Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,841 --> 00:01:12,550
{\an8}OPERADOR PRIVADO UNITED AVIATION
2
00:01:12,675 --> 00:01:15,425
{\an8}AEROPORTO INTERNACIONAL EL-PRAT
BARCELONA, ESPANHA
3
00:01:21,675 --> 00:01:22,633
São transmissores.
4
00:01:22,722 --> 00:01:26,014
Não têm forma de ser detetados,
portanto, passam na revista.
5
00:01:26,591 --> 00:01:28,383
- Qual é a diferença entre os dois?
- São redundantes.
6
00:01:28,466 --> 00:01:30,925
No caso de perderes um,
funcionam da mesma forma.
7
00:01:31,550 --> 00:01:32,716
Polegar e indicador,
8
00:01:32,841 --> 00:01:35,091
carregas ao mesmo tempo
e o sinal fica ativado.
9
00:01:35,175 --> 00:01:37,675
Irão interferir
com a rede de telemóvel,
10
00:01:37,758 --> 00:01:39,508
portanto, é a única forma
de nos contactares
11
00:01:39,591 --> 00:01:42,716
se tiveres o alvo
e precisares de uma extração.
12
00:01:44,591 --> 00:01:46,675
O Kyle será o contacto mais próximo.
13
00:01:46,758 --> 00:01:48,508
Estaremos perto do local, no mar.
14
00:01:48,591 --> 00:01:52,383
Se as coisas correrem mal,
o teu local de extração é a água.
15
00:01:55,550 --> 00:01:56,550
Olha para mim.
16
00:01:58,008 --> 00:01:59,008
Em que estás a pensar?
17
00:02:00,591 --> 00:02:01,841
Estou pronta
para fazer o meu trabalho.
18
00:02:01,925 --> 00:02:03,925
Tiraste daí o sentido num instante.
19
00:02:04,508 --> 00:02:06,508
Nunca disse
que tinha tirado daí o sentido.
20
00:02:06,883 --> 00:02:08,175
Disse que faria o meu trabalho.
21
00:02:08,258 --> 00:02:11,133
Acabaste de ver horas
do que acontece se não o fizeres.
22
00:02:16,341 --> 00:02:17,300
Ouve.
23
00:02:20,216 --> 00:02:23,425
Ouve, carrega nesse botão
e nós vamos logo, está bem?
24
00:02:23,508 --> 00:02:24,675
É o que planeio fazer.
25
00:02:25,425 --> 00:02:26,300
Muito bem.
26
00:02:27,550 --> 00:02:28,591
Dá cabo deles.
27
00:02:55,675 --> 00:02:57,175
Quem és tu?
28
00:02:57,258 --> 00:02:58,383
Parte da tua equipa.
29
00:03:00,175 --> 00:03:01,675
Envia mensagem
a marcar a hora de chegada.
30
00:03:05,591 --> 00:03:07,383
MAL POSSO ESPERAR PARA TE VER.
AVISA QUANDO CHEGAS.
31
00:03:10,425 --> 00:03:11,800
ATERRO ÀS 11H30. PARA ONDE VOU?
32
00:03:11,925 --> 00:03:13,300
BOA! VOU PEDIR A ALGUÉM
QUE TE VÁ BUSCAR.
33
00:03:16,383 --> 00:03:17,300
Muito bem.
34
00:03:27,591 --> 00:03:28,591
Tens o passaporte?
35
00:03:29,508 --> 00:03:30,341
Tira-o.
36
00:03:45,091 --> 00:03:46,675
Agora é a sério.
37
00:04:28,925 --> 00:04:31,508
Assim que entrarmos,
não me conheces.
38
00:04:31,633 --> 00:04:33,591
Mantém o telemóvel ligado.
É assim que te seguiremos.
39
00:04:33,675 --> 00:04:35,341
Duvido que funcione
quando lá chegarmos.
40
00:04:35,925 --> 00:04:37,675
Passa pela porta
sem levantar ondas,
41
00:04:37,758 --> 00:04:39,883
como se fosse suposto estares aqui
e vai rápido para o embarque.
42
00:04:45,716 --> 00:04:46,716
Boa sorte.
43
00:05:49,216 --> 00:05:50,216
Olá.
44
00:06:20,216 --> 00:06:24,508
{\an8}SALA DE CRISE, CASA BRANCA
45
00:06:34,883 --> 00:06:36,300
O que é que eu disse?
46
00:06:36,425 --> 00:06:37,633
E está sozinho porquê?
47
00:06:37,758 --> 00:06:39,925
Primeiro,
a nossa agente está infiltrada.
48
00:06:40,300 --> 00:06:41,800
Não temos a capacidade de a retirar.
49
00:06:41,883 --> 00:06:43,716
Isto não é uma situação
para avançar ou não.
50
00:06:43,800 --> 00:06:46,841
É uma situação de seguir o prémio
quando este se mexe.
51
00:06:46,925 --> 00:06:47,800
E o prémio mexeu-se.
52
00:06:47,883 --> 00:06:50,883
Segundo, a minha agente especializada
não pode liderar uma força de QRF
53
00:06:51,008 --> 00:06:53,008
e operações diretas ao mesmo tempo.
54
00:06:53,133 --> 00:06:55,258
Queriam algum controlo
sobre a situação,
55
00:06:55,383 --> 00:06:56,383
foi o que vos dei.
56
00:06:56,466 --> 00:06:59,883
Não, Byron, não queríamos
algum controlo sobre a situação.
57
00:07:00,008 --> 00:07:01,883
Queríamos todo o controlo.
58
00:07:02,008 --> 00:07:03,300
E o senhor negou-o.
59
00:07:03,425 --> 00:07:06,633
Com todo o respeito, Sr. Secretário,
se não o queria morto,
60
00:07:06,716 --> 00:07:09,091
talvez devesse ter tirado o seu nome
da lista de alvos a abater.
61
00:07:10,091 --> 00:07:11,800
Então, o que fazemos?
62
00:07:11,883 --> 00:07:14,466
Posso acionar a QRF
e retirar a agente.
63
00:07:14,550 --> 00:07:16,425
Não garante
que evitamos um incidente.
64
00:07:16,508 --> 00:07:19,175
Provavelmente, criaremos um,
considerando o nível de segurança.
65
00:07:19,633 --> 00:07:22,008
A Lioness irá ver
como irá resolver isto.
66
00:07:22,091 --> 00:07:25,300
Esta missão ou é bem-sucedida
ou ela falha.
67
00:07:25,925 --> 00:07:28,216
Se optarmos por não intervir,
parecerá que agiu sozinha.
68
00:07:28,966 --> 00:07:32,216
A operação Lioness tem sido
extremamente bem-sucedida.
