All language subtitles for Special.Ops.Lioness.S01E08.Gone.is.the.Illusion.of.Order.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,841 --> 00:01:12,550 {\an8}OPERADOR PRIVADO UNITED AVIATION 2 00:01:12,675 --> 00:01:15,425 {\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL EL-PRAT BARCELONA, ESPANHA 3 00:01:21,675 --> 00:01:22,633 São transmissores. 4 00:01:22,722 --> 00:01:26,014 Não têm forma de ser detetados, portanto, passam na revista. 5 00:01:26,591 --> 00:01:28,383 - Qual é a diferença entre os dois? - São redundantes. 6 00:01:28,466 --> 00:01:30,925 No caso de perderes um, funcionam da mesma forma. 7 00:01:31,550 --> 00:01:32,716 Polegar e indicador, 8 00:01:32,841 --> 00:01:35,091 carregas ao mesmo tempo e o sinal fica ativado. 9 00:01:35,175 --> 00:01:37,675 Irão interferir com a rede de telemóvel, 10 00:01:37,758 --> 00:01:39,508 portanto, é a única forma de nos contactares 11 00:01:39,591 --> 00:01:42,716 se tiveres o alvo e precisares de uma extração. 12 00:01:44,591 --> 00:01:46,675 O Kyle será o contacto mais próximo. 13 00:01:46,758 --> 00:01:48,508 Estaremos perto do local, no mar. 14 00:01:48,591 --> 00:01:52,383 Se as coisas correrem mal, o teu local de extração é a água. 15 00:01:55,550 --> 00:01:56,550 Olha para mim. 16 00:01:58,008 --> 00:01:59,008 Em que estás a pensar? 17 00:02:00,591 --> 00:02:01,841 Estou pronta para fazer o meu trabalho. 18 00:02:01,925 --> 00:02:03,925 Tiraste daí o sentido num instante. 19 00:02:04,508 --> 00:02:06,508 Nunca disse que tinha tirado daí o sentido. 20 00:02:06,883 --> 00:02:08,175 Disse que faria o meu trabalho. 21 00:02:08,258 --> 00:02:11,133 Acabaste de ver horas do que acontece se não o fizeres. 22 00:02:16,341 --> 00:02:17,300 Ouve. 23 00:02:20,216 --> 00:02:23,425 Ouve, carrega nesse botão e nós vamos logo, está bem? 24 00:02:23,508 --> 00:02:24,675 É o que planeio fazer. 25 00:02:25,425 --> 00:02:26,300 Muito bem. 26 00:02:27,550 --> 00:02:28,591 Dá cabo deles. 27 00:02:55,675 --> 00:02:57,175 Quem és tu? 28 00:02:57,258 --> 00:02:58,383 Parte da tua equipa. 29 00:03:00,175 --> 00:03:01,675 Envia mensagem a marcar a hora de chegada. 30 00:03:05,591 --> 00:03:07,383 MAL POSSO ESPERAR PARA TE VER. AVISA QUANDO CHEGAS. 31 00:03:10,425 --> 00:03:11,800 ATERRO ÀS 11H30. PARA ONDE VOU? 32 00:03:11,925 --> 00:03:13,300 BOA! VOU PEDIR A ALGUÉM QUE TE VÁ BUSCAR. 33 00:03:16,383 --> 00:03:17,300 Muito bem. 34 00:03:27,591 --> 00:03:28,591 Tens o passaporte? 35 00:03:29,508 --> 00:03:30,341 Tira-o. 36 00:03:45,091 --> 00:03:46,675 Agora é a sério. 37 00:04:28,925 --> 00:04:31,508 Assim que entrarmos, não me conheces. 38 00:04:31,633 --> 00:04:33,591 Mantém o telemóvel ligado. É assim que te seguiremos. 39 00:04:33,675 --> 00:04:35,341 Duvido que funcione quando lá chegarmos. 40 00:04:35,925 --> 00:04:37,675 Passa pela porta sem levantar ondas, 41 00:04:37,758 --> 00:04:39,883 como se fosse suposto estares aqui e vai rápido para o embarque. 42 00:04:45,716 --> 00:04:46,716 Boa sorte. 43 00:05:49,216 --> 00:05:50,216 Olá. 44 00:06:20,216 --> 00:06:24,508 {\an8}SALA DE CRISE, CASA BRANCA 45 00:06:34,883 --> 00:06:36,300 O que é que eu disse? 46 00:06:36,425 --> 00:06:37,633 E está sozinho porquê? 47 00:06:37,758 --> 00:06:39,925 Primeiro, a nossa agente está infiltrada. 48 00:06:40,300 --> 00:06:41,800 Não temos a capacidade de a retirar. 49 00:06:41,883 --> 00:06:43,716 Isto não é uma situação para avançar ou não. 50 00:06:43,800 --> 00:06:46,841 É uma situação de seguir o prémio quando este se mexe. 51 00:06:46,925 --> 00:06:47,800 E o prémio mexeu-se. 52 00:06:47,883 --> 00:06:50,883 Segundo, a minha agente especializada não pode liderar uma força de QRF 53 00:06:51,008 --> 00:06:53,008 e operações diretas ao mesmo tempo. 54 00:06:53,133 --> 00:06:55,258 Queriam algum controlo sobre a situação, 55 00:06:55,383 --> 00:06:56,383 foi o que vos dei. 56 00:06:56,466 --> 00:06:59,883 Não, Byron, não queríamos algum controlo sobre a situação. 57 00:07:00,008 --> 00:07:01,883 Queríamos todo o controlo. 58 00:07:02,008 --> 00:07:03,300 E o senhor negou-o. 59 00:07:03,425 --> 00:07:06,633 Com todo o respeito, Sr. Secretário, se não o queria morto, 60 00:07:06,716 --> 00:07:09,091 talvez devesse ter tirado o seu nome da lista de alvos a abater. 61 00:07:10,091 --> 00:07:11,800 Então, o que fazemos? 62 00:07:11,883 --> 00:07:14,466 Posso acionar a QRF e retirar a agente. 63 00:07:14,550 --> 00:07:16,425 Não garante que evitamos um incidente. 64 00:07:16,508 --> 00:07:19,175 Provavelmente, criaremos um, considerando o nível de segurança. 65 00:07:19,633 --> 00:07:22,008 A Lioness irá ver como irá resolver isto. 66 00:07:22,091 --> 00:07:25,300 Esta missão ou é bem-sucedida ou ela falha. 67 00:07:25,925 --> 00:07:28,216 Se optarmos por não intervir, parecerá que agiu sozinha. 68 00:07:28,966 --> 00:07:32,216 A operação Lioness tem sido extremamente bem-sucedida. 69 00:07:32,300 --> 00:07:34,091 Não diria que a Síria foi um sucesso. 70 00:07:34,216 --> 00:07:37,800 Eliminámos o principal general do ISIS e toda a sua equipa de apoio 71 00:07:37,883 --> 00:07:39,550 e sofremos uma baixa. 72 00:07:39,675 --> 00:07:42,341 Sofremos 24 mil baixas no Afeganistão 73 00:07:42,466 --> 00:07:43,841 e fomos expulsos do país. 74 00:07:43,966 --> 00:07:46,091 Não sei se entendo a sua definição de sucesso. 75 00:07:46,216 --> 00:07:49,841 Deixe-me dificultar ainda mais a situação, diretor-adjunto. 