Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,175 --> 00:02:03,770
Taxi!
2
00:02:10,684 --> 00:02:12,279
Where to?
3
00:02:13,478 --> 00:02:15,824
I don't know.
- Joyride? Spin round the park?
4
00:02:15,939 --> 00:02:19,152
No, no, no, there's somewhere
I have to go, there's someone I have to see.
5
00:02:19,276 --> 00:02:21,907
It's very urgent.
- Come on, guv, make up your mind.
6
00:02:22,029 --> 00:02:25,286
I can't remember where
or who it is I have to see.
7
00:02:25,407 --> 00:02:27,127
What's this all about?
8
00:02:28,410 --> 00:02:30,130
I can't remember that either.
9
00:02:31,163 --> 00:02:33,385
I can't even remember who I am.
10
00:03:15,459 --> 00:03:20,426
12 down: "An abbreviated
story usually of an amusing nature."
11
00:03:24,469 --> 00:03:26,473
Eight letters.
12
00:03:26,596 --> 00:03:29,648
Mini quip?
13
00:03:29,766 --> 00:03:31,145
Anecdote.
14
00:03:31,977 --> 00:03:34,950
15 across.
15
00:03:36,899 --> 00:03:39,781
Tall man, well built,
wearing a tweed overcoat.
16
00:03:39,902 --> 00:03:41,702
How many letters?
17
00:03:42,780 --> 00:03:45,707
Man down there,
seems very interested in this place.
18
00:03:48,827 --> 00:03:51,299
There, you know him?
19
00:03:51,414 --> 00:03:55,468
It's Sean, Sean Mortimer. Sean!
20
00:03:56,961 --> 00:03:58,806
Sean!
21
00:04:00,965 --> 00:04:03,892
Something seems wrong.
22
00:04:12,769 --> 00:04:14,398
Sean?
23
00:04:15,522 --> 00:04:17,994
Sean!
24
00:04:21,570 --> 00:04:23,040
Do you know me?
25
00:04:23,155 --> 00:04:25,251
Well, of course I know you.
26
00:04:25,365 --> 00:04:27,462
What's my name?
- Sean Mortimer.
27
00:04:27,577 --> 00:04:30,834
Sean Mortimer.
- Come inside, I think you need a drink.
28
00:04:45,887 --> 00:04:48,017
Sean Mortimer.
- How do you do?
29
00:04:48,139 --> 00:04:50,645
No, you're Sean Mortimer.
This is Mrs Peel.
30
00:04:51,392 --> 00:04:52,771
Oh.
31
00:04:55,272 --> 00:04:57,527
And who are you?
32
00:04:57,649 --> 00:05:00,701
John Steed.
33
00:05:01,820 --> 00:05:04,417
And who is he?
- Don't you start.
34
00:05:04,531 --> 00:05:06,957
I mean, what does he do?
- He's an agent, my department,
35
00:05:07,076 --> 00:05:08,705
he's been missing for two weeks.
36
00:05:08,828 --> 00:05:10,798
Missing on all cylinders.
37
00:05:12,582 --> 00:05:14,712
Here you are, then,
wrap yourself around that.
38
00:05:14,834 --> 00:05:16,634
Ah, thank you.
39
00:05:19,506 --> 00:05:23,265
You are Mrs Peel.
- That's right.
40
00:05:24,010 --> 00:05:25,855
Who are you?
- You must know who I am.
41
00:05:28,431 --> 00:05:30,686
You found your way to my address.
42
00:05:30,809 --> 00:05:32,654
Yes, I walked, long way.
43
00:05:33,395 --> 00:05:35,947
The street felt familiar,
so I turned down it.
44
00:05:37,107 --> 00:05:39,488
There was someone I had to see.
45
00:05:40,653 --> 00:05:43,910
Steed.
- Steed? Who's Steed?
46
00:05:44,948 --> 00:05:49,129
Now Sean, look, we trained together.
We're in the same organisation.
47
00:05:49,245 --> 00:05:52,502
Organisation, that's it.
Something to do with an organisation.
48
00:05:53,499 --> 00:05:57,680
It was ...
I had to tell something to somebody.
49
00:05:57,796 --> 00:05:59,344
Tell them what?
50
00:06:00,381 --> 00:06:02,728
The organisation and a traitor - that's it.
51
00:06:02,842 --> 00:06:06,179
A traitor inside the organisation.
- Who?
52
00:06:07,681 --> 00:06:10,767
Who?
- I don't remember.
53
00:06:12,561 --> 00:06:14,987
Stay with him.
See what else you can get.
54
00:06:15,105 --> 00:06:16,449
Where will you be?
55
00:06:16,565 --> 00:06:19,743
Situation like this,
I'll just have to go and see Mother.
56
00:06:33,749 --> 00:06:37,132
You know, you must be
president of Anonymous' Anonymous.
57
00:06:37,253 --> 00:06:40,180
There's not a thing,
not a single scrap of identification.
58
00:06:40,298 --> 00:06:43,305
Nothing to tell who you are,
or where you have been.
59
00:06:43,426 --> 00:06:46,809
But you said you knew who I am.
- I do.
60
00:06:46,930 --> 00:06:49,812
Sean Mortimer.
You said I was Sean Mortimer.
61
00:06:49,933 --> 00:06:53,316
And so you are. What happened?
