All language subtitles for The Avengers - S06E01 - The Forget-Me-Knot (25 September 1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,175 --> 00:02:03,770 Taxi! 2 00:02:10,684 --> 00:02:12,279 Where to? 3 00:02:13,478 --> 00:02:15,824 I don't know. - Joyride? Spin round the park? 4 00:02:15,939 --> 00:02:19,152 No, no, no, there's somewhere I have to go, there's someone I have to see. 5 00:02:19,276 --> 00:02:21,907 It's very urgent. - Come on, guv, make up your mind. 6 00:02:22,029 --> 00:02:25,286 I can't remember where or who it is I have to see. 7 00:02:25,407 --> 00:02:27,127 What's this all about? 8 00:02:28,410 --> 00:02:30,130 I can't remember that either. 9 00:02:31,163 --> 00:02:33,385 I can't even remember who I am. 10 00:03:15,459 --> 00:03:20,426 12 down: "An abbreviated story usually of an amusing nature." 11 00:03:24,469 --> 00:03:26,473 Eight letters. 12 00:03:26,596 --> 00:03:29,648 Mini quip? 13 00:03:29,766 --> 00:03:31,145 Anecdote. 14 00:03:31,977 --> 00:03:34,950 15 across. 15 00:03:36,899 --> 00:03:39,781 Tall man, well built, wearing a tweed overcoat. 16 00:03:39,902 --> 00:03:41,702 How many letters? 17 00:03:42,780 --> 00:03:45,707 Man down there, seems very interested in this place. 18 00:03:48,827 --> 00:03:51,299 There, you know him? 19 00:03:51,414 --> 00:03:55,468 It's Sean, Sean Mortimer. Sean! 20 00:03:56,961 --> 00:03:58,806 Sean! 21 00:04:00,965 --> 00:04:03,892 Something seems wrong. 22 00:04:12,769 --> 00:04:14,398 Sean? 23 00:04:15,522 --> 00:04:17,994 Sean! 24 00:04:21,570 --> 00:04:23,040 Do you know me? 25 00:04:23,155 --> 00:04:25,251 Well, of course I know you. 26 00:04:25,365 --> 00:04:27,462 What's my name? - Sean Mortimer. 27 00:04:27,577 --> 00:04:30,834 Sean Mortimer. - Come inside, I think you need a drink. 28 00:04:45,887 --> 00:04:48,017 Sean Mortimer. - How do you do? 29 00:04:48,139 --> 00:04:50,645 No, you're Sean Mortimer. This is Mrs Peel. 30 00:04:51,392 --> 00:04:52,771 Oh. 31 00:04:55,272 --> 00:04:57,527 And who are you? 32 00:04:57,649 --> 00:05:00,701 John Steed. 33 00:05:01,820 --> 00:05:04,417 And who is he? - Don't you start. 34 00:05:04,531 --> 00:05:06,957 I mean, what does he do? - He's an agent, my department, 35 00:05:07,076 --> 00:05:08,705 he's been missing for two weeks. 36 00:05:08,828 --> 00:05:10,798 Missing on all cylinders. 37 00:05:12,582 --> 00:05:14,712 Here you are, then, wrap yourself around that. 38 00:05:14,834 --> 00:05:16,634 Ah, thank you. 39 00:05:19,506 --> 00:05:23,265 You are Mrs Peel. - That's right. 40 00:05:24,010 --> 00:05:25,855 Who are you? - You must know who I am. 41 00:05:28,431 --> 00:05:30,686 You found your way to my address. 42 00:05:30,809 --> 00:05:32,654 Yes, I walked, long way. 43 00:05:33,395 --> 00:05:35,947 The street felt familiar, so I turned down it. 44 00:05:37,107 --> 00:05:39,488 There was someone I had to see. 45 00:05:40,653 --> 00:05:43,910 Steed. - Steed? Who's Steed? 46 00:05:44,948 --> 00:05:49,129 Now Sean, look, we trained together. We're in the same organisation. 47 00:05:49,245 --> 00:05:52,502 Organisation, that's it. Something to do with an organisation. 48 00:05:53,499 --> 00:05:57,680 It was ... I had to tell something to somebody. 49 00:05:57,796 --> 00:05:59,344 Tell them what? 50 00:06:00,381 --> 00:06:02,728 The organisation and a traitor - that's it. 51 00:06:02,842 --> 00:06:06,179 A traitor inside the organisation. - Who? 52 00:06:07,681 --> 00:06:10,767 Who? - I don't remember. 53 00:06:12,561 --> 00:06:14,987 Stay with him. See what else you can get. 54 00:06:15,105 --> 00:06:16,449 Where will you be? 55 00:06:16,565 --> 00:06:19,743 Situation like this, I'll just have to go and see Mother. 56 00:06:33,749 --> 00:06:37,132 You know, you must be president of Anonymous' Anonymous. 57 00:06:37,253 --> 00:06:40,180 There's not a thing, not a single scrap of identification. 58 00:06:40,298 --> 00:06:43,305 Nothing to tell who you are, or where you have been. 59 00:06:43,426 --> 00:06:46,809 But you said you knew who I am. - I do. 60 00:06:46,930 --> 00:06:49,812 Sean Mortimer. You said I was Sean Mortimer. 