All language subtitles for Tegan Nox vs. Dakota Kai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,097 [MÚSICA] 2 00:00:09,097 --> 00:00:09,821 [SOM] 3 00:00:09,821 --> 00:00:10,830 [MÚSICA] 4 00:00:10,830 --> 00:00:16,065 Knox teve que superar 5 00:00:16,065 --> 00:00:21,825 duas lesões graves no joelho 6 00:00:21,825 --> 00:00:27,322 para se superar, sendo esta 7 00:00:27,322 --> 00:00:33,888 a primeira feminina. 8 00:00:33,888 --> 00:00:38,775 [INAUDÍVEL] >> Você está realmente esmagando alguém por 9 00:00:38,775 --> 00:00:39,565 trás? 10 00:00:39,565 --> 00:00:45,387 [INAUDÍVEL] >> Não prometi que ela 11 00:00:45,387 --> 00:00:52,150 não controlaria suas emoções esta noite. 12 00:00:52,150 --> 00:00:56,515 Você sabe que o coração dela está acelerado, como se ligasse 13 00:00:56,515 --> 00:01:01,352 o namoro de volta [INAUDÍVEL] >> Aterrissando de maneira muito 14 00:01:01,352 --> 00:01:07,253 desajeitada nas barricadas para amarrar a cor. 15 00:01:07,253 --> 00:01:08,840 Espere um segundo. 16 00:01:08,840 --> 00:01:16,362 >> Lembro que a partida não começou oficialmente depois disso. 17 00:01:16,362 --> 00:01:20,881 [INAUDÍVEL] 18 00:01:20,881 --> 00:01:25,400 [INAUDÍVEL] 19 00:01:25,400 --> 00:01:31,927 Kai procurando por 20 00:01:31,927 --> 00:01:36,948 uma variedade de 21 00:01:36,948 --> 00:01:41,471 armas. 22 00:01:41,471 --> 00:01:48,940 >> Lembre-se de Kai atacando Tegan Nox nos Jogos de Guerra caminhando com sua melhor amiga. 23 00:01:48,940 --> 00:01:52,525 >> [APLAUSOS] >> Claro, 24 00:01:52,525 --> 00:01:58,560 Kai conhece o alcance das armas, tentou usar um sino em Candice LeRae. 25 00:01:58,560 --> 00:02:01,817 >> E ela também exibiu anúncio [INAUDÍVEL]. 26 00:02:01,817 --> 00:02:05,988 [INAUDÍVEL] 27 00:02:05,988 --> 00:02:12,012 Foi um ótimo 28 00:02:12,012 --> 00:02:18,036 começo para Kai, 29 00:02:18,036 --> 00:02:22,207 [INAUDÍVEL] 30 00:02:22,207 --> 00:02:26,414 para Nox. 31 00:02:26,414 --> 00:02:28,390 Espere um segundo, um taco de críquete. 32 00:02:29,810 --> 00:02:31,247 >> Veja a madeira pesada nisso. 33 00:02:31,247 --> 00:02:32,807 >> Pode estar indo para seis! 34 00:02:32,807 --> 00:02:36,717 >> [INAUDÍVEL] Isso está esperando, voou das mãos de Kai, 35 00:02:36,717 --> 00:02:42,073 dando a Nox a chance de lançar Turn off the steps com um grupo de orientação cruzada. 36 00:02:42,073 --> 00:02:46,980 Lembre-se de que Kai eliminou Teagan Knox do 37 00:02:46,980 --> 00:02:48,881 Battle Royale feminino número um. 38 00:02:48,881 --> 00:02:52,835 Essa partida que ainda está por vir é onde sua defesa de Ripley contra a vencedora 39 00:02:52,835 --> 00:02:56,994 do battle royale Bianca BelAir, mas eles estão apenas mantendo a antipatia. 40 00:02:56,994 --> 00:03:06,994 [INAUDÍVEL] 41 00:03:13,809 --> 00:03:23,809 [INAUDÍVEL] 42 00:03:30,624 --> 00:03:31,361 >> Ela estava tão 43 00:03:31,361 --> 00:03:32,776 emocionalmente zelosa e 44 00:03:32,776 --> 00:03:37,154 também querendo usar o máximo de peso possível para lançar um canhão no rosto de Dakota. 