62
00:06:53,437 --> 00:06:56,159
Was there an accident?
Did you get hit on the head?
63
00:06:58,609 --> 00:06:59,954
No, I don't think so.
64
00:07:00,069 --> 00:07:01,973
You've been missing
for two weeks, you know.
65
00:07:02,149 --> 00:07:07,497
Two weeks?
And a week has seven days, hasn't it?
66
00:07:09,370 --> 00:07:13,505
And your name is Mrs Peel.
67
00:07:13,625 --> 00:07:15,425
That's right.
68
00:07:15,543 --> 00:07:18,470
And the man who just left,
can you remember his name?
69
00:07:21,924 --> 00:07:24,100
Steed. John Steed.
70
00:07:24,219 --> 00:07:25,814
Correct.
71
00:07:25,929 --> 00:07:27,854
There was somebody else.
72
00:07:28,849 --> 00:07:30,477
Mother?
73
00:07:31,852 --> 00:07:34,152
There's always Mother.
74
00:07:47,410 --> 00:07:50,166
Morning, Giles.
- Oh, good morning, sir.
75
00:07:50,288 --> 00:07:54,047
Is Mother at home?
- Yes, sir. Hasn't been out all week.
76
00:07:54,167 --> 00:07:55,887
Poor thing.
77
00:07:58,171 --> 00:07:59,925
How are the bulbs coming on?
78
00:08:00,048 --> 00:08:01,802
Coming along nicely, sir.
79
00:08:12,477 --> 00:08:14,277
Oh, no, no, no!
80
00:08:16,356 --> 00:08:19,283
69! Over there!
81
00:08:19,401 --> 00:08:21,498
Your target is over there, 69!
82
00:08:21,612 --> 00:08:23,867
Over there!
- What?
83
00:08:25,658 --> 00:08:27,333
Oh.
84
00:08:28,035 --> 00:08:30,791
I'm terribly sorry
about this, sir, terribly sorry.
85
00:08:32,207 --> 00:08:33,710
Why, it's you, sir!
86
00:08:34,667 --> 00:08:37,344
I do hope you understand, sir.
Troop!
87
00:08:37,462 --> 00:08:40,000
These new recruits,
sir, a touch over-eager.
88
00:08:40,213 --> 00:08:42,120
A touch?
Well, there's no harm done.
89
00:08:42,302 --> 00:08:44,342
Well, it's very sporting
of you to take it like that, sir.
90
00:08:44,542 --> 00:08:46,691
Not at all. Pleasure.
91
00:08:48,223 --> 00:08:49,818
Thank you, Mr Steed.
92
00:08:51,143 --> 00:08:52,487
Released!
93
00:08:56,899 --> 00:08:58,903
Jenkins!
- Oh, good morning, sir.
94
00:08:59,026 --> 00:09:00,370
Is Mother busy?
95
00:09:00,486 --> 00:09:03,038
At the momoent I'm afraid so,
sir, but if you'd care to wait.
96
00:09:03,155 --> 00:09:06,128
Thank you.
You'll tell Mother I'm here, won't you?
97
00:09:06,242 --> 00:09:07,587
Immediately, sir.
98
00:09:08,661 --> 00:09:11,086
I see a big building.
99
00:09:11,205 --> 00:09:14,713
Dirty. Cobwebs. Glass.
100
00:09:14,834 --> 00:09:18,297
Spectacles, or that?
101
00:09:19,089 --> 00:09:21,469
I don't remember. I'm sorry.
102
00:09:21,591 --> 00:09:24,143
You're doing very well.
Just take it step by step.
103
00:09:24,261 --> 00:09:26,767
You're very patient.
- Ah ha, not by nature.
104
00:09:26,889 --> 00:09:30,773
Let's try a word association. Say
the first thing that comes into your mind.
105
00:09:30,893 --> 00:09:32,237
Black.
- White.
106
00:09:32,352 --> 00:09:33,697
Up.
- Down.
107
00:09:33,812 --> 00:09:35,156
Bed.
- Sleep.
108
00:09:35,273 --> 00:09:37,277
Attack.
- Motorbike.
109
00:09:41,195 --> 00:09:43,325
I see two motorbikes.
110
00:09:45,950 --> 00:09:47,578
Two men.
111
00:09:53,708 --> 00:09:54,532
Karl here.
112
00:09:54,668 --> 00:09:58,773
Sorry I couldn't get in touch with
you before. Been busy. How's it going?
113
00:09:58,973 --> 00:10:02,200
Well, Mortimer's still in Steed's apartment.
Steed left some time ago.
114
00:10:02,400 --> 00:10:05,239
I know. He's here now
waiting to see Mother.
115
00:10:05,429 --> 00:10:09,454
He didn't leave Mortimer on this own?
- No, the woman's with him, Mrs Peel.
116
00:10:10,386 --> 00:10:14,665
Look, that drug may be wearing off.
If it does and he remembers...
117
00:10:14,903 --> 00:10:18,156
I know. All right, move in and grab him.
118
00:10:19,171 --> 00:10:20,329
And Mrs Peel?
119
00:10:20,635 --> 00:10:23,763
I'd rather she didn't have
any happy memories.
120
00:10:51,477 --> 00:10:52,821
Now let's start again.
