Oh sí, encontraron tu bolsa de maquillaje.
472
00:38:19,234 --> 00:38:22,119
¿Qué tal mañana? – Necesito ver al dentista.
473
00:38:22,204 --> 00:38:26,085
Tendría que hacer un par de entrevistas mañana.
474
00:38:26,178 --> 00:38:28,125
No podemos dejar a papá solo ahora.
475
00:38:28,178 --> 00:38:30,125
Y tienes que estar aquí con los niños.
476
00:38:30,207 --> 00:38:32,234
¿No puedes llevarlos contigo?
477
00:38:33,054 --> 00:38:34,208
Esto es realmente importante ahora.
478
00:38:35,044 --> 00:38:37,014
¿Quieres decir que debo cuidar a los clientes?
479
00:38:37,083 --> 00:38:40,236
¿Y llevar a papá y a los niños al dentista?
480
00:38:44,086 --> 00:38:47,063
No, no tengo tiempo, estamos de luna de miel.
481
00:38:47,191 --> 00:38:50,000
Bienvenidos. Y…
482
00:38:50,177 --> 00:38:52,134
Sí, gracias.
483
00:39:01,167 --> 00:39:05,026
Tenemos aquí hoy periodistas de Alemania,
484
00:39:05,053 --> 00:39:07,026
Suecia, Noruega.
485
00:39:08,009 --> 00:39:10,048
Son gente de la televisión, la BBC y la NBC están llegando.
486
00:39:10,179 --> 00:39:12,167
Y necesitarán helicópteros.
487
00:39:12,179 --> 00:39:14,017
Asegúrate de no interponerte en su camino.
488
00:39:14,112 --> 00:39:15,145
Pero tú no estás en el camino.
489
00:39:15,162 --> 00:39:17,145
Puedes venir a la sauna conmigo y Jaakko.
490
00:39:19,144 --> 00:39:21,119
Sí, no, es sólo un poco de humor.
491
00:39:22,008 --> 00:39:23,141
Disfrute de su sauna.
492
00:39:26,079 --> 00:39:28,033
Tú sabes que yo era
493
00:39:28,054 --> 00:39:30,033
en la inteligencia durante la guerra, ¿no?
494
00:39:33,143 --> 00:39:35,170
...suda tanto como esto...
495
00:39:36,177 --> 00:39:39,097
¿Hay lugar para un veterano?
496
00:39:39,172 --> 00:39:41,032
Ah, cierto, claro.
497
00:39:43,003 --> 00:39:44,157
Väyrynen. - ¿OMS?
498
00:39:44,229 --> 00:39:47,204
Ministro Väyrynen. – ¿Cómo están por aquí, muchachos?
499
00:39:48,185 --> 00:39:50,068
Luciendo bien.
500
00:39:52,195 --> 00:39:54,060
Bob Esponja.
501
00:40:02,145 --> 00:40:04,205
Estuviste en mis sueños anoche.
502
00:40:07,044 --> 00:40:09,009
Repola recordará
503
00:40:09,044 --> 00:40:11,009
que la visibilidad del vuelo de identificación era cero.
504
00:40:11,109 --> 00:40:13,198
Estaba un poco oscuro allí, pero en general...
505
00:40:14,148 --> 00:40:17,173
La visibilidad era nula y no se hicieron observaciones.
506
00:40:19,120 --> 00:40:20,204
Bien.
507
00:40:39,212 --> 00:40:42,053
Hola y bienvenido a Finlandia.
508
00:40:45,019 --> 00:40:47,173
Ustedes también se conocen. – Sí, Reino es mi papá.
509
00:40:50,228 --> 00:40:53,043
¿Qué? – Nada.
510
00:40:53,123 --> 00:40:55,002
Lo siento, no lo reconocí.
511
00:40:55,023 --> 00:40:57,002
que fuiste tú quien me ayudó
512
00:40:57,092 --> 00:40:59,023
Como no llevas nada ahora...
513
00:40:59,092 --> 00:41:01,023
O eres tú, pero sin mangas
514
00:41:01,098 --> 00:41:03,183
y el uniforme tenía esas mangas.
515
00:41:04,091 --> 00:41:06,085
Hola. Bien, esos extranjeros.
516
00:41:06,096 --> 00:41:08,085
He alquilado un avión grande de Finnair.
517
00:41:09,209 --> 00:41:12,006
Se olvidó la toalla, señor. – Gracias.
518
00:41:12,180 --> 00:41:14,233
Saludos desde la sauna. – Gracias.
519
00:41:15,046 --> 00:41:16,171
sí El primer ministro noruego Kåre Willoch
520
00:41:16,176 --> 00:41:18,121
Sí, considera el caso muy grave.
521
00:41:18,204 --> 00:41:20,138
Sí, ha trascendido que le informaron
522
00:41:20,154 --> 00:41:22,138
Sí, el misil ya estaba en órbita el 28 de diciembre.
523
00:41:22,236 --> 00:41:24,160
SíLa búsqueda está en curso,
524
00:41:24,232 --> 00:41:26,165
Sí, pero es muy poco probable que encontremos
525
00:41:26,182 --> 00:41:28,115
Sí, este objeto volador no identificado.
526
00:41:28,224 --> 00:41:32,175
SíEntonces, ¿no estás hablando de un misil?
527
00:41:33,196 --> 00:41:36,173
Sí, no podemos saber con seguridad qué es.
528
00:41:37,153 --> 00:41:39,164
Sí, pero varios expertos diferentes han comentado
529
00:41:39,178 --> 00:41:41,164
Sí, era un misil.
530
00:41:42,049 --> 00:41:44,021
Sí, no podemos saberlo con seguridad.
531
00:41:44,240 --> 00:41:49,001
está preocupado por el cohete
532
00:41:49,094 --> 00:41:53,192
a un "objeto volador" como un OVNI.
533
00:41:55,241 --> 00:41:57,102
¿Pero por qué?
534
00:41:57,208 --> 00:42:00,114
que no debes acercarte a él,
535
00:42:00,196 --> 00:42:04,158
¿Puede llevar una ojiva nuclear?
536
00:42:05,177 --> 00:42:08,014
Sí, hora feliz.
537
00:42:10,167 --> 00:42:13,090
¿Conocen los noruegos su modelo?
538
00:42:14,050 --> 00:42:15,167
Están poniendo a prueba nuestras defensas
539
00:42:15,175 --> 00:42:17,167
y nuestra velocidad de reacción.
540
00:42:18,006 --> 00:42:20,002
Y la velocidad de reacción de la OTAN también
541
00:42:20,079 --> 00:42:22,028
para ver si pueden atacarnos así como así.
542
00:42:22,128 --> 00:42:24,015
¿Es tan dulce el culo ruso?
543
00:42:24,028 --> 00:42:25,190
¿que tenemos que lamerlo?
544
00:42:26,017 --> 00:42:28,198
Esto no terminará bien, no.
545
00:42:29,179 --> 00:42:33,094
Invadir tu país.
546
00:42:34,072 --> 00:42:40,066
y por eso los lamemos.
547
00:42:41,082 --> 00:42:42,107
Sí.
548
00:42:45,196 --> 00:42:47,102
Entonces ¿qué dijeron?
549
00:42:53,193 --> 00:42:56,088
¿Sí? - Supongo que no puedo hablar contigo.
550
00:42:56,103 --> 00:42:58,088
Mientras escribes esa historia.
551
00:43:07,044 --> 00:43:09,092
Entonces la recompensa es que bajaremos aquí.
552
00:43:11,095 --> 00:43:12,180
Y rápido.
553
00:43:26,213 --> 00:43:29,062
¿A quién tengo que llamar para esto?
554
00:43:29,195 --> 00:43:31,114
¿Podrías asegurarte?
555
00:43:31,145 --> 00:43:32,127
Nadie almacena nada
556
00:43:32,205 --> 00:43:34,236
¿O escupe sobre la tumba de mi padre?
557
00:43:37,106 --> 00:43:38,147
Por supuesto que lo es...
558
00:43:38,181 --> 00:43:40,147
¿Crees que estaría vivo allí en el cementerio?
559
00:43:52,116 --> 00:43:54,108
Hola, ¿es esta la Autoridad de Seguridad Nuclear y Radiológica?
560
00:43:55,161 --> 00:44:00,187
Bien, estoy buscando a una persona llamada Mailis Ahmo,
561
00:44:01,141 --> 00:44:03,005
físico nuclear.
562
00:44:08,078 --> 00:44:12,048
Sí se estrelló en Groenlandia.
563
00:44:30,062 --> 00:44:31,228
Sí, donas de misiles, 2 puntos.
564
00:44:36,146 --> 00:44:38,151
Oye, podríamos escribir sobre esto.
565
00:44:39,010 --> 00:44:41,001
¿Pudieron los rusos haberlo derribado ellos mismos?
566
00:44:41,159 --> 00:44:43,125
¡Qué bueno! Marja-Liisa ha escrito
567
00:44:43,159 --> 00:44:45,125
muchas historias con recetas…
568
00:44:45,197 --> 00:44:47,123
Escuché que un par de luchadores
569
00:44:47,147 --> 00:44:49,023
despegó en Rovaniemi para perseguirlo.