76 00:07:49,925 --> 00:07:51,591 O Presidente está em Paris. 77 00:07:51,716 --> 00:07:53,883 Neste momento, não há uma cidade europeia 78 00:07:53,966 --> 00:07:55,966 com mais elementos terroristas acionados. 79 00:07:56,091 --> 00:07:59,841 Tenho de decidir se coloco o Presidente no Air Force One 80 00:07:59,925 --> 00:08:01,758 e o trago já para D. C., 81 00:08:01,883 --> 00:08:03,675 o que o coloca em espaço aéreo internacional 82 00:08:03,758 --> 00:08:05,925 quando começar? - O casamento é amanhã à noite. 83 00:08:06,300 --> 00:08:07,591 Se o Amrohi estiver presente 84 00:08:07,716 --> 00:08:10,300 e se a decisão for lançar um ataque a partir do Roosevelt, 85 00:08:10,383 --> 00:08:12,591 então, sim, eu trá-lo-ia para casa imediatamente. 86 00:08:12,800 --> 00:08:16,050 Mas se a nossa agente conseguir neutralizar o alvo, 87 00:08:16,966 --> 00:08:18,758 não vejo como nos poderão implicar. 88 00:08:20,550 --> 00:08:22,883 Só tem de decidir o grau de certeza que quer ter. 89 00:08:24,008 --> 00:08:25,591 E se tem os tomates para isso. 90 00:08:27,800 --> 00:08:28,758 Venha comigo. 91 00:08:32,883 --> 00:08:34,841 Ninguém questiona o valor do alvo. 92 00:08:34,925 --> 00:08:37,258 É um pesadelo, para todos. 93 00:08:37,341 --> 00:08:40,091 Nós, a Grã-Bretanha, os Emirados, os sauditas. 94 00:08:40,175 --> 00:08:41,550 Mas também tem sido útil. 95 00:08:41,633 --> 00:08:44,966 Matar este monte de merda seria terapêutico para a região, 96 00:08:45,091 --> 00:08:46,300 mas o homem não é bilionário 97 00:08:46,383 --> 00:08:49,341 por explodir feiras e mesquitas. 98 00:08:49,425 --> 00:08:50,883 É bilionário 99 00:08:50,966 --> 00:08:55,091 porque vende oito milhões de barris por dia à Rússia e à China. 100 00:08:55,175 --> 00:08:57,841 O que acontece ao preço do petróleo quando 10% da produção 101 00:08:57,925 --> 00:08:59,425 volta ao mercado livre? 102 00:08:59,550 --> 00:09:01,925 É uma calamidade para os nossos parceiros estratégicos. 103 00:09:02,008 --> 00:09:03,925 E como irão reagir a Rússia e a China? 104 00:09:04,008 --> 00:09:05,133 Como irão responder? 105 00:09:05,216 --> 00:09:06,466 Só para esclarecer, 106 00:09:07,008 --> 00:09:09,216 está a dizer que preferia que ele continuasse a roubar 107 00:09:09,341 --> 00:09:10,841 e a matar pessoas com o lucro. 108 00:09:10,966 --> 00:09:12,633 Estou a dizer que não é altura para mudanças. 109 00:09:12,758 --> 00:09:14,925 É melhor escolhermos o certo e não o incerto, por agora, 110 00:09:15,550 --> 00:09:17,425 porque o mundo não tem líderes 111 00:09:17,550 --> 00:09:19,175 para nos orientar no incerto. 112 00:09:20,841 --> 00:09:22,466 E, continuando nessa linha de pensamento, 113 00:09:23,675 --> 00:09:25,425 devíamos trazer o Presidente para casa. 114 00:09:25,550 --> 00:09:26,925 Alguém tem uma justificação? 115 00:09:27,008 --> 00:09:28,841 E o tiroteio no centro comercial em Des Moines? 116 00:09:28,925 --> 00:09:29,800 É bom. 117 00:09:29,883 --> 00:09:31,633 E vai ajudar nas primárias. 118 00:09:32,550 --> 00:09:33,550 Aceito. 119 00:09:37,050 --> 00:09:37,966 Byron? 120 00:09:40,008 --> 00:09:41,050 Não se afaste muito. 121 00:09:48,133 --> 00:09:53,591 {\an8}PALMA DE MAIORCA, ESPANHA 122 00:10:05,633 --> 00:10:07,008 - Menina Adid. - Olá. 123 00:10:07,091 --> 00:10:08,175 Trazia bagagem? 124 00:10:08,258 --> 00:10:09,508 Não, só isto. 125 00:10:53,091 --> 00:10:54,133 Quem vai comandar? 126 00:10:54,216 --> 00:10:56,258 Mostro-lhe a ponte e explico-lhe tudo. 127 00:11:06,300 --> 00:11:07,883 - O nosso equipamento? - Lá em baixo. 128 00:11:07,966 --> 00:11:08,758 Mostre-me. 129 00:11:08,841 --> 00:11:10,175 Quanto tempo até Maiorca? 130 00:11:10,216 --> 00:11:11,716 Cerca de quatro horas. 131 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 Guardei tudo aqui. 132 00:11:17,258 --> 00:11:18,716 Se a marinha espanhola vos abordar, 133 00:11:18,800 --> 00:11:20,133 não revistam os aposentos do capitão 134 00:11:20,258 --> 00:11:21,883 a menos que ajam de forma suspeita. 135 00:11:22,966 --> 00:11:24,591 As munições estão nos armários. 136 00:11:24,716 --> 00:11:26,550 O equipamento pessoal está nos outros beliches. 137 00:11:28,091 --> 00:11:29,133 Muito bem. 138 00:11:29,216 --> 00:11:31,508 - Já pilotou um Viking? - Algo parecido. 139 00:11:31,591 --> 00:11:33,591 Temos Rivieras nos EUA. 140 00:11:33,716 --> 00:11:34,716 São parecidos. 141 00:11:34,800 --> 00:11:36,091 Mas este é mais rápido. 142 00:11:36,175 --> 00:11:38,050 A velocidade máxima é de 40 nós, ninguém vos apanha. 143 00:11:38,133 --> 00:11:39,341 Se tiver de fazer manobras defensivas, 144 00:11:39,425 --> 00:11:40,966 não tenha medo de girar o leme. 145 00:11:41,091 --> 00:11:42,341 Este cabrão aguenta. 146 00:11:43,591 --> 00:11:44,716 Entendido. 147 00:11:46,800 --> 00:11:48,133 O Kyle não está a segui-la, pois não? 148 00:11:48,216 --> 00:11:50,008 Não. Ficou para trás. 149 00:11:50,133 --> 00:11:51,216 Sabemos em que casa. 150 00:11:52,466 --> 00:11:54,550 - Sim. - Estão tentados a retirá-la. 151 00:11:54,633 --> 00:11:56,508 Já está a caminho do local. 152 00:11:56,591 --> 00:11:57,925 Estamos a quatro horas de lá. 153 00:11:58,008 --> 00:11:59,841 Só tenho dois agentes no terreno. 154 00:11:59,966 --> 00:12:01,716 Como é que a tiro de lá? 155 00:12:01,800 --> 00:12:03,341 Convença-os, Byron. 156 00:12:03,466 --> 00:12:05,341 Estão preocupados com a reação da Rússia. 157 00:12:05,425 --> 00:12:07,341 Acham que o Presidente não aguenta as repercussões. 