69
00:07:32,300 --> 00:07:34,091
Não diria que a Síria foi um sucesso.
70
00:07:34,216 --> 00:07:37,800
Eliminámos o principal general
do ISIS e toda a sua equipa de apoio
71
00:07:37,883 --> 00:07:39,550
e sofremos uma baixa.
72
00:07:39,675 --> 00:07:42,341
Sofremos 24 mil baixas no Afeganistão
73
00:07:42,466 --> 00:07:43,841
e fomos expulsos do país.
74
00:07:43,966 --> 00:07:46,091
Não sei se entendo
a sua definição de sucesso.
75
00:07:46,216 --> 00:07:49,841
Deixe-me dificultar ainda mais
a situação, diretor-adjunto.
76
00:07:49,925 --> 00:07:51,591
O Presidente está em Paris.
77
00:07:51,716 --> 00:07:53,883
Neste momento,
não há uma cidade europeia
78
00:07:53,966 --> 00:07:55,966
com mais elementos terroristas
acionados.
79
00:07:56,091 --> 00:07:59,841
Tenho de decidir se coloco
o Presidente no Air Force One
80
00:07:59,925 --> 00:08:01,758
e o trago já para D. C.,
81
00:08:01,883 --> 00:08:03,675
o que o coloca em espaço
aéreo internacional
82
00:08:03,758 --> 00:08:05,925
quando começar?
- O casamento é amanhã à noite.
83
00:08:06,300 --> 00:08:07,591
Se o Amrohi estiver presente
84
00:08:07,716 --> 00:08:10,300
e se a decisão for lançar
um ataque a partir do Roosevelt,
85
00:08:10,383 --> 00:08:12,591
então, sim,
eu trá-lo-ia para casa imediatamente.
86
00:08:12,800 --> 00:08:16,050
Mas se a nossa agente
conseguir neutralizar o alvo,
87
00:08:16,966 --> 00:08:18,758
não vejo como nos poderão implicar.
88
00:08:20,550 --> 00:08:22,883
Só tem de decidir
o grau de certeza que quer ter.
89
00:08:24,008 --> 00:08:25,591
E se tem os tomates para isso.
90
00:08:27,800 --> 00:08:28,758
Venha comigo.
91
00:08:32,883 --> 00:08:34,841
Ninguém questiona o valor do alvo.
92
00:08:34,925 --> 00:08:37,258
É um pesadelo, para todos.
93
00:08:37,341 --> 00:08:40,091
Nós, a Grã-Bretanha,
os Emirados, os sauditas.
94
00:08:40,175 --> 00:08:41,550
Mas também tem sido útil.
95
00:08:41,633 --> 00:08:44,966
Matar este monte de merda
seria terapêutico para a região,
96
00:08:45,091 --> 00:08:46,300
mas o homem não é bilionário
97
00:08:46,383 --> 00:08:49,341
por explodir feiras e mesquitas.
98
00:08:49,425 --> 00:08:50,883
É bilionário
99
00:08:50,966 --> 00:08:55,091
porque vende oito milhões de barris
por dia à Rússia e à China.
100
00:08:55,175 --> 00:08:57,841
O que acontece ao preço
do petróleo quando 10% da produção
101
00:08:57,925 --> 00:08:59,425
volta ao mercado livre?
102
00:08:59,550 --> 00:09:01,925
É uma calamidade
para os nossos parceiros estratégicos.
103
00:09:02,008 --> 00:09:03,925
E como irão reagir
a Rússia e a China?
104
00:09:04,008 --> 00:09:05,133
Como irão responder?
105
00:09:05,216 --> 00:09:06,466
Só para esclarecer,
106
00:09:07,008 --> 00:09:09,216
está a dizer que preferia
que ele continuasse a roubar
107
00:09:09,341 --> 00:09:10,841
e a matar pessoas com o lucro.
108
00:09:10,966 --> 00:09:12,633
Estou a dizer
que não é altura para mudanças.
109
00:09:12,758 --> 00:09:14,925
É melhor escolhermos o certo
e não o incerto, por agora,
110
00:09:15,550 --> 00:09:17,425
porque o mundo não tem líderes
111
00:09:17,550 --> 00:09:19,175
para nos orientar no incerto.
112
00:09:20,841 --> 00:09:22,466
E, continuando
nessa linha de pensamento,
113
00:09:23,675 --> 00:09:25,425
devíamos trazer o Presidente
para casa.
114
00:09:25,550 --> 00:09:26,925
Alguém tem uma justificação?
115
00:09:27,008 --> 00:09:28,841
E o tiroteio
no centro comercial em Des Moines?
116
00:09:28,925 --> 00:09:29,800
É bom.
117
00:09:29,883 --> 00:09:31,633
E vai ajudar nas primárias.
118
00:09:32,550 --> 00:09:33,550
Aceito.
119
00:09:37,050 --> 00:09:37,966
Byron?
120
00:09:40,008 --> 00:09:41,050
Não se afaste muito.
121
00:09:48,133 --> 00:09:53,591
{\an8}PALMA DE MAIORCA, ESPANHA
122
00:10:05,633 --> 00:10:07,008
- Menina Adid.
- Olá.
123
00:10:07,091 --> 00:10:08,175
Trazia bagagem?
124
00:10:08,258 --> 00:10:09,508
Não, só isto.
125
00:10:53,091 --> 00:10:54,133
Quem vai comandar?
126
00:10:54,216 --> 00:10:56,258
Mostro-lhe a ponte
e explico-lhe tudo.
127
00:11:06,300 --> 00:11:07,883
- O nosso equipamento?
- Lá em baixo.
128
00:11:07,966 --> 00:11:08,758
Mostre-me.
129
00:11:08,841 --> 00:11:10,175
Quanto tempo até Maiorca?
130
00:11:10,216 --> 00:11:11,716
Cerca de quatro horas.
131
00:11:15,091 --> 00:11:16,300
Guardei tudo aqui.
132
00:11:17,258 --> 00:11:18,716
Se a marinha espanhola vos abordar,
133
00:11:18,800 --> 00:11:20,133
não revistam os aposentos do capitão
134
00:11:20,258 --> 00:11:21,883
a menos que ajam de forma suspeita.
135
00:11:22,966 --> 00:11:24,591
As munições estão nos armários.
136
00:11:24,716 --> 00:11:26,550
O equipamento pessoal
está nos outros beliches.
137
00:11:28,091 --> 00:11:29,133
Muito bem.
138
00:11:29,216 --> 00:11:31,508
- Já pilotou um Viking?
- Algo parecido.
139
00:11:31,591 --> 00:11:33,591
Temos Rivieras nos EUA.