570
00:44:49,103 --> 00:44:51,151
Es evidente que el gobierno finlandés está mintiendo.
571
00:44:51,231 --> 00:44:53,097
Estos son terriblemente buenos.
572
00:44:53,195 --> 00:44:55,223
¿Por qué Mauno habló de misiles de crucero?
573
00:44:55,227 --> 00:44:57,223
¿Un par de días después en el discurso del Presidente?
574
00:44:58,085 --> 00:45:00,210
Y él no lo sabía, ¿casualidad?
575
00:45:01,060 --> 00:45:02,187
¿De qué te ríes?
576
00:45:02,210 --> 00:45:03,212
Una guerra nuclear no es un asunto que se tome a risa.
577
00:45:04,014 --> 00:45:05,123
Un buen periodista no puede ser paranoico.
578
00:45:05,128 --> 00:45:06,198
Tienes azúcar...
579
00:45:07,025 --> 00:45:08,133
Un buen periodista no puede esconderse de la verdad.
580
00:45:08,150 --> 00:45:10,008
Detrás de unos donuts
581
00:45:10,048 --> 00:45:12,063
o calcetines en un agujero en el hielo tampoco.
582
00:45:15,158 --> 00:45:17,071
¿Quieres que te diga qué es paranoico?
583
00:45:17,083 --> 00:45:19,071
El viejo y rígido liderazgo del Este.
584
00:45:19,200 --> 00:45:22,170
Y su equipo nuclear es al menos igual de antiguo.
585
00:45:23,131 --> 00:45:25,034
Una guerra nuclear accidental
586
00:45:25,056 --> 00:45:26,159
Sería una cosa bastante de mierda.
587
00:45:28,201 --> 00:45:30,183
La Junta de Seguridad Radiológica
588
00:45:30,201 --> 00:45:32,183
Habría emitido varias advertencias
589
00:45:33,009 --> 00:45:35,096
Si había algo.- Los llamé,
590
00:45:35,166 --> 00:45:37,145
y me dijeron que mirara hacia arriba
591
00:45:37,166 --> 00:45:39,145
El accidente de Thule en Groenlandia en 1968.
592
00:45:39,228 --> 00:45:42,010
Escucha, esto realmente podría ser una buena historia.
593
00:45:42,105 --> 00:45:44,168
¿Conoces a las personas que hacen esto?
594
00:45:44,239 --> 00:45:47,197
Los donuts siempre tienen sus propios pequeños secretos.
595
00:45:50,156 --> 00:45:53,030
Bien, ¿y qué pasa con Islandia?
596
00:45:53,136 --> 00:45:55,017
Tierra Verde.
597
00:45:55,101 --> 00:45:56,196
Un avión estadounidense con armas nucleares
598
00:45:56,201 --> 00:45:58,071
Hice vuelos tan largos
599
00:45:58,133 --> 00:46:00,004
que uno de los pilotos quería
600
00:46:00,033 --> 00:46:01,054
una almohada de goma debajo de su trasero
601
00:46:01,126 --> 00:46:03,097
para que no se entumezca.
602
00:46:03,179 --> 00:46:05,105
Un vuelo se enfrió muchísimo
603
00:46:05,154 --> 00:46:07,105
y subieron la temperatura.
604
00:46:07,189 --> 00:46:09,119
El cojín del culo se incendió,
605
00:46:09,139 --> 00:46:11,069
y con él todo el avión.
606
00:46:14,041 --> 00:46:16,021
Sí, y luego se estrelló contra el hielo.
607
00:46:17,037 --> 00:46:21,192
cargado con cuatro bombas de hidrógeno de 1,1 megatones.
608
00:46:22,053 --> 00:46:25,157
El plutonio se derramó por todas partes y ¡zas!
609
00:46:26,123 --> 00:46:28,213
Luego tuvieron que limpiarlo todo como un demonio.
610
00:46:29,050 --> 00:46:31,040
Y ahora los daneses que fueron arrastrados allí
611
00:46:31,114 --> 00:46:32,200
Para limpiar la nieve contaminada,
612
00:46:32,220 --> 00:46:34,200
Ya veremos qué pasa con ellos.
613
00:46:36,098 --> 00:46:37,233
¡Oh, diablos!
614
00:46:38,072 --> 00:46:40,132
No podemos imprimir historias sombrías como ésta.
615
00:46:40,215 --> 00:46:42,244
¡No, Esko, eso es lo que tenemos que hacer!
616
00:46:43,093 --> 00:46:45,065
Este es un ejemplo perfecto
617
00:46:45,137 --> 00:46:48,194
de lo que significa la existencia de armas nucleares.
618
00:46:49,024 --> 00:46:51,123
Que todos los de afuera nos involucremos.
619
00:46:56,054 --> 00:46:59,054
La bomba atómica de Hiroshima tenía 13 kilotones.
620
00:46:59,133 --> 00:47:01,228
Ahora puedes calcular cuánto poder
621
00:47:02,042 --> 00:47:05,146
Estas bombas de hidrógeno de un megatón eran...
622
00:47:05,227 --> 00:47:07,143
Sí…
623
00:47:08,094 --> 00:47:11,047
Uno…dos…
624
00:47:12,061 --> 00:47:13,236
Cien veces.
625
00:47:15,010 --> 00:47:16,141
Por supuesto que es posible.
626
00:47:16,160 --> 00:47:18,066
que no tenía ojiva,
627
00:47:18,162 --> 00:47:20,145
pero sigue siendo un misil
628
00:47:20,240 --> 00:47:22,131
Despedido por otro país
629
00:47:22,165 --> 00:47:24,081
a nuestro país independiente en tiempos de paz.
630
00:47:27,111 --> 00:47:29,199
¿Usas algún acondicionador?
631
00:47:31,042 --> 00:47:33,067
Tus puntas están totalmente secas.
632
00:47:42,231 --> 00:47:44,094
¡No tan rápido!
633
00:47:45,107 --> 00:47:46,237
¡Maldita sea!
634
00:47:49,153 --> 00:47:50,230
Gracias.
635
00:47:56,245 --> 00:47:58,241
Mi oreja está totalmente aplastada.
636
00:47:59,071 --> 00:48:01,080
Tú conduces el correo, ¿no?
637
00:48:01,164 --> 00:48:03,058
Por supuesto que sí.
638
00:48:03,139 --> 00:48:05,070
Bueno, ¿lo viste?
639
00:48:08,230 --> 00:48:10,120
Realmente no vi nada.
640
00:48:15,133 --> 00:48:17,010
Está perfectamente claro
641
00:48:17,033 --> 00:48:18,235
que alguien lo ha callado.
642
00:48:21,039 --> 00:48:23,104
Sí, sí.
643
00:48:26,173 --> 00:48:28,084
Bueno, no me importa si lo fue.
644
00:48:28,106 --> 00:48:29,209
El alambique de vodka ilegal de Niskala que explotó.
645
00:48:30,159 --> 00:48:32,029
Seguimos siendo los primeros
646
00:48:32,059 --> 00:48:34,029
para imprimir relatos de testigos presenciales.
647
00:48:35,052 --> 00:48:37,173
¡Oye! Puedes usar la grabadora para tomar notas.
648
00:48:37,184 --> 00:48:39,173
Te lo mostraré.
649
00:48:42,019 --> 00:48:44,245
Presione aquí y aquí.
650
00:48:47,164 --> 00:48:50,172
Sí, las mujeres de Kemijärvi siguen en mi mente.
651
00:48:52,160 --> 00:48:54,042
Sí, la Navidad llega ding-a-ling,
652
00:48:54,052 --> 00:48:55,117
Si los renos tienen ganas de cagar…
653
00:48:57,035 --> 00:48:58,236
Si hubiera sido solo la luz de la luna
654
00:48:59,010 --> 00:49:00,236
Ese no estaría sentado allí.
655
00:49:02,186 --> 00:49:05,136
SíLos medios de comunicación y los políticos occidentales han continuado
656
00:49:05,161 --> 00:49:07,136
Sí, para reflexionar sobre el incidente del misil.
657
00:49:08,089 --> 00:49:09,142
Sí, Jesse Jackson,
658
00:49:09,164 --> 00:49:11,142
Sí, el líder estadounidense de derechos humanos que visita Londres,
659
00:49:11,234 --> 00:49:15,072
Yescaló el incidente como una seria advertencia a la humanidad.
660
00:49:15,167 --> 00:49:18,042
Sí"Si el misil hubiera volado hacia Estados Unidos,
661
00:49:18,117 --> 00:49:20,205
YesComputers habría lanzado un ataque de represalia.
662
00:49:21,028 --> 00:49:23,172
Sí, y el mundo se habría visto arrastrado a una guerra nuclear".
663
00:49:24,011 --> 00:49:26,046
¿Te apetece un paseo? – ¿Qué?
664
00:49:26,118 --> 00:49:27,204
¿Te apetece un paseo?
665
00:49:28,126 --> 00:49:31,175
Escuché un ruido sordo y luego escuché CHOOOOOI.
666
00:49:33,030 --> 00:49:36,227
Si los radares pueden ver 800 kilómetros más allá de la frontera
667
00:49:37,058 --> 00:49:39,040
Supongo que debe haber sido detectado aquí en Finlandia.