158 00:12:07,466 --> 00:12:09,633 Não podemos tirá-la agora. Não temos os meios. 159 00:12:09,716 --> 00:12:12,425 E não conseguimos comunicar a ordem. 160 00:12:13,133 --> 00:12:16,175 Há 22 anos que tentamos apanhar este tipo. 161 00:12:16,925 --> 00:12:17,883 Eu sei. 162 00:12:19,175 --> 00:12:20,341 Deixa-me tratar deles. 163 00:12:22,008 --> 00:12:23,300 Cobardes de merda! 164 00:12:23,383 --> 00:12:24,675 Prontos para ir. 165 00:12:25,341 --> 00:12:26,508 Chegou tudo. 166 00:12:26,591 --> 00:12:28,050 - Desamarre-nos, sim? - É para já. 167 00:12:28,133 --> 00:12:29,841 O Roosevelt está a 14 minutos do alvo. 168 00:12:29,966 --> 00:12:31,341 Será difícil não o ver no radar. 169 00:12:31,425 --> 00:12:33,591 Contacto por satélite com a ponte. Avisem se precisarem. 170 00:12:33,675 --> 00:12:36,341 E destruam isso quando acabarem, escusado será dizer. 171 00:12:37,258 --> 00:12:38,800 Era escusado. Obrigada. 172 00:12:39,800 --> 00:12:40,841 - Dois Copos? - Sim. 173 00:12:40,966 --> 00:12:42,591 - Apetece desamarrar cordas? - É para já. 174 00:12:42,675 --> 00:12:44,133 Vamos lá juntar umas armas. 175 00:12:44,216 --> 00:12:45,633 Vamos lá. 176 00:12:55,133 --> 00:12:56,050 Já está! 177 00:13:19,216 --> 00:13:20,800 ERRO: SINAL PERDIDO 178 00:13:21,925 --> 00:13:23,925 - Pronto. - Bloquearam o sinal. 179 00:13:25,425 --> 00:13:27,841 Sim. Agora, está mesmo por sua conta. 180 00:13:42,883 --> 00:13:46,675 {\an8}LA FORTALEZA, MAIORCA, ESPANHA 181 00:14:36,466 --> 00:14:37,341 A sua mala. 182 00:14:38,966 --> 00:14:40,341 Passe, por favor. 183 00:14:44,300 --> 00:14:45,300 Braços para cima. 184 00:14:53,591 --> 00:14:55,550 Aquela ali é a sua Lioness? 185 00:14:55,675 --> 00:14:56,925 É a Lioness. 186 00:14:57,008 --> 00:14:58,508 Aquilo é tudo segurança? 187 00:14:59,258 --> 00:15:00,091 Correto. 188 00:15:11,300 --> 00:15:12,341 Siga-me. 189 00:15:13,383 --> 00:15:15,175 Como planeiam tirá-la de lá? 190 00:15:15,300 --> 00:15:17,550 Obrigado. É o que temos tentado explicar. 191 00:15:17,675 --> 00:15:20,425 Não pode ordenar um ataque com mísseis neste local, 192 00:15:20,550 --> 00:15:22,008 seja quem for o alvo. 193 00:15:22,133 --> 00:15:23,258 Eu concordaria. 194 00:15:23,341 --> 00:15:25,300 Como irá a agente neutralizar o alvo? 195 00:15:25,383 --> 00:15:26,591 Ela tem opções limitadas. 196 00:15:26,675 --> 00:15:27,591 Diria que sim. 197 00:15:27,716 --> 00:15:28,800 Foi treinada para isso. 198 00:15:28,925 --> 00:15:29,841 Ela não tem arma. 199 00:15:29,966 --> 00:15:31,800 O ambiente é a arma dela. Ela encontrará uma. 200 00:15:31,925 --> 00:15:33,841 Suponhamos que executa a missão. E depois? 201 00:15:33,966 --> 00:15:36,341 Ativa um transmissor, vai para um local de extração 202 00:15:36,425 --> 00:15:37,966 e a QRF interceta. 203 00:15:38,050 --> 00:15:40,550 Certo, só para ver se percebi. 204 00:15:40,925 --> 00:15:43,591 Defina "executar a missão". 205 00:15:43,716 --> 00:15:46,133 Porque ela nunca vai matar este cabrão, 206 00:15:46,216 --> 00:15:47,675 com tanta segurança. 207 00:15:47,758 --> 00:15:48,925 E ele ainda nem chegou. 208 00:15:49,008 --> 00:15:51,508 Marcar o alvo com um localizador, atraí-lo para fora 209 00:15:51,591 --> 00:15:54,008 para termos confirmação visual por satélite. 210 00:15:54,133 --> 00:15:56,216 Nessa altura, podemos atacar com a QRF. 211 00:15:56,341 --> 00:15:59,216 Podemos atacar com o Roosevelt, se o localizarmos 212 00:15:59,341 --> 00:16:01,425 num sítio onde essa resposta seja mais adequada. 213 00:16:01,508 --> 00:16:05,175 E, se surgir essa oportunidade, 214 00:16:05,258 --> 00:16:06,966 ela própria pode neutralizar o alvo. 215 00:16:07,050 --> 00:16:08,800 São todas hipóteses. 216 00:16:44,883 --> 00:16:45,758 Ehsan. 217 00:16:46,216 --> 00:16:47,216 Como estás? 218 00:16:47,591 --> 00:16:49,216 Muito bem, obrigado. Entra. 219 00:16:55,425 --> 00:16:56,466 Senta-te. 220 00:16:57,591 --> 00:16:59,466 Foste a Nova Iorque com a Aaliyah? 221 00:16:59,591 --> 00:17:01,841 Sim, fomos às compras para o casamento. 222 00:17:03,258 --> 00:17:05,341 E depois, à noite sais lavada em lágrimas. 223 00:17:06,841 --> 00:17:09,466 Depois, voltas e sais lavada em lágrimas outra vez. 224 00:17:10,466 --> 00:17:12,216 Depois, a Aaliyah vai-se embora de manhã. 225 00:17:12,300 --> 00:17:13,758 E mais lágrimas. 226 00:17:13,841 --> 00:17:15,591 Não a conheces para chorar por ela. 227 00:17:15,675 --> 00:17:17,008 Ela não te conhece. 228 00:17:17,758 --> 00:17:18,675 Então... 229 00:17:20,508 --> 00:17:21,633 ... porquê as lágrimas? 230 00:17:23,508 --> 00:17:24,508 Porque ela tem medo. 231 00:17:26,633 --> 00:17:28,341 Ela ama-te, mas tem medo. 232 00:17:29,133 --> 00:17:32,300 Eu também tenho medo por motivos diferentes. 233 00:17:32,425 --> 00:17:36,466 Ela tem medo porque a vida dela está prestes a mudar e... 234 00:17:37,466 --> 00:17:38,800 eu tenho medo de que a minha não mude. 235 00:17:41,175 --> 00:17:42,091 Mulheres. 236 00:17:43,091 --> 00:17:44,508 Até contam as mesmas mentiras. 237 00:17:44,633 --> 00:17:50,591 Como sabem que têm de contar as mesmas mentiras, é um mistério. 238 00:17:53,591 --> 00:17:54,841 Não gostas disso, pois não? 239 00:17:58,633 --> 00:18:00,300 Esta é aguerrida. 240 00:18:01,508 --> 00:18:03,175 Amanhã, a Aaliyah torna-se minha mulher. 241 00:18:03,341 --> 00:18:05,216 E, amanhã, já não existes. 242 00:18:05,841 --> 00:18:07,091 Esta noite é a despedida. 