All language subtitles for The Lord of the Rings The Return of the King (2003) Theatrical Cut [2160p x265 10bit FS86 Joy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,327 --> 00:01:18,952 Sméagol! 2 00:01:19,120 --> 00:01:20,412 I've got one! 3 00:01:22,040 --> 00:01:23,999 I've got a fish, Sméag. Sméagol! 4 00:01:24,167 --> 00:01:27,294 Pull it in. Go on. Go on. Go on. Pull it in. 5 00:01:35,512 --> 00:01:37,346 Déagol! 6 00:02:34,737 --> 00:02:36,572 Déagol? 7 00:02:39,117 --> 00:02:41,368 Déagol. 8 00:02:57,177 --> 00:02:59,261 Give us that, Déagol, my love. 9 00:03:04,225 --> 00:03:05,517 Why? 10 00:03:06,603 --> 00:03:08,854 Because... 11 00:03:09,022 --> 00:03:12,774 ...it's my birthday and I wants it. 12 00:04:36,025 --> 00:04:41,321 My precious. 13 00:04:49,414 --> 00:04:51,748 They cursed us. 14 00:04:51,916 --> 00:04:53,333 Murderer. 15 00:04:53,501 --> 00:04:55,961 "Murderer" they called us. 16 00:04:56,129 --> 00:05:00,882 They cursed us and drove us away. 17 00:05:02,051 --> 00:05:07,723 Gollum. 18 00:05:11,269 --> 00:05:14,313 And we wept, precious. 19 00:05:14,480 --> 00:05:18,066 We wept to be so alone. 20 00:05:20,611 --> 00:05:24,406 - And cool So nice for feet 21 00:05:25,408 --> 00:05:29,786 And we only wish To catch a fish 22 00:05:29,954 --> 00:05:33,248 So juicy sweet 23 00:05:39,005 --> 00:05:43,091 And we forgot the taste of bread... 24 00:05:43,259 --> 00:05:46,928 ...the sound of trees... 25 00:05:47,764 --> 00:05:50,974 ...the softness of the wind. 26 00:05:51,601 --> 00:05:57,272 We even forgot our own name. 27 00:06:05,448 --> 00:06:11,828 My precious. 28 00:06:56,124 --> 00:07:01,044 Wake up! 29 00:07:01,212 --> 00:07:03,004 Wake up, sleepies. 30 00:07:03,172 --> 00:07:05,048 We must go, yes. 31 00:07:05,216 --> 00:07:07,884 We must go at once. 32 00:07:11,472 --> 00:07:14,516 Haven't you had any sleep, Mr. Frodo? 33 00:07:16,769 --> 00:07:19,312 I've gone and had too much. 34 00:07:20,690 --> 00:07:22,441 Must be getting late. 35 00:07:22,608 --> 00:07:24,109 No. 36 00:07:24,277 --> 00:07:26,194 It isn't. 37 00:07:26,362 --> 00:07:29,364 It isn't midday yet. 38 00:07:29,532 --> 00:07:32,159 The days are growing darker. 39 00:07:36,372 --> 00:07:38,582 Come on! 40 00:07:41,043 --> 00:07:43,295 Must go! No time! 41 00:07:43,463 --> 00:07:45,839 Not before Mr. Frodo's had something to eat. 42 00:07:46,007 --> 00:07:48,884 No time to lose, silly. 43 00:07:57,643 --> 00:07:58,894 Here. 44 00:08:02,148 --> 00:08:03,940 What about you? 45 00:08:04,108 --> 00:08:07,527 Oh, no, I'm not hungry. Leastways, not for lembas bread. 46 00:08:08,070 --> 00:08:09,488 Sam. 47 00:08:12,074 --> 00:08:13,575 All right. 48 00:08:13,743 --> 00:08:16,244 We don't have that much left. 49 00:08:16,412 --> 00:08:19,331 We have to be careful or we're going to run out. 50 00:08:21,459 --> 00:08:24,419 You go ahead and eat that, Mr. Frodo. 51 00:08:24,587 --> 00:08:26,004 I've rationed it. 52 00:08:26,464 --> 00:08:28,173 There should be enough. 53 00:08:30,301 --> 00:08:31,551 For what? 54 00:08:33,221 --> 00:08:34,930 The journey home. 55 00:08:42,772 --> 00:08:45,106 Come, Hobbitses. 56 00:08:46,484 --> 00:08:48,401 Very close now. 57 00:08:48,569 --> 00:08:51,780 Very close to Mordor. 58 00:08:51,948 --> 00:08:54,616 No safe places here. 59 00:08:54,784 --> 00:08:56,952 Hurry. 60 00:09:45,960 --> 00:09:49,254 I feel like I'm back at The Green Dragon... 61 00:09:49,422 --> 00:09:51,756 ...after a hard day's work. 62 00:09:51,924 --> 00:09:54,759 Only, you've never done a hard day's work. 63 00:10:06,606 --> 00:10:09,649 Welcome, my lords... 64 00:10:09,817 --> 00:10:12,068 ...to Isengard! 65 00:10:12,445 --> 00:10:16,197 You young rascals! A merry hunt you've led us on... 66 00:10:16,365 --> 00:10:21,369 ...and now we find you feasting and... and smoking! 67 00:10:21,537 --> 00:10:24,706 We are sitting on a field of victory... 68 00:10:24,874 --> 00:10:28,376 ...enjoying a few well-earned comforts. 69 00:10:29,462 --> 00:10:33,298 The salted pork is particularly good. 70 00:10:33,841 --> 00:10:36,217 Salted pork? 71 00:10:36,886 --> 00:10:40,847 - Huh. Hobbits. - We're under orders from Treebeard... 72 00:10:41,015 --> 00:10:43,850 ...who's taken over management of Isengard. 73 00:10:46,395 --> 00:10:49,397 Young Master Gandalf. 74 00:10:49,565 --> 00:10:54,152 I'm glad you've come. 75 00:10:54,320 --> 00:10:58,740 Wood and water, stock and stone I can master. 76 00:10:58,908 --> 00:11:02,577 But there is a wizard to manage here... 77 00:11:02,745 --> 00:11:04,746 ...locked in his tower. 78 00:11:04,914 --> 00:11:09,250 And there Saruman must remain under your guard, Treebeard. 79 00:11:09,418 --> 00:11:11,586 Well, let's just have his head and be done with it. 80 00:11:11,754 --> 00:11:13,797 No. 81 00:11:14,548 --> 00:11:16,925 He has no power anymore. 82 00:11:17,093 --> 00:11:21,012 The filth of Saruman... 83 00:11:21,180 --> 00:11:25,016 ...is washing away. 84 00:11:25,184 --> 00:11:29,729 Trees will come back to live here. 85 00:11:30,231 --> 00:11:31,731 Young trees. 86 00:11:32,566 --> 00:11:34,776 - Wild trees. - Pippin! 87 00:11:44,245 --> 00:11:46,413 Bless my bark! 88 00:11:46,580 --> 00:11:48,456 Peregrin Took! 89 00:11:48,624 --> 00:11:51,251 I'll take that, my lad. 90 00:11:51,419 --> 00:11:53,294 Quickly, now. 91 00:12:31,083 --> 00:12:34,169 Tonight we remember those who gave their blood... 92 00:12:34,336 --> 00:12:36,671 ...to defend this country. 93 00:12:37,339 --> 00:12:39,340 Hail the victorious dead. 94 00:12:39,508 --> 00:12:42,177 Hail! 95 00:13:28,891 --> 00:13:30,558 I am happy for you. 96 00:13:30,893 --> 00:13:33,311 He is an honorable man. 97 00:13:33,729 --> 00:13:36,189 You are both honorable men. 98 00:13:38,025 --> 00:13:43,363 It was not Théoden of Rohan who led our people to victory. 99 00:13:50,371 --> 00:13:53,414 Ah, don't listen to me. 100 00:13:54,208 --> 00:13:55,750 You are young. 101 00:13:55,918 --> 00:13:57,752 And tonight is for you. 102 00:14:00,089 --> 00:14:02,966 Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry 103 00:14:03,133 --> 00:14:06,761 But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown 104 00:14:06,929 --> 00:14:11,349 As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown 105 00:14:11,517 --> 00:14:15,436 You can drink your fancy ales You can drink 'em by the flagon 106 00:14:15,604 --> 00:14:18,773 But the only brew for the brave and true 107 00:14:18,941 --> 00:14:21,651 Comes from The Green Dragon 108 00:14:24,363 --> 00:14:26,447 Thank you! I win! 109 00:14:28,951 --> 00:14:31,452 No news of Frodo? 110 00:14:31,620 --> 00:14:35,123 No word. Nothing. 111 00:14:35,958 --> 00:14:38,126 We have time. 112 00:14:39,628 --> 00:14:42,922 Every day, Frodo moves closer to Mordor. 113 00:14:43,674 --> 00:14:45,758 Do we know that? 114 00:14:49,597 --> 00:14:52,640 What does your heart tell you? 115 00:14:58,355 --> 00:15:01,691 That Frodo is alive. 116 00:15:03,652 --> 00:15:05,987 Yes. 117 00:15:08,032 --> 00:15:10,408 Yes, he's alive. 118 00:15:12,661 --> 00:15:15,496 Too risky. Too risky. 119 00:15:15,664 --> 00:15:16,915 Thieves. 120 00:15:17,082 --> 00:15:19,125 They stole it from us. 121 00:15:19,293 --> 00:15:22,503 Kill them. Kill them. Kill them both. 122 00:15:24,381 --> 00:15:27,675 Shh! Quiet! Mustn't wake them. 123 00:15:27,843 --> 00:15:30,386 Mustn't ruin it now. 124 00:15:30,554 --> 00:15:32,639 But they knows. 125 00:15:32,806 --> 00:15:34,682 They knows. 126 00:15:34,850 --> 00:15:37,477 They suspects us. 127 00:15:38,687 --> 00:15:42,231 What's it saying, my precious, my love? 128 00:15:42,399 --> 00:15:45,985 Is Sméagol losing his nerve? 129 00:15:46,654 --> 00:15:49,030 No. Not. 130 00:15:49,198 --> 00:15:53,451 Never. Sméagol hates nasty Hobbitses. 131 00:15:53,619 --> 00:15:58,456 Sméagol wants to see them dead. 132 00:15:58,624 --> 00:16:01,167 And we will. 133 00:16:01,335 --> 00:16:05,380 Sméagol did it once. He can do it again. 134 00:16:08,717 --> 00:16:11,386 It's ours! 135 00:16:11,553 --> 00:16:14,222 Ours! 136 00:16:15,349 --> 00:16:18,226 We must get the precious. We must get it back. 137 00:16:18,394 --> 00:16:21,813 Patience! Patience, my love. 138 00:16:21,981 --> 00:16:26,359 First we must lead them to her. 139 00:16:27,236 --> 00:16:32,240 We lead them to the Winding Stair. 140 00:16:32,408 --> 00:16:35,076 Yes, the stairs. And then? 141 00:16:35,244 --> 00:16:38,246 Up, up, up, up, up the stairs we go... 142 00:16:38,414 --> 00:16:44,836 ...until we come to the tunnel. 143 00:16:45,212 --> 00:16:48,339 And when they go in... 144 00:16:48,507 --> 00:16:51,300 ...there's no coming out. 145 00:16:52,219 --> 00:16:55,096 She's always hungry. 146 00:16:55,848 --> 00:17:00,059 She always needs to feed. 147 00:17:00,227 --> 00:17:01,644 She must eat. 148 00:17:01,812 --> 00:17:03,938 All she gets is filthy Orcses. 149 00:17:04,106 --> 00:17:06,858 And they doesn't taste very nice, does they, precious? 150 00:17:07,026 --> 00:17:09,110 No. 151 00:17:09,278 --> 00:17:13,990 Not very nice at all, my love. 152 00:17:14,158 --> 00:17:16,951 She hungers for sweeter meats. 153 00:17:17,119 --> 00:17:18,953 Hobbit meat. 154 00:17:19,121 --> 00:17:23,958 And when she throws away the bones and the empty clothes... 155 00:17:24,126 --> 00:17:27,211 ...then we will find it. 156 00:17:27,379 --> 00:17:31,424 And take it for me! 157 00:17:33,469 --> 00:17:34,886 For us. 158 00:17:35,054 --> 00:17:38,389 Yes. We meant "for us." 159 00:17:38,557 --> 00:17:42,018 Gollum. Gollum. 160 00:17:42,186 --> 00:17:46,689 The precious will be ours... 161 00:17:46,857 --> 00:17:51,360 ...once the Hobbitses are dead! 162 00:17:51,904 --> 00:17:53,321 You treacherous little toad! 163 00:17:56,033 --> 00:17:58,326 No! No! Master! 164 00:17:58,494 --> 00:18:00,119 No, Sam! Leave him alone! 165 00:18:00,996 --> 00:18:03,664 I heard it from his own mouth. He means to murder us. 166 00:18:03,832 --> 00:18:08,002 Never! Sméagol wouldn't hurt a fly. 167 00:18:09,713 --> 00:18:12,090 He's a horrid, fat Hobbit... 168 00:18:12,257 --> 00:18:13,841 ...who hates Sméagol... 169 00:18:14,009 --> 00:18:16,844 ...and who makes up nasty lies. 170 00:18:17,012 --> 00:18:19,597 You miserable little maggot! I'll stove your head in! 171 00:18:20,015 --> 00:18:21,307 Sam! 172 00:18:21,642 --> 00:18:23,184 Call me a liar? You're a liar! 173 00:18:24,937 --> 00:18:28,856 - You scare him off, we're lost! - I don't care! I can't do it, Mr. Frodo. 174 00:18:29,024 --> 00:18:32,193 - I won't wait around for him to kill us! - I'm not sending him away. 175 00:18:32,528 --> 00:18:34,112 You don't see it, do you? 176 00:18:34,279 --> 00:18:35,696 He's a villain. 