45 00:03:37,154 --> 00:03:40,232 >> Nox está indo para a capa em busca de vingança e 46 00:03:40,232 --> 00:03:42,064 conseguindo dois contra-ataques, lembrem-se, pessoal. 47 00:03:42,064 --> 00:03:46,592 Fiquei um pouco preocupado quando ouvi que Nox disse que não controlaria suas 48 00:03:46,592 --> 00:03:47,731 emoções esta noite. É 49 00:03:47,731 --> 00:03:50,536 verdade que posso entender isso, mas Nigel, você sabe. 50 00:03:50,536 --> 00:03:54,698 Nesse tipo de ambiente, no NXT em um esporte totalmente de combate, 51 00:03:54,698 --> 00:03:57,878 você precisa controlar suas emoções e focar. 52 00:03:57,878 --> 00:04:00,733 >> Com certeza, essa é a regra, concentre suas emoções. 53 00:04:00,733 --> 00:04:04,238 E agora, o foco de Tegan Nox está nessa mesa. 54 00:04:04,238 --> 00:04:09,085 >> [RUÍDO] >> Acho que Nox está entrando nisso com 55 00:04:09,085 --> 00:04:12,329 uma estratégia e tanto, e isso prejudicará Dakota Kai. 56 00:04:15,080 --> 00:04:20,488 Bem, Nox, fazer essa vingança é um prato que é melhor servido 57 00:04:20,488 --> 00:04:25,380 na mesa e ela está querendo acabar com Dakota Kai. 58 00:04:27,700 --> 00:04:30,139 >> Kai tentando bloquear aquela tentativa de suplex. 59 00:04:31,810 --> 00:04:36,809 Esta é oficialmente a estreia de Tegan Nox no NXT Takeover, embora ela fosse 60 00:04:36,809 --> 00:04:39,880 um membro da equipe vitoriosa nos Jogos de Guerra. 61 00:04:39,880 --> 00:04:44,690 Mas aquele momento foi arruinado por Dakota Kai. 62 00:04:46,078 --> 00:04:47,181 >> Meu Deus. 63 00:04:47,181 --> 00:04:51,802 Ela apenas [INAUDÍVEL] Nox com aquela tampa de lata de lixo, 64 00:04:51,802 --> 00:04:53,903 >> Aquela tampa quebrou com o impacto. 65 00:04:53,903 --> 00:04:54,666 Você viu isso? 66 00:04:54,666 --> 00:04:58,364 >> [RUÍDO] >> Vale tudo. 67 00:04:58,364 --> 00:05:03,200 Tudo se resumiu a uma luta direta entre duas jovens 68 00:05:03,200 --> 00:05:07,943 que percorreram as ruas que tiveram a fome, a tenacidade, 69 00:05:07,943 --> 00:05:12,885 a perseverança para chegar ao NXT que comemorou esse fator. 70 00:05:12,885 --> 00:05:18,130 Agora, olhe para o Kota Kai, há um buraco negro sempre que havia música. 71 00:05:18,130 --> 00:05:22,378 >> [APLAUSOS] >> Posso ouvir a 72 00:05:22,378 --> 00:05:27,213 reação do Universo NXT, eles veem, você quase pode sentir no ar, 73 00:05:27,213 --> 00:05:29,960 o potencial de dano. 74 00:05:29,960 --> 00:05:31,251 >> Não se trata de vitória. 75 00:05:31,251 --> 00:05:33,325 Trata-se de machucar um ao outro. 76 00:05:33,325 --> 00:05:36,564 >> [INAUDÍVEL] >> Pule, pule. 77 00:05:36,564 --> 00:05:37,800 >> Não. 78 00:05:37,800 --> 00:05:38,839 Fica amarrado na corda superior. 79 00:05:38,839 --> 00:05:43,992 Uma série de super chutes de Tegan Nox. 80 00:05:43,992 --> 00:05:48,810 >> Incrível que Nox tivesse os meios para se mover tão rapidamente. 81 00:05:48,810 --> 00:05:52,400 >> Você não está esperando uma clínica de luta livre. 