Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Because I love you.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Because I admire you.
3
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
Because I want everything that's good in the world for you.
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
And that includes me and this opportunity for you
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
offered by my father.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Let's just get down to it.
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Does this have to do with Miss Wyatt?
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
No.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
Did you see her in California?
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Elizabeth listened to me and try and understand.
11
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
This isn't about anybody except you and me about us.
12
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Any of you when you lay down next to me?
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
What do you feel?
14
00:00:43,000 --> 00:00:43,000
Lonely.
15
00:00:47,000 --> 00:00:47,000
That'll pass.
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
I think you owe both of us the opportunity
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
to make our marriage work.
18
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
It's only fair, Spencer.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Don't you agree?
20
00:01:05,000 --> 00:01:05,000
It's fair.
21
00:01:09,000 --> 00:01:09,000
It's fair.
22
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
You're just a lot to say if you want more than time.
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
We're a director's dream.
24
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
And I hope we work together again real soon.
25
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Thank you, Kenny.
26
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
I've enjoyed every minute of it.
27
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
See you at the wrap party.
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Well, I'm not sure if you know what you're saying,
29
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
but I'm not sure if you're saying anything.
30
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
I'm not sure if you know anything.
31
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
I'm not sure if you know anything.
32
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
I'm not sure if you know anything.
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
I'm not sure if you know anything.
34
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I'm not sure if you know anything.
35
00:01:40,000 --> 00:01:40,000
Ernie?
36
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Ken's obviously very happy with you.
37
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
So am I. And so is the studio.
38
00:01:53,000 --> 00:01:57,000
Here's the script for your next picture.
39
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
It's your movie.
40
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
It probably represents an Academy Award nomination.
41
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
OK.
42
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
And this is for me.
43
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
It just keeps the necklace Ernie.
44
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Keep it OK.
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
The rest of the world can think whatever you want,
46
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
but don't you ever touch me again.
47
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Hello.
48
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Spencer?
49
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Crystal, is that you?
50
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Yes.
51
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
What's wrong?
52
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
What happened?
53
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Ernie's been murdered.
54
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
They arrested me.
55
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
All right.
56
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
I'll be on the first flight.
57
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Tell me where you are.
58
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
The Beverly Hills police station.
59
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
OK, listen.
60
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Don't say anything.
61
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
You understand?
62
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
You don't have to answer any questions without a lawyer.
63
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Don't say anything to I get there.
64
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
I think I've already said too much.
65
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
OK.
66
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Tell them your attorney is on the way from New York.
67
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
That way they'll delay the arraignment.
68
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
It's going to be all right.
69
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
I love you.
70
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Can I ask what's going on?
71
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Can I have an explanation, please?
72
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Crystal's been arrested.
73
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Somebody murdered her manager.
74
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
I'm sorry.
75
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Crystal's been arrested.
76
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Somebody murdered her manager.
77
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
I'm going to go to LA to see if I can help.
78
00:03:29,000 --> 00:03:33,000
Do I need to point out you are hardly a defense attorney?
79
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Well, I'll find her one.
80
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
You can do that from here.
81
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
I'm going.
82
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Did I understand you to say I love you?
83
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
The housemen found Mr. Salvatore's body.
84
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
In the bedroom of his Beverly Hills home at 7 o'clock a.m.
85
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Now, Miss Wyatt states that she spent the evening at the beach house.
86
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
No one saw her there.
87
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
She telephoned no one.
88
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
This hardly qualifies as an alibi.
89
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Relax, counselor.
90
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
I hope I don't have to remind you that this is an informal hearing to review the evidence.
91
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
There's no need for dramatics.
92
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Now, did anyone see her in Beverly Hills?
93
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Uh, well, we don't have any witnesses that have come forward at this time.
94
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Were her fingerprints found on the murder weapon?
95
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
No.
96
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Your Honor, as far as I can tell,
97
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
simply because my client is being honest about her relationship with the deceased.
98
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
She's being charged with murder.
99
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
I object to that.
100
00:04:27,000 --> 00:04:33,000
Your Honor, uh, your Honor, if you take a few moments to review the affidavits in front of you
101
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
from several very well respected people in this community,
102
00:04:36,000 --> 00:04:41,000
I think you'll see that Miss Wyatt is one of many people who were abused and cheated by Mr. Salvatore.
103
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Now, he was ruthless and he was arrogant,
104
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
and he had a lot of very unsavory connections in this town.
105
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
His connections weren't living with him, Your Honor.
106
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Miss Wyatt was.
107
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Not during the four hours in question.
108
00:04:52,000 --> 00:04:56,000
Now prove to me she was there. Show me a little evidence.
109
00:05:03,000 --> 00:05:09,000
Your Honor, with all due respect, I think you'd be saving the court's time and the taxpayers' money
110
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
if you dismiss these charges against my client.