243 00:18:07,716 --> 00:18:09,883 E se lhe disseres que falámos, atiro-te ao mar. 244 00:18:09,966 --> 00:18:11,091 Gostava de te ver tentar. 245 00:18:11,758 --> 00:18:13,633 - O que disseste? - Tu ouviste. 246 00:18:14,758 --> 00:18:16,841 Sugiro que te divirtas se o fizeres, 247 00:18:16,925 --> 00:18:19,300 porque dou cabo desse teu canastro sem hesitar. 248 00:18:27,550 --> 00:18:29,758 Leva-me até à Aaliyah ou leva-me à porra do aeroporto. 249 00:18:29,883 --> 00:18:31,300 Acho que o aeroporto é melhor. 250 00:18:31,383 --> 00:18:32,966 Se mandar a queridinha dela para casa, 251 00:18:33,091 --> 00:18:35,675 a minha mulher passa a noite de núpcias de pernas fechadas. 252 00:18:36,925 --> 00:18:38,216 Vamos. 253 00:18:44,841 --> 00:18:47,216 Aposto que mesmo assim não vai abrir as pernas. 254 00:18:48,883 --> 00:18:51,133 Onde aprendeste a falar assim com os homens? 255 00:18:51,925 --> 00:18:53,425 Quem te deu educação, porra? 256 00:18:54,425 --> 00:18:56,508 Quem te deu educação para falares assim? 257 00:19:09,008 --> 00:19:10,050 Por aqui. 258 00:19:15,800 --> 00:19:17,550 - E agora? Para onde vou? - Não sei. 259 00:19:17,633 --> 00:19:19,300 Este é o lado das mulheres. Não posso entrar. 260 00:20:11,716 --> 00:20:13,591 Receei que tivesses perdido o voo. 261 00:20:13,716 --> 00:20:14,758 Pois. 262 00:20:17,133 --> 00:20:19,633 Sim, perdi e depois arranjei outro. 263 00:20:19,716 --> 00:20:21,841 Não percebo aeroportos. 264 00:20:22,508 --> 00:20:24,883 Não são para perceber. São para evitar. 265 00:20:25,716 --> 00:20:27,633 Temos de te arranjar um marido rico com um avião. 266 00:20:28,591 --> 00:20:29,633 E este é o local ideal. 267 00:20:33,966 --> 00:20:35,758 És a minha desculpa para fugir. 268 00:20:36,591 --> 00:20:38,258 Mas, primeiro, anda conhecer a minha mãe. 269 00:20:56,675 --> 00:20:57,758 Vou fazer-lhe uma visita guiada. 270 00:20:57,883 --> 00:20:59,508 Nunca esteve em Maiorca. 271 00:21:04,300 --> 00:21:05,925 Podes ver onde fui buscar a simpatia. 272 00:21:06,383 --> 00:21:07,341 Vem. 273 00:21:35,341 --> 00:21:36,175 Meu Deus! 274 00:21:40,341 --> 00:21:41,341 Kate! 275 00:21:44,800 --> 00:21:45,758 Não! 276 00:21:45,883 --> 00:21:46,925 Kate! 277 00:21:48,716 --> 00:21:50,133 Meu Deus! Está tudo bem. 278 00:21:50,216 --> 00:21:51,508 Volte para dentro. Obrigado. 279 00:21:51,591 --> 00:21:52,508 Obrigado. 280 00:21:53,508 --> 00:21:54,925 Kate! 281 00:21:55,050 --> 00:21:56,091 Estás bem? 282 00:21:56,175 --> 00:21:57,091 Estás bem? 283 00:21:57,800 --> 00:21:58,716 Estás bem? 284 00:21:58,800 --> 00:21:59,716 Estás a sonhar. 285 00:21:59,800 --> 00:22:01,133 Querida, estás só a sonhar. 286 00:22:01,216 --> 00:22:02,133 É um pesadelo. 287 00:22:02,216 --> 00:22:03,091 Está tudo bem. 288 00:22:09,925 --> 00:22:12,966 Quando isto acontecer, espero bem que aconteça à noite. 289 00:22:13,841 --> 00:22:16,383 Se sequer acontecer, será ao meio-dia. 290 00:22:16,466 --> 00:22:17,591 Nunca temos sorte. 291 00:22:28,841 --> 00:22:31,133 - Olá. - Mamã? 292 00:22:32,091 --> 00:22:33,008 Sim, querida. 293 00:22:35,175 --> 00:22:36,216 Estás bem? 294 00:22:36,841 --> 00:22:37,925 Que horas são aí? 295 00:22:38,716 --> 00:22:39,966 Não fui ao funeral dela. 296 00:22:40,716 --> 00:22:41,966 Ao funeral dela? 297 00:22:42,758 --> 00:22:43,758 Da Holly. 298 00:22:45,008 --> 00:22:46,925 Ao funeral da Holly. Não fui. 299 00:22:48,800 --> 00:22:51,133 Kate, estavas no hospital. 300 00:22:51,216 --> 00:22:52,800 Todos compreendem isso. 301 00:22:52,925 --> 00:22:55,091 Não quero saber dos outros. 302 00:22:56,425 --> 00:22:58,966 Nem me pude despedir. 303 00:23:00,133 --> 00:23:01,133 Eu posso... 304 00:23:03,800 --> 00:23:07,383 Posso levar-te a vê-la quando voltar, está bem? 305 00:23:07,800 --> 00:23:09,383 Podes despedir-te nessa altura. 306 00:23:10,966 --> 00:23:12,800 Não, é tarde demais. 307 00:23:12,883 --> 00:23:14,966 Dizemos adeus no nosso coração. 308 00:23:15,050 --> 00:23:16,841 Não importa onde estamos. 309 00:23:17,633 --> 00:23:19,300 Percebes? Podes despedir-te agora. 310 00:23:19,425 --> 00:23:22,841 Podes fechar os olhos e despedir-te. 311 00:23:25,425 --> 00:23:26,341 Está bem. 312 00:23:28,175 --> 00:23:29,091 Está bem. 313 00:23:30,841 --> 00:23:32,383 Onde está o teu pai? 314 00:23:32,466 --> 00:23:33,675 Está aqui comigo. 315 00:23:38,716 --> 00:23:42,300 - Olá. - Que merda foi isto, Neal? 316 00:23:42,383 --> 00:23:45,508 Que tal avisares-me antes da emboscada? 317 00:23:45,633 --> 00:23:47,508 Desculpa, recebeste o mesmo aviso que eu 318 00:23:47,633 --> 00:23:50,508 quando acordei com ela a gritar como se tivesse sido esfaqueada. 319 00:23:50,633 --> 00:23:52,883 Disse que queria falar contigo. Não sabia o que ela ia dizer. 320 00:23:53,008 --> 00:23:55,050 E não achei que precisasse de permissão para o dizer. 321 00:23:55,133 --> 00:23:58,425 Eu sei, mas não estou em condições para lidar com isto, Neal! 322 00:24:00,550 --> 00:24:02,675 Sabes que mais? E se começássemos de novo? 323 00:24:02,800 --> 00:24:04,633 Não. Concentra-te no que estás a fazer. 324 00:24:04,716 --> 00:24:05,716 Não te voltamos a incomodar. 325 00:24:05,841 --> 00:24:07,841 E está tudo bem aqui, tirando os pesadelos, 326 00:24:07,925 --> 00:24:08,925 três horas de fisioterapia 327 00:24:09,050 --> 00:24:11,216 e uma miúda de 14 anos que mal... Porra! 328 00:24:24,758 --> 00:24:25,716 Desculpa. 329 00:24:26,675 --> 00:24:28,216 Joe, desculpa, está bem? 330 00:24:28,300 --> 00:24:29,216 Isto é... 331 00:24:29,966 --> 00:24:31,841 Não esperava acordar assim. 