121
00:11:16,879 --> 00:11:19,100
Here, go get his coat.
122
00:12:09,391 --> 00:12:12,695
Hello.
- Hello, who are you?
123
00:12:12,812 --> 00:12:14,612
I'm Tara.
124
00:12:16,190 --> 00:12:17,535
You didn't say it.
125
00:12:18,984 --> 00:12:20,829
Say what?
- Raboomdiya.
126
00:12:22,447 --> 00:12:23,870
I very seldom do.
127
00:12:24,615 --> 00:12:28,249
Practically everyone does when
they hear my name. Tara, you see.
128
00:12:28,369 --> 00:12:30,499
Tararaboomdiya.
129
00:12:31,539 --> 00:12:32,884
Incredibly subtle.
130
00:12:34,042 --> 00:12:36,263
My full name's Tara King. Miss.
131
00:12:38,672 --> 00:12:40,551
Well, it's very nice to meet you.
132
00:12:40,674 --> 00:12:42,804
You didn't think so
a few minutes ago.
133
00:12:42,926 --> 00:12:45,022
A few min...
134
00:12:45,137 --> 00:12:46,481
Oh, so that was you?
135
00:12:46,597 --> 00:12:50,105
It was me. I'm terribly sorry.
I'm training here, you see.
136
00:12:50,226 --> 00:12:52,071
So I gathered.
137
00:12:53,479 --> 00:12:56,281
You're John Steed, aren't you?
- Yes.
138
00:13:03,280 --> 00:13:04,659
My feeding time is 1:30.
139
00:13:04,782 --> 00:13:07,003
I'm awfully sorry, I was staring.
140
00:13:07,118 --> 00:13:08,246
You was.
141
00:13:08,370 --> 00:13:09,793
I know everything about you.
142
00:13:11,081 --> 00:13:13,336
Everything?
- Everything.
143
00:13:13,458 --> 00:13:15,508
That's on your file.
- Oh.
144
00:13:16,544 --> 00:13:19,050
Your name crops up
almost every day in training.
145
00:13:19,172 --> 00:13:23,101
We're taught the Steed method for this
and the Steed method for that.
146
00:13:23,218 --> 00:13:26,476
"No, no, that's not the way
John Steed would have done it."
147
00:13:26,597 --> 00:13:30,731
Or, "Yes, exactly,
that's just how John Steed would..."
148
00:13:30,851 --> 00:13:35,316
You've rather a reputation.
You're the head boy, the star pupil.
149
00:13:36,274 --> 00:13:38,119
You'll want my
address and phone number.
150
00:13:38,860 --> 00:13:40,488
I beg your pardon?
151
00:13:40,611 --> 00:13:43,413
I told you I saw your file.
It details everything.
152
00:13:43,531 --> 00:13:45,912
Even your Achilles' heel.
153
00:13:46,034 --> 00:13:48,038
Rubber-soled shoes?
154
00:13:48,161 --> 00:13:50,165
The opposite sex.
155
00:13:50,288 --> 00:13:53,751
I was going to write it with
invisible ink, but I couldn't find any.
156
00:13:54,834 --> 00:13:57,181
You do want my address, don't you?
157
00:13:57,296 --> 00:14:00,303
Oh, a gentleman could hardly refuse.
158
00:14:01,216 --> 00:14:03,972
You're not going
to put it in your wallet?
159
00:14:04,094 --> 00:14:09,982
Course not!
Restricted information. There.
160
00:14:13,646 --> 00:14:15,069
Steed.
- Simon!
161
00:14:16,274 --> 00:14:19,781
Have you two met? Simon Filson.
- We've met.
162
00:14:19,902 --> 00:14:22,374
Mother will see you now.
- Good. Excuse me.
163
00:14:33,584 --> 00:14:35,337
Mother?
164
00:14:41,258 --> 00:14:43,809
John! Sit yourself down!
165
00:14:46,222 --> 00:14:48,022
Sorry to have kept you waiting.
166
00:14:48,140 --> 00:14:50,019
Oh, it's all right.
167
00:14:50,142 --> 00:14:51,645
Hot line to Washington?
168
00:14:51,769 --> 00:14:54,399
Lukewarm line,
things are very quiet I'm afraid.
169
00:14:54,521 --> 00:14:57,198
What are you doing here?
- Sean Mortimer.
170
00:14:58,150 --> 00:15:01,328
Mortimer's missing.
- Not any more, he's at my apartment.
171
00:15:03,698 --> 00:15:05,623
You'd like a drink I imagine?
172
00:15:14,710 --> 00:15:17,386
No, it's all right. I can manage.
173
00:15:20,132 --> 00:15:22,011
It's the only exercise I get.
174
00:15:22,134 --> 00:15:23,934
Got to keep fit.
175
00:15:28,391 --> 00:15:30,558
Mortimer's on the suspect list.
I suppose you know that.
176
00:15:30,772 --> 00:15:31,681
Yes.
177
00:15:31,908 --> 00:15:35,032
If a man goes missing,
we must presume that he's defected.
178
00:15:35,247 --> 00:15:36,622
Understandable.
179
00:15:36,788 --> 00:15:38,119
Soda?
- Thank you.
180
00:15:41,487 --> 00:15:43,709
What's Mortimer doing at your place?