177 00:18:36,698 --> 00:18:40,326 We can't do this by ourselves, Sam. Not without a guide. 178 00:18:41,161 --> 00:18:44,038 I need you on my side. 179 00:18:44,832 --> 00:18:47,166 I'm on your side, Mr. Frodo. 180 00:18:48,669 --> 00:18:51,629 I know, Sam. I know. 181 00:18:52,172 --> 00:18:54,173 Trust me. 182 00:18:54,341 --> 00:18:56,717 Come, Sméagol. 183 00:19:23,829 --> 00:19:26,414 The stars are veiled. 184 00:19:27,416 --> 00:19:30,918 Something stirs in the east. 185 00:19:31,587 --> 00:19:34,755 A sleepless malice. 186 00:19:36,758 --> 00:19:39,510 The Eye of the enemy is moving. 187 00:19:52,774 --> 00:19:55,651 What are you doing? 188 00:20:00,282 --> 00:20:01,782 Pippin! 189 00:20:08,707 --> 00:20:09,957 Pippin? 190 00:20:23,931 --> 00:20:25,765 Pippin. 191 00:20:25,933 --> 00:20:28,559 - What, are you mad? - I just want to look at it. 192 00:20:28,727 --> 00:20:29,977 Just one more time. 193 00:20:30,145 --> 00:20:32,188 Put it back. 194 00:20:42,491 --> 00:20:44,242 Pippin. 195 00:20:50,791 --> 00:20:52,291 No! 196 00:20:57,339 --> 00:20:58,589 Pippin. 197 00:21:01,927 --> 00:21:03,177 He is here. 198 00:21:03,345 --> 00:21:05,638 I see you. 199 00:21:08,392 --> 00:21:10,226 Pippin! 200 00:21:24,866 --> 00:21:27,660 Help! Gandalf, help! 201 00:21:29,371 --> 00:21:31,247 Someone help him! 202 00:21:37,629 --> 00:21:38,879 Pippin! 203 00:21:39,965 --> 00:21:41,173 Fool of a Took! 204 00:22:02,321 --> 00:22:04,572 Look at me. 205 00:22:06,491 --> 00:22:10,619 Gandalf, forgive me. 206 00:22:10,787 --> 00:22:12,705 Look at me. 207 00:22:12,873 --> 00:22:14,707 What did you see? 208 00:22:18,211 --> 00:22:20,254 A tree. 209 00:22:21,256 --> 00:22:23,090 There was a white tree... 210 00:22:23,258 --> 00:22:24,759 ...in a courtyard of stone. 211 00:22:27,596 --> 00:22:28,846 It was dead. 212 00:22:33,060 --> 00:22:34,894 The city was burning. 213 00:22:35,062 --> 00:22:38,439 Minas Tirith? Is that what you saw? 214 00:22:39,107 --> 00:22:41,108 I saw... 215 00:22:44,488 --> 00:22:45,905 I saw him. 216 00:22:48,909 --> 00:22:51,118 I could hear his voice in my head. 217 00:22:51,286 --> 00:22:53,746 And what did you tell him? 218 00:22:53,914 --> 00:22:56,374 Speak! 219 00:22:59,878 --> 00:23:03,047 He asked me my name. I didn't answer. 220 00:23:03,215 --> 00:23:04,673 He hurt me. 221 00:23:04,841 --> 00:23:07,301 What did you tell him about Frodo and the Ring? 222 00:23:10,806 --> 00:23:13,307 There was no lie in Pippin's eyes. 223 00:23:14,142 --> 00:23:16,352 A fool... 224 00:23:16,520 --> 00:23:18,813 ...but an honest fool he remains. 225 00:23:18,980 --> 00:23:22,817 He told Sauron nothing of Frodo and the Ring. 226 00:23:23,860 --> 00:23:26,278 We've been strangely fortunate. 227 00:23:26,446 --> 00:23:30,324 Pippin saw in the palantír a glimpse of the enemy's plan. 228 00:23:31,201 --> 00:23:35,162 Sauron moves to strike the city of Minas Tirith. 229 00:23:35,789 --> 00:23:39,500 His defeat at Helm's Deep showed our enemy one thing. 230 00:23:39,668 --> 00:23:42,002 He knows the heir of Elendil has come forth. 231 00:23:42,170 --> 00:23:44,338 Men are not as weak as he supposed. 232 00:23:44,506 --> 00:23:48,300 There is courage still, strength enough perhaps to challenge him. 233 00:23:48,510 --> 00:23:50,344 Sauron fears this. 234 00:23:50,512 --> 00:23:54,849 He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner. 235 00:23:56,017 --> 00:23:58,436 He will raze Minas Tirith to the ground... 236 00:23:58,603 --> 00:24:02,106 ...before he sees a king return to the throne of Men. 237 00:24:02,274 --> 00:24:06,193 If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war. 238 00:24:07,154 --> 00:24:09,363 Tell me... 239 00:24:09,531 --> 00:24:11,073 ...why should we ride to the aid... 240 00:24:11,241 --> 00:24:13,325 ...of those who did not come to ours? 241 00:24:17,205 --> 00:24:19,039 What do we owe Gondor? 242 00:24:20,167 --> 00:24:22,209 - I will go. - No! 243 00:24:22,377 --> 00:24:25,546 - They must be warned. - They will be. 244 00:24:28,925 --> 00:24:31,469 You must come to Minas Tirith by another road. 245 00:24:32,053 --> 00:24:36,515 Follow the river and look to the black ships. 246 00:24:37,434 --> 00:24:39,393 Understand this: 247 00:24:39,561 --> 00:24:43,230 Things are now in motion that cannot be undone. 248 00:24:44,733 --> 00:24:46,859 I ride for Minas Tirith... 249 00:24:49,070 --> 00:24:51,739 ...and I won't be going alone. 250 00:24:53,492 --> 00:24:57,203 Of all the inquisitive Hobbits, Peregrin Took, you are the worst. 251 00:24:58,205 --> 00:24:59,872 Hurry! Hurry! 252 00:25:01,333 --> 00:25:02,750 Where are we going? 253 00:25:02,918 --> 00:25:04,168 Why did you look? 254 00:25:04,336 --> 00:25:07,087 Why do you always have to look? 255 00:25:07,255 --> 00:25:10,382 - I don't know. I can't help it. - You never can. 256 00:25:10,800 --> 00:25:12,259 I'm sorry, all right? 257 00:25:14,304 --> 00:25:17,264 - I won't do it again. - Don't you understand? 258 00:25:17,974 --> 00:25:19,934 The enemy thinks you have the Ring. 259 00:25:20,101 --> 00:25:23,896 He's going to be looking for you, Pip. They have to get you out of here. 260 00:25:25,273 --> 00:25:27,942 And you...? You're coming with me? 261 00:25:30,153 --> 00:25:31,612 Merry? 262 00:25:31,780 --> 00:25:33,072 Come on. 263 00:25:38,578 --> 00:25:39,954 How far is Minas Tirith? 264 00:25:40,121 --> 00:25:42,748 Three days' ride, as the Nazgûl flies. 265 00:25:42,916 --> 00:25:46,418 And you better hope we don't have one of those on our tail. 266 00:25:47,128 --> 00:25:48,629 Here. 267 00:25:48,797 --> 00:25:50,548 Something for the road. 268 00:25:51,466 --> 00:25:53,425 The last of the Longbottom Leaf. 269 00:25:53,593 --> 00:25:57,596 I know you've run out. You smoke too much, Pippin. 270 00:25:57,764 --> 00:26:00,266 But... But we'll see each other soon. 271 00:26:03,603 --> 00:26:06,105 - Won't we? - I don't know. 272 00:26:07,983 --> 00:26:10,150 I don't know what's going to happen. 273 00:26:10,318 --> 00:26:11,986 - Merry. - Run, Shadowfax. 274 00:26:12,153 --> 00:26:13,654 Show us the meaning of haste. 275 00:26:13,822 --> 00:26:27,334 Merry! 276 00:26:53,320 --> 00:26:55,613 Take her by the safest road. 277 00:26:55,780 --> 00:26:58,282 A ship lies anchored in the Grey Havens. 278 00:26:58,450 --> 00:27:02,328 It waits to carry her across the sea. 279 00:27:02,495 --> 00:27:06,123 The last journey of Arwen Undómiel. 280 00:28:11,481 --> 00:28:14,608 There is nothing for you here... 281 00:28:15,110 --> 00:28:17,277 ...only death. 282 00:28:24,577 --> 00:28:25,869 Lady Arwen... 283 00:28:26,788 --> 00:28:28,706 ...we cannot delay. 284 00:28:31,167 --> 00:28:32,418 My lady! 285 00:28:51,813 --> 00:28:54,440 - Tell me what you have seen. - Arwen. 286 00:28:54,607 --> 00:28:56,567 You have the gift of foresight. 287 00:28:56,735 --> 00:28:58,527 What did you see? 288 00:28:59,154 --> 00:29:02,489 I looked into your future, and I saw death. 289 00:29:03,032 --> 00:29:05,159 But there is also life. 290 00:29:07,078 --> 00:29:11,123 You saw there was a child. You saw my son. 291 00:29:11,750 --> 00:29:14,334 That future is almost gone. 292 00:29:14,502 --> 00:29:16,462 But it is not lost. 293 00:29:19,048 --> 00:29:21,258 Nothing is certain. 294 00:29:23,011 --> 00:29:25,679 Some things are certain. 295 00:29:29,476 --> 00:29:32,352 If I leave him now... 296 00:29:32,520 --> 00:29:35,105 ...I will regret it forever. 297 00:29:36,191 --> 00:29:38,525 It is time. 298 00:29:43,782 --> 00:29:47,576 From the ashes a fire shall be woken 299 00:29:47,744 --> 00:29:51,163 A light from the shadow shall spring 300 00:29:51,331 --> 00:29:54,625 Renewed shall be blade that was broken 301 00:30:01,716 --> 00:30:05,219 The crownless again shall be king 302 00:30:08,723 --> 00:30:11,058 Re-forge the sword. 303 00:30:45,718 --> 00:30:48,595 Your hands are cold. 304 00:30:51,766 --> 00:30:55,102 The life of the Eldar is leaving you. 305 00:30:58,523 --> 00:31:00,440 This was my choice. 306 00:31:02,277 --> 00:31:04,570 Whether by your will or not... 307 00:31:05,905 --> 00:31:10,200 ...there is no ship now that can bear me hence. 308 00:31:57,415 --> 00:32:00,250 We've just passed into the realm of Gondor. 309 00:32:11,638 --> 00:32:14,181 Minas Tirith. 310 00:32:14,349 --> 00:32:17,059 City of kings. 311 00:32:48,466 --> 00:32:50,258 Make way! 312 00:33:19,455 --> 00:33:21,289 It's the tree. 313 00:33:21,457 --> 00:33:23,125 Gandalf. Gandalf. 314 00:33:23,292 --> 00:33:25,585 Yes, the White Tree of Gondor. 315 00:33:25,753 --> 00:33:27,546 The tree of the king. 316 00:33:27,714 --> 00:33:30,257 Lord Denethor, however, is not king. 317 00:33:30,550 --> 00:33:33,260 He is a steward only, a caretaker of the throne. 318 00:33:33,970 --> 00:33:37,514 Now listen carefully. Lord Denethor is Boromir's father. 319 00:33:38,057 --> 00:33:41,852 To give him news of his beloved son's death would be most unwise. 320 00:33:42,311 --> 00:33:45,772 And do not mention Frodo or the Ring. 321 00:33:46,649 --> 00:33:49,401 And say nothing of Aragorn either. 322 00:33:51,237 --> 00:33:55,115 In fact, it's better if you don't speak at all, Peregrin Took. 323 00:34:25,271 --> 00:34:31,777 Hail Denethor, son of Ecthelion, lord and steward of Gondor. 324 00:34:37,283 --> 00:34:41,995 I come with tidings in this dark hour, and with counsel. 325 00:34:42,997 --> 00:34:46,333 Perhaps you come to explain this. 326 00:34:51,964 --> 00:34:56,510 Perhaps you come to tell me why my son is dead. 327 00:35:10,983 --> 00:35:14,027 Boromir died to save us... 328 00:35:14,195 --> 00:35:15,821 ...my kinsman and me. 329 00:35:15,988 --> 00:35:19,491 - He fell defending us from many foes. - Pippin. 330 00:35:24,997 --> 00:35:28,458 I offer you my service, such as it is... 331 00:35:29,043 --> 00:35:31,878 ...in payment of this debt. 332 00:35:33,381 --> 00:35:35,132 Get up. 333 00:35:35,299 --> 00:35:39,886 My lord, there will be a time to grieve for Boromir... 334 00:35:40,388 --> 00:35:42,139 ...but it is not now. 335 00:35:42,849 --> 00:35:45,058 War is coming. 336 00:35:45,393 --> 00:35:49,813 The enemy is on your doorstep. As steward, you are charged... 337 00:35:49,981 --> 00:35:54,109 ...with the defense of this city. Where are Gondor's armies? 338 00:35:54,277 --> 00:35:59,197 You still have friends. You are not alone in this fight. 339 00:35:59,365 --> 00:36:03,869 Send word to Théoden of Rohan. Light the beacons. 340 00:36:05,413 --> 00:36:08,957 You think you are wise, Mithrandir. 341 00:36:09,125 --> 00:36:12,210 Yet for all your subtleties, you have not wisdom. 