140
00:11:33,716 --> 00:11:34,716
São parecidos.
141
00:11:34,800 --> 00:11:36,091
Mas este é mais rápido.
142
00:11:36,175 --> 00:11:38,050
A velocidade máxima é de 40 nós,
ninguém vos apanha.
143
00:11:38,133 --> 00:11:39,341
Se tiver de fazer
manobras defensivas,
144
00:11:39,425 --> 00:11:40,966
não tenha medo de girar o leme.
145
00:11:41,091 --> 00:11:42,341
Este cabrão aguenta.
146
00:11:43,591 --> 00:11:44,716
Entendido.
147
00:11:46,800 --> 00:11:48,133
O Kyle não está a segui-la, pois não?
148
00:11:48,216 --> 00:11:50,008
Não. Ficou para trás.
149
00:11:50,133 --> 00:11:51,216
Sabemos em que casa.
150
00:11:52,466 --> 00:11:54,550
- Sim.
- Estão tentados a retirá-la.
151
00:11:54,633 --> 00:11:56,508
Já está a caminho do local.
152
00:11:56,591 --> 00:11:57,925
Estamos a quatro horas de lá.
153
00:11:58,008 --> 00:11:59,841
Só tenho dois agentes no terreno.
154
00:11:59,966 --> 00:12:01,716
Como é que a tiro de lá?
155
00:12:01,800 --> 00:12:03,341
Convença-os, Byron.
156
00:12:03,466 --> 00:12:05,341
Estão preocupados
com a reação da Rússia.
157
00:12:05,425 --> 00:12:07,341
Acham que o Presidente
não aguenta as repercussões.
158
00:12:07,466 --> 00:12:09,633
Não podemos tirá-la agora.
Não temos os meios.
159
00:12:09,716 --> 00:12:12,425
E não conseguimos comunicar a ordem.
160
00:12:13,133 --> 00:12:16,175
Há 22 anos que tentamos
apanhar este tipo.
161
00:12:16,925 --> 00:12:17,883
Eu sei.
162
00:12:19,175 --> 00:12:20,341
Deixa-me tratar deles.
163
00:12:22,008 --> 00:12:23,300
Cobardes de merda!
164
00:12:23,383 --> 00:12:24,675
Prontos para ir.
165
00:12:25,341 --> 00:12:26,508
Chegou tudo.
166
00:12:26,591 --> 00:12:28,050
- Desamarre-nos, sim?
- É para já.
167
00:12:28,133 --> 00:12:29,841
O Roosevelt está
a 14 minutos do alvo.
168
00:12:29,966 --> 00:12:31,341
Será difícil não o ver no radar.
169
00:12:31,425 --> 00:12:33,591
Contacto por satélite com a ponte.
Avisem se precisarem.
170
00:12:33,675 --> 00:12:36,341
E destruam isso quando acabarem,
escusado será dizer.
171
00:12:37,258 --> 00:12:38,800
Era escusado. Obrigada.
172
00:12:39,800 --> 00:12:40,841
- Dois Copos?
- Sim.
173
00:12:40,966 --> 00:12:42,591
- Apetece desamarrar cordas?
- É para já.
174
00:12:42,675 --> 00:12:44,133
Vamos lá juntar umas armas.
175
00:12:44,216 --> 00:12:45,633
Vamos lá.
176
00:12:55,133 --> 00:12:56,050
Já está!
177
00:13:19,216 --> 00:13:20,800
ERRO: SINAL PERDIDO
178
00:13:21,925 --> 00:13:23,925
- Pronto.
- Bloquearam o sinal.
179
00:13:25,425 --> 00:13:27,841
Sim. Agora, está mesmo por sua conta.
180
00:13:42,883 --> 00:13:46,675
{\an8}LA FORTALEZA, MAIORCA, ESPANHA
181
00:14:36,466 --> 00:14:37,341
A sua mala.
182
00:14:38,966 --> 00:14:40,341
Passe, por favor.
183
00:14:44,300 --> 00:14:45,300
Braços para cima.
184
00:14:53,591 --> 00:14:55,550
Aquela ali é a sua Lioness?
185
00:14:55,675 --> 00:14:56,925
É a Lioness.
186
00:14:57,008 --> 00:14:58,508
Aquilo é tudo segurança?
187
00:14:59,258 --> 00:15:00,091
Correto.
188
00:15:11,300 --> 00:15:12,341
Siga-me.
189
00:15:13,383 --> 00:15:15,175
Como planeiam tirá-la de lá?
190
00:15:15,300 --> 00:15:17,550
Obrigado.
É o que temos tentado explicar.
191
00:15:17,675 --> 00:15:20,425
Não pode ordenar um ataque
com mísseis neste local,
192
00:15:20,550 --> 00:15:22,008
seja quem for o alvo.
193
00:15:22,133 --> 00:15:23,258
Eu concordaria.
194
00:15:23,341 --> 00:15:25,300
Como irá a agente neutralizar o alvo?
195
00:15:25,383 --> 00:15:26,591
Ela tem opções limitadas.
196
00:15:26,675 --> 00:15:27,591
Diria que sim.
197
00:15:27,716 --> 00:15:28,800
Foi treinada para isso.
198
00:15:28,925 --> 00:15:29,841
Ela não tem arma.
199
00:15:29,966 --> 00:15:31,800
O ambiente é a arma dela.
Ela encontrará uma.
200
00:15:31,925 --> 00:15:33,841
Suponhamos que executa a missão.
E depois?
201
00:15:33,966 --> 00:15:36,341
Ativa um transmissor,
vai para um local de extração
202
00:15:36,425 --> 00:15:37,966
e a QRF interceta.
203
00:15:38,050 --> 00:15:40,550
Certo, só para ver se percebi.
204
00:15:40,925 --> 00:15:43,591
Defina "executar a missão".
205
00:15:43,716 --> 00:15:46,133
Porque ela nunca vai matar
este cabrão,
206
00:15:46,216 --> 00:15:47,675
com tanta segurança.
207
00:15:47,758 --> 00:15:48,925
E ele ainda nem chegou.
208
00:15:49,008 --> 00:15:51,508
Marcar o alvo com um localizador,
atraí-lo para fora
209
00:15:51,591 --> 00:15:54,008
para termos confirmação visual
por satélite.
210
00:15:54,133 --> 00:15:56,216
Nessa altura, podemos atacar
com a QRF.
211
00:15:56,341 --> 00:15:59,216
Podemos atacar com o Roosevelt,
se o localizarmos
212
00:15:59,341 --> 00:16:01,425
num sítio onde essa resposta
seja mais adequada.