668
00:49:39,058 --> 00:49:41,040
mucho antes de que cruzara la frontera hacia nuestro lado.
669
00:49:42,189 --> 00:49:45,173
¿Lo derribaron a propósito aquí en un lugar remoto?
670
00:49:46,145 --> 00:49:49,056
¿Y quién lo derribó, quizá los propios rusos?
671
00:49:50,246 --> 00:49:53,222
Bueno ¿al menos podrías decirme si lo tenía?
672
00:49:54,052 --> 00:49:55,232
¿Qué tenía? - Bueno, la cabeza nuclear.
673
00:49:56,086 --> 00:49:58,051
¿Viniste a caminar conmigo?
674
00:49:58,086 --> 00:50:00,051
¿Sólo para fisgonear en esas cosas?
675
00:50:00,141 --> 00:50:02,170
Bueno, ¿viniste a caminar conmigo?
676
00:50:02,181 --> 00:50:04,045
Sólo porque quieres
677
00:50:05,235 --> 00:50:09,151
Para ser sincero, entonces sí, realmente lo hago.
678
00:50:15,211 --> 00:50:17,246
Entonces deberías salir con otra persona,
679
00:50:18,004 --> 00:50:19,246
No soy un padre soltero como yo.
680
00:50:21,154 --> 00:50:23,024
Bueno, no me importa.
681
00:50:26,020 --> 00:50:28,117
Oh. ¿Qué? - Si tienes hijos.
682
00:50:31,216 --> 00:50:33,174
A mí tampoco me importa que no lo hagas.
683
00:50:36,020 --> 00:50:38,049
¿Cómo puedo saber si tengo hijos o no?
684
00:50:38,136 --> 00:50:40,193
Bueno, eso lo puedes ver a una milla de distancia.
685
00:51:25,194 --> 00:51:27,116
Niina, ¿deberías estar más en casa ahora?
686
00:51:27,129 --> 00:51:29,041
¿Y no correr por ahí en el pueblo?
687
00:51:29,123 --> 00:51:31,093
¿Entonces no debería trabajar más?
688
00:51:31,167 --> 00:51:33,004
¡Mi pequeña Nina!
689
00:51:33,137 --> 00:51:36,066
Esta historia que escribiste es realmente buena.
690
00:51:38,067 --> 00:51:39,107
¿Oh sí?
691
00:51:42,066 --> 00:51:43,139
Es solo un poco difícil
692
00:51:43,166 --> 00:51:45,089
Cuando no puedes escribir todo lo que sabes.
693
00:51:45,187 --> 00:51:47,063
Pela estas patatas mientras estás en ello.
694
00:52:16,133 --> 00:52:19,141
Hola Esko. Hoy tengo que quedarme en casa porque...
695
00:52:22,030 --> 00:52:23,122
Bien. Adiós.
696
00:52:26,233 --> 00:52:29,029
¡Aquí viene la gran bestia!
697
00:52:31,056 --> 00:52:32,165
¡Bien, Janne!
698
00:52:34,033 --> 00:52:35,144
Se está volviendo bueno en esto.
699
00:52:35,158 --> 00:52:36,194
Dobla un poco las rodillas.
700
00:52:59,146 --> 00:53:01,098
Preciosas borlas.
701
00:53:12,241 --> 00:53:16,037
Las metrallas se mueven. -Traeré la red.
702
00:53:18,212 --> 00:53:20,104
Niina, muévete.
703
00:53:37,028 --> 00:53:38,112
Necesito hacer caca.
704
00:53:39,218 --> 00:53:43,076
SíEl oso está durmiendo, en su guarida de invierno…
705
00:53:44,084 --> 00:53:45,162
Eso estuvo bien.
706
00:53:48,204 --> 00:53:51,240
¡No estás escuchando! - ¡Yo sí escuché!
707
00:53:52,179 --> 00:53:54,070
SíLa Guardia Fronteriza está preparada para cancelar
708
00:53:54,079 --> 00:53:56,070
Sí, la búsqueda a menos que surja algo nuevo...
709
00:53:57,059 --> 00:53:59,230
Sí, vi a las mujeres Kemijärvi en el muelle.
710
00:54:00,047 --> 00:54:02,150
Sí, una de ellas tenía el trasero al revés.
711
00:54:02,235 --> 00:54:04,124
SíY me resbalé con el jabón…
712
00:54:05,110 --> 00:54:06,176
Mamá.
713
00:54:07,071 --> 00:54:09,096
Esto está roto, ¿puedes hacer algo?
714
00:54:10,104 --> 00:54:12,154
¿Necesitas ayuda? - No, no la necesito.
715
00:54:13,178 --> 00:54:15,103
Esto es... Muéstramelo, Jonna.
716
00:54:22,034 --> 00:54:23,148
Iré a la cocina.
717
00:54:23,159 --> 00:54:25,048
No, no lo harás, solo lo he aspirado.
718
00:54:28,222 --> 00:54:31,187
Johanna dijo que toda la ropa de invierno está agotada,
719
00:54:32,032 --> 00:54:33,197
Especialmente el mono plateado.
720
00:54:34,086 --> 00:54:37,176
Supongo que creen que puede proteger de la radiación.
721
00:54:38,067 --> 00:54:39,138
Y Taxi Peña dijo que ahora tiene más viajes.
722
00:54:39,167 --> 00:54:41,138
que en diez años.
723
00:54:42,000 --> 00:54:43,137
Y los periodistas han querido irse
724
00:54:43,150 --> 00:54:45,062
hacia el lago Kivijärvi.
725
00:54:46,083 --> 00:54:48,170
¿Por qué allí?-Yo tampoco lo entiendo.
726
00:54:49,016 --> 00:54:50,143
Porque Jussi, ¿no lo dijiste?
727
00:54:50,156 --> 00:54:52,093
¿Que el objetivo desapareció sobre el lago Rautujärvi?
728
00:54:56,096 --> 00:54:57,108
¿Eh?
729
00:54:59,182 --> 00:55:01,073
SíLa Unión Soviética lo ha admitido.
730
00:55:01,080 --> 00:55:03,123
Sí, un objetivo volador que se desvía de su curso.
731
00:55:03,223 --> 00:55:06,016
Sí, durante un rodaje de práctica posiblemente haya
732
00:55:06,028 --> 00:55:08,016
Sí, violó el espacio aéreo finlandés el viernes pasado.
733
00:55:08,134 --> 00:55:11,059
síEl embajador soviético en Finlandia, VM Sobolev
734
00:55:11,159 --> 00:55:13,048
Sí, visité al ministro de Asuntos Exteriores, Paavo Väyrynen.
735
00:55:13,054 --> 00:55:14,123
Ayer temprano esta tarde
736
00:55:14,222 --> 00:55:16,072
Sí, para expresar el arrepentimiento de su gobierno.
737
00:55:16,079 --> 00:55:17,072
Sí, en el incidente.
738
00:55:17,168 --> 00:55:20,242
Esa es una trucha cohete. Han creado un menú de misiles.
739
00:55:21,243 --> 00:55:23,103
Ahora se disculpan.
740
00:55:23,128 --> 00:55:25,053
Nunca se habían disculpado por nada antes.
741
00:55:26,055 --> 00:55:29,180
Tonterías. Hay algo que no nos están contando.
742
00:55:30,232 --> 00:55:33,057
Y no era un misil objetivo, mi culo.
743
00:55:33,176 --> 00:55:35,131
Y aunque así fuera, ¿cómo es posible que un cabrón tan grande...
744
00:55:35,151 --> 00:55:37,131
¿Puede desaparecer de repente y huir?
745
00:55:38,002 --> 00:55:39,159
Tales cosas pueden pasar.
746
00:55:40,036 --> 00:55:41,170
Quieres decir: "Ups, perdimos un misil,
747
00:55:41,186 --> 00:55:43,170
¿Podemos recuperarlo por favor?
748
00:55:44,019 --> 00:55:46,032
Fue una demostración de fuerza.
749
00:55:46,156 --> 00:55:48,141
¿Qué significa eso?
750
00:55:49,006 --> 00:55:51,081
Los rusos se disculpan.
751
00:55:51,191 --> 00:55:53,152
¿Disculpe?
752
00:55:54,009 --> 00:55:57,088
que el cohete disparó accidentalmente el raspador.
753
00:56:02,162 --> 00:56:06,029
dijo hoy en un periódico inglés,
754
00:56:06,216 --> 00:56:10,094
que un misil equipado con una ojiva estaba en camino…
755
00:56:13,098 --> 00:56:14,160
¿Qué es?
756
00:56:16,026 --> 00:56:18,106
Pez cohete.
757
00:56:19,157 --> 00:56:22,032
Está bien. En fin… a Hamburgo.
758
00:56:22,154 --> 00:56:24,194
Según los informes, el cohete se dirigía a Hamburgo.
759
00:56:25,034 --> 00:56:27,207
Weinberger sostiene,
760
00:56:28,059 --> 00:56:33,007
y no se sabe si llevaba una ojiva nuclear.
761
00:56:34,139 --> 00:56:36,180
¿Has oído eso, Esko? – Sí.
762
00:56:37,054 --> 00:56:40,134
Dígale que la trucha viene del lago Inari.