342 00:36:14,338 --> 00:36:18,508 Do you think the eyes of the White Tower are blind? 343 00:36:18,676 --> 00:36:21,761 I have seen more than you know. 344 00:36:21,929 --> 00:36:25,098 With your left hand you would use me as a shield against Mordor. 345 00:36:25,266 --> 00:36:28,185 And with your right you'd seek to supplant me. 346 00:36:28,352 --> 00:36:32,063 I know who rides with Théoden of Rohan. 347 00:36:32,231 --> 00:36:38,153 Oh, yes. Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn. 348 00:36:38,321 --> 00:36:43,200 And I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North... 349 00:36:43,367 --> 00:36:47,871 ...last of a ragged house long bereft of lordship. 350 00:36:48,039 --> 00:36:53,835 Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. 351 00:36:54,003 --> 00:36:58,465 The rule of Gondor is mine and no other's. 352 00:37:03,638 --> 00:37:05,430 Come. 353 00:37:18,277 --> 00:37:22,072 So I imagine this is just a ceremonial position. 354 00:37:22,240 --> 00:37:26,493 I mean, they don't actually expect me to do any fighting. 355 00:37:26,661 --> 00:37:31,331 - Do they? - You're in the service of the steward now. 356 00:37:31,499 --> 00:37:33,750 You're going to have to do as you're told. 357 00:37:33,918 --> 00:37:37,712 Peregrin Took, Guard of the Citadel. 358 00:37:40,716 --> 00:37:43,218 It's so quiet. 359 00:37:43,386 --> 00:37:47,681 It's the deep breath before the plunge. 360 00:37:48,849 --> 00:37:51,685 I don't want to be in a battle... 361 00:37:52,520 --> 00:37:57,524 ...but waiting on the edge of one I can't escape is even worse. 362 00:38:01,028 --> 00:38:04,698 Is there any hope, Gandalf, for Frodo and Sam? 363 00:38:05,992 --> 00:38:09,119 There never was much hope. 364 00:38:10,830 --> 00:38:13,707 Just a fool's hope. 365 00:38:18,713 --> 00:38:21,548 Our enemy is ready. 366 00:38:21,716 --> 00:38:24,342 His full strength's gathered. 367 00:38:24,510 --> 00:38:28,013 Not only Orcs, but Men as well. 368 00:38:28,180 --> 00:38:31,224 Legions of Haradrim from the south... 369 00:38:31,392 --> 00:38:34,102 ...mercenaries from the coast. 370 00:38:34,270 --> 00:38:36,855 All will answer Mordor's call. 371 00:38:37,023 --> 00:38:38,565 Come on. 372 00:38:39,734 --> 00:38:43,028 This will be the end of Gondor as we know it. 373 00:38:43,195 --> 00:38:46,573 Here the hammer stroke will fall hardest. 374 00:38:47,533 --> 00:38:51,870 If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls... 375 00:38:52,038 --> 00:38:55,707 ...the last defense of this city will be gone. 376 00:38:55,875 --> 00:38:59,919 But we have the White Wizard. That's got to count for something. 377 00:39:05,801 --> 00:39:07,427 Gandalf? 378 00:39:11,098 --> 00:39:14,768 Sauron has yet to reveal his deadliest servant... 379 00:39:15,269 --> 00:39:19,064 ...the one who will lead Mordor's armies in war. 380 00:39:19,231 --> 00:39:24,444 The one they say no living man can kill. 381 00:39:25,446 --> 00:39:27,614 The Witch-king of Angmar. 382 00:39:28,657 --> 00:39:31,034 You've met him before. 383 00:39:31,702 --> 00:39:34,287 He stabbed Frodo on Weathertop. 384 00:39:40,836 --> 00:39:43,546 He is the lord of the Nazgûl... 385 00:39:44,006 --> 00:39:46,466 ...the greatest of the Nine. 386 00:39:46,634 --> 00:39:48,134 Minas Morgul... 387 00:39:48,427 --> 00:39:51,054 ...is his lair. 388 00:39:53,724 --> 00:39:57,268 The Dead City. 389 00:39:57,436 --> 00:40:02,649 Very nasty place. Full of enemies. 390 00:40:09,865 --> 00:40:12,033 Quick. Quick. 391 00:40:12,201 --> 00:40:16,204 They will see. They will see. 392 00:40:25,464 --> 00:40:30,760 Come away. Come away. Look, we have found it. 393 00:40:30,928 --> 00:40:34,806 The way into Mordor. 394 00:40:34,974 --> 00:40:39,310 The secret stair. 395 00:40:39,728 --> 00:40:42,105 Climb. 396 00:41:02,376 --> 00:41:05,128 - No, Mr. Frodo! - Not that way! 397 00:41:09,967 --> 00:41:12,552 What's it doing? - No. 398 00:41:12,720 --> 00:41:16,097 - They're calling me. - No. 399 00:41:45,753 --> 00:41:48,713 Hide! Hide! 400 00:42:32,132 --> 00:42:35,134 I can feel his blade. 401 00:42:46,814 --> 00:42:49,983 We come to it at last. 402 00:42:50,734 --> 00:42:53,611 The great battle of our time. 403 00:43:32,776 --> 00:43:36,029 Come away, Hobbits. We climb. We must climb. 404 00:43:45,998 --> 00:43:48,916 The board is set. 405 00:43:49,084 --> 00:43:51,628 The pieces are moving. 406 00:43:52,546 --> 00:43:55,381 Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done. 407 00:43:55,549 --> 00:44:00,178 Another opportunity for one of the Shire-folk to prove their great worth. 408 00:44:05,017 --> 00:44:06,559 You must not fail me. 409 00:44:49,019 --> 00:44:50,269 Quiet. 410 00:44:50,771 --> 00:44:53,940 - To the river. Quick. Quick. - Go. Go. 411 00:44:54,108 --> 00:44:55,441 Come on. 412 00:44:58,404 --> 00:45:00,113 Faster. 413 00:45:13,293 --> 00:45:15,628 Draw swords. 414 00:46:10,184 --> 00:46:12,769 Hold! Hold! 415 00:47:33,100 --> 00:47:34,934 What? 416 00:47:47,489 --> 00:47:50,408 Amon Dîn. 417 00:47:54,746 --> 00:47:57,790 The beacon. The beacon of Amon Dîn is lit. 418 00:48:01,003 --> 00:48:05,256 Hope is kindled. 419 00:49:37,599 --> 00:49:42,019 The beacons of Minas Tirith! The beacons are lit! 420 00:49:43,230 --> 00:49:45,856 Gondor calls for aid. 421 00:49:55,367 --> 00:49:58,244 And Rohan will answer. 422 00:49:58,704 --> 00:50:01,455 Muster the Rohirrim. 423 00:50:16,596 --> 00:50:18,514 Assemble the army at Dunharrow. 424 00:50:18,682 --> 00:50:23,102 As many men as can be found. You have two days. 425 00:50:23,270 --> 00:50:28,524 On the third, we ride for Gondor and war. 426 00:50:29,151 --> 00:50:30,818 - Forward. - Very good, sir. 427 00:50:30,986 --> 00:50:32,319 - Gamling. My lord. 428 00:50:32,487 --> 00:50:34,113 Make haste across the Riddermark. 429 00:50:34,281 --> 00:50:36,365 Summon every able-bodied man to Dunharrow. 430 00:50:36,533 --> 00:50:38,659 I will. 431 00:50:42,247 --> 00:50:45,416 - Will you ride with us? - Just to the encampment. 432 00:50:45,584 --> 00:50:49,462 It's tradition for the women of the court to farewell the men. 433 00:50:56,011 --> 00:50:57,970 The men have found their captain. 434 00:50:58,138 --> 00:51:01,474 They will follow you into battle, even to death. 435 00:51:01,641 --> 00:51:04,226 You have given us hope. 436 00:51:18,617 --> 00:51:22,078 So it is before the walls of Minas Tirith... 437 00:51:22,245 --> 00:51:26,165 ...the doom of our time will be decided. 438 00:51:28,710 --> 00:51:34,256 Now is the hour. Riders of Rohan, oaths you have taken. 439 00:51:34,424 --> 00:51:38,844 Now, fulfill them all. To lord and land! Hyah! 440 00:52:21,054 --> 00:52:23,055 Faramir! 441 00:52:29,312 --> 00:52:33,065 We can't hold them. The city is lost. 442 00:52:33,608 --> 00:52:36,694 Tell the men to break cover. We ride for Minas Tirith. 443 00:52:45,453 --> 00:52:47,746 Nazgûl. 444 00:52:50,083 --> 00:52:52,585 Take cover! 445 00:52:53,545 --> 00:52:55,254 Nazgûl! 446 00:52:55,422 --> 00:52:59,091 Fall back. Fall back to Minas Tirith! 447 00:53:05,682 --> 00:53:07,558 Fall back! 448 00:53:14,608 --> 00:53:19,195 - Retreat! Retreat! - Come on! 449 00:53:43,470 --> 00:53:47,806 The age of Men is over. 450 00:53:47,974 --> 00:53:53,562 The time of the Orc has come. 451 00:53:55,941 --> 00:53:58,275 - Take cover! - Faster, faster! 452 00:53:59,903 --> 00:54:02,279 Take cover, my lord! 453 00:54:02,572 --> 00:54:03,906 It's coming! 454 00:54:09,496 --> 00:54:12,831 It's Mithrandir. - The White Rider! 455 00:54:52,789 --> 00:54:54,206 Pull! 456 00:55:11,891 --> 00:55:14,310 Mithrandir. 457 00:55:14,477 --> 00:55:16,228 They broke through our defenses. 458 00:55:16,396 --> 00:55:18,605 They've taken the bridge and the west bank. 459 00:55:19,733 --> 00:55:21,650 Battalions of Orcs are crossing the river. 460 00:55:21,818 --> 00:55:23,861 It is as the Lord Denethor predicted. 461 00:55:24,029 --> 00:55:28,574 - Long has he foreseen this doom. - Foreseen and done nothing. 462 00:55:31,953 --> 00:55:34,371 Faramir? 463 00:55:36,291 --> 00:55:40,127 This is not the first Halfling to have crossed your path. 464 00:55:40,295 --> 00:55:42,504 No. 465 00:55:43,840 --> 00:55:45,382 You've seen Frodo and Sam? 466 00:55:46,259 --> 00:55:49,678 - Where? When? - In lthilien. 467 00:55:49,846 --> 00:55:51,930 Not two days ago. 468 00:55:52,390 --> 00:55:56,852 Gandalf, they're taking the road to the Morgul Vale. 469 00:55:57,604 --> 00:56:00,189 And then the pass of Cirith Ungol. 470 00:56:02,192 --> 00:56:04,777 What does that mean? 471 00:56:04,944 --> 00:56:09,865 - What's wrong? - Faramir, tell me everything. 472 00:56:37,352 --> 00:56:40,145 Careful, master. Careful. 473 00:56:40,313 --> 00:56:43,607 Very far to fall. 474 00:56:45,860 --> 00:56:49,780 Very dangerous are the stairs. 475 00:56:52,492 --> 00:56:54,993 Come, master. 476 00:57:00,834 --> 00:57:03,961 Come to Sméagol. 477 00:57:10,301 --> 00:57:11,844 Mr. Frodo. 478 00:57:12,804 --> 00:57:14,346 Get back, you! 479 00:57:14,514 --> 00:57:16,723 Don't touch him! 480 00:57:20,854 --> 00:57:23,689 Why does he hates poor Sméagol? 481 00:57:23,857 --> 00:57:27,568 What has Sméagol ever done to him? 482 00:57:27,735 --> 00:57:29,027 Master? 483 00:57:30,905 --> 00:57:34,366 Master carries heavy burden. 484 00:57:34,534 --> 00:57:39,955 Sméagol knows. Heavy, heavy burden. 485 00:57:40,123 --> 00:57:43,375 Fat one cannot know. 486 00:57:45,420 --> 00:57:48,213 Sméagol look after master. 487 00:57:49,382 --> 00:57:51,592 He wants it. 488 00:57:51,759 --> 00:57:56,305 He needs it. Sméagol sees it in his eye. 489 00:57:56,473 --> 00:58:01,935 Very soon he will ask you for it. You will see. 490 00:58:02,103 --> 00:58:05,981 The fat one will take it from you. 491 00:58:13,198 --> 00:58:17,576 Send forth all legions. 492 00:58:17,744 --> 00:58:21,747 Do not stop the attack until the city is taken. 493 00:58:22,457 --> 00:58:25,584 Slay them all. 494 00:58:27,253 --> 00:58:33,050 - What of the wizard? - I will break him. 495 00:58:36,429 --> 00:58:38,805 What of Théoden's riders? 496 00:58:38,973 --> 00:58:41,600 Will Rohan's army come? 497 00:58:41,768 --> 00:58:43,977 Mithrandir. 498 00:58:45,021 --> 00:58:48,941 Courage is the best defense that you have now. 499 00:58:49,609 --> 00:58:53,445 Here do I swear fealty and service to Gondor... 500 00:58:53,613 --> 00:58:55,113 ...in peace or war... 501 00:58:55,740 --> 00:58:58,200 ...in living or dying... 502 00:58:59,536 --> 00:59:00,786 ...from... 503 00:59:03,456 --> 00:59:06,291 From this hour henceforth... 