181
00:15:43,823 --> 00:15:47,411
Trying to remember. He seems to be
suffering from some kind of amnesia.
182
00:15:47,536 --> 00:15:48,880
Drugged?
- Possibly.
183
00:15:48,995 --> 00:15:50,499
Brainwashed?
- Perhaps.
184
00:15:50,622 --> 00:15:52,297
Cheers.
- Cheers.
185
00:15:52,749 --> 00:15:56,383
One thing he does remember he says
is there's a traitor in the organisation.
186
00:15:58,005 --> 00:16:00,093
What do you need?
- A team of experts standing by.
187
00:16:00,303 --> 00:16:03,936
Doctors, psychiatrists,
specialists in brainwashing.
188
00:16:04,053 --> 00:16:06,274
They'll be here.
Go and bring Mortimer in.
189
00:16:43,594 --> 00:16:46,807
Ah, Mrs Peel, where is he?
190
00:16:46,931 --> 00:16:48,309
Eh? Where's who?
191
00:16:49,183 --> 00:16:51,564
Sean Mortimer. Sean?
192
00:16:51,686 --> 00:16:54,442
And who is Sean Mortimer?
193
00:16:54,564 --> 00:16:58,368
Now, don't be ridiculous.
I left him sitting there on the sofa.
194
00:16:58,485 --> 00:17:02,574
Nobody was here, certainly nobody
called Mortimer, I would've remembered.
195
00:17:03,865 --> 00:17:07,373
Hey, Steed, have you
been having hallucinations?
196
00:17:11,749 --> 00:17:15,427
What do you mean, Steed? You said
he was there. How could he have gone?
197
00:17:15,544 --> 00:17:17,799
Mother is going to be very cross.
198
00:17:19,172 --> 00:17:21,724
John, Mother.
Now, what's all this about?
199
00:17:21,842 --> 00:17:25,054
It's Mortimer, sir, he's missing again.
200
00:17:25,179 --> 00:17:27,183
I see. Where's he gone?
201
00:17:27,306 --> 00:17:29,185
I've no idea, he's just vanished.
202
00:17:30,476 --> 00:17:32,526
And Mother, that team of experts,
203
00:17:32,645 --> 00:17:34,615
are they still standing by?
204
00:17:34,731 --> 00:17:36,861
If Mortimer's missing,
we won't be needing them.
205
00:17:36,983 --> 00:17:40,992
They'll be needed all right,
for Mrs Peel.
206
00:17:41,112 --> 00:17:44,198
Here we are, one lump or two?
207
00:17:56,045 --> 00:17:57,720
Filson?
- Yes, Mother.
208
00:17:57,838 --> 00:18:00,059
Get everything Steed
requires and have it standing by.
209
00:18:00,174 --> 00:18:01,894
Yes, Mother.
210
00:18:05,596 --> 00:18:07,475
Here, what's the panic?
211
00:18:07,598 --> 00:18:10,103
Steed, bringing Mrs Peel in.
212
00:18:14,230 --> 00:18:16,558
It's rather an outre time
of the day for a party, isn't it?
213
00:18:16,858 --> 00:18:19,158
He is an eccentric party-giver.
214
00:18:19,277 --> 00:18:21,908
Who did you say he was?
- Mater, Professor Mater.
215
00:18:22,030 --> 00:18:25,458
What's he professor of?
- What's the 'pology you're interested in?
216
00:18:25,576 --> 00:18:27,831
Anthro.
- That's it, anthropologist, one of the best.
217
00:18:27,953 --> 00:18:30,675
But I've never heard of him.
- Way ahead of his time.
218
00:18:35,794 --> 00:18:38,846
Brad, the boss just phoned.
Another job for us, urgent.
219
00:18:38,965 --> 00:18:42,894
Well, she's not working.
- We'll take this one. Come on, come on!
220
00:18:53,730 --> 00:18:57,238
Rather on the spur of the moment,
wasn't it, this party invitation?
221
00:18:57,359 --> 00:19:00,081
He's that kind of chap, impetuous.
222
00:19:00,195 --> 00:19:01,539
And eccentric.
223
00:19:20,758 --> 00:19:24,767
You said the invitation included me.
- Specifically.
224
00:19:24,887 --> 00:19:28,942
How did this professor, whatever his name
is, know that I'd be at your apartment?
225
00:19:29,058 --> 00:19:30,903
Intuition?
226
00:19:31,770 --> 00:19:33,444
Why does he want to meet me anyway?
227
00:19:33,562 --> 00:19:35,738
He wants to examine you.
228
00:19:37,233 --> 00:19:38,578
Examine me?
229
00:19:38,693 --> 00:19:42,656
Yes, he wants to examine
your theories on anthropology.
230
00:19:43,782 --> 00:19:45,912
Well, how does he know I've got any?
231
00:19:47,202 --> 00:19:49,127
Look out!
232
00:20:24,074 --> 00:20:25,419
Are you all right?
233
00:20:26,493 --> 00:20:28,497
You take her back to the glass factory.
234
00:21:57,046 --> 00:21:58,675
Who are you?
235
00:22:14,439 --> 00:22:16,318
He should have been here hours ago.
236
00:22:16,441 --> 00:22:20,200
I know, I know, I know!
Something's happened.
237
00:22:21,422 --> 00:22:22,872
Begging your pardon, sir,
but what could have happened?