61 00:06:49,933 --> 00:06:53,316 And so you are. What happened? 62 00:06:53,437 --> 00:06:56,159 Was there an accident? Did you get hit on the head? 63 00:06:58,609 --> 00:06:59,954 No, I don't think so. 64 00:07:00,069 --> 00:07:01,973 You've been missing for two weeks, you know. 65 00:07:02,149 --> 00:07:07,497 Two weeks? And a week has seven days, hasn't it? 66 00:07:09,370 --> 00:07:13,505 And your name is Mrs Peel. 67 00:07:13,625 --> 00:07:15,425 That's right. 68 00:07:15,543 --> 00:07:18,470 And the man who just left, can you remember his name? 69 00:07:21,924 --> 00:07:24,100 Steed. John Steed. 70 00:07:24,219 --> 00:07:25,814 Correct. 71 00:07:25,929 --> 00:07:27,854 There was somebody else. 72 00:07:28,849 --> 00:07:30,477 Mother? 73 00:07:31,852 --> 00:07:34,152 There's always Mother. 74 00:07:47,410 --> 00:07:50,166 Morning, Giles. - Oh, good morning, sir. 75 00:07:50,288 --> 00:07:54,047 Is Mother at home? - Yes, sir. Hasn't been out all week. 76 00:07:54,167 --> 00:07:55,887 Poor thing. 77 00:07:58,171 --> 00:07:59,925 How are the bulbs coming on? 78 00:08:00,048 --> 00:08:01,802 Coming along nicely, sir. 79 00:08:12,477 --> 00:08:14,277 Oh, no, no, no! 80 00:08:16,356 --> 00:08:19,283 69! Over there! 81 00:08:19,401 --> 00:08:21,498 Your target is over there, 69! 82 00:08:21,612 --> 00:08:23,867 Over there! - What? 83 00:08:25,658 --> 00:08:27,333 Oh. 84 00:08:28,035 --> 00:08:30,791 I'm terribly sorry about this, sir, terribly sorry. 85 00:08:32,207 --> 00:08:33,710 Why, it's you, sir! 86 00:08:34,667 --> 00:08:37,344 I do hope you understand, sir. Troop! 87 00:08:37,462 --> 00:08:40,000 These new recruits, sir, a touch over-eager. 88 00:08:40,213 --> 00:08:42,120 A touch? Well, there's no harm done. 89 00:08:42,302 --> 00:08:44,342 Well, it's very sporting of you to take it like that, sir. 90 00:08:44,542 --> 00:08:46,691 Not at all. Pleasure. 91 00:08:48,223 --> 00:08:49,818 Thank you, Mr Steed. 92 00:08:51,143 --> 00:08:52,487 Released! 93 00:08:56,899 --> 00:08:58,903 Jenkins! - Oh, good morning, sir. 94 00:08:59,026 --> 00:09:00,370 Is Mother busy? 95 00:09:00,486 --> 00:09:03,038 At the momoent I'm afraid so, sir, but if you'd care to wait. 96 00:09:03,155 --> 00:09:06,128 Thank you. You'll tell Mother I'm here, won't you? 97 00:09:06,242 --> 00:09:07,587 Immediately, sir. 98 00:09:08,661 --> 00:09:11,086 I see a big building. 99 00:09:11,205 --> 00:09:14,713 Dirty. Cobwebs. Glass. 100 00:09:14,834 --> 00:09:18,297 Spectacles, or that? 101 00:09:19,089 --> 00:09:21,469 I don't remember. I'm sorry. 102 00:09:21,591 --> 00:09:24,143 You're doing very well. Just take it step by step. 103 00:09:24,261 --> 00:09:26,767 You're very patient. - Ah ha, not by nature. 104 00:09:26,889 --> 00:09:30,773 Let's try a word association. Say the first thing that comes into your mind. 105 00:09:30,893 --> 00:09:32,237 Black. - White. 106 00:09:32,352 --> 00:09:33,697 Up. - Down. 107 00:09:33,812 --> 00:09:35,156 Bed. - Sleep. 108 00:09:35,273 --> 00:09:37,277 Attack. - Motorbike. 109 00:09:41,195 --> 00:09:43,325 I see two motorbikes. 110 00:09:45,950 --> 00:09:47,578 Two men. 111 00:09:53,708 --> 00:09:54,532 Karl here. 112 00:09:54,668 --> 00:09:58,773 Sorry I couldn't get in touch with you before. Been busy. How's it going? 113 00:09:58,973 --> 00:10:02,200 Well, Mortimer's still in Steed's apartment. Steed left some time ago. 114 00:10:02,400 --> 00:10:05,239 I know. He's here now waiting to see Mother. 115 00:10:05,429 --> 00:10:09,454 He didn't leave Mortimer on this own? - No, the woman's with him, Mrs Peel. 116 00:10:10,386 --> 00:10:14,665 Look, that drug may be wearing off. If it does and he remembers... 117 00:10:14,903 --> 00:10:18,156 I know. All right, move in and grab him. 118 00:10:19,171 --> 00:10:20,329 And Mrs Peel? 119 00:10:20,635 --> 00:10:23,763 I'd rather she didn't have any happy memories. 120 00:10:51,477 --> 00:10:52,821 Now let's start again. 121 00:11:16,879 --> 00:11:19,100 Here, go get his coat. 122 00:12:09,391 --> 00:12:12,695 Hello. - Hello, who are you? 123 00:12:12,812 --> 00:12:14,612 I'm Tara. 124 00:12:16,190 --> 00:12:17,535 You didn't say it. 125 00:12:18,984 --> 00:12:20,829 Say what? - Raboomdiya. 