111
00:05:13,000 --> 00:05:18,000
Gentlemen, I find that I am in agreement that the evidence presented by the state is insufficient
112
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
for submission to the grand jury.
113
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Case dismissed. Miss Wyatt, you're free to go.
114
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Thank you.
115
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Spencer, thank you so much.
116
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
They may never find out who did it.
117
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
It doesn't matter.
118
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
No. The only thing that matters is that you're here.
119
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
Hey, I told you if you ever need me, I'll be here.
120
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Does Elizabeth know where you are?
121
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Yes.
122
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
But we're together right now. We have a little time.
123
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
I want to get you out of here.
124
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Yes.
125
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Where should we go?
126
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
I want to go home.
127
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
To the valley.
128
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
It sounds so interesting.
129
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
About the big programs are job training and daycare.
130
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
We could change a lot of people's lives for the better.
131
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
But it just gets very frustrating.
132
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
But it's important.
133
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Yes, it is.
134
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Wait a minute.
135
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
I just want you to know how much the past three days have meant to me.
136
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
And even though the last few years have been so busy,
137
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
they've just been so empty without you.
138
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
I know.
139
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Boyd sounded so worried about Mama.
140
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Is that just gonna look worse?
141
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Want me to go in with you?
142
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
No.
143
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Is this something I need to throw down?
144
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Mama?
145
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
You went to Hollywood after all?
146
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Yes.
147
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
You never saw any of your movies.
148
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
I never heard any of your records.
149
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
I wished you had.
150
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I wished you could have been a little proud of me.
151
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
That's not what I'm trying to say.
152
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
I just wish you would love me.
153
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
I think I'm ready to leave Hollywood now.
154
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
You heard about the ranch.
155
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
I figured they'd find you after I died.
156
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Did you sell me a little?
157
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
I don't know.
158
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I didn't know you were here after I died.
159
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Did you sell it?
160
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
I couldn't.
161
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
It's yours.
162
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
That's the way he wanted it.
163
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
I had a tendency for life, but...
164
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
then it's all yours.
165
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Yours said you were the only one that ever cared anything about it.
166
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
You can stay in the cottage now if you want.
167
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
I won't be in the house long.
168
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Mama?
169
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
I'm just going to sleep.
170
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
I'm just going to sleep.
171
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
I was surprised to hear myself saying to Mama
172
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
that I was ready to leave Hollywood.
173
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I knew it was true.
174
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
You've worked hard for a long time?
175
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
With nothing to show for it,
176
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
I'm going to get to keep all the money.
177
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
It doesn't matter.
178
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
The real pleasure turned out to be just doing the work.
179
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Not having people recognize me when I walked into the room.
180
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
The clothes, the cars, and the bat.
181
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
I understand.
182
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
I'm a whole announce, Spencer.
183
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
You know, you can't run this place by yourself.
184
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I know.
185
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
I've thought about it, though, and I'd like to share it with Boyd and Tron.
186
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
I mean, I think they could move into the cottage and...
187
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
we could get things going enough around here to hire some help.
188
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I think that's a great idea.
189
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Of course, uh...
190
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
What I'd really like to ask you to do is to come home with me.
191
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Back to New York.
192
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
I'm where I need to be, Spencer.
193
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
You just don't belong here.
194
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Your work is too important.
195
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Not just to you, but to everybody that you're trying to help.
196
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Let's, as father, is a part of that.
197
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
She's a part of that.
198
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
She can help you.
199
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
I can't.
200
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
You're the one I love.
201
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
I know.
202
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
And I love you.
203
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
I'll always love you, and I do anything to make you happy.
204
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
That's why I just can't ask you to stay here and let me love you for the rest of my life.
205
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
You're not finished yet.
206
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
So many people who need you.
207
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Your ideas.
208
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Your ability to make things happen.
209
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
It's your life.
210
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
The way this is mine.
211
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
I don't want to leave you again.
212
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
You have to.
213
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
You see, that's the only thing I have left that I can give you.
214
00:12:15,000 --> 00:12:21,000
Someday, when you've finished everything that you have to do,
215
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
come back to me.
216
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
There's a wonderful evening, Mr. Commissioner.
217
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
Was it?
218
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
I think so.
219
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
I'm really rather impressed by the company you keep these days.
220
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
I like this life, and I like you.
221
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Is this leading somewhere?
222
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
Spencer, you're working 16 hours a day and trying to do everything at once.
223
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
I think you need a little balance in your life.
224
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Like what?
225
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
Do you want a child, and I've decided I want to give you one.
226
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
But that's the one thing I can't do all by myself.
227
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
And certainly, I can't be done in separate bedrooms.
228
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
This isn't a marriage.
229
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
And it's not a home.
230
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
The baby's just not part of the deal.
231
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Good night.
232
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Good night.
233
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Good night.
234
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Hey, Spencer.
235
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Hi, boy.
236
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Is he ever going to let Spencer know about the baby?