763
00:56:41,206 --> 00:56:45,161
Este lago es muy, muy profundo.
764
00:56:46,070 --> 00:56:47,228
Pero buen pescado.
765
00:56:48,098 --> 00:56:51,118
para entrevistar al chef.
766
00:56:51,219 --> 00:56:53,018
¿Qué?
767
00:56:57,082 --> 00:56:58,135
Nina.
768
00:56:59,085 --> 00:57:01,002
El misil no se dirigía a Hamburgo, ¿verdad?
769
00:57:01,035 --> 00:57:03,000
Eso me lo puedes decir.
770
00:57:03,103 --> 00:57:04,169
Bueno, difícilmente.
771
00:57:05,234 --> 00:57:07,106
Hay que encontrarlo porque no lo sabemos.
772
00:57:07,151 --> 00:57:08,181
Si esta limpio.
773
00:57:09,086 --> 00:57:10,203
Si fuera de cuatro o cinco megatones
774
00:57:10,236 --> 00:57:12,203
ojiva nuclear,
775
00:57:13,089 --> 00:57:16,060
y si hubiera explotado sobre alguna ciudad,
776
00:57:16,202 --> 00:57:20,003
Habría provocado un incendio
777
00:57:20,027 --> 00:57:23,003
a algo así como 1.500 o 1.800 kilómetros cuadrados
778
00:57:23,129 --> 00:57:26,127
y aquellos que...
779
00:57:27,033 --> 00:57:29,213
¿Se te quedó el cabello atrapado en el bolso?
780
00:57:30,140 --> 00:57:31,203
Sí.
781
00:57:36,143 --> 00:57:39,048
Las caras de mis hijos se hubieran desprendido.
782
00:57:39,174 --> 00:57:42,224
La gente se habría derretido y se habría convertido en una masa pegajosa y negra.
783
00:57:43,080 --> 00:57:45,140
Una nube de humo se habría elevado a la estratosfera.
784
00:57:45,228 --> 00:57:48,083
y permaneció allí al menos diez años.
785
00:57:48,173 --> 00:57:50,229
No sería posible cultivar nada en el suelo.
786
00:57:51,068 --> 00:57:53,225
Sin comida, sin patatas, sin nada.
787
00:57:54,116 --> 00:57:56,006
¿Quieres bailar?
788
00:57:59,032 --> 00:58:01,201
¿Te gustaría disfrutar la vida al máximo antes de una guerra nuclear?
789
01:00:36,207 --> 01:00:38,172
No, espera. – ¿Qué?
790
01:00:39,016 --> 01:00:40,144
Ven aquí.
791
01:00:52,019 --> 01:00:53,193
¡Fuera! ¡Quítatelo!
792
01:01:00,223 --> 01:01:03,017
¿Puedo probármelo? - ¿Qué?
793
01:01:03,249 --> 01:01:05,132
Tu chaqueta profesional allí.
794
01:01:08,060 --> 01:01:09,104
Adelante.
795
01:01:14,203 --> 01:01:16,150
¿Sabías que existe un submarino ruso?
796
01:01:17,000 --> 01:01:20,219
¿Perdido en aguas suecas hace tres años?
797
01:01:21,083 --> 01:01:23,014
Que estaba cargado con armas nucleares.
798
01:01:23,082 --> 01:01:25,029
No sabíamos si llevaba armas nucleares.
799
01:01:27,187 --> 01:01:29,155
Bueno, ¿qué pasa cuando los Yankees?
800
01:01:29,231 --> 01:01:32,146
"accidentalmente" cayó
801
01:01:32,156 --> 01:01:36,146
¿Cuatro de esas bombas de hidrógeno MK-28?
802
01:01:37,169 --> 01:01:39,029
Y luego se encontraron tres de ellos.
803
01:01:39,057 --> 01:01:41,029
En algún pueblo pesquero de España,
804
01:01:41,110 --> 01:01:43,016
Y se derramó plutonio.
805
01:01:43,028 --> 01:01:46,016
en unos pocos kilómetros cuadrados.
806
01:01:46,127 --> 01:01:48,063
¿Sabes que?
807
01:01:48,165 --> 01:01:50,047
Ya sabes, tu charla sobre armas nucleares es...
808
01:01:50,053 --> 01:01:51,172
Oh, ¿no hace calor y no es para dormir?
809
01:01:57,032 --> 01:01:59,037
Sabes, tengo un presentimiento claro.
810
01:01:59,054 --> 01:02:01,037
Que a algunas personas les parece caliente.
811
01:02:01,196 --> 01:02:05,026
¿Qué? - Admítelo, te gustan los juegos de guerra.
812
01:02:06,019 --> 01:02:08,148
Creo que el problema es que simplemente se les escapó.
813
01:02:14,002 --> 01:02:16,074
¿Por qué no se disculparon inmediatamente y dijeron?
814
01:02:16,169 --> 01:02:19,043
¿Lo siento pero cometieron un terrible error?
815
01:02:20,192 --> 01:02:22,229
Habría sido una gran pérdida de prestigio de inmediato.
816
01:02:23,109 --> 01:02:25,145
y la imprevisibilidad te da la ventaja.
817
01:02:29,117 --> 01:02:31,088
O tal vez simplemente esperaban que nadie se diera cuenta.
818
01:02:31,180 --> 01:02:34,000
y todo, de alguna manera, se derretiría.
819
01:02:36,080 --> 01:02:38,025
Por cierto, ¿sabías cómo son los yanquis?
820
01:02:38,186 --> 01:02:40,105
¡Mierda, no!
821
01:02:40,201 --> 01:02:42,117
Una de esas bombas nucleares se derritió
822
01:02:42,151 --> 01:02:44,117
en el avión que lo transportaba.
823
01:02:45,239 --> 01:02:48,038
Fue en Marruecos en el año 58.
824
01:02:48,234 --> 01:02:51,242
Te gusta volar por los aires.
825
01:02:53,010 --> 01:02:55,237
"Estoy presionando estos botones aquí. ¡Allí, phut, phut!
826
01:02:56,170 --> 01:02:59,113
"Soy el rey de la colina, todos los demás están muertos".
827
01:03:00,160 --> 01:03:02,003
Admítelo.
828
01:03:03,085 --> 01:03:05,062
O entonces se trata de querer proteger.
829
01:03:06,129 --> 01:03:08,224
¿Y quiénes son "nosotros"? – Y luego dices:
830
01:03:09,059 --> 01:03:10,172
"¡Vaya, toda la raza humana se extinguió!"
831
01:03:10,184 --> 01:03:12,124
Porque queríamos protegerlo un poco."
832
01:03:13,105 --> 01:03:15,004
¿Qué pasa si ocurre un accidente?
833
01:03:15,096 --> 01:03:16,155
Bueno, sólo hay que tener esperanza.
834
01:03:16,171 --> 01:03:17,230
Que un accidente tan terrible no ocurra.
835
01:03:18,098 --> 01:03:19,211
Y perdonar.
836
01:03:21,085 --> 01:03:23,029
Ya sabes, no deberías provocarte inmediatamente.
837
01:03:23,052 --> 01:03:25,029
y pensar que estás bajo ataque de alguna manera.
838
01:03:26,127 --> 01:03:28,184
Pero ya no habrá nadie a quien perdonar.
839
01:03:29,227 --> 01:03:31,105
Y no siempre tienes que entenderlo
840
01:03:31,127 --> 01:03:32,230
y perdonar de todos modos.
841
01:03:36,163 --> 01:03:39,157
Realmente no creerás que fue un accidente ¿verdad?
842
01:03:44,161 --> 01:03:46,042
¿Deberíamos besarnos?
843
01:03:52,234 --> 01:03:54,208
¿Por qué no has abierto eso?
844
01:03:59,177 --> 01:04:01,023
Es de mi padre.
845
01:04:01,156 --> 01:04:03,081
¡Vamos a abrirlo!
846
01:04:07,046 --> 01:04:09,049
Murió hace un mes.
847
01:04:10,045 --> 01:04:12,082
¿Eh? Oh, mierda.
848
01:04:14,247 --> 01:04:17,056
Lo abres. No estábamos en los mejores términos.
849
01:04:18,173 --> 01:04:21,054
Bueno, no puedo abrirlo y tendrás que abrirlo tú.
850
01:04:22,203 --> 01:04:25,054
No es así...
851
01:04:25,157 --> 01:04:28,058
Que nosotros los hombres somos nosotros y vosotras las mujeres sois vosotras.
852
01:04:30,242 --> 01:04:34,012
- No es eso lo que quise decir. - Entonces, ¿qué quisiste decir?
853
01:04:36,107 --> 01:04:39,066
Sólo que la gente no habla lo suficiente sobre el hecho.
854
01:04:39,082 --> 01:04:41,066
Que a algunas personas realmente les gusta la guerra.
855
01:04:42,089 --> 01:04:45,040
A algunas personas les encantan los conflictos y la violencia.
856
01:05:36,055 --> 01:05:37,172
Entonces...
857
01:06:48,181 --> 01:06:49,232
Bien.
858
01:06:50,180 --> 01:06:54,052
Este no es un caso sencillo.