126 00:12:22,447 --> 00:12:23,870 I very seldom do. 127 00:12:24,615 --> 00:12:28,249 Practically everyone does when they hear my name. Tara, you see. 128 00:12:28,369 --> 00:12:30,499 Tararaboomdiya. 129 00:12:31,539 --> 00:12:32,884 Incredibly subtle. 130 00:12:34,042 --> 00:12:36,263 My full name's Tara King. Miss. 131 00:12:38,672 --> 00:12:40,551 Well, it's very nice to meet you. 132 00:12:40,674 --> 00:12:42,804 You didn't think so a few minutes ago. 133 00:12:42,926 --> 00:12:45,022 A few min... 134 00:12:45,137 --> 00:12:46,481 Oh, so that was you? 135 00:12:46,597 --> 00:12:50,105 It was me. I'm terribly sorry. I'm training here, you see. 136 00:12:50,226 --> 00:12:52,071 So I gathered. 137 00:12:53,479 --> 00:12:56,281 You're John Steed, aren't you? - Yes. 138 00:13:03,280 --> 00:13:04,659 My feeding time is 1:30. 139 00:13:04,782 --> 00:13:07,003 I'm awfully sorry, I was staring. 140 00:13:07,118 --> 00:13:08,246 You was. 141 00:13:08,370 --> 00:13:09,793 I know everything about you. 142 00:13:11,081 --> 00:13:13,336 Everything? - Everything. 143 00:13:13,458 --> 00:13:15,508 That's on your file. - Oh. 144 00:13:16,544 --> 00:13:19,050 Your name crops up almost every day in training. 145 00:13:19,172 --> 00:13:23,101 We're taught the Steed method for this and the Steed method for that. 146 00:13:23,218 --> 00:13:26,476 "No, no, that's not the way John Steed would have done it." 147 00:13:26,597 --> 00:13:30,731 Or, "Yes, exactly, that's just how John Steed would..." 148 00:13:30,851 --> 00:13:35,316 You've rather a reputation. You're the head boy, the star pupil. 149 00:13:36,274 --> 00:13:38,119 You'll want my address and phone number. 150 00:13:38,860 --> 00:13:40,488 I beg your pardon? 151 00:13:40,611 --> 00:13:43,413 I told you I saw your file. It details everything. 152 00:13:43,531 --> 00:13:45,912 Even your Achilles' heel. 153 00:13:46,034 --> 00:13:48,038 Rubber-soled shoes? 154 00:13:48,161 --> 00:13:50,165 The opposite sex. 155 00:13:50,288 --> 00:13:53,751 I was going to write it with invisible ink, but I couldn't find any. 156 00:13:54,834 --> 00:13:57,181 You do want my address, don't you? 157 00:13:57,296 --> 00:14:00,303 Oh, a gentleman could hardly refuse. 158 00:14:01,216 --> 00:14:03,972 You're not going to put it in your wallet? 159 00:14:04,094 --> 00:14:09,982 Course not! Restricted information. There. 160 00:14:13,646 --> 00:14:15,069 Steed. - Simon! 161 00:14:16,274 --> 00:14:19,781 Have you two met? Simon Filson. - We've met. 162 00:14:19,902 --> 00:14:22,374 Mother will see you now. - Good. Excuse me. 163 00:14:33,584 --> 00:14:35,337 Mother? 164 00:14:41,258 --> 00:14:43,809 John! Sit yourself down! 165 00:14:46,222 --> 00:14:48,022 Sorry to have kept you waiting. 166 00:14:48,140 --> 00:14:50,019 Oh, it's all right. 167 00:14:50,142 --> 00:14:51,645 Hot line to Washington? 168 00:14:51,769 --> 00:14:54,399 Lukewarm line, things are very quiet I'm afraid. 169 00:14:54,521 --> 00:14:57,198 What are you doing here? - Sean Mortimer. 170 00:14:58,150 --> 00:15:01,328 Mortimer's missing. - Not any more, he's at my apartment. 171 00:15:03,698 --> 00:15:05,623 You'd like a drink I imagine? 172 00:15:14,710 --> 00:15:17,386 No, it's all right. I can manage. 173 00:15:20,132 --> 00:15:22,011 It's the only exercise I get. 174 00:15:22,134 --> 00:15:23,934 Got to keep fit. 175 00:15:28,391 --> 00:15:30,558 Mortimer's on the suspect list. I suppose you know that. 176 00:15:30,772 --> 00:15:31,681 Yes. 177 00:15:31,908 --> 00:15:35,032 If a man goes missing, we must presume that he's defected. 178 00:15:35,247 --> 00:15:36,622 Understandable. 179 00:15:36,788 --> 00:15:38,119 Soda? - Thank you. 180 00:15:41,487 --> 00:15:43,709 What's Mortimer doing at your place? 181 00:15:43,823 --> 00:15:47,411 Trying to remember. He seems to be suffering from some kind of amnesia. 182 00:15:47,536 --> 00:15:48,880 Drugged? - Possibly. 183 00:15:48,995 --> 00:15:50,499 Brainwashed? - Perhaps. 