238
00:22:23,068 --> 00:22:25,547
Steed was merely bringing
Mrs Peel from his apartment to here.
239
00:22:25,867 --> 00:22:28,544
You know the business we're in.
Anything can happen.
240
00:22:28,662 --> 00:22:31,384
We've had no official contact
from Steed for nearly nine hours.
241
00:22:31,498 --> 00:22:35,758
Well, sir, according to regulations...
- Don't quote the regulations to me, I made them!
242
00:22:39,924 --> 00:22:44,013
All right, put Steed's
name on the suspect list.
243
00:22:45,054 --> 00:22:47,606
Warn all agents
he could be a possible enemy.
244
00:22:47,724 --> 00:22:49,569
Yes, Mother.
245
00:22:57,484 --> 00:23:00,457
Burton, get a communique
out to all agents immediately.
246
00:23:00,570 --> 00:23:02,370
Name to be added to the suspect list.
247
00:23:02,489 --> 00:23:03,993
Who?
- John Steed.
248
00:23:04,116 --> 00:23:06,668
What?
- Mother's orders and Mother knows best.
249
00:23:06,785 --> 00:23:09,667
Not Steed. What's he done?
- Defected to the other side.
250
00:23:09,788 --> 00:23:11,337
You don't know that to be a fact.
251
00:23:11,457 --> 00:23:14,919
No, but Sean Mortimer did
discover a traitor in the organisation.
252
00:23:15,043 --> 00:23:16,388
Steed?
253
00:23:16,504 --> 00:23:18,804
Even the biggest idols
can have feet of clay.
254
00:23:55,836 --> 00:24:00,347
This is really very strange.
255
00:24:00,466 --> 00:24:02,220
Certainly a coincidence
256
00:24:02,343 --> 00:24:04,768
that we both seem
to be suffering from amnesia.
257
00:24:06,097 --> 00:24:08,774
What's amnesia?
- Loss of memory.
258
00:24:08,892 --> 00:24:11,443
Ah. Who's lost their memory?
259
00:24:12,604 --> 00:24:15,325
We have.
- Oh, sorry.
260
00:24:16,149 --> 00:24:18,371
I'd forgotten.
261
00:24:18,485 --> 00:24:19,829
Steed.
- Steed.
262
00:24:19,945 --> 00:24:21,949
I remember the name Steed.
263
00:24:22,072 --> 00:24:23,792
So do I!
264
00:24:23,907 --> 00:24:25,957
That must be you then.
265
00:24:26,077 --> 00:24:28,127
Well, it must be.
- How do you do?
266
00:24:29,205 --> 00:24:31,426
Now we're getting
somewhere, eh, Steed?
267
00:24:32,583 --> 00:24:35,716
And I remember another name, Peel.
268
00:24:35,837 --> 00:24:37,306
Peel! That must be me!
269
00:24:38,965 --> 00:24:41,095
Oh.
270
00:24:41,217 --> 00:24:43,453
What about Mother?
- Mother?
271
00:24:43,638 --> 00:24:46,021
I keep remembering Mother.
272
00:25:01,321 --> 00:25:04,123
I don't honestly think
that can be either of us.
273
00:25:06,702 --> 00:25:10,005
At least we know you're Steed
and I'm Peel.
274
00:25:11,582 --> 00:25:13,211
Where do we go from here?
275
00:25:19,632 --> 00:25:22,640
Not far I'm afraid, the door's locked.
276
00:25:22,761 --> 00:25:26,143
There doesn't seem to be any way out.
- There doesn't, does there?
277
00:25:26,264 --> 00:25:30,979
You know, I don't actually remember,
but I think we're prisoners.
278
00:25:55,420 --> 00:25:57,345
Doctor.
- Coming round is he?
279
00:25:57,463 --> 00:26:01,301
What's your name?
Did you complete the examination?
280
00:26:01,426 --> 00:26:03,772
No physical injuries.
The x-ray's negative.
281
00:26:03,887 --> 00:26:05,686
Hm, probably drink.
282
00:26:07,933 --> 00:26:09,277
What's your name?
283
00:26:10,435 --> 00:26:14,866
It's really very embarrassing,
but... I can't remember.
284
00:26:14,981 --> 00:26:17,783
What were you doing
wandering down that country lane?
285
00:26:20,571 --> 00:26:24,125
What country lane?
- There'something terribly wrong, Doctor.
286
00:26:24,241 --> 00:26:25,800
One drink too many,
that's what's wrong with him.
287
00:26:26,027 --> 00:26:28,964
Give him a sedative.
288
00:26:51,728 --> 00:26:53,152
It's no good, Mrs Peel.
289
00:26:55,315 --> 00:26:58,619
Mrs Peel.
- That's me!
290
00:26:58,736 --> 00:27:02,995
But if you are me, who am I?
291
00:27:03,115 --> 00:27:04,869
Ah.
292
00:27:04,992 --> 00:27:08,125
Now, I'm Emma Peel, right?
293
00:27:08,246 --> 00:27:09,590
Right.
294
00:27:12,625 --> 00:27:14,721
Then you must be...
295
00:27:45,291 --> 00:27:46,798
Feeling better?
296
00:27:47,704 --> 00:27:50,957
Huh! I would if I knew who I was.