332 00:24:31,925 --> 00:24:34,925 Devo estar a falar contigo na pior altura possível. 333 00:24:35,675 --> 00:24:37,966 Concentra-te no que estás a fazer. Não te preocupes connosco. 334 00:24:38,091 --> 00:24:39,133 Está tudo bem. 335 00:24:40,966 --> 00:24:41,883 Está bem. 336 00:24:42,925 --> 00:24:44,133 Ótimo. Adeus. 337 00:24:48,841 --> 00:24:50,841 - Chefe? - Sim? 338 00:24:50,925 --> 00:24:51,925 Ilha à vista. 339 00:24:52,008 --> 00:24:52,841 Está bem. 340 00:24:53,675 --> 00:24:54,883 - Dá-me só um minuto. - Claro. 341 00:25:30,633 --> 00:25:32,008 A casa fica naquele ponto. 342 00:25:32,091 --> 00:25:33,091 Vai por leste. 343 00:25:33,175 --> 00:25:34,508 Vamos ver a margem. 344 00:25:53,383 --> 00:25:56,216 Certo. Nós estamos a vê-lo e ele está a ver-nos a nós. 345 00:25:56,300 --> 00:25:58,466 Não vê nadinha com o reflexo do vidro. 346 00:26:08,300 --> 00:26:11,633 A escada para a praia é a única forma de sair deste lado. 347 00:26:11,716 --> 00:26:13,175 As arribas são bem íngremes. 348 00:26:13,300 --> 00:26:14,550 Queres que me aproxime mais? 349 00:26:14,633 --> 00:26:17,925 Não dá para entrar por aqui. Segue para sul e leste. 350 00:26:18,300 --> 00:26:20,925 Parece que temos de ir buscar os fatos de mergulho e barbatanas. 351 00:26:21,008 --> 00:26:23,841 Odeio lutar de fato de mergulho. 352 00:26:23,966 --> 00:26:25,841 A água ronda os 15 graus. 353 00:26:25,925 --> 00:26:26,883 Consegues aproximar-nos mais? 354 00:26:26,966 --> 00:26:29,216 Deixa-me ver a parte de trás. 355 00:26:30,175 --> 00:26:32,258 Se vos puder encurtar o mergulho, assim farei. 356 00:26:50,341 --> 00:26:52,425 Então, o que acontece esta noite? 357 00:26:52,508 --> 00:26:54,508 É a bonança antes da tempestade. 358 00:26:55,133 --> 00:26:57,175 Amanhã, as pessoas chegam durante o dia. 359 00:26:57,258 --> 00:26:58,883 Eu e o Ehsan trocamos votos, 360 00:26:59,008 --> 00:27:01,258 mas isso é privado, só para a família mais próxima. 361 00:27:02,091 --> 00:27:05,008 Depois, os homens vão para um lado e as mulheres para o outro. 362 00:27:05,841 --> 00:27:07,925 Eles festejam e passam a noite na farra 363 00:27:08,050 --> 00:27:10,091 e nós festejamos e dançamos toda a noite. 364 00:27:10,133 --> 00:27:11,716 Duas festas diferentes? 365 00:27:12,383 --> 00:27:14,508 É um ensaio, para o resto da minha vida. 366 00:27:15,091 --> 00:27:18,258 E as festas começam tarde. Às 22 horas. 367 00:27:19,050 --> 00:27:22,008 Mas não posso aparecer antes da meia-noite, senão pareço ávida. 368 00:27:24,050 --> 00:27:28,758 Depois, percorro uma longa prancha, até um sofá virado para as pessoas, 369 00:27:28,883 --> 00:27:31,050 para que todos me possam admirar. 370 00:27:32,008 --> 00:27:36,050 Mas o que fazem é coscuvilhar, discutir sobre o meu vestido. 371 00:27:37,841 --> 00:27:39,133 Depois, Ehsan e alguns homens, 372 00:27:39,216 --> 00:27:41,925 o pai dele e irmãos e o meu pai e irmãos, 373 00:27:42,633 --> 00:27:44,300 vêm ter connosco para dançarmos umas músicas. 374 00:27:44,925 --> 00:27:47,758 Eu e o Ehsan dançamos, depois os homens voltam para a festa deles 375 00:27:47,883 --> 00:27:49,966 e nós continuamos com a nossa. 376 00:27:50,050 --> 00:27:51,550 O teu pai vem ao casamento? 377 00:27:52,175 --> 00:27:53,050 Eu sei. 378 00:27:53,800 --> 00:27:55,133 Não, ele já cá está. 379 00:27:56,091 --> 00:27:57,050 Está com os homens. 380 00:27:57,716 --> 00:27:59,425 Vais conhecê-lo ao pequeno-almoço. 381 00:28:01,050 --> 00:28:02,300 Ele é muito sério. 382 00:28:03,675 --> 00:28:04,800 Viste a minha mãe? 383 00:28:04,925 --> 00:28:06,216 A extrovertida é ela. 384 00:28:06,300 --> 00:28:08,175 Não disseste que o matavam se ele viesse? 385 00:28:08,966 --> 00:28:10,466 Foi o que a minha mãe me disse. 386 00:28:11,425 --> 00:28:13,133 Mas ele está em perigo em todo o lado. 387 00:28:13,800 --> 00:28:14,883 Sempre esteve. 388 00:28:16,175 --> 00:28:17,091 Toda a minha vida. 389 00:28:19,966 --> 00:28:21,008 Porquê? 390 00:28:21,591 --> 00:28:23,216 Não conheço a indústria petrolífera. 391 00:28:24,300 --> 00:28:27,133 Também não conheço, mas sei que há muita gente 392 00:28:27,216 --> 00:28:28,841 que trabalha lá e não é assassinada por isso. 393 00:28:28,925 --> 00:28:31,300 Achas que o presidente da Chevron ou da Exxon 394 00:28:31,383 --> 00:28:34,008 não tem guardas armados e carros à prova de bala? 395 00:28:34,758 --> 00:28:36,258 E isso é na América. 396 00:28:39,341 --> 00:28:41,175 Dizem que é terrorista. 397 00:28:41,258 --> 00:28:42,508 Que financia exércitos. 398 00:28:43,175 --> 00:28:44,300 Que faz imensas coisas. 399 00:28:48,091 --> 00:28:49,133 Ele vende petróleo. 400 00:28:50,591 --> 00:28:52,258 A quem o quiser comprar. 401 00:28:52,591 --> 00:28:55,091 Não alinha na conversa: "Sancione este país. 402 00:28:55,175 --> 00:28:57,925 Não compre daquele. Não venda a este." 403 00:28:59,466 --> 00:29:00,466 E o que é que interessa? 404 00:29:01,466 --> 00:29:02,966 Vai acontecer um dia. 405 00:29:03,758 --> 00:29:04,633 Vão apanhá-lo. 406 00:29:07,258 --> 00:29:08,966 Acho que foi por isso que escolheu o Ehsan. 407 00:29:09,716 --> 00:29:11,258 Um investidor muito inteligente. 408 00:29:11,675 --> 00:29:12,841 Muito respeitado. 409 00:29:15,800 --> 00:29:18,341 E talvez os nossos filhos não tenham de se envolver com o petróleo. 410 00:29:19,175 --> 00:29:21,175 Só terão de se envolver com o dinheiro. 