184 00:15:50,622 --> 00:15:52,297 Cheers. - Cheers. 185 00:15:52,749 --> 00:15:56,383 One thing he does remember he says is there's a traitor in the organisation. 186 00:15:58,005 --> 00:16:00,093 What do you need? - A team of experts standing by. 187 00:16:00,303 --> 00:16:03,936 Doctors, psychiatrists, specialists in brainwashing. 188 00:16:04,053 --> 00:16:06,274 They'll be here. Go and bring Mortimer in. 189 00:16:43,594 --> 00:16:46,807 Ah, Mrs Peel, where is he? 190 00:16:46,931 --> 00:16:48,309 Eh? Where's who? 191 00:16:49,183 --> 00:16:51,564 Sean Mortimer. Sean? 192 00:16:51,686 --> 00:16:54,442 And who is Sean Mortimer? 193 00:16:54,564 --> 00:16:58,368 Now, don't be ridiculous. I left him sitting there on the sofa. 194 00:16:58,485 --> 00:17:02,574 Nobody was here, certainly nobody called Mortimer, I would've remembered. 195 00:17:03,865 --> 00:17:07,373 Hey, Steed, have you been having hallucinations? 196 00:17:11,749 --> 00:17:15,427 What do you mean, Steed? You said he was there. How could he have gone? 197 00:17:15,544 --> 00:17:17,799 Mother is going to be very cross. 198 00:17:19,172 --> 00:17:21,724 John, Mother. Now, what's all this about? 199 00:17:21,842 --> 00:17:25,054 It's Mortimer, sir, he's missing again. 200 00:17:25,179 --> 00:17:27,183 I see. Where's he gone? 201 00:17:27,306 --> 00:17:29,185 I've no idea, he's just vanished. 202 00:17:30,476 --> 00:17:32,526 And Mother, that team of experts, 203 00:17:32,645 --> 00:17:34,615 are they still standing by? 204 00:17:34,731 --> 00:17:36,861 If Mortimer's missing, we won't be needing them. 205 00:17:36,983 --> 00:17:40,992 They'll be needed all right, for Mrs Peel. 206 00:17:41,112 --> 00:17:44,198 Here we are, one lump or two? 207 00:17:56,045 --> 00:17:57,720 Filson? - Yes, Mother. 208 00:17:57,838 --> 00:18:00,059 Get everything Steed requires and have it standing by. 209 00:18:00,174 --> 00:18:01,894 Yes, Mother. 210 00:18:05,596 --> 00:18:07,475 Here, what's the panic? 211 00:18:07,598 --> 00:18:10,103 Steed, bringing Mrs Peel in. 212 00:18:14,230 --> 00:18:16,558 It's rather an outre time of the day for a party, isn't it? 213 00:18:16,858 --> 00:18:19,158 He is an eccentric party-giver. 214 00:18:19,277 --> 00:18:21,908 Who did you say he was? - Mater, Professor Mater. 215 00:18:22,030 --> 00:18:25,458 What's he professor of? - What's the 'pology you're interested in? 216 00:18:25,576 --> 00:18:27,831 Anthro. - That's it, anthropologist, one of the best. 217 00:18:27,953 --> 00:18:30,675 But I've never heard of him. - Way ahead of his time. 218 00:18:35,794 --> 00:18:38,846 Brad, the boss just phoned. Another job for us, urgent. 219 00:18:38,965 --> 00:18:42,894 Well, she's not working. - We'll take this one. Come on, come on! 220 00:18:53,730 --> 00:18:57,238 Rather on the spur of the moment, wasn't it, this party invitation? 221 00:18:57,359 --> 00:19:00,081 He's that kind of chap, impetuous. 222 00:19:00,195 --> 00:19:01,539 And eccentric. 223 00:19:20,758 --> 00:19:24,767 You said the invitation included me. - Specifically. 224 00:19:24,887 --> 00:19:28,942 How did this professor, whatever his name is, know that I'd be at your apartment? 225 00:19:29,058 --> 00:19:30,903 Intuition? 226 00:19:31,770 --> 00:19:33,444 Why does he want to meet me anyway? 227 00:19:33,562 --> 00:19:35,738 He wants to examine you. 228 00:19:37,233 --> 00:19:38,578 Examine me? 229 00:19:38,693 --> 00:19:42,656 Yes, he wants to examine your theories on anthropology. 230 00:19:43,782 --> 00:19:45,912 Well, how does he know I've got any? 231 00:19:47,202 --> 00:19:49,127 Look out! 232 00:20:24,074 --> 00:20:25,419 Are you all right? 233 00:20:26,493 --> 00:20:28,497 You take her back to the glass factory. 234 00:21:57,046 --> 00:21:58,675 Who are you? 235 00:22:14,439 --> 00:22:16,318 He should have been here hours ago. 236 00:22:16,441 --> 00:22:20,200 I know, I know, I know! Something's happened. 237 00:22:21,422 --> 00:22:22,872 Begging your pardon, sir, but what could have happened? 238 00:22:23,068 --> 00:22:25,547 Steed was merely bringing Mrs Peel from his apartment to here. 239 00:22:25,867 --> 00:22:28,544 You know the business we're in. Anything can happen. 