859
01:06:54,233 --> 01:06:58,169
La disculpa soviética es... Es una disculpa rusa.
860
01:07:00,233 --> 01:07:02,233
Le pregunté al físico nuclear Mailis Ahmo
861
01:07:03,003 --> 01:07:04,233
de la Autoridad de Seguridad Nuclear y Radiológica
862
01:07:05,094 --> 01:07:07,096
venir aquí por si acaso
863
01:07:07,103 --> 01:07:09,121
No es sólo un misil objetivo.
864
01:07:12,093 --> 01:07:14,143
Mailis es muy respetado,
865
01:07:14,220 --> 01:07:16,105
El presidente Koivisto la premió
866
01:07:16,145 --> 01:07:17,155
La Cruz de la Libertad el año pasado.
867
01:07:17,217 --> 01:07:20,024
Pero tenemos información sólida
868
01:07:20,030 --> 01:07:22,024
que no tiene carga nuclear.
869
01:07:22,123 --> 01:07:23,171
Lo lamento.
870
01:07:26,182 --> 01:07:28,150
El avión llegó tarde.
871
01:07:43,193 --> 01:07:45,093
Entonces.
872
01:07:46,112 --> 01:07:48,094
Tenemos dos opciones.
873
01:07:49,061 --> 01:07:51,245
Si resulta ser un misil de crucero básico.
874
01:07:52,192 --> 01:07:54,206
Ha aterrizado relativamente intacto.
875
01:07:54,229 --> 01:07:56,206
Sin peligro para el medio ambiente
876
01:07:57,092 --> 01:07:59,126
o se ha roto.
877
01:07:59,241 --> 01:08:01,180
En el último caso es posible
878
01:08:02,025 --> 01:08:03,124
que cantidades muy pequeñas de plutonio
879
01:08:03,153 --> 01:08:05,076
o puede que se haya producido una fuga de uranio.
880
01:08:05,161 --> 01:08:08,053
¿Qué significa en la práctica esta pequeña cantidad?
881
01:08:09,052 --> 01:08:11,157
Bien, entonces tenemos radiación alfa,
882
01:08:12,000 --> 01:08:13,168
En la práctica, estas partículas son bastante pesadas.
883
01:08:13,175 --> 01:08:15,168
con núcleo de helio...
884
01:08:16,009 --> 01:08:18,216
¿Qué puto espía soviético has traído aquí?
885
01:08:22,102 --> 01:08:25,012
Soy estonio. - O sea, soviético.
886
01:08:26,233 --> 01:08:30,006
Estonio. - Y ella desertó hace unos diez años.
887
01:08:32,171 --> 01:08:35,023
Y luego tenemos la radiación beta.
888
01:08:36,243 --> 01:08:40,220
La llamada partícula beta, que es un poco más omnipresente.
889
01:08:41,100 --> 01:08:44,190
Si te cae algo de esto en la piel… – ¿Y entonces qué?
890
01:08:45,098 --> 01:08:47,109
¿No lo vieron volando sobre un lago?
891
01:08:47,213 --> 01:08:51,063
En realidad no se puede detectar con medidores de radiación.
892
01:08:51,152 --> 01:08:55,007
porque el alfa y beta que salen de él permanecen
893
01:08:55,027 --> 01:08:57,007
atrapado en una pequeña cantidad de agua a su alrededor.
894
01:08:57,136 --> 01:08:59,058
¿No deberíamos centrarnos ahora en algo?
895
01:08:59,078 --> 01:09:01,033
¿Algo completamente diferente a este tipo de tonterías?
896
01:09:01,135 --> 01:09:03,091
¿Cuál es su fuente confiable de información?
897
01:09:03,103 --> 01:09:04,216
¿De qué estás hablando, Keinänen?
898
01:09:07,048 --> 01:09:08,150
Si se ha estrellado en tierra,
899
01:09:08,175 --> 01:09:09,225
El peligro mayor sería
900
01:09:10,025 --> 01:09:12,040
Polvo de plutonio o pequeñas partículas
901
01:09:12,050 --> 01:09:14,040
Escapar a la naturaleza
902
01:09:14,200 --> 01:09:17,054
Y la gente podría tenerlo en su sistema.
903
01:09:17,075 --> 01:09:19,054
de pescado o reno, etc.
904
01:09:19,241 --> 01:09:22,043
Necesitamos comprobar la velocidad del viento del noreste.
905
01:09:22,139 --> 01:09:24,073
Me he comido esa trucha cohete
906
01:09:24,079 --> 01:09:25,123
De ese lago todos los días.
907
01:09:25,152 --> 01:09:27,055
Digamos que la velocidad es de 2-3 metros por segundo,
908
01:09:27,138 --> 01:09:30,093
mapear las consecuencias y luego evacuar.
909
01:09:30,174 --> 01:09:32,191
Por el amor de Dios, no vamos a evacuar.
910
01:09:33,023 --> 01:09:35,028
miles de personas por si acaso.
911
01:09:35,117 --> 01:09:37,009
Con la BBC y la ABC ahí fuera
912
01:09:37,027 --> 01:09:39,009
¡Y todas las cámaras del mundo apuntándonos!
913
01:09:41,235 --> 01:09:44,075
Esperemos que se encuentre allí, en los sedimentos.
914
01:09:45,097 --> 01:09:47,013
Pero si está muy dañado
915
01:09:47,025 --> 01:09:49,013
También puede explotar al levantarse.
916
01:09:49,112 --> 01:09:51,189
Y eso es una catástrofe importante.
917
01:09:52,130 --> 01:09:56,119
Bien. ¿Deberíamos empezar a evacuar hoy mismo?
918
01:09:56,212 --> 01:09:58,163
¡De ninguna manera!
919
01:09:58,238 --> 01:10:00,189
Como dije, tenemos información sólida.
920
01:10:00,203 --> 01:10:02,189
¡Que no hay carga nuclear!
921
01:10:03,090 --> 01:10:04,182
Cierto, de la propia Unión Soviética.
922
01:10:04,203 --> 01:10:06,182
No podemos fiarnos de lo que ellos mismos dicen.
923
01:10:07,042 --> 01:10:08,208
¿Y tú eres?
924
01:10:09,045 --> 01:10:10,133
Primer Teniente Repola. Mando Aéreo de Laponia.
925
01:10:10,153 --> 01:10:12,058
Escuadrón de caza 11.
926
01:10:12,135 --> 01:10:15,075
Estuve en ese vuelo de identificación con visibilidad cero.
927
01:10:17,138 --> 01:10:19,048
Si un periódico europeo dice
928
01:10:19,056 --> 01:10:20,198
que el misil se dirigía a Hamburgo, ¿no deberíamos...?
929
01:10:21,025 --> 01:10:22,169
Ese es el maldito Weinberger simplemente revolviéndose.
930
01:10:22,175 --> 01:10:24,169
propaganda de la guerra fría, nada más.
931
01:10:25,043 --> 01:10:26,206
Repola-Repola
932
01:10:29,061 --> 01:10:31,084
Por cierto, una vez hice cálculos solo por diversión.
933
01:10:31,206 --> 01:10:35,094
¿Cuánto tiempo duraría Europa si estallara una guerra nuclear?
934
01:10:38,001 --> 01:10:39,130
Aquí está Finlandia.
935
01:10:40,097 --> 01:10:41,244
Y aquí está Europa.
936
01:10:43,125 --> 01:10:46,230
Ahora, supongamos que la Unión Soviética lo inicia,
937
01:10:47,104 --> 01:10:49,155
y envía desde Kaliningrado...
938
01:10:50,005 --> 01:10:51,161
No tenemos tiempo para hacer garabatos.
939
01:10:52,014 --> 01:10:54,248
Eso costaría dos o tres millones de vidas.
940
01:10:55,160 --> 01:10:57,188
Habría tardado veinticinco minutos.
941
01:10:58,043 --> 01:10:59,126
Cuarenta y cinco minutos
942
01:10:59,156 --> 01:11:01,226
y los estadounidenses apuntarían a las grandes ciudades.
943
01:11:02,211 --> 01:11:04,085
Y lo mismo harían los rusos.
944
01:11:05,231 --> 01:11:08,180
Aproximadamente 85 millones de personas habrían muerto.
945
01:11:10,014 --> 01:11:12,148
En tres horas, 90 millones de personas.
946
01:11:15,005 --> 01:11:18,015
Europa prácticamente dejaría de existir.
947
01:11:21,231 --> 01:11:24,183
Pero eso está bien para las superpotencias.
948
01:11:27,022 --> 01:11:30,167
Pero no se trata de un accidente cualquiera en una planta nuclear.
949
01:11:32,078 --> 01:11:34,208
Y también son perfectamente seguros.
950
01:11:35,064 --> 01:11:37,245
Nunca ha habido ningún accidente.
951
01:11:38,234 --> 01:11:41,028
Así que tomémonos esto con calma.
952
01:11:47,006 --> 01:11:48,166
Gracias, Mailis.
953
01:12:21,004 --> 01:12:23,013
Papá está en la sala de estar.
954
01:12:23,187 --> 01:12:25,221
Él vino a desayunar.
955
01:12:38,001 --> 01:12:39,209
¿Café? – Sí, por favor.
956
01:12:42,049 --> 01:12:44,042
¿Tomas azúcar? -Sí.