504 00:59:06,459 --> 00:59:08,377 ...until my lord release me... 505 00:59:09,879 --> 00:59:12,089 ...or death take me. 506 00:59:12,632 --> 00:59:15,133 And I shall not forget it... 507 00:59:15,301 --> 00:59:18,720 ...nor fail to reward that which is given. 508 00:59:26,312 --> 00:59:28,605 Fealty with love. 509 00:59:29,649 --> 00:59:31,316 Valor with honor. 510 00:59:32,944 --> 00:59:36,280 Disloyalty with vengeance. 511 00:59:44,914 --> 00:59:49,001 I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... 512 00:59:49,168 --> 00:59:51,920 ...defenses that your brother long held intact. 513 00:59:52,088 --> 00:59:54,590 - What would you have me do? - I will not yield... 514 00:59:54,757 --> 00:59:57,509 ...the river in Pelennor unfought. 515 00:59:57,677 --> 00:59:59,344 Osgiliath must be retaken. 516 00:59:59,512 --> 01:00:01,597 My lord, Osgiliath is overrun. 517 01:00:02,265 --> 01:00:05,017 Much must be risked in war. 518 01:00:07,687 --> 01:00:11,648 Is there a captain here who still has the courage to do his lord's will? 519 01:00:17,864 --> 01:00:21,116 You wish now that our places had been exchanged... 520 01:00:22,035 --> 01:00:24,870 ...that I had died and Boromir had lived. 521 01:00:28,333 --> 01:00:30,042 Yes. 522 01:00:30,752 --> 01:00:32,961 I wish that. 523 01:00:41,346 --> 01:00:43,847 Since you were robbed of Boromir... 524 01:00:45,683 --> 01:00:48,560 ...I will do what I can in his stead. 525 01:00:56,736 --> 01:01:01,239 If I should return, think better of me, Father. 526 01:01:03,326 --> 01:01:06,912 That will depend on the manner of your return. 527 01:02:06,723 --> 01:02:08,181 Ugh. 528 01:02:30,246 --> 01:02:32,581 What are you up to? 529 01:02:32,749 --> 01:02:33,999 Sneaking off, are we? 530 01:02:34,709 --> 01:02:36,501 Sneaking? 531 01:02:37,545 --> 01:02:39,713 Sneaking?! 532 01:02:41,132 --> 01:02:44,301 Fat Hobbit is always so polite. 533 01:02:44,469 --> 01:02:49,556 Sméagol shows them secret ways that nobody else could find... 534 01:02:49,724 --> 01:02:51,850 ...and they say "sneak." 535 01:02:52,518 --> 01:02:55,103 Sneak? 536 01:02:55,688 --> 01:02:58,440 Very nice friend. Oh, yes, my precious. 537 01:02:58,608 --> 01:03:01,193 - Very nice, very nice. - All right. All right! 538 01:03:02,487 --> 01:03:04,696 You just startled me is all. 539 01:03:05,198 --> 01:03:07,032 What were you doing? 540 01:03:08,659 --> 01:03:10,786 Sneaking. 541 01:03:11,162 --> 01:03:14,206 Fine. Have it your own way. 542 01:03:16,501 --> 01:03:19,002 I'm sorry to wake you, Mr. Frodo. 543 01:03:19,378 --> 01:03:21,338 We have to be moving on. 544 01:03:26,511 --> 01:03:28,053 It's dark still. 545 01:03:28,221 --> 01:03:30,472 It's always dark here. 546 01:03:34,727 --> 01:03:36,645 It's gone! 547 01:03:37,855 --> 01:03:40,732 - The Elven bread. - What? 548 01:03:40,900 --> 01:03:42,359 That's all we have left. 549 01:03:46,405 --> 01:03:48,907 He took it. He must have! 550 01:03:49,408 --> 01:03:52,702 Sméagol? No, no, not poor Sméagol. 551 01:03:52,870 --> 01:03:55,747 Sméagol hates nasty Elf bread. 552 01:03:55,915 --> 01:03:59,125 You're a lying wretch! What did you do with it?! 553 01:03:59,293 --> 01:04:00,836 He doesn't eat it. 554 01:04:01,838 --> 01:04:04,172 - He can't have taken it. - Look. 555 01:04:05,216 --> 01:04:07,050 What's this? 556 01:04:09,720 --> 01:04:13,056 Crumbs on his jacketses. He took it! 557 01:04:13,766 --> 01:04:15,433 He took it. 558 01:04:16,269 --> 01:04:18,728 I seen him. He's always stuffing his face... 559 01:04:18,896 --> 01:04:21,189 ...when master's not looking. - That's a filthy lie! 560 01:04:22,608 --> 01:04:24,818 You stinking, two-faced sneak! 561 01:04:24,986 --> 01:04:26,236 - Sam! - Call me... 562 01:04:26,404 --> 01:04:27,654 Stop it! 563 01:04:29,031 --> 01:04:30,574 Sam! 564 01:04:31,117 --> 01:04:34,786 - I'll kill him! - Sam! No! 565 01:04:35,788 --> 01:04:41,376 Oh, my... I'm sorry. I didn't mean it to go so far. I was just so... So angry. 566 01:04:41,544 --> 01:04:43,670 Here, just... Let's just rest a bit. 567 01:04:43,838 --> 01:04:45,922 - I'm all right. - No. 568 01:04:46,090 --> 01:04:49,175 No, you're not all right. You're exhausted. 569 01:04:49,343 --> 01:04:51,469 It's that Gollum. 570 01:04:51,637 --> 01:04:53,346 It's this place. 571 01:04:53,514 --> 01:04:56,099 It's that thing around your neck. 572 01:04:59,604 --> 01:05:00,896 I could help a bit. 573 01:05:01,063 --> 01:05:03,732 I could carry it for a while. 574 01:05:03,900 --> 01:05:05,609 Carry it for a while. 575 01:05:05,776 --> 01:05:07,068 I could carry it. 576 01:05:07,236 --> 01:05:13,158 Share the load... Share the load... the load... the load. 577 01:05:13,326 --> 01:05:14,576 Get away! 578 01:05:14,744 --> 01:05:16,286 I don't want to keep it. 579 01:05:19,832 --> 01:05:21,833 I just want to help. 580 01:05:23,920 --> 01:05:26,504 See? See? 581 01:05:26,672 --> 01:05:30,133 He wants it for himself. 582 01:05:30,301 --> 01:05:32,010 Shut up, you! 583 01:05:32,511 --> 01:05:34,387 Go away! Get out of here! 584 01:05:34,555 --> 01:05:36,389 No, Sam. 585 01:05:36,557 --> 01:05:37,807 It's you. 586 01:05:42,021 --> 01:05:43,688 I'm sorry, Sam. 587 01:05:45,441 --> 01:05:46,775 But he's a liar. 588 01:05:46,943 --> 01:05:49,611 He's poisoned you against me. 589 01:05:51,030 --> 01:05:52,948 You can't help me anymore. 590 01:05:54,909 --> 01:05:56,785 You don't mean that. 591 01:05:59,288 --> 01:06:01,081 Go home. 592 01:07:21,120 --> 01:07:22,912 Faramir! 593 01:07:23,080 --> 01:07:24,956 Faramir! 594 01:07:26,500 --> 01:07:28,543 Your father's will has turned to madness. 595 01:07:29,712 --> 01:07:31,755 Do not throw away your life so rashly. 596 01:07:32,506 --> 01:07:34,799 Where does my allegiance lie if not here? 597 01:07:39,513 --> 01:07:42,932 Your father loves you, Faramir. 598 01:07:43,601 --> 01:07:46,644 He will remember it before the end. 599 01:08:56,257 --> 01:08:57,799 Can you sing, Master Hobbit? 600 01:09:00,678 --> 01:09:02,178 Well... 601 01:09:02,721 --> 01:09:04,347 ...yes. 602 01:09:05,015 --> 01:09:08,810 At least, well enough for my own people. 603 01:09:10,437 --> 01:09:12,856 But we have no songs for great halls... 604 01:09:13,858 --> 01:09:15,150 ...and evil times. 605 01:09:15,985 --> 01:09:19,154 And why should your songs be unfit for my halls? 606 01:09:21,949 --> 01:09:23,366 Come, sing me a song. 607 01:09:34,378 --> 01:09:37,755 Home is behind 608 01:09:37,923 --> 01:09:41,676 The world ahead 609 01:09:44,054 --> 01:09:49,893 And there are many paths to tread 610 01:09:51,729 --> 01:09:55,273 Through shadow 611 01:09:55,441 --> 01:09:59,569 To the edge of night 612 01:10:01,280 --> 01:10:06,367 Until the stars are all alight 613 01:10:09,371 --> 01:10:13,708 Mist and shadow 614 01:10:13,876 --> 01:10:18,171 Cloud and shade 615 01:10:20,549 --> 01:10:23,885 All shall fade 616 01:10:26,263 --> 01:10:30,266 All shall 617 01:10:36,023 --> 01:10:38,399 Fade 618 01:11:02,800 --> 01:11:06,261 March! March! 619 01:11:06,428 --> 01:11:11,641 March! March! March! 620 01:11:15,104 --> 01:11:17,438 Make way for the king. 621 01:11:18,941 --> 01:11:20,942 Make way. 622 01:11:23,404 --> 01:11:25,446 The king is here. 623 01:11:27,408 --> 01:11:29,033 My lord. 624 01:11:30,286 --> 01:11:32,245 Hail to you, sire. 625 01:11:32,663 --> 01:11:33,913 Grimbold, how many? 626 01:11:34,081 --> 01:11:36,499 I bring 500 men from the Westfold, my lord. 627 01:11:37,501 --> 01:11:40,169 We have 300 more from Fenmarch, Théoden King. 628 01:11:41,297 --> 01:11:45,258 - Where are the riders from Snowbourn? None have come, my lord. 629 01:12:02,318 --> 01:12:04,444 Six thousand spears. 630 01:12:05,487 --> 01:12:07,488 Less than half of what I'd hoped for. 631 01:12:07,781 --> 01:12:11,159 Six thousand will not be enough to break the lines of Mordor. 632 01:12:13,871 --> 01:12:15,663 More will come. 633 01:12:16,040 --> 01:12:19,000 Every hour lost hastens Gondor's defeat. 634 01:12:19,168 --> 01:12:21,711 We have till dawn, then we must ride. 635 01:12:41,231 --> 01:12:43,566 The horses are restless... 636 01:12:43,734 --> 01:12:45,234 ...and the men are quiet. 637 01:12:45,694 --> 01:12:48,821 They grow nervous in the shadow of the mountain. 638 01:12:51,283 --> 01:12:53,159 That road there... 639 01:12:54,078 --> 01:12:56,162 ...where does that lead? 640 01:12:56,914 --> 01:13:00,750 It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. 641 01:13:01,460 --> 01:13:04,462 None who venture there ever return. 642 01:13:05,672 --> 01:13:07,548 That mountain is evil. 643 01:13:18,811 --> 01:13:20,436 Hold! 644 01:13:30,489 --> 01:13:32,323 Aragorn. 645 01:13:33,075 --> 01:13:34,951 Let's find some food. 646 01:13:51,468 --> 01:13:52,885 There. 647 01:13:53,846 --> 01:13:56,806 A true esquire of Rohan. 648 01:14:00,519 --> 01:14:01,894 I'm ready. 649 01:14:04,064 --> 01:14:05,314 Sorry. 650 01:14:05,482 --> 01:14:07,775 It isn't all that dangerous. 651 01:14:08,277 --> 01:14:10,611 It's not even sharp. 652 01:14:11,280 --> 01:14:14,657 Well, that's no good. You won't kill many Orcs with a blunt blade. 653 01:14:14,825 --> 01:14:16,325 Come on. 654 01:14:20,539 --> 01:14:23,040 To the smithy. Go! 655 01:14:24,501 --> 01:14:27,003 You should not encourage him. 656 01:14:27,171 --> 01:14:29,672 You should not doubt him. 657 01:14:29,840 --> 01:14:33,134 I do not doubt his heart, only the reach of his arm. 658 01:14:35,846 --> 01:14:37,430 Why should Merry be left behind? 659 01:14:37,598 --> 01:14:40,224 He has as much cause to go to war as you. 660 01:14:42,436 --> 01:14:45,563 Why can he not fight for those he loves? 661 01:15:14,760 --> 01:15:18,471 I choose a mortal life. 662 01:15:21,391 --> 01:15:24,268 I wish I could've seen him... 663 01:15:25,395 --> 01:15:28,105 ...one last time. 664 01:15:39,284 --> 01:15:40,701 Sir? 665 01:15:42,538 --> 01:15:45,122 King Théoden awaits you, my lord. 666 01:16:05,894 --> 01:16:07,853 I take my leave. 667 01:16:22,494 --> 01:16:23,744 My lord Elrond. 668 01:16:24,329 --> 01:16:27,832 I come on behalf of one whom I love. 669 01:16:30,919 --> 01:16:32,920 Arwen is dying. 670 01:16:37,718 --> 01:16:41,762 She will not long survive the evil that now spreads from Mordor. 671 01:16:42,514 --> 01:16:45,891 The light of the Evenstar is failing. 672 01:16:46,059 --> 01:16:50,062 As Sauron's power grows, her strength wanes. 673 01:16:50,230 --> 01:16:53,983 Arwen's life is now tied to the fate of the Ring. 674 01:16:54,735 --> 01:16:57,320 The Shadow is upon us, Aragorn. 675 01:16:57,696 --> 01:16:59,363 The end has come. 676 01:16:59,740 --> 01:17:02,366 It will not be our end, but his. 677 01:17:03,118 --> 01:17:06,704 You ride to war, but not to victory. 