297
00:27:53,418 --> 00:27:55,798
My pockets.
- Empty.
298
00:27:56,837 --> 00:27:58,762
Nothing to tell us who you are.
299
00:28:01,676 --> 00:28:04,102
Would you do me a great favour?
300
00:28:04,220 --> 00:28:06,099
Yes.
301
00:28:06,222 --> 00:28:07,601
I'd love a cup of tea.
302
00:28:07,724 --> 00:28:09,147
Course.
303
00:28:26,786 --> 00:28:29,793
And where do you think you're going?
- Heh! Out.
304
00:28:29,914 --> 00:28:33,091
Oh, no, there are still some
enquiries to be made about you.
305
00:28:33,918 --> 00:28:35,262
Ah!
306
00:28:43,428 --> 00:28:48,690
"Tara King. 9, Primrose Crescent."
307
00:29:05,659 --> 00:29:07,504
Tara?
- Simon?
308
00:29:07,620 --> 00:29:09,044
We've had news of Steed.
309
00:29:09,163 --> 00:29:12,375
A man answering his description
attacked a doctor at a local hospital.
310
00:29:13,960 --> 00:29:18,390
Looks as though I was right.
- You assume too much, Simon, you really do.
311
00:29:28,892 --> 00:29:32,400
Don't move!
ls your name King? Tara King?
312
00:29:33,438 --> 00:29:36,650
Don't be alarmed.
I want to talk, that's all. Just talk.
313
00:29:36,776 --> 00:29:39,281
I suppose you know
you're on the wanted list.
314
00:29:39,403 --> 00:29:43,652
I knew it! The way I opened that lock,
as though I'd been doing it all my life.
315
00:29:44,527 --> 00:29:47,590
I'm a burglar.
- They think you've defected.
316
00:29:48,297 --> 00:29:49,558
Defected?
317
00:29:57,227 --> 00:29:59,540
Who are "they"?
- The organisation.
318
00:29:59,998 --> 00:30:02,161
Simon said you've let Mother down badly.
319
00:30:02,378 --> 00:30:03,648
Let Mother down?
320
00:30:04,042 --> 00:30:05,947
Must be a thoroughly bad lot.
321
00:30:06,066 --> 00:30:07,971
You are John Steed.
322
00:30:10,977 --> 00:30:12,818
Who's he?
323
00:30:13,329 --> 00:30:16,783
He loves me, he loves me not.
324
00:30:18,058 --> 00:30:21,325
He loves me, he loves me not.
325
00:30:24,064 --> 00:30:26,501
Steed ... S...
326
00:30:27,101 --> 00:30:29,708
John Steed!
327
00:30:29,831 --> 00:30:31,426
Me?
328
00:30:32,614 --> 00:30:35,147
Do you remember who he is?
- Mm-hm.
329
00:30:36,556 --> 00:30:39,719
We were going to a party,
just driving along.
330
00:30:40,843 --> 00:30:42,355
And then there were two men.
331
00:30:42,875 --> 00:30:47,475
On motorbikes?
- We've got to find a way out of here.
332
00:30:47,599 --> 00:30:50,230
No chance, no chance at all.
333
00:30:57,818 --> 00:31:00,073
I'm John Steed.
334
00:31:00,196 --> 00:31:01,995
I work with Mother.
335
00:31:03,657 --> 00:31:05,753
There's something missing. There was ...
336
00:31:05,869 --> 00:31:07,965
A woman.
337
00:31:08,079 --> 00:31:09,833
Me?
338
00:31:13,251 --> 00:31:14,755
No.
339
00:31:19,466 --> 00:31:20,844
There was a woman.
340
00:31:22,386 --> 00:31:26,020
My apartment!
That's where it all started, my apartment.
341
00:31:28,517 --> 00:31:31,855
Where is my apartment?
- Don't you remember?
342
00:31:33,984 --> 00:31:35,481
No. Don't you?
343
00:31:35,845 --> 00:31:39,897
I told you! You're a secret agent.
Your address is restricted information.
344
00:31:40,067 --> 00:31:43,066
Well, couldn't you find out?
- Well, I suppose I could...
345
00:31:43,284 --> 00:31:44,984
Good girl!
- I could look in Mother's file.
346
00:31:45,509 --> 00:31:48,132
I'll wait here.
Phone me as soon as you have it.
347
00:32:50,002 --> 00:32:52,277
Hello? Hello, hello?
348
00:33:06,842 --> 00:33:08,756
Hello?
Steed?
349
00:33:08,872 --> 00:33:10,014
Steed, I found it.
- Go ahead.
350
00:33:10,348 --> 00:33:13,763
Listen, you live at 3, Stable Mews.
351
00:33:13,877 --> 00:33:17,767
3, Stable Mews. 3, Stable Mews.
Thank you very much, Miss ... Miss ...?
352
00:33:17,979 --> 00:33:20,525
King. Tara King. Bye.
353
00:33:23,971 --> 00:33:25,975
And what do you think you're doing here?
354
00:33:26,098 --> 00:33:27,898
He's on the wanted list, isn't he?
355
00:33:28,017 --> 00:33:31,980
If I'm going to help catch him,
I'll have to find out all I can about him.
356
00:33:32,104 --> 00:33:33,699
Won't I?
357
00:35:14,211 --> 00:35:16,215
Sean Mortimer.