213
00:16:01,508 --> 00:16:05,175
E, se surgir essa oportunidade,
214
00:16:05,258 --> 00:16:06,966
ela própria pode neutralizar o alvo.
215
00:16:07,050 --> 00:16:08,800
São todas hipóteses.
216
00:16:44,883 --> 00:16:45,758
Ehsan.
217
00:16:46,216 --> 00:16:47,216
Como estás?
218
00:16:47,591 --> 00:16:49,216
Muito bem, obrigado. Entra.
219
00:16:55,425 --> 00:16:56,466
Senta-te.
220
00:16:57,591 --> 00:16:59,466
Foste a Nova Iorque com a Aaliyah?
221
00:16:59,591 --> 00:17:01,841
Sim, fomos às compras
para o casamento.
222
00:17:03,258 --> 00:17:05,341
E depois, à noite sais
lavada em lágrimas.
223
00:17:06,841 --> 00:17:09,466
Depois, voltas e sais
lavada em lágrimas outra vez.
224
00:17:10,466 --> 00:17:12,216
Depois, a Aaliyah
vai-se embora de manhã.
225
00:17:12,300 --> 00:17:13,758
E mais lágrimas.
226
00:17:13,841 --> 00:17:15,591
Não a conheces para chorar por ela.
227
00:17:15,675 --> 00:17:17,008
Ela não te conhece.
228
00:17:17,758 --> 00:17:18,675
Então...
229
00:17:20,508 --> 00:17:21,633
... porquê as lágrimas?
230
00:17:23,508 --> 00:17:24,508
Porque ela tem medo.
231
00:17:26,633 --> 00:17:28,341
Ela ama-te, mas tem medo.
232
00:17:29,133 --> 00:17:32,300
Eu também tenho medo
por motivos diferentes.
233
00:17:32,425 --> 00:17:36,466
Ela tem medo porque a vida dela
está prestes a mudar e...
234
00:17:37,466 --> 00:17:38,800
eu tenho medo
de que a minha não mude.
235
00:17:41,175 --> 00:17:42,091
Mulheres.
236
00:17:43,091 --> 00:17:44,508
Até contam as mesmas mentiras.
237
00:17:44,633 --> 00:17:50,591
Como sabem que têm de contar
as mesmas mentiras, é um mistério.
238
00:17:53,591 --> 00:17:54,841
Não gostas disso, pois não?
239
00:17:58,633 --> 00:18:00,300
Esta é aguerrida.
240
00:18:01,508 --> 00:18:03,175
Amanhã,
a Aaliyah torna-se minha mulher.
241
00:18:03,341 --> 00:18:05,216
E, amanhã, já não existes.
242
00:18:05,841 --> 00:18:07,091
Esta noite é a despedida.
243
00:18:07,716 --> 00:18:09,883
E se lhe disseres que falámos,
atiro-te ao mar.
244
00:18:09,966 --> 00:18:11,091
Gostava de te ver tentar.
245
00:18:11,758 --> 00:18:13,633
- O que disseste?
- Tu ouviste.
246
00:18:14,758 --> 00:18:16,841
Sugiro que te divirtas se o fizeres,
247
00:18:16,925 --> 00:18:19,300
porque dou cabo
desse teu canastro sem hesitar.
248
00:18:27,550 --> 00:18:29,758
Leva-me até à Aaliyah
ou leva-me à porra do aeroporto.
249
00:18:29,883 --> 00:18:31,300
Acho que o aeroporto é melhor.
250
00:18:31,383 --> 00:18:32,966
Se mandar a queridinha dela
para casa,
251
00:18:33,091 --> 00:18:35,675
a minha mulher passa a noite
de núpcias de pernas fechadas.
252
00:18:36,925 --> 00:18:38,216
Vamos.
253
00:18:44,841 --> 00:18:47,216
Aposto que mesmo assim
não vai abrir as pernas.
254
00:18:48,883 --> 00:18:51,133
Onde aprendeste a falar
assim com os homens?
255
00:18:51,925 --> 00:18:53,425
Quem te deu educação, porra?
256
00:18:54,425 --> 00:18:56,508
Quem te deu educação
para falares assim?
257
00:19:09,008 --> 00:19:10,050
Por aqui.
258
00:19:15,800 --> 00:19:17,550
- E agora? Para onde vou?
- Não sei.
259
00:19:17,633 --> 00:19:19,300
Este é o lado das mulheres.
Não posso entrar.
260
00:20:11,716 --> 00:20:13,591
Receei que tivesses perdido o voo.
261
00:20:13,716 --> 00:20:14,758
Pois.
262
00:20:17,133 --> 00:20:19,633
Sim, perdi e depois arranjei outro.
263
00:20:19,716 --> 00:20:21,841
Não percebo aeroportos.
264
00:20:22,508 --> 00:20:24,883
Não são para perceber.
São para evitar.
265
00:20:25,716 --> 00:20:27,633
Temos de te arranjar
um marido rico com um avião.
266
00:20:28,591 --> 00:20:29,633
E este é o local ideal.
267
00:20:33,966 --> 00:20:35,758
És a minha desculpa para fugir.
268
00:20:36,591 --> 00:20:38,258
Mas, primeiro,
anda conhecer a minha mãe.
269
00:20:56,675 --> 00:20:57,758
Vou fazer-lhe uma visita guiada.
270
00:20:57,883 --> 00:20:59,508
Nunca esteve em Maiorca.
271
00:21:04,300 --> 00:21:05,925
Podes ver onde fui buscar a simpatia.
272
00:21:06,383 --> 00:21:07,341
Vem.
273
00:21:35,341 --> 00:21:36,175
Meu Deus!
274
00:21:40,341 --> 00:21:41,341
Kate!
275
00:21:44,800 --> 00:21:45,758
Não!
276
00:21:45,883 --> 00:21:46,925
Kate!
277
00:21:48,716 --> 00:21:50,133
Meu Deus! Está tudo bem.
278
00:21:50,216 --> 00:21:51,508
Volte para dentro. Obrigado.
279
00:21:51,591 --> 00:21:52,508
Obrigado.
280
00:21:53,508 --> 00:21:54,925
Kate!
281
00:21:55,050 --> 00:21:56,091
Estás bem?
282
00:21:56,175 --> 00:21:57,091
Estás bem?
283
00:21:57,800 --> 00:21:58,716
Estás bem?
284
00:21:58,800 --> 00:21:59,716
Estás a sonhar.
285
00:21:59,800 --> 00:22:01,133
Querida, estás só a sonhar.
286
00:22:01,216 --> 00:22:02,133
É um pesadelo.
287
00:22:02,216 --> 00:22:03,091
Está tudo bem.