82 00:05:52,400 --> 00:05:57,609 Você está esperando latas de lixo e mais brutalidade no que é uma briga de rua. 83 00:05:57,609 --> 00:06:02,470 >> Veja o metal daquela lata, curvado em torno do corpo de Dakota Kai. 84 00:06:02,470 --> 00:06:05,230 >> Mas ela não quer dobrar Dakota Kai, ela quer quebrá-la. 85 00:06:05,230 --> 00:06:09,055 >> [RUÍDO] >> Isso pode resolver. 86 00:06:09,055 --> 00:06:11,140 Procurando, sim. 87 00:06:12,348 --> 00:06:21,839 >> Vamos. [INAUDÍVEL] 88 00:06:21,839 --> 00:06:31,133 [INAUDÍVEL] 89 00:06:31,133 --> 00:06:36,295 90 00:06:36,295 --> 00:06:45,588 Nunca vi 91 00:06:45,588 --> 00:06:50,751 Nox tão 92 00:06:50,751 --> 00:07:00,048 cruel. 93 00:07:00,048 --> 00:07:03,685 >> Nox é conhecido como um dos melhores concorrentes da marca, mas 94 00:07:03,685 --> 00:07:05,750 não estamos vendo nada disso aqui. 95 00:07:05,750 --> 00:07:08,488 >> Você viu o que seus colegas do NXT pensavam dela. 96 00:07:08,488 --> 00:07:11,826 Naquela fascinante série de quatro partes, o retorno, mas 97 00:07:11,826 --> 00:07:16,760 Dakota Kai tentou arruiná-lo aqui, preso nas garras de Lady Kane. 98 00:07:16,760 --> 00:07:17,622 >> Poderíamos ver isso? 99 00:07:17,622 --> 00:07:18,698 >> Uau. 100 00:07:18,698 --> 00:07:21,614 [INAUDÍVEL] 101 00:07:21,614 --> 00:07:26,798 Contorcendo-se de dor, 102 00:07:26,798 --> 00:07:32,306 Tegan Nox conseguirá 103 00:07:32,306 --> 00:07:37,814 entrar no ringue e se 104 00:07:40,082 --> 00:07:45,580 submeter. 105 00:07:45,580 --> 00:07:47,951 >> Nox, com os joelhos fracos, lutando para ficar de pé. 106 00:07:47,951 --> 00:07:49,650 Vamos dar uma outra olhada nisso. 107 00:07:50,810 --> 00:07:52,185 Kai foi para o tapete. 108 00:07:52,185 --> 00:07:55,172 >> [APLAUSOS] >> Então o queixo de Kai. 109 00:07:55,172 --> 00:07:59,179 >> [APLAUSOS] >> De novo! 110 00:07:59,179 --> 00:08:06,174 Produto Chi usando seus pés educados para impedir o ataque de boas batidas. 111 00:08:06,174 --> 00:08:11,704 Amarre a primeira atleta feminina da Nova Zelândia a quebrar o mundo da WWE e 112 00:08:11,704 --> 00:08:16,386 agora ela quer mais do que quebrar as batidas reserva do Tigger. 113 00:08:16,386 --> 00:08:22,557 [RUÍDO] [INAUDÍVEL] [INAUDÍVEL]. 114 00:08:22,557 --> 00:08:32,722 >> [APLAUSOS] 115 00:08:32,722 --> 00:08:35,416 >> Aumentando as apostas. 116 00:08:35,416 --> 00:08:45,416 >> [APLAUSOS] 117 00:09:14,817 --> 00:09:16,890 >> O protocolo estava pendurado em Jeff provavelmente 118 00:09:16,890 --> 00:09:19,620 levou uma expressão de dor no rosto. 119 00:09:19,620 --> 00:09:21,178 Não mais. 120 00:09:21,178 --> 00:09:26,420 [INAUDÍVEL] Não dar o seu 121 00:09:26,420 --> 00:09:30,912 melhor neste momento, 122 00:09:30,912 --> 00:09:37,402 lutando contra o remorso, 123 00:09:37,402 --> 00:09:46,200 o lado emocional da situação. 124 00:09:46,200 --> 00:09:52,230 >> Nenhum remorso por parte de Dakota Kai, >> A ex-melhor amiga de Tegan Nox. 125 00:09:52,230 --> 00:09:55,082 >> Ela deixou claro que não se trata nem de ganhar partidas ou 126 00:09:55,082 --> 00:09:56,517 títulos nesta fase. 127 00:09:56,517 --> 00:10:00,165 Trata-se de eliminar a concorrência literalmente. 