240 00:22:28,662 --> 00:22:31,384 We've had no official contact from Steed for nearly nine hours. 241 00:22:31,498 --> 00:22:35,758 Well, sir, according to regulations... - Don't quote the regulations to me, I made them! 242 00:22:39,924 --> 00:22:44,013 All right, put Steed's name on the suspect list. 243 00:22:45,054 --> 00:22:47,606 Warn all agents he could be a possible enemy. 244 00:22:47,724 --> 00:22:49,569 Yes, Mother. 245 00:22:57,484 --> 00:23:00,457 Burton, get a communique out to all agents immediately. 246 00:23:00,570 --> 00:23:02,370 Name to be added to the suspect list. 247 00:23:02,489 --> 00:23:03,993 Who? - John Steed. 248 00:23:04,116 --> 00:23:06,668 What? - Mother's orders and Mother knows best. 249 00:23:06,785 --> 00:23:09,667 Not Steed. What's he done? - Defected to the other side. 250 00:23:09,788 --> 00:23:11,337 You don't know that to be a fact. 251 00:23:11,457 --> 00:23:14,919 No, but Sean Mortimer did discover a traitor in the organisation. 252 00:23:15,043 --> 00:23:16,388 Steed? 253 00:23:16,504 --> 00:23:18,804 Even the biggest idols can have feet of clay. 254 00:23:55,836 --> 00:24:00,347 This is really very strange. 255 00:24:00,466 --> 00:24:02,220 Certainly a coincidence 256 00:24:02,343 --> 00:24:04,768 that we both seem to be suffering from amnesia. 257 00:24:06,097 --> 00:24:08,774 What's amnesia? - Loss of memory. 258 00:24:08,892 --> 00:24:11,443 Ah. Who's lost their memory? 259 00:24:12,604 --> 00:24:15,325 We have. - Oh, sorry. 260 00:24:16,149 --> 00:24:18,371 I'd forgotten. 261 00:24:18,485 --> 00:24:19,829 Steed. - Steed. 262 00:24:19,945 --> 00:24:21,949 I remember the name Steed. 263 00:24:22,072 --> 00:24:23,792 So do I! 264 00:24:23,907 --> 00:24:25,957 That must be you then. 265 00:24:26,077 --> 00:24:28,127 Well, it must be. - How do you do? 266 00:24:29,205 --> 00:24:31,426 Now we're getting somewhere, eh, Steed? 267 00:24:32,583 --> 00:24:35,716 And I remember another name, Peel. 268 00:24:35,837 --> 00:24:37,306 Peel! That must be me! 269 00:24:38,965 --> 00:24:41,095 Oh. 270 00:24:41,217 --> 00:24:43,453 What about Mother? - Mother? 271 00:24:43,638 --> 00:24:46,021 I keep remembering Mother. 272 00:25:01,321 --> 00:25:04,123 I don't honestly think that can be either of us. 273 00:25:06,702 --> 00:25:10,005 At least we know you're Steed and I'm Peel. 274 00:25:11,582 --> 00:25:13,211 Where do we go from here? 275 00:25:19,632 --> 00:25:22,640 Not far I'm afraid, the door's locked. 276 00:25:22,761 --> 00:25:26,143 There doesn't seem to be any way out. - There doesn't, does there? 277 00:25:26,264 --> 00:25:30,979 You know, I don't actually remember, but I think we're prisoners. 278 00:25:55,420 --> 00:25:57,345 Doctor. - Coming round is he? 279 00:25:57,463 --> 00:26:01,301 What's your name? Did you complete the examination? 280 00:26:01,426 --> 00:26:03,772 No physical injuries. The x-ray's negative. 281 00:26:03,887 --> 00:26:05,686 Hm, probably drink. 282 00:26:07,933 --> 00:26:09,277 What's your name? 283 00:26:10,435 --> 00:26:14,866 It's really very embarrassing, but... I can't remember. 284 00:26:14,981 --> 00:26:17,783 What were you doing wandering down that country lane? 285 00:26:20,571 --> 00:26:24,125 What country lane? - There'something terribly wrong, Doctor. 286 00:26:24,241 --> 00:26:25,800 One drink too many, that's what's wrong with him. 287 00:26:26,027 --> 00:26:28,964 Give him a sedative. 288 00:26:51,728 --> 00:26:53,152 It's no good, Mrs Peel. 289 00:26:55,315 --> 00:26:58,619 Mrs Peel. - That's me! 290 00:26:58,736 --> 00:27:02,995 But if you are me, who am I? 291 00:27:03,115 --> 00:27:04,869 Ah. 292 00:27:04,992 --> 00:27:08,125 Now, I'm Emma Peel, right? 293 00:27:08,246 --> 00:27:09,590 Right. 294 00:27:12,625 --> 00:27:14,721 Then you must be... 295 00:27:45,291 --> 00:27:46,798 Feeling better? 296 00:27:47,704 --> 00:27:50,957 Huh! I would if I knew who I was. 297 00:27:53,418 --> 00:27:55,798 My pockets. - Empty. 