288
00:22:09,925 --> 00:22:12,966
Quando isto acontecer,
espero bem que aconteça à noite.
289
00:22:13,841 --> 00:22:16,383
Se sequer acontecer,
será ao meio-dia.
290
00:22:16,466 --> 00:22:17,591
Nunca temos sorte.
291
00:22:28,841 --> 00:22:31,133
- Olá.
- Mamã?
292
00:22:32,091 --> 00:22:33,008
Sim, querida.
293
00:22:35,175 --> 00:22:36,216
Estás bem?
294
00:22:36,841 --> 00:22:37,925
Que horas são aí?
295
00:22:38,716 --> 00:22:39,966
Não fui ao funeral dela.
296
00:22:40,716 --> 00:22:41,966
Ao funeral dela?
297
00:22:42,758 --> 00:22:43,758
Da Holly.
298
00:22:45,008 --> 00:22:46,925
Ao funeral da Holly. Não fui.
299
00:22:48,800 --> 00:22:51,133
Kate, estavas no hospital.
300
00:22:51,216 --> 00:22:52,800
Todos compreendem isso.
301
00:22:52,925 --> 00:22:55,091
Não quero saber dos outros.
302
00:22:56,425 --> 00:22:58,966
Nem me pude despedir.
303
00:23:00,133 --> 00:23:01,133
Eu posso...
304
00:23:03,800 --> 00:23:07,383
Posso levar-te a vê-la
quando voltar, está bem?
305
00:23:07,800 --> 00:23:09,383
Podes despedir-te nessa altura.
306
00:23:10,966 --> 00:23:12,800
Não, é tarde demais.
307
00:23:12,883 --> 00:23:14,966
Dizemos adeus no nosso coração.
308
00:23:15,050 --> 00:23:16,841
Não importa onde estamos.
309
00:23:17,633 --> 00:23:19,300
Percebes? Podes despedir-te agora.
310
00:23:19,425 --> 00:23:22,841
Podes fechar os olhos e despedir-te.
311
00:23:25,425 --> 00:23:26,341
Está bem.
312
00:23:28,175 --> 00:23:29,091
Está bem.
313
00:23:30,841 --> 00:23:32,383
Onde está o teu pai?
314
00:23:32,466 --> 00:23:33,675
Está aqui comigo.
315
00:23:38,716 --> 00:23:42,300
- Olá.
- Que merda foi isto, Neal?
316
00:23:42,383 --> 00:23:45,508
Que tal avisares-me
antes da emboscada?
317
00:23:45,633 --> 00:23:47,508
Desculpa, recebeste
o mesmo aviso que eu
318
00:23:47,633 --> 00:23:50,508
quando acordei com ela a gritar
como se tivesse sido esfaqueada.
319
00:23:50,633 --> 00:23:52,883
Disse que queria falar contigo.
Não sabia o que ela ia dizer.
320
00:23:53,008 --> 00:23:55,050
E não achei que precisasse
de permissão para o dizer.
321
00:23:55,133 --> 00:23:58,425
Eu sei, mas não estou em condições
para lidar com isto, Neal!
322
00:24:00,550 --> 00:24:02,675
Sabes que mais?
E se começássemos de novo?
323
00:24:02,800 --> 00:24:04,633
Não. Concentra-te no que estás a fazer.
324
00:24:04,716 --> 00:24:05,716
Não te voltamos a incomodar.
325
00:24:05,841 --> 00:24:07,841
E está tudo bem aqui,
tirando os pesadelos,
326
00:24:07,925 --> 00:24:08,925
três horas de fisioterapia
327
00:24:09,050 --> 00:24:11,216
e uma miúda de 14 anos
que mal... Porra!
328
00:24:24,758 --> 00:24:25,716
Desculpa.
329
00:24:26,675 --> 00:24:28,216
Joe, desculpa, está bem?
330
00:24:28,300 --> 00:24:29,216
Isto é...
331
00:24:29,966 --> 00:24:31,841
Não esperava acordar assim.
332
00:24:31,925 --> 00:24:34,925
Devo estar a falar contigo
na pior altura possível.
333
00:24:35,675 --> 00:24:37,966
Concentra-te no que estás a fazer.
Não te preocupes connosco.
334
00:24:38,091 --> 00:24:39,133
Está tudo bem.
335
00:24:40,966 --> 00:24:41,883
Está bem.
336
00:24:42,925 --> 00:24:44,133
Ótimo. Adeus.
337
00:24:48,841 --> 00:24:50,841
- Chefe?
- Sim?
338
00:24:50,925 --> 00:24:51,925
Ilha à vista.
339
00:24:52,008 --> 00:24:52,841
Está bem.
340
00:24:53,675 --> 00:24:54,883
- Dá-me só um minuto.
- Claro.
341
00:25:30,633 --> 00:25:32,008
A casa fica naquele ponto.
342
00:25:32,091 --> 00:25:33,091
Vai por leste.
343
00:25:33,175 --> 00:25:34,508
Vamos ver a margem.
344
00:25:53,383 --> 00:25:56,216
Certo. Nós estamos a vê-lo
e ele está a ver-nos a nós.
345
00:25:56,300 --> 00:25:58,466
Não vê nadinha
com o reflexo do vidro.
346
00:26:08,300 --> 00:26:11,633
A escada para a praia
é a única forma de sair deste lado.
347
00:26:11,716 --> 00:26:13,175
As arribas são bem íngremes.
348
00:26:13,300 --> 00:26:14,550
Queres que me aproxime mais?
349
00:26:14,633 --> 00:26:17,925
Não dá para entrar por aqui.
Segue para sul e leste.
350
00:26:18,300 --> 00:26:20,925
Parece que temos de ir buscar
os fatos de mergulho e barbatanas.
351
00:26:21,008 --> 00:26:23,841
Odeio lutar de fato de mergulho.
352
00:26:23,966 --> 00:26:25,841
A água ronda os 15 graus.
353
00:26:25,925 --> 00:26:26,883
Consegues aproximar-nos mais?
354
00:26:26,966 --> 00:26:29,216
Deixa-me ver a parte de trás.
355
00:26:30,175 --> 00:26:32,258
Se vos puder encurtar o mergulho,
assim farei.
356
00:26:50,341 --> 00:26:52,425
Então, o que acontece esta noite?
357
00:26:52,508 --> 00:26:54,508
É a bonança antes da tempestade.
358
00:26:55,133 --> 00:26:57,175
Amanhã, as pessoas
chegam durante o dia.
359
00:26:57,258 --> 00:26:58,883
Eu e o Ehsan trocamos votos,
360
00:26:59,008 --> 00:27:01,258
mas isso é privado,
só para a família mais próxima.