358
00:35:24,096 --> 00:35:26,226
An-ec-dote.
359
00:35:28,017 --> 00:35:29,692
Mrs Peel.
360
00:35:31,270 --> 00:35:33,867
Mrs Emma Peel.
361
00:35:35,900 --> 00:35:37,324
Must call Headquarters.
362
00:35:44,700 --> 00:35:46,704
Where is Headquarters?
363
00:35:56,421 --> 00:35:59,682
Ah, Miss King,
I'm terribly sorry to bother you again,
364
00:35:59,800 --> 00:36:00,752
but I want to contact Mother.
365
00:36:00,937 --> 00:36:02,711
Do you have the number?
- You're on the wanted list.
366
00:36:02,881 --> 00:36:05,082
You told me that. The phone number?
367
00:36:05,297 --> 00:36:07,820
Anyone on the wanted list,
turn them in at once, those are the orders.
368
00:36:07,962 --> 00:36:11,666
We've been through that. You offered
to help. Surely you haven't... forgotten?
369
00:36:13,380 --> 00:36:14,573
Sorry, but it's the rules.
370
00:36:14,794 --> 00:36:18,078
See? You're using
the single-handed death grip. Ooh!
371
00:36:18,266 --> 00:36:19,055
It's recommended.
372
00:36:19,474 --> 00:36:22,109
Your judo master
teach you the counter to it?
373
00:36:22,325 --> 00:36:25,797
No.
- Agh!
374
00:36:25,981 --> 00:36:27,739
Highly recommended.
375
00:36:27,927 --> 00:36:32,284
I hate to do this to you.
I just want to send you to sleep.
376
00:36:54,724 --> 00:36:55,967
Mother's address.
377
00:37:05,803 --> 00:37:06,836
There.
378
00:38:35,034 --> 00:38:37,025
Steed.
379
00:38:53,339 --> 00:38:54,439
That's far enough, Steed.
380
00:39:08,189 --> 00:39:12,365
Mother? I'm sorry to disturb you.
I'm afraid there's been a...
381
00:39:13,223 --> 00:39:14,601
well, a bit of a mix-up.
382
00:39:18,447 --> 00:39:19,563
Mother's not here.
383
00:39:22,083 --> 00:39:22,993
Gone into hiding.
384
00:39:23,175 --> 00:39:25,897
I'm not surprised.
Mother is vulnerable at the best of times.
385
00:39:26,128 --> 00:39:29,243
And with the possibility of
a traitor in the organisation...
386
00:39:29,469 --> 00:39:31,186
I thought we'd found our traitor.
387
00:39:49,276 --> 00:39:52,220
Perhaps it'd be a
good idea to hear me out.
388
00:39:52,334 --> 00:39:53,962
Go ahead.
389
00:39:54,085 --> 00:39:56,841
Well, there are gaps.
390
00:39:56,963 --> 00:39:59,014
Blanks in my memory.
391
00:39:59,841 --> 00:40:02,563
But there's one thing
I do recall and that's Mrs Peel.
392
00:40:03,720 --> 00:40:08,812
I was driving her along trying to find...
393
00:40:08,935 --> 00:40:10,337
somewhere.
394
00:40:10,539 --> 00:40:13,027
You were bringing her here
for psychiatric examination.
395
00:40:13,210 --> 00:40:15,480
Of course. Yes, yes.
396
00:40:17,026 --> 00:40:21,714
We were ambushed on the road.
Now, there were two men, that's right.
397
00:40:21,995 --> 00:40:23,884
And one of them said to the other,
"Take her to the glass house."
398
00:40:24,072 --> 00:40:29,940
Well, you remember the glass house!
That's where we did our basic training.
399
00:40:30,140 --> 00:40:31,850
The glass house. The glass factory.
400
00:40:32,049 --> 00:40:34,193
Yes, I remember it.
401
00:40:58,789 --> 00:41:01,848
I haven't been to the glass house for
ages. It'd be nice to see the old place again.
402
00:41:02,045 --> 00:41:04,308
Yes, won't it?
403
00:41:15,755 --> 00:41:17,178
Hold it.
404
00:41:34,565 --> 00:41:38,278
I'm going along with you, but I haven't
bought your story, you understand?
405
00:41:39,487 --> 00:41:41,241
You want the next left turn.
406
00:41:45,577 --> 00:41:48,789
Are you sure this'll work?
- No, I'm not, but at least it's a try.
407
00:41:48,914 --> 00:41:50,589
But supposing it...
- Shh!
408
00:42:05,848 --> 00:42:07,944
Status quo.
- Not quite.
409
00:42:08,685 --> 00:42:10,188
We've got this.
410
00:42:10,895 --> 00:42:14,824
Mother? Filson here, sir.
Sorry to disturb you so late.
411
00:42:14,941 --> 00:42:16,820
Steed's just left, sir.
412
00:42:17,485 --> 00:42:19,205
I wasn't ... compos mentis, sir.
413
00:42:20,405 --> 00:42:22,751
Im not sure sir, but it looks
as though he's taken Burton with him.
414
00:42:22,866 --> 00:42:25,918
It was the other way around!
- What? Seems pretty conclusive, sir.
415
00:42:26,036 --> 00:42:29,122
They're using Burton as a hostage.