298 00:27:56,837 --> 00:27:58,762 Nothing to tell us who you are. 299 00:28:01,676 --> 00:28:04,102 Would you do me a great favour? 300 00:28:04,220 --> 00:28:06,099 Yes. 301 00:28:06,222 --> 00:28:07,601 I'd love a cup of tea. 302 00:28:07,724 --> 00:28:09,147 Course. 303 00:28:26,786 --> 00:28:29,793 And where do you think you're going? - Heh! Out. 304 00:28:29,914 --> 00:28:33,091 Oh, no, there are still some enquiries to be made about you. 305 00:28:33,918 --> 00:28:35,262 Ah! 306 00:28:43,428 --> 00:28:48,690 "Tara King. 9, Primrose Crescent." 307 00:29:05,659 --> 00:29:07,504 Tara? - Simon? 308 00:29:07,620 --> 00:29:09,044 We've had news of Steed. 309 00:29:09,163 --> 00:29:12,375 A man answering his description attacked a doctor at a local hospital. 310 00:29:13,960 --> 00:29:18,390 Looks as though I was right. - You assume too much, Simon, you really do. 311 00:29:28,892 --> 00:29:32,400 Don't move! ls your name King? Tara King? 312 00:29:33,438 --> 00:29:36,650 Don't be alarmed. I want to talk, that's all. Just talk. 313 00:29:36,776 --> 00:29:39,281 I suppose you know you're on the wanted list. 314 00:29:39,403 --> 00:29:43,652 I knew it! The way I opened that lock, as though I'd been doing it all my life. 315 00:29:44,527 --> 00:29:47,590 I'm a burglar. - They think you've defected. 316 00:29:48,297 --> 00:29:49,558 Defected? 317 00:29:57,227 --> 00:29:59,540 Who are "they"? - The organisation. 318 00:29:59,998 --> 00:30:02,161 Simon said you've let Mother down badly. 319 00:30:02,378 --> 00:30:03,648 Let Mother down? 320 00:30:04,042 --> 00:30:05,947 Must be a thoroughly bad lot. 321 00:30:06,066 --> 00:30:07,971 You are John Steed. 322 00:30:10,977 --> 00:30:12,818 Who's he? 323 00:30:13,329 --> 00:30:16,783 He loves me, he loves me not. 324 00:30:18,058 --> 00:30:21,325 He loves me, he loves me not. 325 00:30:24,064 --> 00:30:26,501 Steed ... S... 326 00:30:27,101 --> 00:30:29,708 John Steed! 327 00:30:29,831 --> 00:30:31,426 Me? 328 00:30:32,614 --> 00:30:35,147 Do you remember who he is? - Mm-hm. 329 00:30:36,556 --> 00:30:39,719 We were going to a party, just driving along. 330 00:30:40,843 --> 00:30:42,355 And then there were two men. 331 00:30:42,875 --> 00:30:47,475 On motorbikes? - We've got to find a way out of here. 332 00:30:47,599 --> 00:30:50,230 No chance, no chance at all. 333 00:30:57,818 --> 00:31:00,073 I'm John Steed. 334 00:31:00,196 --> 00:31:01,995 I work with Mother. 335 00:31:03,657 --> 00:31:05,753 There's something missing. There was ... 336 00:31:05,869 --> 00:31:07,965 A woman. 337 00:31:08,079 --> 00:31:09,833 Me? 338 00:31:13,251 --> 00:31:14,755 No. 339 00:31:19,466 --> 00:31:20,844 There was a woman. 340 00:31:22,386 --> 00:31:26,020 My apartment! That's where it all started, my apartment. 341 00:31:28,517 --> 00:31:31,855 Where is my apartment? - Don't you remember? 342 00:31:33,984 --> 00:31:35,481 No. Don't you? 343 00:31:35,845 --> 00:31:39,897 I told you! You're a secret agent. Your address is restricted information. 344 00:31:40,067 --> 00:31:43,066 Well, couldn't you find out? - Well, I suppose I could... 345 00:31:43,284 --> 00:31:44,984 Good girl! - I could look in Mother's file. 346 00:31:45,509 --> 00:31:48,132 I'll wait here. Phone me as soon as you have it. 347 00:32:50,002 --> 00:32:52,277 Hello? Hello, hello? 348 00:33:06,842 --> 00:33:08,756 Hello? Steed? 349 00:33:08,872 --> 00:33:10,014 Steed, I found it. - Go ahead. 350 00:33:10,348 --> 00:33:13,763 Listen, you live at 3, Stable Mews. 351 00:33:13,877 --> 00:33:17,767 3, Stable Mews. 3, Stable Mews. Thank you very much, Miss ... Miss ...? 352 00:33:17,979 --> 00:33:20,525 King. Tara King. Bye. 353 00:33:23,971 --> 00:33:25,975 And what do you think you're doing here? 354 00:33:26,098 --> 00:33:27,898 He's on the wanted list, isn't he? 355 00:33:28,017 --> 00:33:31,980 If I'm going to help catch him, I'll have to find out all I can about him. 356 00:33:32,104 --> 00:33:33,699 Won't I? 357 00:35:14,211 --> 00:35:16,215 Sean Mortimer. 358 00:35:24,096 --> 00:35:26,226 An-ec-dote. 359 00:35:28,017 --> 00:35:29,692 Mrs Peel. 360 00:35:31,270 --> 00:35:33,867 Mrs Emma Peel. 361 00:35:35,900 --> 00:35:37,324 Must call Headquarters. 