361
00:27:02,091 --> 00:27:05,008
Depois, os homens vão para um lado
e as mulheres para o outro.
362
00:27:05,841 --> 00:27:07,925
Eles festejam
e passam a noite na farra
363
00:27:08,050 --> 00:27:10,091
e nós festejamos
e dançamos toda a noite.
364
00:27:10,133 --> 00:27:11,716
Duas festas diferentes?
365
00:27:12,383 --> 00:27:14,508
É um ensaio,
para o resto da minha vida.
366
00:27:15,091 --> 00:27:18,258
E as festas começam tarde.
Às 22 horas.
367
00:27:19,050 --> 00:27:22,008
Mas não posso aparecer antes
da meia-noite, senão pareço ávida.
368
00:27:24,050 --> 00:27:28,758
Depois, percorro uma longa prancha,
até um sofá virado para as pessoas,
369
00:27:28,883 --> 00:27:31,050
para que todos me possam admirar.
370
00:27:32,008 --> 00:27:36,050
Mas o que fazem é coscuvilhar,
discutir sobre o meu vestido.
371
00:27:37,841 --> 00:27:39,133
Depois, Ehsan e alguns homens,
372
00:27:39,216 --> 00:27:41,925
o pai dele e irmãos
e o meu pai e irmãos,
373
00:27:42,633 --> 00:27:44,300
vêm ter connosco
para dançarmos umas músicas.
374
00:27:44,925 --> 00:27:47,758
Eu e o Ehsan dançamos, depois
os homens voltam para a festa deles
375
00:27:47,883 --> 00:27:49,966
e nós continuamos com a nossa.
376
00:27:50,050 --> 00:27:51,550
O teu pai vem ao casamento?
377
00:27:52,175 --> 00:27:53,050
Eu sei.
378
00:27:53,800 --> 00:27:55,133
Não, ele já cá está.
379
00:27:56,091 --> 00:27:57,050
Está com os homens.
380
00:27:57,716 --> 00:27:59,425
Vais conhecê-lo ao pequeno-almoço.
381
00:28:01,050 --> 00:28:02,300
Ele é muito sério.
382
00:28:03,675 --> 00:28:04,800
Viste a minha mãe?
383
00:28:04,925 --> 00:28:06,216
A extrovertida é ela.
384
00:28:06,300 --> 00:28:08,175
Não disseste que o matavam
se ele viesse?
385
00:28:08,966 --> 00:28:10,466
Foi o que a minha mãe me disse.
386
00:28:11,425 --> 00:28:13,133
Mas ele está em perigo
em todo o lado.
387
00:28:13,800 --> 00:28:14,883
Sempre esteve.
388
00:28:16,175 --> 00:28:17,091
Toda a minha vida.
389
00:28:19,966 --> 00:28:21,008
Porquê?
390
00:28:21,591 --> 00:28:23,216
Não conheço a indústria petrolífera.
391
00:28:24,300 --> 00:28:27,133
Também não conheço,
mas sei que há muita gente
392
00:28:27,216 --> 00:28:28,841
que trabalha lá
e não é assassinada por isso.
393
00:28:28,925 --> 00:28:31,300
Achas que o presidente
da Chevron ou da Exxon
394
00:28:31,383 --> 00:28:34,008
não tem guardas armados
e carros à prova de bala?
395
00:28:34,758 --> 00:28:36,258
E isso é na América.
396
00:28:39,341 --> 00:28:41,175
Dizem que é terrorista.
397
00:28:41,258 --> 00:28:42,508
Que financia exércitos.
398
00:28:43,175 --> 00:28:44,300
Que faz imensas coisas.
399
00:28:48,091 --> 00:28:49,133
Ele vende petróleo.
400
00:28:50,591 --> 00:28:52,258
A quem o quiser comprar.
401
00:28:52,591 --> 00:28:55,091
Não alinha na conversa:
"Sancione este país.
402
00:28:55,175 --> 00:28:57,925
Não compre daquele.
Não venda a este."
403
00:28:59,466 --> 00:29:00,466
E o que é que interessa?
404
00:29:01,466 --> 00:29:02,966
Vai acontecer um dia.
405
00:29:03,758 --> 00:29:04,633
Vão apanhá-lo.
406
00:29:07,258 --> 00:29:08,966
Acho que foi
por isso que escolheu o Ehsan.
407
00:29:09,716 --> 00:29:11,258
Um investidor muito inteligente.
408
00:29:11,675 --> 00:29:12,841
Muito respeitado.
409
00:29:15,800 --> 00:29:18,341
E talvez os nossos filhos não tenham
de se envolver com o petróleo.
410
00:29:19,175 --> 00:29:21,175
Só terão de se envolver
com o dinheiro.
411
00:29:29,383 --> 00:29:31,008
O Ehsan sabe sobre nós.
412
00:29:32,258 --> 00:29:33,550
Ele não sabe,
413
00:29:34,258 --> 00:29:35,508
mas sabe.
414
00:29:39,300 --> 00:29:41,925
Aposto que foi a última vez
que fui a Nova Iorque por uns tempos.
415
00:29:46,300 --> 00:29:49,508
E, daqui a dois dias, do amor
só saberei o que conseguir imaginar.
416
00:29:52,258 --> 00:29:53,633
E do que me conseguir lembrar.
417
00:29:57,800 --> 00:30:00,633
Não é justo dizer-te isto,
mas é verdade.
418
00:30:02,633 --> 00:30:05,425
E talvez um dia te lembres de mim.
419
00:30:10,466 --> 00:30:12,216
Vai ser difícil esquecer-te.
420
00:30:18,341 --> 00:30:21,383
Diz-se que só se conhece o amor
depois de termos filhos.
421
00:30:22,258 --> 00:30:24,175
Algo tem de acontecer,
algo biológico,
422
00:30:24,258 --> 00:30:26,050
porque não suporto crianças.
423
00:30:26,550 --> 00:30:29,466
São barulhentas, sujas e...
não sou grande fã.
424
00:30:33,216 --> 00:30:34,841
Bem, espero amar os meus filhos.
425
00:30:36,341 --> 00:30:37,925
Espero que Deus me dê isso.
426
00:30:40,466 --> 00:30:41,883
Talvez seja suficiente.
427
00:30:47,633 --> 00:30:49,466
Anda. Vou mostrar-te o teu quarto.
428
00:31:01,550 --> 00:31:03,258
Não é muito mau, Tuck.
429
00:31:03,883 --> 00:31:06,091
É só subir a colina
e seguir em frente.
430
00:31:06,633 --> 00:31:08,175
Até onde nos podes levar?