678 01:17:07,706 --> 01:17:11,375 Sauron's armies march on Minas Tirith, this you know. 679 01:17:11,543 --> 01:17:15,963 But in secret he sends another force which will attack from the river. 680 01:17:16,423 --> 01:17:19,842 A fleet of Corsairs ships sails from the south. 681 01:17:20,469 --> 01:17:22,553 They'll be in the city in two days. 682 01:17:23,055 --> 01:17:25,890 You're outnumbered, Aragorn. 683 01:17:26,600 --> 01:17:28,726 You need more men. 684 01:17:29,102 --> 01:17:30,853 There are none. 685 01:17:32,606 --> 01:17:36,525 There are those who dwell in the mountain. 686 01:17:45,535 --> 01:17:47,703 Murderers... 687 01:17:47,871 --> 01:17:49,288 ...traitors. 688 01:17:51,750 --> 01:17:53,918 You would call upon them to fight? 689 01:17:54,086 --> 01:17:55,670 They believe in nothing. 690 01:17:55,837 --> 01:17:57,963 They answer to no one. 691 01:17:58,131 --> 01:18:01,217 They will answer to the king of Gondor. 692 01:18:08,350 --> 01:18:13,479 Andúril, the Flame of the West, forged from the shards of Narsil. 693 01:18:27,786 --> 01:18:32,206 Sauron will not have forgotten the Sword of Elendil. 694 01:18:46,263 --> 01:18:51,016 The blade that was broken shall return to Minas Tirith. 695 01:18:51,184 --> 01:18:53,602 The man who can wield the power of this sword... 696 01:18:53,770 --> 01:18:57,648 ...can summon to him an army more deadly than any that walks this earth. 697 01:18:59,484 --> 01:19:01,652 Put aside the Ranger. 698 01:19:01,820 --> 01:19:05,156 Become who you were born to be. 699 01:19:05,323 --> 01:19:07,324 Take the Dimholt road. 700 01:19:33,351 --> 01:19:35,019 Why are you doing this? 701 01:19:35,479 --> 01:19:38,689 The war lies to the east. You cannot leave on the eve of battle. 702 01:19:41,109 --> 01:19:43,194 You cannot abandon the men. 703 01:19:44,488 --> 01:19:46,071 Éowyn... 704 01:19:46,239 --> 01:19:48,449 We need you here. 705 01:19:49,576 --> 01:19:51,452 Why have you come? 706 01:19:53,121 --> 01:19:55,080 Do you not know? 707 01:20:04,382 --> 01:20:07,384 It is but a shadow and a thought that you love. 708 01:20:11,306 --> 01:20:13,724 I cannot give you what you seek. 709 01:20:34,079 --> 01:20:36,580 Just where do you think you're off to? 710 01:20:36,748 --> 01:20:37,873 Not this time. 711 01:20:38,041 --> 01:20:40,251 - This time you must stay, Gimli. - Mm. 712 01:20:42,921 --> 01:20:45,756 Have you learned nothing of the stubbornness of Dwarves? 713 01:20:45,924 --> 01:20:49,593 You might as well accept it. We're going with you, laddie. 714 01:21:11,950 --> 01:21:14,118 What's happening? - Where is he going? 715 01:21:14,452 --> 01:21:16,287 Where's he going? 716 01:21:18,915 --> 01:21:20,958 I don't understand. 717 01:21:25,338 --> 01:21:27,131 Lord Aragorn! 718 01:21:27,591 --> 01:21:30,301 Why does he leave on the eve of battle? 719 01:21:31,553 --> 01:21:36,348 - He leaves because there is no hope. - He leaves because he must. 720 01:21:36,516 --> 01:21:38,267 Too few have come. 721 01:21:38,435 --> 01:21:40,561 We cannot defeat the armies of Mordor. 722 01:21:43,106 --> 01:21:44,732 No... 723 01:21:45,150 --> 01:21:46,442 ...we cannot. 724 01:21:49,321 --> 01:21:53,115 But we will meet them in battle nonetheless. 725 01:22:07,505 --> 01:22:09,256 I have left instruction. 726 01:22:11,927 --> 01:22:15,179 The people are to follow your rule in my stead. 727 01:22:21,770 --> 01:22:24,021 Take up my seat in the Golden Hall. 728 01:22:25,273 --> 01:22:28,108 Long may you defend Edoras... 729 01:22:28,276 --> 01:22:30,611 ...if the battle goes ill. 730 01:22:31,696 --> 01:22:35,115 What other duty would you have me do, my lord? 731 01:22:37,369 --> 01:22:39,286 Duty? 732 01:22:41,456 --> 01:22:42,831 No. 733 01:22:51,091 --> 01:22:53,217 I would have you smile again... 734 01:22:56,680 --> 01:23:01,642 ...not grieve for those whose time has come. 735 01:23:06,481 --> 01:23:10,025 You shall live to see these days renewed... 736 01:23:14,364 --> 01:23:17,074 ...and no more despair. 737 01:23:23,289 --> 01:23:27,001 What kind of army would linger in such a place? 738 01:23:27,168 --> 01:23:29,003 One that is cursed. 739 01:23:30,964 --> 01:23:33,507 Long ago, the Men of the Mountains swore an oath... 740 01:23:33,925 --> 01:23:36,719 ...to the last king of Gondor... 741 01:23:37,262 --> 01:23:38,887 ...to come to his aid... 742 01:23:39,055 --> 01:23:40,764 ...to fight. 743 01:23:41,266 --> 01:23:43,434 But when the time came... 744 01:23:44,060 --> 01:23:46,645 ...when Gondor's need was dire... 745 01:23:46,813 --> 01:23:48,731 ...they fled... 746 01:23:48,898 --> 01:23:52,276 ...vanishing into the darkness of the mountain. 747 01:23:53,278 --> 01:23:55,612 And so Isildur cursed them... 748 01:23:57,157 --> 01:24:01,035 ...never to rest until they had fulfilled their pledge. 749 01:24:15,300 --> 01:24:18,635 The very warmth of my blood seems stolen away. 750 01:24:24,142 --> 01:24:26,101 The way is shut. 751 01:24:26,853 --> 01:24:28,812 It was made by those who are dead. 752 01:24:29,481 --> 01:24:31,690 And the Dead keep it. 753 01:24:32,233 --> 01:24:33,776 The way is shut. 754 01:24:45,163 --> 01:24:46,622 Brego! 755 01:24:50,126 --> 01:24:52,836 I do not fear death. 756 01:25:05,141 --> 01:25:07,559 Well, this is a thing unheard-of. 757 01:25:07,727 --> 01:25:12,397 An Elf will go underground where a Dwarf dare not? 758 01:25:12,565 --> 01:25:13,899 Oh. 759 01:25:14,067 --> 01:25:16,902 Oh, I'd never hear the end of it. 760 01:25:31,918 --> 01:25:34,169 We must ride light and swift. 761 01:25:34,337 --> 01:25:36,088 It is a long road ahead. 762 01:25:36,256 --> 01:25:39,341 And man and beast must reach the end with the strength to fight. 763 01:25:44,848 --> 01:25:47,891 Little Hobbits do not belong in war, Master Meriadoc. 764 01:25:48,226 --> 01:25:50,185 All my friends have gone to battle. 765 01:25:50,353 --> 01:25:52,229 I would be ashamed to be left behind. 766 01:25:52,397 --> 01:25:54,523 It is a three-day gallop to Minas Tirith. 767 01:25:54,691 --> 01:25:57,067 And none of my riders can bear you as a burden. 768 01:25:58,069 --> 01:26:02,030 - I want to fight. - I will say no more. 769 01:26:19,507 --> 01:26:21,466 Ride with me. 770 01:26:22,927 --> 01:26:24,344 My lady. 771 01:26:24,512 --> 01:26:26,889 Form up! Move out! 772 01:26:27,056 --> 01:26:30,267 Form up! Move out! 773 01:26:33,354 --> 01:26:34,605 Ride! 774 01:26:34,772 --> 01:26:37,691 Ride now to Gondor! 775 01:27:25,573 --> 01:27:30,702 Who enters my domain? 776 01:27:34,457 --> 01:27:36,667 One who will have your allegiance. 777 01:27:39,629 --> 01:27:45,008 The Dead do not suffer the living to pass. 778 01:27:45,343 --> 01:27:47,970 You will suffer me. 779 01:28:11,494 --> 01:28:14,871 The way is shut. 780 01:28:16,040 --> 01:28:20,502 It was made by those who are dead. 781 01:28:20,878 --> 01:28:25,048 And the Dead keep it. 782 01:28:34,183 --> 01:28:37,269 The way is shut. 783 01:28:39,063 --> 01:28:41,648 Now you must die. 784 01:28:45,528 --> 01:28:48,405 I summon you to fulfill your oath. 785 01:28:48,740 --> 01:28:53,660 None but the king of Gondor may command me. 786 01:28:59,250 --> 01:29:01,418 That line was broken. 787 01:29:04,088 --> 01:29:06,256 It has been remade. 788 01:29:14,182 --> 01:29:15,724 Fight for us... 789 01:29:15,892 --> 01:29:18,435 ...and regain your honor. 790 01:29:22,607 --> 01:29:37,454 What say you? 791 01:29:37,622 --> 01:29:40,248 Ah! You waste your time, Aragorn. 792 01:29:40,416 --> 01:29:43,627 They had no honor in life, they have none now in death. 793 01:29:44,128 --> 01:29:46,588 I am Isildur's heir. 794 01:29:47,131 --> 01:29:49,132 Fight for me... 795 01:29:49,675 --> 01:29:53,303 ...and I will hold your oaths fulfilled. 796 01:29:57,183 --> 01:29:59,142 What say you? 797 01:30:09,612 --> 01:30:12,155 Open the gate! Quick! 798 01:30:43,312 --> 01:30:45,188 Quick! Hurry! 799 01:30:49,777 --> 01:30:51,403 Faramir! 800 01:30:52,363 --> 01:30:55,657 Say not that he has fallen. 801 01:30:56,826 --> 01:30:58,368 They were outnumbered. 802 01:30:58,786 --> 01:31:00,370 None survived. 803 01:31:01,080 --> 01:31:03,039 Fear. 804 01:31:03,624 --> 01:31:06,835 The city is rank with it. 805 01:31:09,172 --> 01:31:11,631 Let us ease their pain. 806 01:31:11,883 --> 01:31:13,633 Release the prisoners. 807 01:31:13,801 --> 01:31:15,760 Catapults! 808 01:31:18,973 --> 01:31:20,724 Shields up! 809 01:31:29,108 --> 01:31:32,569 My sons are spent. 810 01:31:33,571 --> 01:31:36,531 My line has ended. 811 01:31:39,368 --> 01:31:40,744 He's alive! 812 01:31:40,912 --> 01:31:44,080 The House of Stewards has failed. 813 01:31:44,248 --> 01:31:45,749 He needs medicine, my lord. 814 01:31:46,792 --> 01:31:49,419 My line has ended! 815 01:31:50,963 --> 01:31:52,923 My lord! 816 01:31:59,972 --> 01:32:01,848 Put it in! 817 01:32:06,479 --> 01:32:08,313 Rohan... 818 01:32:09,065 --> 01:32:11,441 ...has deserted us. 819 01:32:25,915 --> 01:32:29,125 Théoden's betrayed me. 820 01:32:40,137 --> 01:32:42,097 Abandon your posts! 821 01:32:43,140 --> 01:32:47,060 Flee! Flee for your lives! 822 01:32:49,355 --> 01:32:50,647 Oh! 823 01:32:57,154 --> 01:32:58,738 Prepare for battle! 824 01:32:59,282 --> 01:33:02,450 Hurry, men! To the wall! Defend the wall! 825 01:33:03,619 --> 01:33:05,579 Over here! 826 01:33:06,330 --> 01:33:08,707 Return to your posts! 827 01:33:19,510 --> 01:33:22,137 Send these foul beasts into the abyss. 828 01:33:32,315 --> 01:33:33,773 Stay where you are. 829 01:33:50,750 --> 01:33:52,167 We need more rubble! 830 01:33:52,335 --> 01:33:54,210 Watch out! 831 01:33:54,378 --> 01:33:56,921 Down to the lower level. Quick! 832 01:33:58,799 --> 01:34:00,342 Double up, men! 833 01:34:16,359 --> 01:34:17,817 Yah! 834 01:35:03,114 --> 01:35:06,116 Hold them back! Do not give in to fear. 835 01:35:06,659 --> 01:35:10,120 Stand to your posts! Fight! 836 01:35:50,828 --> 01:35:52,454 Not to the towers! 837 01:35:52,621 --> 01:35:55,623 Aim for the trolls! Kill the trolls! 838 01:35:56,333 --> 01:35:58,168 Bring them down! 839 01:36:04,425 --> 01:36:06,468 Fight them back! 840 01:36:06,635 --> 01:36:08,636 Peregrin Took! 841 01:36:09,513 --> 01:36:12,682 - Go back to the Citadel! - They'd called us out to fight. 842 01:36:25,738 --> 01:36:28,114 This is no place for a Hobbit. 843 01:36:53,849 --> 01:36:55,308 Guard of the Citadel, indeed. 844 01:36:55,893 --> 01:36:59,229 Now, back, up the hill. Quickly. Quick! 845 01:37:03,859 --> 01:37:10,907 Grond! Grond! Grond! Grond! 846 01:37:11,242 --> 01:37:15,036 Grond! Grond! Grond! 847 01:37:15,204 --> 01:37:23,461 Grond! Grond! Grond! Grond! Grond! 848 01:37:31,720 --> 01:37:33,847 In there. 