237
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Spencer knew I was carrying his child.
238
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
He would leave Elizabeth.
239
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
He would leave Elizabeth.
240
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
And his work and everything he's trying to accomplish would be over.
241
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
I can't do that.
242
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
Just me.
243
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
I know what I'm doing.
244
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
I do.
245
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
I'm going to get something ready.
246
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
I'll be up in a minute.
247
00:14:30,000 --> 00:14:35,000
Christa, open your eyes and meet your new son.
248
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
Congratulations, Christa.
249
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Oh, so beautiful.
250
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
You're tired, too.
251
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
That's not the point.
252
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
This is what I need.
253
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
There are 5,000 preschool kids in that district without a single day care facility.
254
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
I have the volunteers.
255
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
I have two buildings.
256
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Don't tell me it can't be done.
257
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Yeah, you're damn right I am.
258
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Get up.
259
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Mom, Mom, we got to move next.
260
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
I'll let you move.
261
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Walk on.
262
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Keep on.
263
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Come on.
264
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Ah!
265
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
I don't believe it.
266
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Stand Forest Label was bought by a major record company.
267
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
They're re-releasing Crystal and all my old albums on CD.
268
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Oh my God, congratulations.
269
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
That's wonderful, Crystal.
270
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
At one time in my life, this would have meant so much to me.
271
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
But you know what it means now?
272
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
What?
273
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
We can fix the roof.
274
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Crystal, are you sure about that?
275
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
I mean, that's a hell of a life.
276
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
After Hollywood,
277
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
a thing of star,
278
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
everything that comes with it.
279
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Yeah, I mean, if you needed or if you wanted it to go back, we'd understand.
280
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
No.
281
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
I couldn't leave Zeb.
282
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
You guys?
283
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Other ranch?
284
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
That's over now.
285
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
I love what I've got here more.
286
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
I'm a little jab.
287
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Come on.
288
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Get up, guys.
289
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Get up!
290
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Congressman, I'm going to handle everything.
291
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Trust me, everything will be fine.
292
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Be patient.
293
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
You're pushing a little hard, Spencer.
294
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
Hey, he promised a retraining program for employees hit by the plant closing and now he's backing off.
295
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
It's politics, Spencer.
296
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Grow up.
297
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Three, six, seven, eight years ago.
298
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
We'd be delighted.
299
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Bye-bye.
300
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Hey, I didn't expect you for another hour.
301
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
I resigned.
302
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
What?
303
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
What did you say?
304
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
I quit.
305
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
You can't.
306
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
I did.
307
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Nobody walks away from a job like that.
308
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
You want the job?
309
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Be my guest.
310
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
I'd be more than happy to call the president.
311
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
But why?
312
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
Elizabeth, it's been five years of indifference and frustration from Washington.
313
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
And Stonewall had lied to.
314
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Been had.
315
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
All because of the guilt I felt over our marriage well.
316
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
I'm out.
317
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
To do what?
318
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Not what's expected of me.
319
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
What's right for me?
320
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
It's over, Elizabeth.
321
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
I'm filing for divorce.
322
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
You're going to her.
323
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
She'll have me.
324
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
You're too good for that.
325
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
No.
326
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
I'm too good to wake up one day and wonder where the hell my life went.
327
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
I'm going to turn you on the morning.
328
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
Hi.
329
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
How you doing?
330
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Okay.
331
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Your car is really dirty.
332
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
I've been driving a long time.
333
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
Did you come to see my mom?
334
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
No.
335
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
I think so.
336
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
She's up at the house.
337
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Okay.
338
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
What's your name?
339
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Zeb.
340
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
How old are you, Zeb?
341
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Five.
342
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
The good age.
343
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
You, uh, want to ride up to the house, Zeb?
344
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Yeah.
345
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Whoa!
346
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Spencer?
347
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
You met Zeb.
348
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
You didn't tell me.
349
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
You didn't ask.
350
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
He has your smile.
351
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Oh, he looks a lot like he spends there.
352
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
You were right about everything.
353
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
I just wasn't ready.
354
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
What a man.
355
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Whatever the two of you are, that's home to me.
356
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Shh.
357
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I left.
358
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
I left.
359
00:21:15,000 --> 00:21:21,000
And through the miles and through our lives,
360
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
together all apart.
361
00:21:28,000 --> 00:21:32,000
You've stayed here so close to me.
362
00:21:33,000 --> 00:21:37,000
Like the stars inside my heart,
363
00:21:38,000 --> 00:21:43,000
and the light from the stars brings you back to my arms
364
00:21:43,000 --> 00:21:49,000
to the place we were all meant to be.
365
00:21:50,000 --> 00:21:55,000
Time is locked on this dream
366
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
when I want to see
367
00:22:00,000 --> 00:22:06,000
when nothing is the way it seems.
368
00:22:06,000 --> 00:22:11,000
You'll be loved by me.
23854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.