431
00:31:08,258 --> 00:31:11,258
O calado deste barco é de apenas 2 m,
por isso, posso aproximar-me muito.
432
00:31:11,341 --> 00:31:14,091
- Uns 15, 12 metros da costa.
- Aceito.
433
00:31:14,216 --> 00:31:16,550
Mas continuo a querer barbatanas
se levamos placas.
434
00:31:16,675 --> 00:31:19,508
Porra, não vou levar placas.
Nem pensar, não vou levar colete.
435
00:31:19,633 --> 00:31:22,800
- Temos de ser rápidos.
- Pensa bem nisso.
436
00:31:22,925 --> 00:31:25,633
Nem todos somos a Mulher Aquática,
pois não, Joe?
437
00:31:25,716 --> 00:31:28,133
Cala-te. Também não vou levar
as placas, mas leva o colete.
438
00:31:28,258 --> 00:31:30,341
Um segurança qualquer
dá um tiro e tem sorte,
439
00:31:30,425 --> 00:31:31,966
e és um problema
com que temos de arcar.
440
00:31:32,758 --> 00:31:33,883
Joe!
441
00:31:44,091 --> 00:31:45,091
Ele está aqui.
442
00:31:49,258 --> 00:31:50,133
Estou a ver coisas?
443
00:31:50,216 --> 00:31:51,675
Não estás a ver coisas.
444
00:31:55,758 --> 00:31:56,716
É ele?
445
00:31:57,300 --> 00:31:58,175
É ele.
446
00:31:58,258 --> 00:32:01,675
Temos de pôr fim a isto.
Como pomos fim a isto?
447
00:32:01,758 --> 00:32:02,800
Preciso do Presidente.
448
00:32:02,883 --> 00:32:04,258
Tem alguma recomendação
sobre o nível DEFCON?
449
00:32:04,341 --> 00:32:05,591
Não consegue tirá-la de lá?
450
00:32:05,675 --> 00:32:08,508
Não sem um tiroteio, e dos grandes.
451
00:32:09,716 --> 00:32:11,425
Recomendo nível DEFCON 3.
452
00:32:11,550 --> 00:32:15,466
Sr. Presidente, temos uma situação
a desenrolar-se em tempo real.
453
00:32:26,800 --> 00:32:28,591
Tenho as três bruxas num hotel.
454
00:32:28,716 --> 00:32:30,466
A minha mãe está lá em baixo.
455
00:32:31,383 --> 00:32:32,591
E eu estou do outro lado do corredor.
456
00:32:38,008 --> 00:32:41,258
A cozinha é por este corredor
e pelas escadas, se tiveres fome.
457
00:32:41,633 --> 00:32:42,550
Obrigada.
458
00:32:49,425 --> 00:32:50,841
A tua bagagem está aí dentro.
459
00:32:55,425 --> 00:32:56,383
Quando é o pequeno-almoço?
460
00:32:57,008 --> 00:32:57,841
Tarde.
461
00:32:58,550 --> 00:33:00,383
Amanhã é tudo tarde.
462
00:33:07,883 --> 00:33:10,466
- Não vais embora?
- Porque ainda não foste para dentro.
463
00:33:10,591 --> 00:33:12,091
Porque não vais embora.
464
00:33:22,591 --> 00:33:25,216
- Vemo-nos de manhã.
- Sim.
465
00:34:20,341 --> 00:34:22,341
SEM CORRESPONDÊNCIA
466
00:34:34,466 --> 00:34:36,133
- Sim?
- Estão a perguntar outra vez
467
00:34:36,258 --> 00:34:37,508
se há forma de a retirar.
468
00:34:37,591 --> 00:34:41,091
Está numa casa com 30 convidados
e cerca de 25 seguranças
469
00:34:41,175 --> 00:34:43,175
a patrulhar o terreno e o perímetro.
470
00:34:43,258 --> 00:34:44,716
Suponhamos que têm o que nós temos:
471
00:34:44,800 --> 00:34:46,716
visão noturna, térmica,
franco-atiradores, tudo.
472
00:34:46,841 --> 00:34:49,008
Como é que a vou tirar de lá,
foda-se?
473
00:34:49,091 --> 00:34:50,466
Só estou a transmitir a pergunta.
474
00:34:50,550 --> 00:34:52,675
Bem, a resposta não mudou.
475
00:35:03,716 --> 00:35:04,716
Não.
476
00:35:28,133 --> 00:35:30,591
CHAMADA: MARIDINHO
477
00:35:41,550 --> 00:35:44,050
PARECE QUE JÁ COMEÇOU. TEM CUIDADO.
SABES O QUANTO NÓS...
478
00:35:46,258 --> 00:35:49,758
PARECE QUE JÁ COMEÇOU. TEM CUIDADO.
SABES O QUANTO NÓS TE AMAMOS.
479
00:36:19,591 --> 00:36:20,425
Dá-me isso.
480
00:36:22,591 --> 00:36:23,591
Dá-me isso.
481
00:36:24,675 --> 00:36:27,925
Nunca voltarás para eles
se continuares a pensar neles.
482
00:36:30,008 --> 00:36:31,716
Já devias ter mais juízo.
483
00:37:01,883 --> 00:37:03,966
Este trabalho não é do melhor, porra?
484
00:37:29,841 --> 00:37:32,341
Não quero fazer nada.
É demasiado confuso.
485
00:37:32,466 --> 00:37:33,758
Não me quero casar.
486
00:37:37,633 --> 00:37:39,758
- Diz-lhes.
- Já disse.
487
00:37:39,883 --> 00:37:41,050
Não importa.
488
00:37:41,883 --> 00:37:43,341
Não tenho voto na matéria.
489
00:37:43,466 --> 00:37:45,633
Ninguém quer saber do que eu quero.
490
00:37:47,800 --> 00:37:48,675
E o que é que queres?
491
00:37:51,091 --> 00:37:52,133
Isto, não.
492
00:38:08,050 --> 00:38:09,716
Nunca mais terei isto.
493
00:38:10,758 --> 00:38:12,341
Esta é a última vez.
494
00:38:18,925 --> 00:38:20,091
Não posso.
495
00:38:23,425 --> 00:38:26,675
Só quero sentir-me amada
uma última vez.
496
00:38:29,800 --> 00:38:30,883
Não queres isso de mim.
497
00:38:31,800 --> 00:38:32,841
Não me conheces.
498
00:38:33,716 --> 00:38:34,925
Eu conheço-te.
499
00:38:36,216 --> 00:38:37,050
Não conheces.
500
00:38:43,758 --> 00:38:44,800
És gentil.
501
00:38:45,716 --> 00:38:46,716
Não sou.
502
00:38:49,425 --> 00:38:50,508
És sincera.