411 00:29:29,383 --> 00:29:31,008 O Ehsan sabe sobre nós. 412 00:29:32,258 --> 00:29:33,550 Ele não sabe, 413 00:29:34,258 --> 00:29:35,508 mas sabe. 414 00:29:39,300 --> 00:29:41,925 Aposto que foi a última vez que fui a Nova Iorque por uns tempos. 415 00:29:46,300 --> 00:29:49,508 E, daqui a dois dias, do amor só saberei o que conseguir imaginar. 416 00:29:52,258 --> 00:29:53,633 E do que me conseguir lembrar. 417 00:29:57,800 --> 00:30:00,633 Não é justo dizer-te isto, mas é verdade. 418 00:30:02,633 --> 00:30:05,425 E talvez um dia te lembres de mim. 419 00:30:10,466 --> 00:30:12,216 Vai ser difícil esquecer-te. 420 00:30:18,341 --> 00:30:21,383 Diz-se que só se conhece o amor depois de termos filhos. 421 00:30:22,258 --> 00:30:24,175 Algo tem de acontecer, algo biológico, 422 00:30:24,258 --> 00:30:26,050 porque não suporto crianças. 423 00:30:26,550 --> 00:30:29,466 São barulhentas, sujas e... não sou grande fã. 424 00:30:33,216 --> 00:30:34,841 Bem, espero amar os meus filhos. 425 00:30:36,341 --> 00:30:37,925 Espero que Deus me dê isso. 426 00:30:40,466 --> 00:30:41,883 Talvez seja suficiente. 427 00:30:47,633 --> 00:30:49,466 Anda. Vou mostrar-te o teu quarto. 428 00:31:01,550 --> 00:31:03,258 Não é muito mau, Tuck. 429 00:31:03,883 --> 00:31:06,091 É só subir a colina e seguir em frente. 430 00:31:06,633 --> 00:31:08,175 Até onde nos podes levar? 431 00:31:08,258 --> 00:31:11,258 O calado deste barco é de apenas 2 m, por isso, posso aproximar-me muito. 432 00:31:11,341 --> 00:31:14,091 - Uns 15, 12 metros da costa. - Aceito. 433 00:31:14,216 --> 00:31:16,550 Mas continuo a querer barbatanas se levamos placas. 434 00:31:16,675 --> 00:31:19,508 Porra, não vou levar placas. Nem pensar, não vou levar colete. 435 00:31:19,633 --> 00:31:22,800 - Temos de ser rápidos. - Pensa bem nisso. 436 00:31:22,925 --> 00:31:25,633 Nem todos somos a Mulher Aquática, pois não, Joe? 437 00:31:25,716 --> 00:31:28,133 Cala-te. Também não vou levar as placas, mas leva o colete. 438 00:31:28,258 --> 00:31:30,341 Um segurança qualquer dá um tiro e tem sorte, 439 00:31:30,425 --> 00:31:31,966 e és um problema com que temos de arcar. 440 00:31:32,758 --> 00:31:33,883 Joe! 441 00:31:44,091 --> 00:31:45,091 Ele está aqui. 442 00:31:49,258 --> 00:31:50,133 Estou a ver coisas? 443 00:31:50,216 --> 00:31:51,675 Não estás a ver coisas. 444 00:31:55,758 --> 00:31:56,716 É ele? 445 00:31:57,300 --> 00:31:58,175 É ele. 446 00:31:58,258 --> 00:32:01,675 Temos de pôr fim a isto. Como pomos fim a isto? 447 00:32:01,758 --> 00:32:02,800 Preciso do Presidente. 448 00:32:02,883 --> 00:32:04,258 Tem alguma recomendação sobre o nível DEFCON? 449 00:32:04,341 --> 00:32:05,591 Não consegue tirá-la de lá? 450 00:32:05,675 --> 00:32:08,508 Não sem um tiroteio, e dos grandes. 451 00:32:09,716 --> 00:32:11,425 Recomendo nível DEFCON 3. 452 00:32:11,550 --> 00:32:15,466 Sr. Presidente, temos uma situação a desenrolar-se em tempo real. 453 00:32:26,800 --> 00:32:28,591 Tenho as três bruxas num hotel. 454 00:32:28,716 --> 00:32:30,466 A minha mãe está lá em baixo. 455 00:32:31,383 --> 00:32:32,591 E eu estou do outro lado do corredor. 456 00:32:38,008 --> 00:32:41,258 A cozinha é por este corredor e pelas escadas, se tiveres fome. 457 00:32:41,633 --> 00:32:42,550 Obrigada. 458 00:32:49,425 --> 00:32:50,841 A tua bagagem está aí dentro. 459 00:32:55,425 --> 00:32:56,383 Quando é o pequeno-almoço? 460 00:32:57,008 --> 00:32:57,841 Tarde. 461 00:32:58,550 --> 00:33:00,383 Amanhã é tudo tarde. 462 00:33:07,883 --> 00:33:10,466 - Não vais embora? - Porque ainda não foste para dentro. 463 00:33:10,591 --> 00:33:12,091 Porque não vais embora. 464 00:33:22,591 --> 00:33:25,216 - Vemo-nos de manhã. - Sim. 465 00:34:20,341 --> 00:34:22,341 SEM CORRESPONDÊNCIA 466 00:34:34,466 --> 00:34:36,133 - Sim? - Estão a perguntar outra vez 467 00:34:36,258 --> 00:34:37,508 se há forma de a retirar. 468 00:34:37,591 --> 00:34:41,091 Está numa casa com 30 convidados e cerca de 25 seguranças 469 00:34:41,175 --> 00:34:43,175 a patrulhar o terreno e o perímetro. 470 00:34:43,258 --> 00:34:44,716 Suponhamos que têm o que nós temos: 471 00:34:44,800 --> 00:34:46,716 visão noturna, térmica, franco-atiradores, tudo. 472 00:34:46,841 --> 00:34:49,008 Como é que a vou tirar de lá, foda-se? 473 00:34:49,091 --> 00:34:50,466 Só estou a transmitir a pergunta. 474 00:34:50,550 --> 00:34:52,675 Bem, a resposta não mudou. 475 00:35:03,716 --> 00:35:04,716 Não. 476 00:35:28,133 --> 00:35:30,591 CHAMADA: MARIDINHO 477 00:35:41,550 --> 00:35:44,050 PARECE QUE JÁ COMEÇOU. TEM CUIDADO. SABES O QUANTO NÓS... 478 00:35:46,258 --> 00:35:49,758 PARECE QUE JÁ COMEÇOU. TEM CUIDADO. SABES O QUANTO NÓS TE AMAMOS. 479 00:36:19,591 --> 00:36:20,425 Dá-me isso. 480 00:36:22,591 --> 00:36:23,591 Dá-me isso. 481 00:36:24,675 --> 00:36:27,925 Nunca voltarás para eles se continuares a pensar neles. 482 00:36:30,008 --> 00:36:31,716 Já devias ter mais juízo. 483 00:37:01,883 --> 00:37:03,966 Este trabalho não é do melhor, porra? 484 00:37:29,841 --> 00:37:32,341 Não quero fazer nada. É demasiado confuso. 485 00:37:32,466 --> 00:37:33,758 Não me quero casar. 486 00:37:37,633 --> 00:37:39,758 - Diz-lhes. - Já disse. 487 00:37:39,883 --> 00:37:41,050 Não importa. 488 00:37:41,883 --> 00:37:43,341 Não tenho voto na matéria. 489 00:37:43,466 --> 00:37:45,633 Ninguém quer saber do que eu quero. 490 00:37:47,800 --> 00:37:48,675 E o que é que queres? 