849 01:37:35,516 --> 01:37:37,392 What is this place? 850 01:37:41,730 --> 01:37:45,191 Master must go inside the tunnel. 851 01:37:46,569 --> 01:37:50,572 Now that I'm here, I don't think I want to. 852 01:37:52,658 --> 01:37:54,909 It's the only way. 853 01:37:57,162 --> 01:37:59,289 Go in... 854 01:37:59,832 --> 01:38:02,041 ...or go back. 855 01:38:04,712 --> 01:38:07,505 I can't go back. 856 01:38:17,224 --> 01:38:18,683 Ugh. 857 01:38:19,685 --> 01:38:22,228 - What's that smell? - Orcses' filth. 858 01:38:22,396 --> 01:38:25,815 Orcses come in here sometimes. 859 01:38:30,779 --> 01:38:32,655 Hurry. 860 01:38:37,536 --> 01:38:39,495 This way. 861 01:38:42,166 --> 01:38:44,125 Sméagol? 862 01:38:44,919 --> 01:38:47,253 Over here. 863 01:38:52,051 --> 01:38:53,343 Oh! 864 01:38:53,510 --> 01:38:55,386 Aah! Aah! 865 01:38:55,554 --> 01:38:58,723 It's sticky. What is it? 866 01:38:58,891 --> 01:39:01,184 You'll see. 867 01:39:01,352 --> 01:39:03,478 Oh, yes. 868 01:39:03,646 --> 01:39:07,023 You will see. 869 01:39:15,908 --> 01:39:17,575 Sméagol? 870 01:39:18,869 --> 01:39:24,791 Sméagol! 871 01:39:34,051 --> 01:39:36,010 Sam. 872 01:41:16,070 --> 01:41:18,196 And you, Frodo Baggins... 873 01:41:18,363 --> 01:41:23,743 ...I give you the light of Eärendil, our most beloved star. 874 01:41:24,536 --> 01:41:27,830 May it be a light for you in dark places... 875 01:41:27,998 --> 01:41:31,417 ...when all other lights go out. 876 01:41:57,027 --> 01:41:58,486 Aah! 877 01:42:47,786 --> 01:42:51,122 Naughty little fly 878 01:42:51,290 --> 01:42:54,500 Why does he cry? 879 01:42:55,043 --> 01:42:58,379 Caught in a web 880 01:42:58,547 --> 01:43:01,174 Soon you'II be... 881 01:43:01,717 --> 01:43:03,259 Eaten. 882 01:43:40,672 --> 01:43:43,382 Got away, did it, precious? 883 01:43:43,550 --> 01:43:45,676 Not this time. 884 01:43:45,844 --> 01:43:48,971 - Not this time! - No! 885 01:43:55,771 --> 01:43:59,106 It wasn't us. It wasn't us! 886 01:43:59,566 --> 01:44:02,193 Sméagol wouldn't hurt master. 887 01:44:02,361 --> 01:44:04,278 We promised. 888 01:44:04,488 --> 01:44:06,948 You must believe us. 889 01:44:07,115 --> 01:44:08,824 It was the precious. 890 01:44:08,992 --> 01:44:13,788 The precious made us do it. 891 01:44:30,889 --> 01:44:33,808 I have to destroy it, Sméagol. 892 01:44:42,818 --> 01:44:46,153 I have to destroy it for both our sakes. 893 01:44:55,664 --> 01:44:57,623 No! 894 01:45:20,939 --> 01:45:23,357 I'm so sorry, Sam. 895 01:45:28,155 --> 01:45:29,488 I'm so sorry. 896 01:45:56,141 --> 01:46:00,978 This task was appointed to you, Frodo of the Shire. 897 01:46:02,105 --> 01:46:04,523 If you do not find a way... 898 01:46:05,776 --> 01:46:07,026 ...no one will. 899 01:46:54,991 --> 01:46:56,784 Back to the gate! 900 01:46:57,035 --> 01:46:59,245 Hurry! 901 01:47:22,477 --> 01:47:25,521 No tomb for Denethor and Faramir. 902 01:47:26,606 --> 01:47:32,653 No long, slow sleep of death embalmed. 903 01:47:32,821 --> 01:47:37,992 We shall burn, like the heathen kings of old. 904 01:47:41,621 --> 01:47:43,456 Bring wood and oil. 905 01:47:46,209 --> 01:47:47,626 Steady. 906 01:47:47,794 --> 01:47:49,879 Steady. 907 01:47:50,046 --> 01:47:51,839 Grond! Grond! 908 01:48:04,227 --> 01:48:06,812 You are soldiers of Gondor. 909 01:48:07,063 --> 01:48:11,484 No matter what comes through that gate, you will stand your ground. 910 01:48:21,077 --> 01:48:22,578 Volley! 911 01:48:22,746 --> 01:48:23,954 Fire! 912 01:50:18,361 --> 01:50:20,362 Let him go, you filth. 913 01:50:22,282 --> 01:50:23,991 Let him go! 914 01:50:25,201 --> 01:50:27,369 You will not touch him again. 915 01:50:30,540 --> 01:50:32,374 Come on and finish it. 916 01:51:06,743 --> 01:51:08,202 Aah! 917 01:52:21,401 --> 01:52:23,736 Ha! Back! 918 01:52:34,539 --> 01:52:35,831 Mr. Frodo. 919 01:52:45,383 --> 01:52:47,384 Oh, no. 920 01:52:47,552 --> 01:52:49,511 Frodo. 921 01:52:49,846 --> 01:52:51,680 Mr. Frodo. 922 01:52:56,269 --> 01:52:57,644 Wake up. 923 01:53:01,524 --> 01:53:03,859 Don't leave me here alone. 924 01:53:05,361 --> 01:53:07,780 Don't go where I can't follow. 925 01:53:12,076 --> 01:53:13,535 Wake up. 926 01:53:20,168 --> 01:53:22,377 Not asleep. 927 01:53:24,547 --> 01:53:26,381 Dead. 928 01:53:56,246 --> 01:53:57,579 What's this? 929 01:53:58,748 --> 01:54:01,583 Looks like old Shelob's been having a bit of fun. 930 01:54:03,503 --> 01:54:06,088 Killed another one, has she? 931 01:54:06,256 --> 01:54:08,215 No. 932 01:54:10,927 --> 01:54:12,928 This fellow ain't dead. 933 01:54:13,263 --> 01:54:15,514 Not dead? 934 01:54:15,682 --> 01:54:21,478 She jabs him with her stinger, and he goes as limp as a boned fish. 935 01:54:21,813 --> 01:54:24,606 Then she has her way with them. 936 01:54:24,941 --> 01:54:26,608 That's how she likes to feed. 937 01:54:27,110 --> 01:54:29,278 Fresh blood. 938 01:54:29,445 --> 01:54:31,780 Get him to the tower! 939 01:54:35,201 --> 01:54:36,952 Samwise, you fool. 940 01:54:37,120 --> 01:54:39,955 This scum will be awake in a couple of hours. 941 01:54:40,123 --> 01:54:42,624 Then he'll wish he'd never been born. 942 01:55:06,858 --> 01:55:10,152 The house of his spirit crumbles. 943 01:55:11,154 --> 01:55:12,654 He is burning. 944 01:55:13,781 --> 01:55:15,157 Already burning. 945 01:55:15,491 --> 01:55:17,492 He's not dead. 946 01:55:17,952 --> 01:55:19,661 He's not dead! 947 01:55:21,831 --> 01:55:26,126 No! No! 948 01:55:26,294 --> 01:55:28,295 He's not dead! 949 01:55:28,671 --> 01:55:32,132 - Farewell, Peregrin, son of Paladin. - No! No! No! 950 01:55:32,300 --> 01:55:35,594 I release you from my service. 951 01:55:36,930 --> 01:55:41,266 Go now and die in what way seems best to you. 952 01:55:43,311 --> 01:55:45,020 Pour oil on the wood! 953 01:55:47,523 --> 01:55:49,524 Come on! Move your feet! 954 01:55:50,026 --> 01:55:52,945 - Hurry along there! Hurry along! - Gandalf! 955 01:55:53,363 --> 01:55:54,780 Where is Gandalf? 956 01:55:55,907 --> 01:55:57,324 Gandalf! 957 01:56:02,205 --> 01:56:03,747 Retreat! 958 01:56:06,000 --> 01:56:07,709 The city is breached! 959 01:56:07,877 --> 01:56:10,879 Fall back to the second level! 960 01:56:14,717 --> 01:56:16,218 Get the women and children out! 961 01:56:16,594 --> 01:56:18,387 Get them out! 962 01:56:18,554 --> 01:56:20,055 Retreat! 963 01:56:20,223 --> 01:56:22,015 Come on. Come on. 964 01:56:22,350 --> 01:56:26,561 Move into the city. Kill all in your path. 965 01:56:34,570 --> 01:56:37,030 Take them down! 966 01:56:57,552 --> 01:57:00,429 Fight. Fight to the last man! 967 01:57:00,596 --> 01:57:01,888 Fight for your lives! 968 01:57:51,481 --> 01:57:52,939 Courage, Merry. 969 01:57:53,107 --> 01:57:55,484 Courage for our friends. 970 01:57:58,988 --> 01:58:02,115 Form ranks, you maggots. Form ranks! 971 01:58:02,325 --> 01:58:05,494 Pikes in front. Archers behind. 972 01:58:13,628 --> 01:58:16,755 Éomer, take your éored down the left flank. 973 01:58:16,923 --> 01:58:18,173 Flank ready. 974 01:58:18,341 --> 01:58:21,218 Gamling, follow the king's banner down the center. 975 01:58:21,385 --> 01:58:25,138 Grimbold, take your company right after you pass the wall. 976 01:58:25,348 --> 01:58:28,016 Forth, and fear no darkness! 977 01:58:28,184 --> 01:58:32,020 Arise, arise, Riders of Théoden! 978 01:58:32,355 --> 01:58:37,484 Spears shall be shaken, shields shall be splintered... 979 01:58:37,693 --> 01:58:41,363 ...a sword-day, a red day... 980 01:58:41,531 --> 01:58:45,158 ...ere the sun rises! 981 01:58:52,875 --> 01:58:57,212 Whatever happens, stay with me. I'll look after you. 982 01:59:03,553 --> 01:59:05,679 Ride now! 983 01:59:07,140 --> 01:59:09,266 Ride now! 984 01:59:09,892 --> 01:59:12,644 Ride! Ride for ruin... 985 01:59:12,812 --> 01:59:15,564 ...and the world's ending! 986 01:59:17,525 --> 01:59:18,900 Death! 987 01:59:19,402 --> 01:59:22,237 Death! 988 01:59:22,405 --> 01:59:27,701 - Death! - Death! 989 01:59:28,411 --> 01:59:31,830 - Death! - Death! 990 01:59:36,919 --> 01:59:39,421 Forth Eorlingas! 991 02:00:22,298 --> 02:00:24,090 Fire! 992 02:00:27,845 --> 02:00:29,137 Death! 993 02:00:33,309 --> 02:00:34,601 Charge! 994 02:00:35,019 --> 02:00:36,645 Fire at will! 995 02:01:03,506 --> 02:01:04,756 Gandalf! 996 02:01:07,301 --> 02:01:11,012 Gandalf! Denethor has lost his mind! 997 02:01:11,347 --> 02:01:13,598 He's burning Faramir alive! 998 02:01:13,766 --> 02:01:15,517 Up! Quickly! 999 02:01:46,340 --> 02:01:49,592 Set a fire in our flesh. 1000 02:02:07,236 --> 02:02:09,070 Stay this madness! 1001 02:02:43,356 --> 02:02:45,106 No! 1002 02:02:45,274 --> 02:02:47,942 You will not take my son from me! 1003 02:02:50,613 --> 02:02:51,905 Yah! 1004 02:03:01,374 --> 02:03:03,041 Faramir. 1005 02:03:16,639 --> 02:03:20,558 So passes Denethor, son of Ecthelion. 1006 02:03:48,087 --> 02:03:49,838 Drive them to the river! 1007 02:03:52,675 --> 02:03:54,676 Make safe the city! 1008 02:04:34,633 --> 02:04:39,721 Re-form the line! 1009 02:04:46,729 --> 02:04:49,314 Sound the charge! Take them head-on! 1010 02:04:49,899 --> 02:04:52,066 Charge! 1011 02:05:58,300 --> 02:05:59,634 Cut him down! 1012 02:06:01,428 --> 02:06:03,304 Follow me! 1013 02:06:26,328 --> 02:06:28,955 Take the reins. Pull him left! 1014 02:06:31,333 --> 02:06:32,625 Left! 1015 02:06:50,019 --> 02:06:51,686 Aim for their heads! 1016 02:06:57,693 --> 02:07:00,987 Bring it down! Bring it down! Bring it down! 1017 02:07:14,877 --> 02:07:16,377 Merry! 1018 02:07:38,067 --> 02:07:40,068 I didn't think it would end this way. 1019 02:07:41,403 --> 02:07:42,779 End? 1020 02:07:44,031 --> 02:07:46,157 No, the journey doesn't end here. 1021 02:07:48,661 --> 02:07:51,788 Death is just another path... 1022 02:07:52,414 --> 02:07:54,082 ...one that we all must take. 1023 02:07:55,292 --> 02:07:58,753 The grey rain curtain of this world rolls back... 1024 02:07:58,921 --> 02:08:02,590 ...and all turns to silver glass. 1025 02:08:04,760 --> 02:08:06,678 And then you see it. 1026 02:08:08,597 --> 02:08:10,973 What, Gandalf? 1027 02:08:12,101 --> 02:08:13,434 See what? 1028 02:08:14,687 --> 02:08:16,938 White shores... 1029 02:08:18,607 --> 02:08:20,983 ...and beyond. 1030 02:08:22,444 --> 02:08:24,237 A far green country... 1031 02:08:24,947 --> 02:08:27,865 ...under a swift sunrise. 1032 02:08:31,954 --> 02:08:33,454 Well... 1033 02:08:33,622 --> 02:08:35,289 ...that isn't so bad. 1034 02:08:35,457 --> 02:08:36,833 No. 1035 02:08:38,877 --> 02:08:40,545 No, it isn't. 1036 02:08:56,979 --> 02:09:00,273 Rally to me! To me! 1037 02:09:21,044 --> 02:09:25,590 Feast on his flesh. 