957
01:12:44,148 --> 01:12:45,212
Iré a buscarlo entonces.
958
01:12:50,170 --> 01:12:53,062
Oí hablar de Reino. – Niina.
959
01:12:54,120 --> 01:12:55,237
Hemos estado hablando toda la mañana.
960
01:12:56,002 --> 01:12:57,237
y Tapio dijo lo mucho que lamentaba todo...
961
01:12:59,209 --> 01:13:01,249
Te traeré el azúcar.
962
01:13:03,121 --> 01:13:05,248
Vendí un par de cuadros grandes.
963
01:13:09,136 --> 01:13:11,093
Déjame explicarte.
964
01:13:12,167 --> 01:13:15,130
¿No lo has explicado ya lo suficiente?
965
01:13:15,239 --> 01:13:17,158
Bien. Aquí está el azúcar.
966
01:13:17,249 --> 01:13:20,007
¿Quieres unas galletas? – Sí.
967
01:13:38,197 --> 01:13:40,066
Querida.
968
01:13:41,120 --> 01:13:43,033
Galletas.
969
01:13:43,135 --> 01:13:45,196
Ya no soy el mismo hombre.
970
01:13:57,142 --> 01:13:59,026
Venir.
971
01:14:10,247 --> 01:14:12,126
Lo lamento.
972
01:14:17,058 --> 01:14:18,141
Entonces.
973
01:14:19,174 --> 01:14:21,172
Yo cogeré el jarrón.
974
01:14:32,073 --> 01:14:34,047
Estás perdonado.
975
01:14:37,071 --> 01:14:38,221
Gracias, querido.
976
01:14:41,137 --> 01:14:43,012
Tu cabello ha crecido.
977
01:14:43,030 --> 01:14:45,012
Sí, tiene permanente.
978
01:14:45,166 --> 01:14:47,197
Papá se ha vuelto amable. Él lo dijo.
979
01:14:50,075 --> 01:14:51,130
Niños, ¿vamos a la cocina?
980
01:14:51,155 --> 01:14:53,055
Sí, ve con la abuela.
981
01:14:53,210 --> 01:14:55,175
¡Bien, y trae todos los juguetes!
982
01:14:57,157 --> 01:14:58,188
¡Tendón!
983
01:15:00,015 --> 01:15:02,080
Te dejaré las galletas aquí.
984
01:15:16,059 --> 01:15:18,085
No hagas eso, es muy injusto.
985
01:15:40,183 --> 01:15:42,082
¿De quién es ese...?
986
01:15:44,093 --> 01:15:46,245
¿Quién dejó entrar a ese pedazo de mierda?
987
01:15:47,172 --> 01:15:49,128
Kaisa... - ¡Dios mío!
988
01:15:49,229 --> 01:15:51,191
¡Fracaso!
989
01:15:52,099 --> 01:15:55,059
¡Kaisa! - ¡No!
990
01:15:56,000 --> 01:15:58,191
¡Suéltame! - ¡Cariño, pon las flores en el jarrón!
991
01:15:59,094 --> 01:16:00,136
¡Déjalos ir! - O morirán.
992
01:16:00,157 --> 01:16:02,139
¡Esta cosa otra vez!
993
01:16:03,034 --> 01:16:05,184
¡No! – ¡Madre!
994
01:16:06,100 --> 01:16:08,037
¡Resuelve tú mismo tus propios problemas!
995
01:16:08,197 --> 01:16:11,235
¿No ves que nunca cambiará? - ¡Mamá!
996
01:16:15,128 --> 01:16:16,167
¡Kaisa!
997
01:16:20,113 --> 01:16:21,192
¡Abre esto!
998
01:16:22,224 --> 01:16:24,109
¡Naina!
999
01:16:28,188 --> 01:16:30,013
¡Mierda!
1000
01:16:32,141 --> 01:16:33,185
¡Maldito idiota!
1001
01:16:36,003 --> 01:16:38,069
¡Sí, sigue adelante y enfádate conmigo, maldita sea!
1002
01:16:39,024 --> 01:16:40,177
Simplemente no quieres que esa mierda se sienta mal.
1003
01:16:40,204 --> 01:16:42,177
¡Así nunca le digas que no!
1004
01:16:43,091 --> 01:16:44,167
Simplemente desperdicias tu vida
1005
01:16:44,177 --> 01:16:47,017
ser leal a alguien así. – ¿Así?
1006
01:16:47,114 --> 01:16:49,060
Él es el padre de mis hijos. – ¿Y qué?
1007
01:16:49,169 --> 01:16:52,244
Así que tengo que intentarlo. - ¿Qué tienes que hacer?
1008
01:16:53,095 --> 01:16:55,204
Entiende. – ¡Entiende!
1009
01:16:58,191 --> 01:17:00,090
Detener esa comprensión
1010
01:17:00,103 --> 01:17:01,215
Como si no te entendieras ni una mierda.
1011
01:17:13,125 --> 01:17:15,129
Anoche tuve un sueño sexual contigo.
1012
01:17:17,158 --> 01:17:18,190
¿Ah, y qué pasa conmigo?
1013
01:17:21,096 --> 01:17:22,226
Chivas Rekala, por favor.
1014
01:17:27,193 --> 01:17:28,246
Nina.
1015
01:17:29,193 --> 01:17:32,183
Yo diría que sería mejor que dejásemos de jugar con esto.
1016
01:17:33,248 --> 01:17:35,193
Disculpe ¿qué juega?
1017
01:17:36,055 --> 01:17:37,202
Para que puedas concentrarte en el descenso en trineo.
1018
01:17:37,230 --> 01:17:39,202
Y de esto nos ocuparemos nosotros los hombres.
1019
01:17:43,242 --> 01:17:45,226
La gente tiene que saberlo.
1020
01:17:48,133 --> 01:17:50,064
¿La gente o tú?
1021
01:17:51,178 --> 01:17:54,037
¿Esto le interesa a usted o a la gente?
1022
01:17:56,066 --> 01:17:59,001
Escucha, a la mayoría de la gente no le importa en lo más mínimo.
1023
01:17:59,101 --> 01:18:01,218
sobre cualquier cosa excepto sobre sus propias vidas.
1024
01:18:03,163 --> 01:18:05,183
Sí, pero las armas de destrucción masiva son un poco...
1025
01:18:06,051 --> 01:18:08,140
Las armas nucleares no interesan a la gente.
1026
01:18:11,116 --> 01:18:14,007
Nadie quiere pensar en la muerte.
1027
01:18:14,029 --> 01:18:16,007
o destrucción masiva.
1028
01:18:18,097 --> 01:18:19,189
Queremos vivir bajo la ilusión.
1029
01:18:19,204 --> 01:18:21,139
que no existe.
1030
01:18:22,176 --> 01:18:24,112
Que no existe tan gran mal.
1031
01:18:27,228 --> 01:18:29,083
Déjalo ser.
1032
01:18:30,023 --> 01:18:32,085
¿Qué hubiera pasado si hubiera impactado alguna ciudad?
1033
01:18:32,177 --> 01:18:33,241
Pero no fue así.
1034
01:18:34,093 --> 01:18:36,051
O un avión de pasajeros.
1035
01:18:36,181 --> 01:18:38,156
No, no puede golpear nada de eso.
1036
01:18:40,008 --> 01:18:43,002
Todo esto no es más que una especulación inútil.
1037
01:18:43,232 --> 01:18:46,031
Los accidentes ocurren, estas cosas pasan.
1038
01:18:50,220 --> 01:18:52,125
Esto nunca ha sucedido
1039
01:18:52,170 --> 01:18:54,050
a cualquier otro país en tiempos de paz.
1040
01:18:54,167 --> 01:18:58,210
No a Suecia, Alemania, Noruega...
1041
01:19:01,179 --> 01:19:03,064
A veces es mejor estar callado.
1042
01:19:03,079 --> 01:19:05,064
Como si nada hubiera pasado.
1043
01:19:08,027 --> 01:19:09,165
No quieres una guerra ¿verdad?
1044
01:19:24,176 --> 01:19:26,157
Vaya idiota para ser un hombre.
1045
01:19:42,098 --> 01:19:45,217
Pero Noruega inmediatamente dijo: "No esta mierda".
1046
01:19:46,062 --> 01:19:47,224
Sí, pero no tienen
1047
01:19:47,237 --> 01:19:49,224
1.300 kilómetros de frontera con ellos.
1048
01:19:51,139 --> 01:19:56,047
Una defensa fronteriza tan agresiva no es algo bueno.
1049
01:20:00,205 --> 01:20:02,168
Algunos romperán fronteras
1050
01:20:02,180 --> 01:20:04,168
por más claros que los hagas.
1051
01:20:25,165 --> 01:20:27,036
Mi papá murió.
1052
01:20:28,235 --> 01:20:31,155
Y luego salió mi ex...
1053
01:20:31,247 --> 01:20:33,103
O volvió
1054
01:20:33,147 --> 01:20:35,053
y quiere volver a estar juntos.
1055
01:20:38,204 --> 01:20:40,091
Lamento su perdida.
1056
01:20:43,042 --> 01:20:45,042
¿Y qué quieres?