491 00:37:51,091 --> 00:37:52,133 Isto, não. 492 00:38:08,050 --> 00:38:09,716 Nunca mais terei isto. 493 00:38:10,758 --> 00:38:12,341 Esta é a última vez. 494 00:38:18,925 --> 00:38:20,091 Não posso. 495 00:38:23,425 --> 00:38:26,675 Só quero sentir-me amada uma última vez. 496 00:38:29,800 --> 00:38:30,883 Não queres isso de mim. 497 00:38:31,800 --> 00:38:32,841 Não me conheces. 498 00:38:33,716 --> 00:38:34,925 Eu conheço-te. 499 00:38:36,216 --> 00:38:37,050 Não conheces. 500 00:38:43,758 --> 00:38:44,800 És gentil. 501 00:38:45,716 --> 00:38:46,716 Não sou. 502 00:38:49,425 --> 00:38:50,508 És sincera. 503 00:38:52,758 --> 00:38:54,758 Sou tudo menos sincera. 504 00:38:57,633 --> 00:38:59,550 Ai sim? Então és o quê? 505 00:39:04,800 --> 00:39:05,841 Não o que pensas. 506 00:39:08,925 --> 00:39:10,216 És minha amiga? 507 00:39:12,466 --> 00:39:13,591 Não me perguntes isso. 508 00:39:15,550 --> 00:39:16,550 És? 509 00:39:17,800 --> 00:39:19,550 Não sei que merda sou. 510 00:39:25,216 --> 00:39:26,800 Mas sabes que queres isto. 511 00:39:27,425 --> 00:39:28,591 Sabes bem. 512 00:39:30,341 --> 00:39:31,841 Diz-me que não queres. 513 00:39:51,675 --> 00:39:53,800 Não consigo fazer esta merda. 514 00:39:56,216 --> 00:39:57,383 Mas queres. 515 00:39:57,466 --> 00:39:58,925 Sim, o problema é esse. 516 00:39:59,841 --> 00:40:01,508 Não é um problema. 517 00:40:01,633 --> 00:40:03,800 Preciso de uma bebida. Vou buscar água. 518 00:40:04,508 --> 00:40:05,841 Queres água? 519 00:40:07,258 --> 00:40:08,758 Quero vodka. 520 00:40:08,841 --> 00:40:10,633 É a última coisa de que precisamos. 521 00:40:26,883 --> 00:40:28,466 PASSAPORTE EUA A PESQUISAR 522 00:40:28,550 --> 00:40:33,091 CORRESPONDÊNCIA ENCONTRADA 523 00:40:33,216 --> 00:40:34,758 ALUNA DE LICEU DE RIVERSIDE VENCE 800 M 524 00:40:46,341 --> 00:40:48,341 #AsMinhasAmigas 525 00:41:22,833 --> 00:41:24,833 Recompõe-te. Tira os teus sentimentos disto. 526 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 Concentra-te na missão. 527 00:41:29,250 --> 00:41:31,666 Concentra-te. Concentra-te na missão. 528 00:41:36,958 --> 00:41:39,291 Já vi muitas coisas. 529 00:41:40,291 --> 00:41:42,583 Mas nunca vi uma mulher a falar com um congelador. 530 00:41:50,583 --> 00:41:52,916 Parece que fomos ambos apanhados com as calças na mão. 531 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 Sim. 532 00:41:57,083 --> 00:41:58,375 Por favor, não fique constrangida, 533 00:41:58,458 --> 00:42:03,208 tenho muitas filhas e já vi muitas com menos roupa. 534 00:42:04,333 --> 00:42:06,458 Já a menina está atrasada 30 anos 535 00:42:06,541 --> 00:42:08,125 para ficar impressionada por me ver de calções. 536 00:42:10,458 --> 00:42:11,875 O que quer, minha querida? 537 00:42:12,666 --> 00:42:13,625 Água. 538 00:42:14,958 --> 00:42:17,666 A água está deste lado. 539 00:42:26,500 --> 00:42:27,750 Pode dar-me outra? 540 00:42:28,708 --> 00:42:29,708 Uma para a sua filha. 541 00:42:31,500 --> 00:42:34,041 És a amiga da Aaliyah, dos Estados Unidos. 542 00:42:36,166 --> 00:42:37,250 A universitária. 543 00:42:41,375 --> 00:42:44,541 Parece inteligente o suficiente para saber que a água 544 00:42:44,833 --> 00:42:46,083 não está no congelador. 545 00:42:51,875 --> 00:42:53,375 Não estaria à procura disto? 546 00:43:00,750 --> 00:43:02,000 Não, não estava. 547 00:43:02,958 --> 00:43:04,041 Bem, eu estava. 548 00:43:05,833 --> 00:43:09,000 Há um restaurante em Barcelona chamado Gelaaati Di Marco. 549 00:43:09,125 --> 00:43:11,291 Tem o melhor gelato fora de Itália. 550 00:43:13,000 --> 00:43:14,916 Talvez até melhor do que em Itália. 551 00:43:15,000 --> 00:43:15,958 Talvez... 552 00:43:17,125 --> 00:43:18,375 ... o melhor do mundo. 553 00:43:19,583 --> 00:43:20,833 Diga-me a menina. 554 00:43:34,041 --> 00:43:35,083 Então? 555 00:43:36,291 --> 00:43:37,791 Uau! É... 556 00:43:39,625 --> 00:43:41,291 É muito bom. 557 00:43:41,375 --> 00:43:43,000 O melhor do mundo. Eu disse-lhe. 558 00:43:43,833 --> 00:43:44,791 Fuzileira! 559 00:43:44,916 --> 00:43:46,666 És uma fuzileira americana! 560 00:44:19,208 --> 00:44:21,041 - A mover-se para sudeste. - Vamos lá! 561 00:44:21,125 --> 00:44:22,083 Mete-nos lá dentro. 562 00:46:04,041 --> 00:46:04,916 Sim? 563 00:46:05,000 --> 00:46:06,458 - O que sabes? - O mesmo que tu. 564 00:46:06,541 --> 00:46:09,500 Ela ativou o transmissor e tem meio recinto atrás dela. 565 00:46:09,583 --> 00:46:11,541 Foi descoberta ou estabeleceu contacto? 566 00:46:11,625 --> 00:46:13,500 Não sei. Mas é muito sangue. 567 00:46:13,583 --> 00:46:15,166 - É dela? - Não sei. 568 00:46:15,375 --> 00:46:17,250 Deixa-te de tretas, Kaitlyn, fomos descobertos? 569 00:46:17,333 --> 00:46:18,875 Não sei. Parece que sim. 570 00:46:18,958 --> 00:46:20,625 - O que diz ela? - Sabe o mesmo que nós. 571 00:46:21,125 --> 00:46:23,083 - Não desligues. - Não vou a lado nenhum. 572 00:46:23,166 --> 00:46:26,458 Preciso de uma análise sem tretas do que se passa. 573 00:47:19,416 --> 00:47:20,833 Já a tenho! 574 00:47:20,916 --> 00:47:21,916 Levanta-te! 575 00:47:28,041 --> 00:47:29,625 - O que vamos fazer? - Limpem o local. 576 00:47:37,291 --> 00:47:38,583 - A avançar. - Avançar. 577 00:47:48,916 --> 00:47:49,833 Tu estás bem! 578 00:47:51,875 --> 00:47:53,166 Vamos! 579 00:47:53,250 --> 00:47:54,375 Nada até lá! 580 00:48:29,250 --> 00:48:30,416 Calma. 581 00:48:30,500 --> 00:48:31,333 Calma! 582 00:48:31,875 --> 00:48:33,875 Aqui, não. Lá dentro. 