1038 02:09:29,928 --> 02:09:32,305 I will kill you if you touch him. 1039 02:09:32,514 --> 02:09:37,935 Do not come between the Nazgûl and his prey. 1040 02:10:46,338 --> 02:10:49,590 Late as usual, pirate scum! 1041 02:10:49,967 --> 02:10:52,218 There's knife-work here needs doing. 1042 02:10:52,386 --> 02:10:55,596 Come on, you sea rats! Get off your ships! 1043 02:11:11,113 --> 02:11:13,197 There's plenty for the both of us. 1044 02:11:13,365 --> 02:11:15,449 May the best Dwarf win. 1045 02:11:39,975 --> 02:11:42,226 You fool. 1046 02:11:42,394 --> 02:11:45,813 No man can kill me. 1047 02:11:48,150 --> 02:11:51,319 Die now. 1048 02:12:01,997 --> 02:12:03,998 I am no man. 1049 02:12:20,515 --> 02:12:24,018 - Fifteen! Sixteen! - Seventeen! 1050 02:12:40,243 --> 02:12:42,870 Twenty-nine! - Legolas! 1051 02:13:05,268 --> 02:13:07,728 Thirty-three, thirty-four. 1052 02:13:54,776 --> 02:13:57,111 That still only counts as one! 1053 02:13:57,279 --> 02:13:59,447 All right, then. Come on! 1054 02:14:43,158 --> 02:14:45,993 I know your face... 1055 02:14:47,871 --> 02:14:49,747 ...Éowyn. 1056 02:14:52,334 --> 02:14:54,668 My eyes darken. 1057 02:14:55,837 --> 02:14:59,673 No. 1058 02:15:01,760 --> 02:15:04,220 I am going to save you. 1059 02:15:05,555 --> 02:15:07,932 You already did. 1060 02:15:11,561 --> 02:15:13,187 Éowyn... 1061 02:15:14,689 --> 02:15:17,191 ...my body is broken. 1062 02:15:22,239 --> 02:15:24,698 You have to let me go. 1063 02:15:30,622 --> 02:15:33,207 I go to my fathers... 1064 02:15:34,668 --> 02:15:37,503 ...in whose mighty company... 1065 02:15:37,921 --> 02:15:41,257 ...I shall not now feel ashamed. 1066 02:15:57,899 --> 02:15:59,525 Éowyn. 1067 02:16:45,989 --> 02:16:48,449 Release us. 1068 02:16:50,452 --> 02:16:52,119 Bad idea. 1069 02:16:52,287 --> 02:16:56,123 Very handy in a tight spot, these lads, despite the fact they're dead. 1070 02:16:56,291 --> 02:16:58,292 You gave us your word. 1071 02:17:00,045 --> 02:17:02,129 I hold your oath fulfilled. 1072 02:17:03,465 --> 02:17:04,798 Go. 1073 02:17:05,675 --> 02:17:07,384 Be at peace. 1074 02:17:42,003 --> 02:17:43,504 Merry. 1075 02:17:46,258 --> 02:17:47,508 Merry, it's me. 1076 02:17:50,178 --> 02:17:51,679 It's Pippin. 1077 02:17:54,182 --> 02:17:56,433 I knew you'd find me. 1078 02:17:56,601 --> 02:17:57,851 Yes. 1079 02:18:00,272 --> 02:18:02,356 Are you going to leave me? 1080 02:18:02,899 --> 02:18:04,608 No, Merry. 1081 02:18:05,902 --> 02:18:08,153 I'm going to look after you. 1082 02:18:52,157 --> 02:18:53,574 Hands off! 1083 02:18:53,742 --> 02:18:56,910 That shiny shirt, that's mine. 1084 02:18:57,162 --> 02:19:01,332 It's going to the Great Eye, along with everything else. 1085 02:19:02,876 --> 02:19:06,712 I don't take orders from stinking Morgul rats! 1086 02:19:07,589 --> 02:19:12,760 You touch it, and I'll stick this blade in your gut. 1087 02:19:33,448 --> 02:19:35,199 The scum tried to knife me. 1088 02:19:35,367 --> 02:19:37,117 Kill him! 1089 02:20:55,447 --> 02:20:56,905 Argh! 1090 02:20:58,366 --> 02:21:00,367 That's for Frodo! 1091 02:21:00,785 --> 02:21:02,870 And for the Shire! 1092 02:21:06,499 --> 02:21:08,625 And that's for my old Gaffer! 1093 02:21:30,565 --> 02:21:33,859 Stop your squealing, you dunghill rat. 1094 02:21:34,986 --> 02:21:39,740 I'm gonna bleed you like a stuck pig. 1095 02:21:47,081 --> 02:21:49,708 - Not if I stick you first. - Sam! 1096 02:21:55,465 --> 02:21:57,508 Oh, Sam, I'm so sorry. 1097 02:21:57,675 --> 02:21:59,760 Sorry for everything. 1098 02:22:00,261 --> 02:22:03,889 - Let's get you out of here. - It's too late. It's over. 1099 02:22:04,057 --> 02:22:06,934 They've taken it. Sam... 1100 02:22:07,769 --> 02:22:09,269 ...they took the Ring. 1101 02:22:09,979 --> 02:22:12,689 Begging your pardon, but they haven't. 1102 02:22:24,661 --> 02:22:26,870 I thought I'd lost you. 1103 02:22:27,288 --> 02:22:28,956 So I took it. 1104 02:22:30,124 --> 02:22:32,209 Only for safekeeping. 1105 02:22:33,461 --> 02:22:35,212 Give it to me. 1106 02:22:38,800 --> 02:22:40,968 Give me the Ring, Sam. 1107 02:22:45,640 --> 02:22:46,890 Sam. 1108 02:22:48,476 --> 02:22:50,477 Give me the Ring. 1109 02:23:11,165 --> 02:23:12,457 You must understand. 1110 02:23:15,962 --> 02:23:17,838 The Ring is my burden. 1111 02:23:19,007 --> 02:23:21,133 It will destroy you, Sam. 1112 02:23:24,345 --> 02:23:26,263 Come on, Mr. Frodo. 1113 02:23:27,599 --> 02:23:29,224 We best find you some clothes. 1114 02:23:29,392 --> 02:23:32,436 You can't go walking through Mordor in naught but your skin. 1115 02:23:54,167 --> 02:23:56,376 We did it, Mr. Frodo. 1116 02:23:56,878 --> 02:23:59,212 We made it to Mordor. 1117 02:24:00,548 --> 02:24:02,215 There are so many of them. 1118 02:24:03,134 --> 02:24:05,719 We'll never get through unseen. 1119 02:24:10,892 --> 02:24:14,227 It's him, the Eye. 1120 02:24:21,903 --> 02:24:24,529 We have to go in there, Mr. Frodo. 1121 02:24:24,989 --> 02:24:27,074 There's nothing for it. 1122 02:24:30,036 --> 02:24:34,456 Come on. Let's just make it down the hill for starters. 1123 02:24:43,800 --> 02:24:47,094 Frodo has passed beyond my sight. 1124 02:24:48,429 --> 02:24:51,223 The darkness is deepening. 1125 02:24:51,432 --> 02:24:53,767 If Sauron had the Ring, we would know it. 1126 02:24:53,935 --> 02:24:55,977 It's only a matter of time. 1127 02:24:57,480 --> 02:24:59,940 He has suffered a defeat, yes... 1128 02:25:00,942 --> 02:25:05,445 ...but behind the walls of Mordor, our enemy is regrouping. 1129 02:25:05,613 --> 02:25:07,447 Let him stay there. 1130 02:25:07,615 --> 02:25:10,283 Let him rot! Why should we care? 1131 02:25:10,451 --> 02:25:15,622 Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom. 1132 02:25:22,380 --> 02:25:24,881 I've sent him to his death. 1133 02:25:26,467 --> 02:25:27,718 No. 1134 02:25:28,219 --> 02:25:30,637 There is still hope for Frodo. 1135 02:25:30,972 --> 02:25:35,142 He needs time and safe passage across the plains of Gorgoroth. 1136 02:25:36,185 --> 02:25:38,812 - We can give him that. - How? 1137 02:25:39,105 --> 02:25:41,815 Draw out Sauron's armies. 1138 02:25:41,983 --> 02:25:43,984 Empty his lands. 1139 02:25:44,152 --> 02:25:46,903 Then we gather our full strength and march on the Black Gate. 1140 02:25:48,531 --> 02:25:51,032 We cannot achieve victory through strength of arms. 1141 02:25:51,200 --> 02:25:52,784 Not for ourselves. 1142 02:25:52,994 --> 02:25:58,582 But we can give Frodo his chance if we keep Sauron's Eye fixed upon us. 1143 02:26:00,376 --> 02:26:04,171 Keep him blind to all else that moves. 1144 02:26:04,922 --> 02:26:06,173 A diversion. 1145 02:26:06,924 --> 02:26:09,342 Sauron will suspect a trap. 1146 02:26:10,136 --> 02:26:12,179 He will not take the bait. 1147 02:26:12,346 --> 02:26:13,972 Certainty of death... 1148 02:26:14,140 --> 02:26:16,725 ...small chance of success... 1149 02:26:17,769 --> 02:26:19,352 ...what are we waiting for? 1150 02:26:37,955 --> 02:26:41,041 To the Gate, you slugs! 1151 02:26:41,876 --> 02:26:45,420 Move it! To the Gate! 1152 02:26:51,552 --> 02:26:53,178 Look, the Orcs... 1153 02:26:53,638 --> 02:26:55,680 ...they're moving off. 1154 02:26:56,849 --> 02:26:58,850 You see, Mr. Frodo... 1155 02:26:59,060 --> 02:27:01,228 ...some luck at last. 1156 02:27:56,158 --> 02:27:57,784 Take mine. 1157 02:27:58,286 --> 02:28:00,412 There's a few drops left. 1158 02:28:15,636 --> 02:28:18,221 There will be none left for the return journey. 1159 02:28:19,140 --> 02:28:22,309 I don't think there will be a return journey, Mr. Frodo. 1160 02:29:15,196 --> 02:29:17,364 Frodo, get down! 1161 02:29:19,116 --> 02:29:21,034 Hide! 1162 02:29:31,337 --> 02:29:33,213 Frodo! 1163 02:29:39,053 --> 02:29:40,470 Where are they? 1164 02:30:16,549 --> 02:30:19,592 Let the Lord of the Black Land come forth! 1165 02:30:20,761 --> 02:30:23,346 Let justice be done upon him! 1166 02:30:55,796 --> 02:30:57,589 Fall back. 1167 02:30:57,882 --> 02:30:59,924 Fall back! 1168 02:31:12,146 --> 02:31:14,147 It's gone, Mr. Frodo. 1169 02:31:16,108 --> 02:31:19,652 The light's passed on, away towards the north. 1170 02:31:19,820 --> 02:31:21,654 Something's drawn its gaze. 1171 02:31:39,173 --> 02:31:41,925 Hold your ground! Hold your ground. 1172 02:31:44,011 --> 02:31:48,014 Sons of Gondor, of Rohan, my brothers! 1173 02:31:50,851 --> 02:31:52,769 I see in your eyes... 1174 02:31:53,145 --> 02:31:57,190 ...the same fear that would take the heart of me. 1175 02:31:59,151 --> 02:32:02,529 A day may come when the courage of Men fails... 1176 02:32:02,696 --> 02:32:06,533 ...when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. 1177 02:32:06,700 --> 02:32:09,369 But it is not this day. 1178 02:32:09,662 --> 02:32:12,705 An hour of wolves and shattered shields... 1179 02:32:12,873 --> 02:32:15,708 ...when the age of Men comes crashing down. 1180 02:32:15,876 --> 02:32:18,378 But it is not this day. 1181 02:32:18,546 --> 02:32:20,213 This day we fight! 1182 02:32:22,049 --> 02:32:26,344 By all that you hold dear on this good earth... 1183 02:32:26,512 --> 02:32:30,723 ...I bid you stand, Men of the West! 1184 02:33:59,230 --> 02:34:02,774 Never thought I'd die fighting side by side with an Elf. 1185 02:34:03,234 --> 02:34:05,568 What about side by side with a friend? 1186 02:34:09,114 --> 02:34:10,865 Aye. 1187 02:34:11,700 --> 02:34:13,493 I could do that. 1188 02:34:43,816 --> 02:34:45,858 Do you remember the Shire, Mr. Frodo? 1189 02:34:48,862 --> 02:34:51,114 Lt'll be spring soon. 1190 02:34:51,907 --> 02:34:54,617 And the orchards will be in blossom. 1191 02:34:54,785 --> 02:34:58,454 And the birds will be nesting in the hazel thicket. 1192 02:34:59,832 --> 02:35:03,835 And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... 1193 02:35:04,878 --> 02:35:09,215 ...and eating the first of the strawberries with cream. 1194 02:35:11,176 --> 02:35:13,678 Do you remember the taste of strawberries? 1195 02:35:15,264 --> 02:35:16,973 No, Sam. 1196 02:35:17,141 --> 02:35:20,059 I can't recall the taste of food... 1197 02:35:21,228 --> 02:35:24,522 ...nor the sound of water... 1198 02:35:24,690 --> 02:35:28,276 ...nor the touch of grass. 1199 02:35:29,236 --> 02:35:30,737 I'm... 1200 02:35:31,655 --> 02:35:33,072 ...naked in the dark. 1201 02:35:34,700 --> 02:35:36,993 There's... There's nothing. 1202 02:35:37,161 --> 02:35:41,873 No veil between me and the wheel of fire. 1203 02:35:43,167 --> 02:35:45,293 I can see him... 1204 02:35:45,461 --> 02:35:47,086 ...with my waking eyes. 1205 02:35:48,172 --> 02:35:50,631 Then let us be rid of it... 1206 02:35:51,216 --> 02:35:53,468 ...once and for all. 1207 02:35:54,178 --> 02:35:56,262 Come on, Mr. Frodo. 