1057
01:20:48,067 --> 01:20:49,211
¿Lo quieres de vuelta?
1058
01:20:50,228 --> 01:20:53,132
No es tan sencillo porque tenemos a los niños.
1059
01:20:54,227 --> 01:20:56,192
Y luego hubo todo tipo de cosas.
1060
01:20:58,200 --> 01:21:00,154
O nada serio, quiero decir.
1061
01:21:09,156 --> 01:21:11,044
¡Oye! Bueno, ¿qué carajo...?
1062
01:21:13,071 --> 01:21:14,229
¡De verdad! Ahora tienes que abrirlo.
1063
01:21:15,067 --> 01:21:16,109
No.
1064
01:21:22,230 --> 01:21:25,090
No había hablado con él en dos años y medio.
1065
01:21:30,112 --> 01:21:32,069
Dejé muy claro dónde están los límites.
1066
01:21:34,097 --> 01:21:36,039
Y luego murió, joder.
1067
01:21:48,080 --> 01:21:49,128
Hola.
1068
01:21:55,145 --> 01:21:57,040
¿Qué?
1069
01:22:07,149 --> 01:22:09,059
Necesitamos hablar.
1070
01:22:13,134 --> 01:22:15,055
Nina. - ¿Sí, Esko?
1071
01:22:18,240 --> 01:22:20,243
Ya no puedes continuar en Lapland News.
1072
01:22:26,093 --> 01:22:28,167
Acabo de hacer una entrevista increíble.
1073
01:22:28,178 --> 01:22:30,167
Con el físico nuclear Mailis Ahmo, ella...
1074
01:22:31,066 --> 01:22:32,186
¡De ninguna manera!
1075
01:22:33,074 --> 01:22:35,095
Marja-Liisa se hará cargo de aquí en adelante.
1076
01:22:51,217 --> 01:22:53,178
Digamos que la deuda ya está saldada.
1077
01:23:02,190 --> 01:23:04,231
¿Con qué te amenazaron?
1078
01:23:08,036 --> 01:23:09,208
Vete a casa, Niina.
1079
01:23:11,073 --> 01:23:13,040
Los niños ya deben estar esperándote.
1080
01:25:14,224 --> 01:25:17,122
Y luego estaba eso, ¿qué era ahora?
1081
01:25:17,223 --> 01:25:20,195
Los escenarios balísticos y vulnerables.
1082
01:25:21,103 --> 01:25:22,189
Está bien, oh maldita sea.
1083
01:25:23,246 --> 01:25:25,070
Oh, mierda.
1084
01:25:31,034 --> 01:25:33,096
Puré de patatas y arándanos rojos.
1085
01:25:35,182 --> 01:25:38,099
Arándano rojo, arándano rojo, arándano rojo…
1086
01:25:41,005 --> 01:25:42,216
Arándano rojo pequeño.
1087
01:26:04,219 --> 01:26:07,157
Sí... se encontró un objeto de plástico que se sospecha que proviene
1088
01:26:08,018 --> 01:26:09,139
Sí, de un misil soviético que se desvió.
1089
01:26:09,155 --> 01:26:11,114
Sí, entró en el espacio aéreo finlandés hace un mes.
1090
01:26:12,000 --> 01:26:13,205
SíLa investigación continúa con el Comando Aéreo de Laponia.
1091
01:26:14,044 --> 01:26:17,083
Sí, se ha creado un comité de investigación.
1092
01:26:17,203 --> 01:26:19,111
SíAtención internacional generalizada
1093
01:26:19,128 --> 01:26:20,186
yeswas fue dibujado a principios de enero para...
1094
01:26:20,231 --> 01:26:22,221
Oh no, pondremos a Batman en el caso.
1095
01:26:23,078 --> 01:26:25,163
Pondremos a Batman en el caso. - ¡Al espacio!
1096
01:26:26,126 --> 01:26:28,145
¡Retira la bola de queso del espacio!
1097
01:26:34,022 --> 01:26:35,172
No, compruébalo.
1098
01:26:42,143 --> 01:26:44,084
Tienes que irte ahora.
1099
01:26:46,246 --> 01:26:49,179
Oh, está bien. Papá se tiene que ir ahora.
1100
01:26:50,052 --> 01:26:52,110
¡Qué lástima! ¡No!
1101
01:27:02,053 --> 01:27:05,054
Kai, ¿adónde vas? Estamos en medio de una guerra.
1102
01:27:07,045 --> 01:27:09,117
¡Joder, dije que no en la cara!
1103
01:27:21,056 --> 01:27:23,249
<>Para mi querido Kai, esperando nuestros viajes al bosque juntos.
1104
01:28:15,043 --> 01:28:17,035
Descenso en trineo. – Sí, vamos.
1105
01:28:18,025 --> 01:28:19,086
¡Vamos, vamos!
1106
01:28:19,197 --> 01:28:21,019
¡Sí! ¡Vamos!
1107
01:28:21,182 --> 01:28:23,060
Mamá va allí.
1108
01:28:34,017 --> 01:28:35,163
Esto podría ser un gran conflicto.
1109
01:28:39,209 --> 01:28:41,078
Los conflictos dan miedo.
1110
01:28:46,101 --> 01:28:49,031
Hay otras formas de estar seguro
1111
01:28:49,117 --> 01:28:52,006
que evitar los conflictos todo el tiempo.
1112
01:28:54,149 --> 01:28:56,224
¿Por qué Finlandia no dice simplemente no?
1113
01:28:56,229 --> 01:28:58,199
¿Esto no es aceptable?
1114
01:28:59,130 --> 01:29:01,025
Quizás Finlandia esté sufriendo
1115
01:29:01,053 --> 01:29:02,200
de un sentimiento de inferioridad e indignidad.
1116
01:29:06,148 --> 01:29:08,172
De alguna manera enseñamos a otros.
1117
01:29:08,181 --> 01:29:10,172
Cómo tratarnos.
1118
01:29:14,019 --> 01:29:16,051
Una persona sabia me aconsejó una vez:
1119
01:29:17,172 --> 01:29:21,096
Aprender a decir no frente al espejo.
1120
01:29:31,016 --> 01:29:32,144
¿Y qué tiene esto que ver con todo?
1121
01:29:33,043 --> 01:29:35,003
Ella me preguntó qué temo que pase.
1122
01:29:35,124 --> 01:29:37,200
¿Si digo que no?
1123
01:29:45,207 --> 01:29:47,138
Supongo que de alguna manera...
1124
01:29:50,242 --> 01:29:52,230
Tienes miedo de empezar a llorar...
1125
01:29:55,063 --> 01:29:57,171
O congelarse de alguna manera o...
1126
01:29:59,239 --> 01:30:02,156
Tu corazón se detendrá y estarás increíblemente asustado.
1127
01:30:09,008 --> 01:30:10,068
O entonces tienes miedo de morir.
1128
01:30:21,187 --> 01:30:25,083
Sí¡Feliz cumpleaños a ti!
1129
01:30:26,119 --> 01:30:31,064
Sí¡Feliz cumpleaños, Pekka!
1130
01:30:33,041 --> 01:30:35,027
Creo que ya lo han encontrado.
1131
01:30:36,184 --> 01:30:38,181
Se sumergirán allí mañana.
1132
01:30:41,087 --> 01:30:42,177
¿Lo escuchaste?
1133
01:30:43,243 --> 01:30:46,012
Sí, bucearán allí mañana.
1134
01:30:46,147 --> 01:30:48,098
Sí. Ve allí.
1135
01:30:51,006 --> 01:30:52,216
¿Por qué no vas con Jussi mañana?
1136
01:30:53,170 --> 01:30:56,097
Ahí afuera hay -47 grados, no se puede andar en moto de nieve.
1137
01:30:57,075 --> 01:30:59,163
Había otros periodistas a bordo, ¿no?
1138
01:31:00,068 --> 01:31:02,004
No puedo tomar...
1139
01:31:03,078 --> 01:31:06,086
Claro que puedo. Preguntaré.
1140
01:31:06,195 --> 01:31:08,182
Pero Niina no puede ir allí ahora.
1141
01:31:11,024 --> 01:31:14,041
No, no puedo. Debo encontrar un nuevo trabajo.
1142
01:31:14,227 --> 01:31:17,010
Algún trabajo de limpieza.
1143
01:31:18,007 --> 01:31:20,113
Te conseguiré el equipo.
1144
01:31:24,214 --> 01:31:26,148
No deberías acercarte.
1145
01:31:27,120 --> 01:31:28,143
La vida media de los nucleidos radiactivos
1146
01:31:28,170 --> 01:31:30,093
hace un par de metros una distancia segura,
1147
01:31:30,200 --> 01:31:32,160
pero no deberías acercarte más,
1148
01:31:32,175 --> 01:31:34,160
Al menos no por mucho tiempo.
1149
01:31:35,124 --> 01:31:37,098
¿De qué estás hablando?
1150
01:31:38,008 --> 01:31:39,224
Escucha, ahora sólo necesitas descansar.
1151
01:31:40,208 --> 01:31:43,118
Luego podrás venir al hotel a lavar los platos.
1152
01:31:45,013 --> 01:31:47,018
Ayer tomaron algunas medidas,
1153
01:31:47,144 --> 01:31:49,105
Entonces, si hubiera alguna radiación, lo sabría.