362 00:35:44,700 --> 00:35:46,704 Where is Headquarters? 363 00:35:56,421 --> 00:35:59,682 Ah, Miss King, I'm terribly sorry to bother you again, 364 00:35:59,800 --> 00:36:00,752 but I want to contact Mother. 365 00:36:00,937 --> 00:36:02,711 Do you have the number? - You're on the wanted list. 366 00:36:02,881 --> 00:36:05,082 You told me that. The phone number? 367 00:36:05,297 --> 00:36:07,820 Anyone on the wanted list, turn them in at once, those are the orders. 368 00:36:07,962 --> 00:36:11,666 We've been through that. You offered to help. Surely you haven't... forgotten? 369 00:36:13,380 --> 00:36:14,573 Sorry, but it's the rules. 370 00:36:14,794 --> 00:36:18,078 See? You're using the single-handed death grip. Ooh! 371 00:36:18,266 --> 00:36:19,055 It's recommended. 372 00:36:19,474 --> 00:36:22,109 Your judo master teach you the counter to it? 373 00:36:22,325 --> 00:36:25,797 No. - Agh! 374 00:36:25,981 --> 00:36:27,739 Highly recommended. 375 00:36:27,927 --> 00:36:32,284 I hate to do this to you. I just want to send you to sleep. 376 00:36:54,724 --> 00:36:55,967 Mother's address. 377 00:37:05,803 --> 00:37:06,836 There. 378 00:38:35,034 --> 00:38:37,025 Steed. 379 00:38:53,339 --> 00:38:54,439 That's far enough, Steed. 380 00:39:08,189 --> 00:39:12,365 Mother? I'm sorry to disturb you. I'm afraid there's been a... 381 00:39:13,223 --> 00:39:14,601 well, a bit of a mix-up. 382 00:39:18,447 --> 00:39:19,563 Mother's not here. 383 00:39:22,083 --> 00:39:22,993 Gone into hiding. 384 00:39:23,175 --> 00:39:25,897 I'm not surprised. Mother is vulnerable at the best of times. 385 00:39:26,128 --> 00:39:29,243 And with the possibility of a traitor in the organisation... 386 00:39:29,469 --> 00:39:31,186 I thought we'd found our traitor. 387 00:39:49,276 --> 00:39:52,220 Perhaps it'd be a good idea to hear me out. 388 00:39:52,334 --> 00:39:53,962 Go ahead. 389 00:39:54,085 --> 00:39:56,841 Well, there are gaps. 390 00:39:56,963 --> 00:39:59,014 Blanks in my memory. 391 00:39:59,841 --> 00:40:02,563 But there's one thing I do recall and that's Mrs Peel. 392 00:40:03,720 --> 00:40:08,812 I was driving her along trying to find... 393 00:40:08,935 --> 00:40:10,337 somewhere. 394 00:40:10,539 --> 00:40:13,027 You were bringing her here for psychiatric examination. 395 00:40:13,210 --> 00:40:15,480 Of course. Yes, yes. 396 00:40:17,026 --> 00:40:21,714 We were ambushed on the road. Now, there were two men, that's right. 397 00:40:21,995 --> 00:40:23,884 And one of them said to the other, "Take her to the glass house." 398 00:40:24,072 --> 00:40:29,940 Well, you remember the glass house! That's where we did our basic training. 399 00:40:30,140 --> 00:40:31,850 The glass house. The glass factory. 400 00:40:32,049 --> 00:40:34,193 Yes, I remember it. 401 00:40:58,789 --> 00:41:01,848 I haven't been to the glass house for ages. It'd be nice to see the old place again. 402 00:41:02,045 --> 00:41:04,308 Yes, won't it? 403 00:41:15,755 --> 00:41:17,178 Hold it. 404 00:41:34,565 --> 00:41:38,278 I'm going along with you, but I haven't bought your story, you understand? 405 00:41:39,487 --> 00:41:41,241 You want the next left turn. 406 00:41:45,577 --> 00:41:48,789 Are you sure this'll work? - No, I'm not, but at least it's a try. 407 00:41:48,914 --> 00:41:50,589 But supposing it... - Shh! 408 00:42:05,848 --> 00:42:07,944 Status quo. - Not quite. 409 00:42:08,685 --> 00:42:10,188 We've got this. 410 00:42:10,895 --> 00:42:14,824 Mother? Filson here, sir. Sorry to disturb you so late. 411 00:42:14,941 --> 00:42:16,820 Steed's just left, sir. 412 00:42:17,485 --> 00:42:19,205 I wasn't ... compos mentis, sir. 413 00:42:20,405 --> 00:42:22,751 Im not sure sir, but it looks as though he's taken Burton with him. 414 00:42:22,866 --> 00:42:25,918 It was the other way around! - What? Seems pretty conclusive, sir. 415 00:42:26,036 --> 00:42:29,122 They're using Burton as a hostage. Steed must be the traitor. 416 00:42:29,247 --> 00:42:31,799 He fired a dart at me. It makes you lose your memory. 