1208 02:35:56,430 --> 02:35:59,098 I can't carry it for you... 1209 02:35:59,475 --> 02:36:01,517 ...but I can carry you. 1210 02:36:02,102 --> 02:36:03,811 Come on! 1211 02:36:34,218 --> 02:36:37,136 Aragorn. 1212 02:36:48,732 --> 02:36:51,317 Elessar. 1213 02:37:03,330 --> 02:37:05,748 For Frodo. 1214 02:37:40,701 --> 02:37:42,201 Look, Mr. Frodo. 1215 02:37:42,870 --> 02:37:45,121 A doorway. 1216 02:37:45,706 --> 02:37:47,373 We're almost there. 1217 02:37:49,710 --> 02:37:53,713 Clever Hobbits to climb so high! 1218 02:38:53,273 --> 02:38:55,149 Frodo! 1219 02:39:22,302 --> 02:39:24,011 Eagles. 1220 02:39:25,430 --> 02:39:26,931 The eagles are coming! 1221 02:39:49,746 --> 02:39:51,664 Frodo! 1222 02:39:56,878 --> 02:39:58,170 I'm here, Sam. 1223 02:40:05,679 --> 02:40:07,263 Destroy it! 1224 02:40:17,858 --> 02:40:21,110 Go on! Now! 1225 02:40:21,278 --> 02:40:23,195 Throw it in the fire! 1226 02:40:37,210 --> 02:40:39,879 What are you waiting for? 1227 02:40:41,757 --> 02:40:44,133 Just let it go! 1228 02:41:17,334 --> 02:41:19,585 The Ring is mine. 1229 02:41:23,131 --> 02:41:26,592 No. 1230 02:41:35,018 --> 02:41:37,687 No! 1231 02:43:22,125 --> 02:43:24,043 Yes! 1232 02:43:25,212 --> 02:43:26,879 Yes! 1233 02:43:28,048 --> 02:43:34,220 Precious! Precious! 1234 02:44:27,148 --> 02:44:28,983 Give me your hand! 1235 02:44:37,325 --> 02:44:39,785 Take my hand! 1236 02:44:42,455 --> 02:44:43,747 No! 1237 02:44:51,006 --> 02:44:52,965 Don't you let go. 1238 02:44:57,554 --> 02:44:59,138 Don't let go. 1239 02:45:00,765 --> 02:45:02,224 Reach! 1240 02:46:31,398 --> 02:46:37,903 Frodo! 1241 02:47:58,985 --> 02:48:01,070 It's gone. 1242 02:48:05,325 --> 02:48:07,326 It's done. 1243 02:48:07,827 --> 02:48:09,828 Yes, Mr. Frodo. 1244 02:48:11,164 --> 02:48:13,582 It's over now. 1245 02:48:39,025 --> 02:48:41,610 I can see the Shire. 1246 02:48:43,863 --> 02:48:46,156 The Brandywine River. 1247 02:48:48,284 --> 02:48:50,285 Bag End. 1248 02:48:52,622 --> 02:48:55,374 Gandalf's fireworks. 1249 02:48:55,750 --> 02:48:59,545 The lights in the Party Tree. 1250 02:49:01,005 --> 02:49:04,133 Rosie Cotton dancing. 1251 02:49:05,260 --> 02:49:07,970 She had ribbons in her hair. 1252 02:49:10,890 --> 02:49:13,892 If ever I was to marry someone... 1253 02:49:14,894 --> 02:49:16,478 ...it would've been her. 1254 02:49:18,481 --> 02:49:20,524 It would've been her. 1255 02:49:32,412 --> 02:49:35,914 I'm glad to be with you, Samwise Gamgee... 1256 02:49:40,170 --> 02:49:43,088 ...here at the end of all things. 1257 02:51:32,782 --> 02:51:34,825 Gandalf? 1258 02:51:54,470 --> 02:51:56,471 Frodo! 1259 02:52:16,242 --> 02:52:18,076 Gimli! 1260 02:54:01,055 --> 02:54:04,850 Now come the days of the king. 1261 02:54:09,856 --> 02:54:12,190 May they be blessed. 1262 02:54:32,420 --> 02:54:35,088 This day does not belong to one man... 1263 02:54:35,256 --> 02:54:37,132 ...but to all. 1264 02:54:38,801 --> 02:54:41,720 Let us together rebuild this world... 1265 02:54:41,888 --> 02:54:46,141 ...that we may share in the days of peace. 1266 02:57:20,630 --> 02:57:22,714 My friends... 1267 02:57:28,012 --> 02:57:30,680 ...you bow to no one. 1268 02:58:14,850 --> 02:58:16,976 And thus it was. 1269 02:58:17,144 --> 02:58:20,772 A Fourth Age of Middle-earth began. 1270 02:58:20,940 --> 02:58:23,483 And the Fellowship of the Ring... 1271 02:58:23,651 --> 02:58:28,154 ...though eternally bound by friendship and love... 1272 02:58:28,322 --> 02:58:30,782 ...was ended. 1273 02:58:35,788 --> 02:58:40,542 Thirteen months to the day since Gandalf sent us on our long journey... 1274 02:58:40,710 --> 02:58:44,963 ...we found ourselves looking upon a familiar sight. 1275 02:58:47,466 --> 02:58:50,176 We were home. 1276 02:58:56,726 --> 02:58:58,643 Hi. 1277 02:59:15,828 --> 02:59:17,996 Hey, watch the pumpkin. 1278 02:59:25,504 --> 02:59:27,547 Hey... 1279 03:00:06,086 --> 03:00:07,670 Rosie, Rosie. 1280 03:00:07,838 --> 03:00:09,839 Good night, lads. 1281 03:00:54,510 --> 03:00:55,802 Hm? 1282 03:01:07,439 --> 03:01:11,442 How do you pick up the threads of an old life? 1283 03:01:12,736 --> 03:01:14,946 How do you go on... 1284 03:01:15,114 --> 03:01:20,326 ...when in your heart you begin to understand... 1285 03:01:21,620 --> 03:01:24,539 ...there is no going back? 1286 03:01:25,249 --> 03:01:28,918 There are some things that time cannot mend... 1287 03:01:29,461 --> 03:01:32,338 ...some hurts that go too deep... 1288 03:01:34,133 --> 03:01:36,968 ...that have taken hold. 1289 03:02:15,090 --> 03:02:17,800 Mr. Frodo? 1290 03:02:20,346 --> 03:02:21,679 What is it? 1291 03:02:23,515 --> 03:02:27,477 It's been four years to the day since Weathertop, Sam. 1292 03:02:28,187 --> 03:02:30,855 It's never really healed. 1293 03:02:34,818 --> 03:02:40,073 A Hobbit's Tale by Bilbo Baggins. 1294 03:02:40,866 --> 03:02:44,619 And The Lord of the Rings by Frodo Baggins." 1295 03:02:45,120 --> 03:02:47,705 You finished it. 1296 03:02:50,209 --> 03:02:51,709 Not quite. 1297 03:02:52,503 --> 03:02:55,046 There's room for a little more. 1298 03:02:57,716 --> 03:03:01,886 Bilbo once told me his part in this tale would end... 1299 03:03:02,054 --> 03:03:05,390 ...that each of us must come and go in the telling. 1300 03:03:06,225 --> 03:03:09,060 Bilbo's story was now over. 1301 03:03:09,561 --> 03:03:12,480 There would be no more journeys for him... 1302 03:03:12,648 --> 03:03:14,232 ...save one. 1303 03:03:14,942 --> 03:03:18,528 Tell me again, lad, where are we going? 1304 03:03:18,737 --> 03:03:20,697 To the harbor, Bilbo. 1305 03:03:20,864 --> 03:03:23,574 The Elves have accorded you a special honor... 1306 03:03:23,742 --> 03:03:26,411 ...a place on the last ship to leave Middle-earth. 1307 03:03:27,871 --> 03:03:30,081 Frodo... 1308 03:03:31,166 --> 03:03:35,753 ...any chance of seeing that old Ring of mine again? 1309 03:03:36,338 --> 03:03:39,007 The one I gave you. 1310 03:03:42,261 --> 03:03:44,387 Sorry, Uncle. 1311 03:03:46,932 --> 03:03:49,559 I'm afraid I lost it. 1312 03:03:49,768 --> 03:03:51,519 Oh. 1313 03:03:51,937 --> 03:03:54,105 Pity. 1314 03:03:56,358 --> 03:04:00,278 I should like to have held it one last time. 1315 03:04:25,095 --> 03:04:26,554 Oh! 1316 03:04:29,391 --> 03:04:34,437 Well, here's a sight I have never seen before. 1317 03:04:48,660 --> 03:04:51,954 The power of the Three Rings is ended. 1318 03:04:52,748 --> 03:04:55,541 The time has come... 1319 03:04:55,709 --> 03:04:59,003 ...for the dominion of Men. 1320 03:05:11,391 --> 03:05:13,559 I think I'm... 1321 03:05:13,727 --> 03:05:18,106 ...quite ready for another adventure. 1322 03:05:49,179 --> 03:05:51,472 Farewell... 1323 03:05:51,640 --> 03:05:54,392 ...my brave Hobbits. 1324 03:05:56,395 --> 03:05:59,730 My work is now finished. 1325 03:06:02,025 --> 03:06:07,155 Here at last, on the shores of the sea... 1326 03:06:07,823 --> 03:06:10,658 ...comes the end of our Fellowship. 1327 03:06:14,204 --> 03:06:16,747 I will not say, "Do not weep"... 1328 03:06:17,416 --> 03:06:21,419 ...for not all tears are an evil. 1329 03:06:38,729 --> 03:06:40,855 It is time, Frodo. 1330 03:06:46,153 --> 03:06:48,946 What does he mean? 1331 03:06:50,866 --> 03:06:53,743 We set out to save the Shire, Sam. 1332 03:06:55,329 --> 03:06:58,080 And it has been saved. 1333 03:07:01,793 --> 03:07:04,462 But not for me. 1334 03:07:05,339 --> 03:07:07,798 You don't mean that. 1335 03:07:09,009 --> 03:07:11,135 You can't leave. 1336 03:07:19,561 --> 03:07:22,313 The last pages are for you, Sam. 1337 03:11:00,198 --> 03:11:03,492 You cannot always be torn in two. 1338 03:11:03,702 --> 03:11:07,788 You will have to be one and whole for many years. 1339 03:11:08,540 --> 03:11:14,712 You have so much to enjoy and to be and to do. 1340 03:11:15,255 --> 03:11:19,008 Your part in the story will go on. 1341 03:11:19,217 --> 03:11:21,302 Well... 1342 03:11:22,554 --> 03:11:25,097 ...l'm back. 1343 03:13:07,117 --> 03:13:12,496 Lay down 1344 03:13:12,664 --> 03:13:18,669 Your sweet and weary head 1345 03:13:18,837 --> 03:13:22,881 Night is falling 1346 03:13:23,049 --> 03:13:28,387 You have come To journey's end 1347 03:13:28,555 --> 03:13:32,349 Sleep now 1348 03:13:32,517 --> 03:13:39,523 And dream Of the ones who came before 1349 03:13:39,691 --> 03:13:43,861 They are calling 1350 03:13:44,029 --> 03:13:49,241 From across The distant shore 1351 03:13:49,409 --> 03:13:54,663 Why do you weep? 1352 03:13:54,873 --> 03:13:59,793 What are these tears Upon your face? 1353 03:13:59,961 --> 03:14:05,049 Soon you will see 1354 03:14:05,216 --> 03:14:10,179 All of your fears Will pass away 1355 03:14:10,388 --> 03:14:15,392 Safe in my arms 1356 03:14:15,560 --> 03:14:20,064 You're only sleeping 1357 03:14:20,231 --> 03:14:25,235 What can you see 1358 03:14:25,403 --> 03:14:30,658 On the horizon? 1359 03:14:30,825 --> 03:14:35,371 Why do the white gulls 1360 03:14:35,538 --> 03:14:40,250 Call? 1361 03:14:41,211 --> 03:14:46,131 Across the sea 1362 03:14:46,299 --> 03:14:51,553 A pale moon rises 1363 03:14:51,721 --> 03:14:54,431 The ships have come 1364 03:14:54,599 --> 03:15:02,481 To carry you home 1365 03:15:02,649 --> 03:15:07,236 And all will turn 1366 03:15:07,445 --> 03:15:12,741 To silver glass 1367 03:15:12,951 --> 03:15:17,121 A light on the water 1368 03:15:17,288 --> 03:15:22,793 All souls pass 1369 03:15:22,961 --> 03:15:28,340 Hope fades 1370 03:15:28,508 --> 03:15:34,221 Into the world of night 1371 03:15:34,389 --> 03:15:38,851 Through shadows falling 1372 03:15:39,060 --> 03:15:44,690 Out of memory and time 1373 03:15:44,858 --> 03:15:49,236 Don't say 1374 03:15:49,404 --> 03:15:55,075 We have come now to the end 1375 03:15:55,243 --> 03:15:59,621 White shores are calling 1376 03:15:59,789 --> 03:16:03,167 You and I will meet again 1377 03:16:03,334 --> 03:16:10,841 And you'll be here In my arms 1378 03:16:11,009 --> 03:16:14,845 Just sleeping 1379 03:16:15,013 --> 03:16:20,309 What can you see 1380 03:16:20,518 --> 03:16:25,439 On the horizon? 1381 03:16:25,607 --> 03:16:30,360 Why do the white gulls 1382 03:16:30,528 --> 03:16:35,991 Call? 1383 03:16:36,159 --> 03:16:41,205 Across the sea 1384 03:16:41,372 --> 03:16:46,376 A pale moon rises 1385 03:16:46,544 --> 03:16:49,338 The ships have come 1386 03:16:49,547 --> 03:16:56,887 To carry you home 1387 03:16:57,055 --> 03:17:01,934 And all will turn 1388 03:17:02,101 --> 03:17:07,606 To silver glass 1389 03:17:07,774 --> 03:17:11,902 A light on the water 1390 03:17:12,070 --> 03:17:15,864 Grey ships pass 1391 03:17:16,074 --> 03:17:21,787 Into the West 86689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.