1154
01:31:49,224 --> 01:31:51,159
La radiación gamma no se irradiará a ninguna parte desde allí.
1155
01:31:52,013 --> 01:31:53,125
Y si hay alfa y beta
1156
01:31:53,156 --> 01:31:55,050
No penetrarán nada.
1157
01:31:56,068 --> 01:31:58,026
Considerando que la radiación gamma es muy energética,
1158
01:31:58,053 --> 01:32:00,143
lo que significa que tiene mucha más luz.
1159
01:32:00,177 --> 01:32:02,064
Así que es muy similar a la luz visible,
1160
01:32:02,078 --> 01:32:05,149
Rayos X u ondas de radio o estos,
1161
01:32:05,166 --> 01:32:07,229
Así que es como la radiación electromagnética.
1162
01:32:10,140 --> 01:32:12,176
y que viaja largas distancias.
1163
01:32:16,015 --> 01:32:20,093
¿Deberíamos pensar en temas un poco más ligeros?
1164
01:32:22,206 --> 01:32:25,249
¿Cómo está Hilkka? ¿Te ha vuelto a ayudar?
1165
01:32:27,001 --> 01:32:29,021
Ahora ella está cuidando niños allí, pobrecita.
1166
01:32:30,096 --> 01:32:32,186
Bueno, Tapio realmente nos ha estado ayudando.
1167
01:32:35,000 --> 01:32:37,002
No puede ser...
1168
01:32:37,193 --> 01:32:40,235
Quiero decir, ¡Dios mío!
1169
01:32:42,043 --> 01:32:44,193
Tienes que darle una oportunidad al hombre.
1170
01:32:47,204 --> 01:32:49,118
Aún tienes la oportunidad de reconciliarte, por favor.
1171
01:32:49,154 --> 01:32:51,018
O ir a terapia.
1172
01:33:06,186 --> 01:33:08,138
Tapio y yo hemos estado pensando que...
1173
01:33:09,197 --> 01:33:12,148
¿No entiendes que él no cambiará?
1174
01:33:13,020 --> 01:33:14,188
¿Oh, como tú?
1175
01:33:18,042 --> 01:33:19,178
Escucha, Niina.
1176
01:33:20,155 --> 01:33:22,206
Mira, el problema es que... no estás a la altura.
1177
01:33:25,018 --> 01:33:27,160
Para informar sobre el hielo acerca de algún misil,
1178
01:33:27,193 --> 01:33:29,160
Lo que necesitas es…
1179
01:33:30,164 --> 01:33:32,035
¿Cómo diablos lo sabes?
1180
01:33:32,053 --> 01:33:34,110
¿Qué necesito y qué puedo hacer?
1181
01:33:38,193 --> 01:33:41,245
¡Yo mismo sé lo que quiero y lo que necesito!
1182
01:33:44,120 --> 01:33:46,242
¡Y no soy una maldita lombriz de tierra!
1183
01:34:27,089 --> 01:34:28,242
Bueno, ahí estás.
1184
01:34:29,122 --> 01:34:31,056
Tengo que ir a Tuulikki.
1185
01:34:31,080 --> 01:34:33,056
Su telar está todo enredado.
1186
01:34:43,041 --> 01:34:44,089
No.
1187
01:34:54,021 --> 01:34:56,068
No. No.
1188
01:35:28,182 --> 01:35:30,124
Hola. Oh, estás aquí.
1189
01:35:33,091 --> 01:35:34,221
¿Te divertiste?
1190
01:35:36,120 --> 01:35:39,005
Sí, en realidad fue bastante liberador.
1191
01:35:40,132 --> 01:35:42,086
Llegaste bastante tarde.
1192
01:35:43,215 --> 01:35:45,080
¿Viniste directamente aquí?
1193
01:35:50,245 --> 01:35:52,146
¿Entonces viniste directamente aquí?
1194
01:35:53,109 --> 01:35:56,064
No tengo que decírtelo si vine directamente aquí.
1195
01:35:59,140 --> 01:36:01,049
Bueno, solo estaba preocupado.
1196
01:36:04,032 --> 01:36:05,047
Lo lamento.
1197
01:36:11,128 --> 01:36:14,063
No debería hacer preguntas. Qué estúpido.
1198
01:36:18,189 --> 01:36:21,021
Hice reno salteado, está en la nevera.
1199
01:36:28,060 --> 01:36:29,119
No quiero ninguno
1200
01:36:31,030 --> 01:36:32,199
Pero a ti te encanta.
1201
01:36:36,244 --> 01:36:39,095
No hagas un escándalo ni seas difícil con esto.
1202
01:36:39,188 --> 01:36:41,094
Los niños están durmiendo, así que vete.
1203
01:36:41,106 --> 01:36:43,069
Es más fácil para todos.
1204
01:36:47,167 --> 01:36:49,019
Nina.
1205
01:36:54,158 --> 01:36:56,046
Supongo que los niños vendrán a mí.
1206
01:36:56,058 --> 01:36:58,021
Ya que tienes otras cosas.
1207
01:37:03,015 --> 01:37:05,215
¿Me dirías con quién te estabas acostando? – No.
1208
01:37:06,081 --> 01:37:09,160
No tengo que decirte con quién me he estado acostando.
1209
01:37:12,043 --> 01:37:14,196
Lo siento, no debería gritar.
1210
01:37:15,049 --> 01:37:16,204
Ven, abracémonos.
1211
01:37:22,144 --> 01:37:24,121
No. Ahora te digo que no, Tapio.
1212
01:37:25,241 --> 01:37:28,005
Te quiero fuera de mi vida ahora
1213
01:37:28,024 --> 01:37:30,005
y nunca volver.
1214
01:37:30,248 --> 01:37:32,118
¿Está claro?
1215
01:37:33,074 --> 01:37:35,090
¿Entiendes? Te digo que no.
1216
01:37:37,071 --> 01:37:38,178
Entonces...
1217
01:37:43,019 --> 01:37:45,082
Sí¿Cómo supiste venir aquí?
1218
01:37:45,240 --> 01:37:48,133
Sí, vine por la carretera de Turku.
1219
01:37:49,015 --> 01:37:52,005
Sí, los bueyes de Tavastland se divirtieron.
1220
01:37:55,031 --> 01:37:58,037
No hay nada de qué preocuparse.
1221
01:37:58,157 --> 01:38:00,173
Estamos divorciados.
1222
01:38:02,164 --> 01:38:05,045
Aunque me haya follado a todos los hombres del mundo,
1223
01:38:05,056 --> 01:38:07,045
Ya no es asunto tuyo.
1224
01:38:08,104 --> 01:38:09,239
Te pido que te vayas. Y no te compadezcas.
1225
01:38:10,004 --> 01:38:12,239
o gritar mientras los niños duermen.
1226
01:38:23,153 --> 01:38:26,079
Tapio. El amor no es así.
1227
01:42:33,238 --> 01:42:36,208
Jussi dijo que te estarían esperando a las 4:30.
1228
01:42:39,031 --> 01:42:41,015
No puedo dejar a los niños ahora.
1229
01:42:41,220 --> 01:42:44,109
Bueno, estamos aquí, estarán bien.
1230
01:42:46,044 --> 01:42:48,151
Estarás de vuelta a las diez, en un par de horas.
1231
01:42:49,153 --> 01:42:51,223
No puedo dejarlos ahora, me necesitan.
1232
01:42:52,133 --> 01:42:55,000
No dejes que te lo quite todo.
1233
01:42:55,089 --> 01:42:57,034
Los niños son mi todo.
1234
01:43:01,083 --> 01:43:03,018
¿Cómo sabes cómo hacerlo, Kaisa?
1235
01:43:05,228 --> 01:43:08,055
¿Cómo sabes ser tan firme?
1236
01:43:08,145 --> 01:43:11,035
¿Saber dónde empiezas y dónde terminas?
1237
01:43:19,120 --> 01:43:22,185
Nunca me he visto obligado a ver tanta mierda como tú.
1238
01:43:28,198 --> 01:43:32,094
No es como si fuéramos a consolarte ahora aquí.
1239
01:43:32,178 --> 01:43:34,197
¡Tranquilízate, por el amor de Dios!
1240
01:43:46,124 --> 01:43:48,125
Hicieron un buen trabajo.
1241
01:45:06,192 --> 01:45:09,186
¿Es normal no sentir los ganglios linfáticos?
1242
01:45:10,052 --> 01:45:12,154
¿Cuál es la lectura? ¿Eso es como 5...?
1243
01:45:12,177 --> 01:45:14,154
¿Por qué aquí aparece cincuenta y el rojo también?
1244
01:45:17,034 --> 01:45:18,159
¿Y por qué tienes ese mono?
1245
01:45:18,184 --> 01:45:20,084
Nadie más aquí los usa.
1246
01:45:20,107 --> 01:45:22,209
Hace dos días que no siento mis ganglios linfáticos.
1247
01:45:37,208 --> 01:45:39,066
Bucear.
1248
01:45:42,189 --> 01:45:44,105
Hola.
1249
01:49:06,241 --> 01:49:08,186
¡Mamá está aquí!92957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.