128 00:10:01,633 --> 00:10:06,407 >> Espere um segundo. 129 00:10:07,545 --> 00:10:08,686 >> Não. 130 00:10:08,686 --> 00:10:11,642 >> Dakota Kai tem fita adesiva e- >> Não. 131 00:10:11,642 --> 00:10:15,335 >> Ela vai tentar neutralizar Teagan Nox. 132 00:10:15,335 --> 00:10:21,514 [RUÍDO] Nox lutando. 133 00:10:21,514 --> 00:10:22,631 >> Nox ficará indefeso. 134 00:10:22,631 --> 00:10:28,358 >> Nox tenta quebrar a fita, mas Dakota Kai chuta bem na cara dela. 135 00:10:28,358 --> 00:10:33,426 [INAUDÍVEL] 136 00:10:33,426 --> 00:10:36,241 [RUÍDO] 137 00:10:36,241 --> 00:10:41,309 Kai dizendo que 138 00:10:41,309 --> 00:10:47,502 você pediu 139 00:10:47,502 --> 00:10:53,701 essa Tegan. 140 00:10:53,701 --> 00:10:59,799 >> Dakota Kai em busca de mais, ferramentas de pilhagem. 141 00:10:59,799 --> 00:11:03,900 >> [INAUDÍVEL] ataque no joelho, o joelho usando a cinta de Dakota Kai. 142 00:11:03,900 --> 00:11:06,840 Atacando o joelho. 143 00:11:06,840 --> 00:11:08,286 >> Vamos lá, não há. 144 00:11:08,286 --> 00:11:09,539 Noxon pi. 145 00:11:09,539 --> 00:11:13,560 >> Isso é [INAUDÍVEL] 146 00:11:13,560 --> 00:11:21,419 >> Todo Dakota ky pediu 147 00:11:21,419 --> 00:11:29,284 aço pesado [INAUDÍVEL]. 148 00:11:29,284 --> 00:11:32,191 Do outro lado do joelho de Kai. 149 00:11:32,191 --> 00:11:35,428 >> Nox envolve seu punho, criando uma arma. 150 00:11:35,428 --> 00:11:38,500 >> Ataque impiedoso de Tegan Nox. 151 00:11:39,810 --> 00:11:42,602 Aquela corrente como uma forma de soco inglês. 152 00:11:42,602 --> 00:11:44,360 E agora ela está se livrando da cinta. 153 00:11:44,360 --> 00:11:45,631 >> Nox estourou. 154 00:11:45,631 --> 00:11:47,578 >> Você a culpa, Nigel? 155 00:11:47,578 --> 00:11:50,459 >> Ela foi levada ao limite, Nigel. 156 00:11:51,910 --> 00:11:56,358 E só um segundo >> E 157 00:11:56,358 --> 00:12:00,782 lutas diretas 158 00:12:00,782 --> 00:12:05,470 [INAUDÍVEL] >> Isso é uma retribuição. 159 00:12:05,470 --> 00:12:08,021 >> [APLAUSOS] >> Deus, a 160 00:12:08,021 --> 00:12:12,560 garota com o bruxo mais brilhante acabou de dar um olho roxo em Dakota Kai. 161 00:12:12,560 --> 00:12:18,927 >> E um momento de realização para Nox. 162 00:12:18,927 --> 00:12:21,590 >> Tegan Nox à beira da vitória. 163 00:12:21,590 --> 00:12:22,682 >> Ainda não terminei. 164 00:12:22,682 --> 00:12:24,380 Estou acabando com você. 165 00:12:25,850 --> 00:12:28,080 Você espera. >> Ela diz que ainda não terminou. 166 00:12:28,080 --> 00:12:28,595 >> Uau. 167 00:12:28,595 --> 00:12:33,516 Uau, ela teve a oportunidade ali mesmo de exorcizar. 168 00:12:33,516 --> 00:12:34,632 Dakota Kai e 169 00:12:34,632 --> 00:12:39,890 você devem se perguntar: as emoções estão melhorando com Tegan Nox? 170 00:12:39,890 --> 00:12:41,940 >> Não creio que possa haver dúvidas. 171 00:12:41,940 --> 00:12:45,739 As emoções são tão intensas entre esses dois concorrentes. 