417 00:42:31,917 --> 00:42:34,469 Miss King is confirming it. Steed fired some dart. 418 00:42:34,587 --> 00:42:37,434 No, you fool! It's Burton! Burton's the traitor! 419 00:42:50,436 --> 00:42:52,486 It can't be far now. 420 00:42:52,606 --> 00:42:54,109 A quarter of a mile or so. 421 00:43:08,163 --> 00:43:09,791 Aw! 422 00:43:29,060 --> 00:43:32,317 Your directions were faultless, which I must say is surprising. 423 00:43:32,438 --> 00:43:34,944 I don't think I'd have remembered how to get here. 424 00:43:35,066 --> 00:43:37,162 It's an awful long time since we used this place. 425 00:43:38,028 --> 00:43:40,453 Before you joined the organisation in fact. 426 00:43:40,572 --> 00:43:43,499 Remarkable you should know it so well. 427 00:43:43,617 --> 00:43:46,464 When did you defect to the other side, Burton? 428 00:44:08,851 --> 00:44:11,357 I suppose that Sean found out you'd defected 429 00:44:11,479 --> 00:44:13,779 and you used some kind of drug against him. 430 00:44:13,898 --> 00:44:16,905 That's right. - Why didn't you kill him? 431 00:44:17,027 --> 00:44:19,532 A killing would have stirred up too much too soon. 432 00:44:19,654 --> 00:44:23,709 Besides, my orders were to test the drug. It works. Erases the memory. 433 00:44:23,826 --> 00:44:25,170 Only temporarily. 434 00:44:25,285 --> 00:44:28,668 It varies from person to person. Varies according to the dose used. 435 00:44:28,789 --> 00:44:30,668 But it's close to perfection. 436 00:44:30,791 --> 00:44:34,094 Meanwhile, a bullet erases the memory completely. 437 00:44:34,212 --> 00:44:36,095 Karl? Karl! 438 00:44:37,871 --> 00:44:40,471 Looks like I'll have to do the job myself. 439 00:44:40,593 --> 00:44:42,097 There's a well over there. 440 00:44:42,220 --> 00:44:45,523 Good place to hide a body. - Very good place. 441 00:46:32,251 --> 00:46:34,130 Amazing thing! 442 00:46:34,253 --> 00:46:36,098 The ringleader had a head start on me. 443 00:46:36,214 --> 00:46:40,268 There was nothing to stop him getting away and suddenly he didn't get away. 444 00:46:40,384 --> 00:46:42,184 I think he forgot to. 445 00:46:42,303 --> 00:46:47,691 And talking of forgetting, just remind me, are you the man who...? 446 00:46:49,769 --> 00:46:53,323 I'm afraid so. - It's very important, I must tell somebody. 447 00:46:53,440 --> 00:46:55,911 There's a traitor in the organisation. 448 00:46:57,444 --> 00:46:59,073 And who are you? 449 00:47:06,620 --> 00:47:09,502 Yes, Mother, I've seen the papers. 450 00:47:09,624 --> 00:47:12,631 Yes, it looks as though I'll be needing a replacement. 451 00:47:12,752 --> 00:47:14,381 As soon as possible. 452 00:47:17,131 --> 00:47:19,307 You know my taste. 453 00:47:19,425 --> 00:47:21,225 I'll trust your judgement. 454 00:47:37,027 --> 00:47:38,827 Steed? 455 00:47:41,365 --> 00:47:42,868 You've seen the newspapers? 456 00:47:42,991 --> 00:47:44,415 Yes. 457 00:47:45,869 --> 00:47:48,625 Trust him to make a dramatic reappearance. 458 00:47:49,498 --> 00:47:51,127 Found in a jungle. 459 00:47:51,250 --> 00:47:52,845 The Amazonian jungle. 460 00:47:54,128 --> 00:47:56,634 It's corny. - Ridiculous! 461 00:47:57,799 --> 00:48:01,558 They've flown him back. He'll be picking me up in a few minutes. 462 00:48:02,804 --> 00:48:04,654 Here? 463 00:48:11,114 --> 00:48:15,203 Always keep your bowler on in times of stress. 464 00:48:16,985 --> 00:48:20,664 And watch out for diabolical masterminds. 465 00:48:21,740 --> 00:48:23,288 I'll remember. 466 00:48:24,368 --> 00:48:25,996 Goodbye, Steed. 467 00:48:29,873 --> 00:48:31,593 Emma? 468 00:48:32,668 --> 00:48:34,468 Thanks. 469 00:48:43,471 --> 00:48:45,100 Excuse me, apartment three? 470 00:48:45,223 --> 00:48:47,273 At the top of the stairs. - Thanks. 471 00:48:48,685 --> 00:48:53,526 Erm... he likes his tea stirred anticlockwise. 472 00:49:47,538 --> 00:49:48,883 Mother sent me. 473 00:49:50,291 --> 00:49:52,387 Raboomdiya! 474 00:49:55,880 --> 00:49:57,303 Tea? 475 00:50:07,979 --> 00:50:15,552 We love you, Emma! Subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com 35357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.