583 00:48:34,416 --> 00:48:37,250 Ainda não nos safámos. Vou para a ponte. 584 00:48:37,375 --> 00:48:38,791 Acertaste no alvo? 585 00:48:39,541 --> 00:48:41,875 Acertaste no alvo? 586 00:48:42,916 --> 00:48:44,166 Fuzileira, olha para mim! 587 00:48:44,250 --> 00:48:46,208 Acertaste no alvo? 588 00:48:46,291 --> 00:48:49,083 - Acertei no alvo. - O ás de espadas está morto? 589 00:48:49,166 --> 00:48:50,541 O ás de espadas está morto. 590 00:48:55,166 --> 00:48:56,375 Temos alegria. 591 00:48:58,458 --> 00:49:02,291 Repito, temos alegria. 592 00:49:07,083 --> 00:49:08,041 Está feito. 593 00:49:11,333 --> 00:49:12,750 Temos de começar a contenção. 594 00:49:14,458 --> 00:49:16,500 Parabéns, diretor-adjunto. 595 00:49:16,625 --> 00:49:20,041 Fez recuar as relações com o Médio Oriente 40 anos. 596 00:49:20,791 --> 00:49:23,041 Há 40 anos, a gasolina custava 20 cêntimos por litro. 597 00:49:23,166 --> 00:49:24,458 Talvez não seja assim tão mau. 598 00:49:24,541 --> 00:49:26,250 Não seria assim tão mau 599 00:49:26,333 --> 00:49:28,250 se não estivéssemos a tentar desmamar o país 600 00:49:28,333 --> 00:49:30,500 da merda dos combustíveis fósseis! 601 00:49:31,083 --> 00:49:32,041 Lixaste-nos. 602 00:49:32,583 --> 00:49:34,250 Não sou eu que faço a lista. 603 00:49:34,333 --> 00:49:36,625 Se o queria vivo, devia tê-lo tirado da lista. 604 00:49:36,708 --> 00:49:39,500 Não me lixe o juízo por termos feito o nosso trabalho! 605 00:50:01,583 --> 00:50:03,458 Roosevelt, daqui Raven. Estamos a chegar. 606 00:50:03,583 --> 00:50:04,541 A extração foi explosiva. 607 00:50:04,625 --> 00:50:06,250 Entendido, Raven. Temos contacto visual. 608 00:50:06,375 --> 00:50:08,791 Estamos em movimento, marquem estas coordenadas como ponto de encontro. 609 00:50:08,875 --> 00:50:09,708 Temos apoio no ar. 610 00:50:17,875 --> 00:50:19,166 Lá fora. 611 00:50:33,041 --> 00:50:35,416 Voltas a tocar-me, caralho, 612 00:50:35,541 --> 00:50:37,541 e vamos estar a resolver isto até o sol nascer. 613 00:50:37,625 --> 00:50:38,583 Entendido? 614 00:50:38,708 --> 00:50:41,458 - Olha o que me fizeste. - O quê? O que é que eu fiz? 615 00:50:41,583 --> 00:50:43,083 - Olha no que me transformaste. - O quê? 616 00:50:43,583 --> 00:50:46,666 Ele era um velhote e eu matei-o 617 00:50:46,791 --> 00:50:49,208 quando estava de cuecas! - O que fizeste 618 00:50:49,291 --> 00:50:52,458 foi eliminar um dos piores responsáveis por violência 619 00:50:52,541 --> 00:50:53,791 dos últimos 20 anos. 620 00:50:53,875 --> 00:50:55,416 O que fizeste salvou vidas! 621 00:50:55,500 --> 00:50:58,416 - Dizes tu. - Diz a merda da História! 622 00:50:58,500 --> 00:51:00,583 E tu acabaste de a mudar. 623 00:51:04,041 --> 00:51:06,250 Só mudei os preços do petróleo. 624 00:51:09,833 --> 00:51:11,333 Não sou como tu. 625 00:51:11,416 --> 00:51:13,375 Não sou uma mentirosa de merda. 626 00:51:13,833 --> 00:51:18,625 O meu coração não é uma arma e o meu corpo não é uma ferramenta. 627 00:51:18,750 --> 00:51:21,458 Não durmo à noite por tua causa. 628 00:51:21,583 --> 00:51:23,541 Eu não durmo, foda-se! 629 00:51:26,666 --> 00:51:29,041 Aposto que tu dormes como um anjinho, não dormes? 630 00:51:29,125 --> 00:51:30,708 Acredito no que faço. 631 00:51:30,833 --> 00:51:33,416 - Sim? Eu, não. Demito-me. Estou fora. - Sim. 632 00:51:33,500 --> 00:51:36,833 Estou farta disto e estou farta de ti, porra! 633 00:51:41,958 --> 00:51:43,416 Ele que se lixe. 634 00:51:47,625 --> 00:51:49,125 Talvez fosse aquilo que disseste. 635 00:51:51,541 --> 00:51:53,125 Mas ela não era. 636 00:51:55,541 --> 00:51:57,041 Eu digo-te o que acabámos de fazer. 637 00:51:58,083 --> 00:51:59,500 Um dia, ela terá filhos, 638 00:52:00,291 --> 00:52:03,166 e esses miúdos vão ficar a saber como o avô morreu 639 00:52:03,625 --> 00:52:06,625 e nós só criámos a próxima geração de terroristas. 640 00:53:40,291 --> 00:53:43,458 O Brent perdeu oito dólares por barril em pré-negociação. 641 00:53:46,541 --> 00:53:49,708 Nunca entendi a pré-negociação e as negociações após fecho. 642 00:53:50,708 --> 00:53:54,791 Se o mercado tem horas para abrir e para fechar, 643 00:53:56,625 --> 00:53:58,416 quem é que pode negociar fora desse horário? 644 00:53:59,833 --> 00:54:01,791 As pessoas que controlam as horas. 645 00:54:03,666 --> 00:54:05,166 Agora, sim, chegamos ao que interessa. 646 00:54:06,541 --> 00:54:07,916 Ages como se não soubesses. 647 00:54:08,000 --> 00:54:09,041 E não sei. 648 00:54:10,291 --> 00:54:12,041 Adoro quando te armas em ingénua. 649 00:54:13,708 --> 00:54:16,125 Não sou ingénua, estou apenas curiosa. 650 00:54:17,708 --> 00:54:19,708 Se estás mesmo curiosa, 651 00:54:19,833 --> 00:54:21,416 pergunta-me quem controla as horas. 652 00:54:58,125 --> 00:54:59,416 Olá. 653 00:55:01,291 --> 00:55:02,416 Acordaste cedo. 654 00:55:02,500 --> 00:55:04,291 Não durmo quando não estás. 655 00:55:06,041 --> 00:55:07,333 Estou sempre fora. 656 00:55:08,458 --> 00:55:11,250 Daí ter cabelos brancos e olheiras. É só preocupações. 657 00:55:27,333 --> 00:55:28,250 Toma. 658 00:55:29,666 --> 00:55:31,333 Parece que também não dormes. 659 00:55:40,708 --> 00:55:42,083 Este foi difícil. 660 00:55:43,833 --> 00:55:45,041 - Dá para ver. - Sim. 661 00:55:55,750 --> 00:55:56,750 Anda cá. 662 00:56:00,416 --> 00:56:01,541 Está tudo bem. 663 00:56:02,416 --> 00:56:03,541 Já estás em casa. 664 00:56:05,416 --> 00:56:06,708 Foi muito difícil. 45021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.