172 00:12:45,739 --> 00:12:48,550 >> Quero ressaltar que Tegan Nox é quem ainda está de pé, 173 00:12:48,550 --> 00:12:49,854 então está servindo bem a ela. 174 00:12:49,854 --> 00:12:53,311 Ela teve a chance de enviar a pasta de pins. 175 00:12:53,311 --> 00:12:58,131 Mas não posso contestar o fato de ela querer fazer o Chi Chi que fez com ela, 176 00:12:58,131 --> 00:13:01,838 colocando-a na prateleira por um longo período de tempo. 177 00:13:01,838 --> 00:13:05,145 >> Você viu a filmagem daquela exibição desprezível de Wargames? 178 00:13:05,145 --> 00:13:10,945 Como ela quebrou o joelho de Egan naquelas barras de aço, seu melhor amigo. 179 00:13:10,945 --> 00:13:11,958 >> Sim. 180 00:13:11,958 --> 00:13:16,910 >> O ex-melhor amigo se tornou o inimigo mais ferrenho e 181 00:13:16,910 --> 00:13:22,120 agora Dakota Kai está em uma posição surpreendente na mesa. 182 00:13:22,120 --> 00:13:24,185 >> Ok, vamos lá, isso não é justo. 183 00:13:24,185 --> 00:13:26,009 >> Acho justo. 184 00:13:26,009 --> 00:13:29,190 >> Como Kai, não há como Kai se proteger aqui. 185 00:13:29,190 --> 00:13:34,008 >> Vale tudo no amor e no NXT feminino- >> Vamos, vamos. 186 00:13:34,008 --> 00:13:35,386 >> Tudo bem, eu concordo. 187 00:13:35,386 --> 00:13:37,040 >> Pare com isso agora. 188 00:13:38,120 --> 00:13:40,916 Tegan Nox, eu acho, não, ela não vai. 189 00:13:40,916 --> 00:13:42,094 Pare com isso agora. 190 00:13:42,094 --> 00:13:47,740 Tegan Nox, ela está prestes a ultrapassar os limites. 191 00:13:47,740 --> 00:13:49,604 >> Tegan vai pensar sobre isso. 192 00:13:49,604 --> 00:13:54,773 >> Meu. >> Meu Deus, é Racquel Gonzales. 193 00:13:54,773 --> 00:13:57,990 Nós a vemos no clássico [INAUDÍVEL]. 194 00:13:57,990 --> 00:14:02,230 >> Sabemos que Gonzalez tem se destacado no WWE PC. 195 00:14:02,230 --> 00:14:05,500 Mas o que diabos ela está fazendo aqui? 196 00:14:05,500 --> 00:14:06,467 >> Estamos prestes a descobrir. 197 00:14:06,467 --> 00:14:08,640 >> Sem desqualificações. 198 00:14:08,640 --> 00:14:10,420 >> Sim, exatamente, sem desqualificações. 199 00:14:10,420 --> 00:14:10,991 >> Esta partida continua. 200 00:14:10,991 --> 00:14:19,879 >> E é 201 00:14:19,879 --> 00:14:27,657 óbvio 202 00:14:27,657 --> 00:14:37,657 [INAUDÍVEL] 203 00:14:37,657 --> 00:14:47,660 [INAUDÍVEL] 204 00:14:47,660 --> 00:14:48,884 >> De Raquel Gonzalez. 205 00:14:48,884 --> 00:14:49,964 >> Um, dois, três! 206 00:14:49,964 --> 00:14:55,243 >> [SOM] >> Aqui está o seu vencedor, Dakota Kai! 207 00:14:55,243 --> 00:15:00,740 >> Que final de partir o coração. 208 00:15:00,740 --> 00:15:03,148 Dê a assistência para Gonzalez. 209 00:15:03,148 --> 00:15:07,197 [MÚSICA] 210 00:15:07,197 --> 00:15:11,330 >> E se você é Dakota Kai, graças a Deus por Raquel Gonzalez. 211 00:15:11,330 --> 00:15:14,770 >> Bem, sabemos o quê, onde, quando e como. 212 00:15:14,770 --> 00:15:17,228 A única questão que resta a ser respondida é por quê. 213 00:15:17,228 --> 00:15:27,228 >> [APLAUSOS] 214 00:15:30,173 --> 00:15:34,502 >> Até Dakota Kai 215 00:15:34,502 --> 00:15:39,498 parece confuso. 216 00:15:39,498 --> 00:15:49,498 [MÚSICA] 15532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.