Steed must be the traitor.
416
00:42:29,247 --> 00:42:31,799
He fired a dart at me.
It makes you lose your memory.
417
00:42:31,917 --> 00:42:34,469
Miss King is confirming it.
Steed fired some dart.
418
00:42:34,587 --> 00:42:37,434
No, you fool! It's Burton!
Burton's the traitor!
419
00:42:50,436 --> 00:42:52,486
It can't be far now.
420
00:42:52,606 --> 00:42:54,109
A quarter of a mile or so.
421
00:43:08,163 --> 00:43:09,791
Aw!
422
00:43:29,060 --> 00:43:32,317
Your directions were faultless,
which I must say is surprising.
423
00:43:32,438 --> 00:43:34,944
I don't think I'd have
remembered how to get here.
424
00:43:35,066 --> 00:43:37,162
It's an awful long time
since we used this place.
425
00:43:38,028 --> 00:43:40,453
Before you joined
the organisation in fact.
426
00:43:40,572 --> 00:43:43,499
Remarkable you should know it so well.
427
00:43:43,617 --> 00:43:46,464
When did you defect
to the other side, Burton?
428
00:44:08,851 --> 00:44:11,357
I suppose that Sean
found out you'd defected
429
00:44:11,479 --> 00:44:13,779
and you used
some kind of drug against him.
430
00:44:13,898 --> 00:44:16,905
That's right.
- Why didn't you kill him?
431
00:44:17,027 --> 00:44:19,532
A killing would have
stirred up too much too soon.
432
00:44:19,654 --> 00:44:23,709
Besides, my orders were to test the drug.
It works. Erases the memory.
433
00:44:23,826 --> 00:44:25,170
Only temporarily.
434
00:44:25,285 --> 00:44:28,668
It varies from person to person.
Varies according to the dose used.
435
00:44:28,789 --> 00:44:30,668
But it's close to perfection.
436
00:44:30,791 --> 00:44:34,094
Meanwhile, a bullet
erases the memory completely.
437
00:44:34,212 --> 00:44:36,095
Karl? Karl!
438
00:44:37,871 --> 00:44:40,471
Looks like I'll have to do the job myself.
439
00:44:40,593 --> 00:44:42,097
There's a well over there.
440
00:44:42,220 --> 00:44:45,523
Good place to hide a body.
- Very good place.
441
00:46:32,251 --> 00:46:34,130
Amazing thing!
442
00:46:34,253 --> 00:46:36,098
The ringleader had a head start on me.
443
00:46:36,214 --> 00:46:40,268
There was nothing to stop him
getting away and suddenly he didn't get away.
444
00:46:40,384 --> 00:46:42,184
I think he forgot to.
445
00:46:42,303 --> 00:46:47,691
And talking of forgetting,
just remind me, are you the man who...?
446
00:46:49,769 --> 00:46:53,323
I'm afraid so.
- It's very important, I must tell somebody.
447
00:46:53,440 --> 00:46:55,911
There's a traitor in the organisation.
448
00:46:57,444 --> 00:46:59,073
And who are you?
449
00:47:06,620 --> 00:47:09,502
Yes, Mother, I've seen the papers.
450
00:47:09,624 --> 00:47:12,631
Yes, it looks as though
I'll be needing a replacement.
451
00:47:12,752 --> 00:47:14,381
As soon as possible.
452
00:47:17,131 --> 00:47:19,307
You know my taste.
453
00:47:19,425 --> 00:47:21,225
I'll trust your judgement.
454
00:47:37,027 --> 00:47:38,827
Steed?
455
00:47:41,365 --> 00:47:42,868
You've seen the newspapers?
456
00:47:42,991 --> 00:47:44,415
Yes.
457
00:47:45,869 --> 00:47:48,625
Trust him to make
a dramatic reappearance.
458
00:47:49,498 --> 00:47:51,127
Found in a jungle.
459
00:47:51,250 --> 00:47:52,845
The Amazonian jungle.
460
00:47:54,128 --> 00:47:56,634
It's corny.
- Ridiculous!
461
00:47:57,799 --> 00:48:01,558
They've flown him back.
He'll be picking me up in a few minutes.
462
00:48:02,804 --> 00:48:04,654
Here?
463
00:48:11,114 --> 00:48:15,203
Always keep your bowler on
in times of stress.
464
00:48:16,985 --> 00:48:20,664
And watch out
for diabolical masterminds.
465
00:48:21,740 --> 00:48:23,288
I'll remember.
466
00:48:24,368 --> 00:48:25,996
Goodbye, Steed.
467
00:48:29,873 --> 00:48:31,593
Emma?
468
00:48:32,668 --> 00:48:34,468
Thanks.
469
00:48:43,471 --> 00:48:45,100
Excuse me, apartment three?
470
00:48:45,223 --> 00:48:47,273
At the top of the stairs.
- Thanks.
471
00:48:48,685 --> 00:48:53,526
Erm... he likes his tea
stirred anticlockwise.
472
00:49:47,538 --> 00:49:48,883
Mother sent me.
473
00:49:50,291 --> 00:49:52,387
Raboomdiya!
474
00:49:55,880 --> 00:49:57,303
Tea?
475
00:50:07,979 --> 00:50:15,552
We love you, Emma!
Subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com
35357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.