503
00:38:52,758 --> 00:38:54,758
Sou tudo menos sincera.
504
00:38:57,633 --> 00:38:59,550
Ai sim? Então és o quê?
505
00:39:04,800 --> 00:39:05,841
Não o que pensas.
506
00:39:08,925 --> 00:39:10,216
És minha amiga?
507
00:39:12,466 --> 00:39:13,591
Não me perguntes isso.
508
00:39:15,550 --> 00:39:16,550
És?
509
00:39:17,800 --> 00:39:19,550
Não sei que merda sou.
510
00:39:25,216 --> 00:39:26,800
Mas sabes que queres isto.
511
00:39:27,425 --> 00:39:28,591
Sabes bem.
512
00:39:30,341 --> 00:39:31,841
Diz-me que não queres.
513
00:39:51,675 --> 00:39:53,800
Não consigo fazer esta merda.
514
00:39:56,216 --> 00:39:57,383
Mas queres.
515
00:39:57,466 --> 00:39:58,925
Sim, o problema é esse.
516
00:39:59,841 --> 00:40:01,508
Não é um problema.
517
00:40:01,633 --> 00:40:03,800
Preciso de uma bebida.
Vou buscar água.
518
00:40:04,508 --> 00:40:05,841
Queres água?
519
00:40:07,258 --> 00:40:08,758
Quero vodka.
520
00:40:08,841 --> 00:40:10,633
É a última coisa de que precisamos.
521
00:40:26,883 --> 00:40:28,466
PASSAPORTE EUA
A PESQUISAR
522
00:40:28,550 --> 00:40:33,091
CORRESPONDÊNCIA ENCONTRADA
523
00:40:33,216 --> 00:40:34,758
ALUNA DE LICEU DE RIVERSIDE
VENCE 800 M
524
00:40:46,341 --> 00:40:48,341
#AsMinhasAmigas
525
00:41:22,833 --> 00:41:24,833
Recompõe-te.
Tira os teus sentimentos disto.
526
00:41:28,041 --> 00:41:29,166
Concentra-te na missão.
527
00:41:29,250 --> 00:41:31,666
Concentra-te. Concentra-te na missão.
528
00:41:36,958 --> 00:41:39,291
Já vi muitas coisas.
529
00:41:40,291 --> 00:41:42,583
Mas nunca vi uma mulher
a falar com um congelador.
530
00:41:50,583 --> 00:41:52,916
Parece que fomos ambos
apanhados com as calças na mão.
531
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Sim.
532
00:41:57,083 --> 00:41:58,375
Por favor, não fique constrangida,
533
00:41:58,458 --> 00:42:03,208
tenho muitas filhas
e já vi muitas com menos roupa.
534
00:42:04,333 --> 00:42:06,458
Já a menina está atrasada 30 anos
535
00:42:06,541 --> 00:42:08,125
para ficar impressionada
por me ver de calções.
536
00:42:10,458 --> 00:42:11,875
O que quer, minha querida?
537
00:42:12,666 --> 00:42:13,625
Água.
538
00:42:14,958 --> 00:42:17,666
A água está deste lado.
539
00:42:26,500 --> 00:42:27,750
Pode dar-me outra?
540
00:42:28,708 --> 00:42:29,708
Uma para a sua filha.
541
00:42:31,500 --> 00:42:34,041
És a amiga da Aaliyah,
dos Estados Unidos.
542
00:42:36,166 --> 00:42:37,250
A universitária.
543
00:42:41,375 --> 00:42:44,541
Parece inteligente o suficiente
para saber que a água
544
00:42:44,833 --> 00:42:46,083
não está no congelador.
545
00:42:51,875 --> 00:42:53,375
Não estaria à procura disto?
546
00:43:00,750 --> 00:43:02,000
Não, não estava.
547
00:43:02,958 --> 00:43:04,041
Bem, eu estava.
548
00:43:05,833 --> 00:43:09,000
Há um restaurante em Barcelona
chamado Gelaaati Di Marco.
549
00:43:09,125 --> 00:43:11,291
Tem o melhor gelato fora de Itália.
550
00:43:13,000 --> 00:43:14,916
Talvez até melhor do que em Itália.
551
00:43:15,000 --> 00:43:15,958
Talvez...
552
00:43:17,125 --> 00:43:18,375
... o melhor do mundo.
553
00:43:19,583 --> 00:43:20,833
Diga-me a menina.
554
00:43:34,041 --> 00:43:35,083
Então?
555
00:43:36,291 --> 00:43:37,791
Uau! É...
556
00:43:39,625 --> 00:43:41,291
É muito bom.
557
00:43:41,375 --> 00:43:43,000
O melhor do mundo. Eu disse-lhe.
558
00:43:43,833 --> 00:43:44,791
Fuzileira!
559
00:43:44,916 --> 00:43:46,666
És uma fuzileira americana!
560
00:44:19,208 --> 00:44:21,041
- A mover-se para sudeste.
- Vamos lá!
561
00:44:21,125 --> 00:44:22,083
Mete-nos lá dentro.
562
00:46:04,041 --> 00:46:04,916
Sim?
563
00:46:05,000 --> 00:46:06,458
- O que sabes?
- O mesmo que tu.
564
00:46:06,541 --> 00:46:09,500
Ela ativou o transmissor
e tem meio recinto atrás dela.
565
00:46:09,583 --> 00:46:11,541
Foi descoberta
ou estabeleceu contacto?
566
00:46:11,625 --> 00:46:13,500
Não sei. Mas é muito sangue.
567
00:46:13,583 --> 00:46:15,166
- É dela?
- Não sei.
568
00:46:15,375 --> 00:46:17,250
Deixa-te de tretas, Kaitlyn,
fomos descobertos?
569
00:46:17,333 --> 00:46:18,875
Não sei. Parece que sim.
570
00:46:18,958 --> 00:46:20,625
- O que diz ela?
- Sabe o mesmo que nós.
571
00:46:21,125 --> 00:46:23,083
- Não desligues.
- Não vou a lado nenhum.
572
00:46:23,166 --> 00:46:26,458
Preciso de uma análise
sem tretas do que se passa.
573
00:47:19,416 --> 00:47:20,833
Já a tenho!
574
00:47:20,916 --> 00:47:21,916
Levanta-te!
575
00:47:28,041 --> 00:47:29,625
- O que vamos fazer?
- Limpem o local.
576
00:47:37,291 --> 00:47:38,583
- A avançar.
- Avançar.
577
00:47:48,916 --> 00:47:49,833
Tu estás bem!
578
00:47:51,875 --> 00:47:53,166
Vamos!
579
00:47:53,250 --> 00:47:54,375
Nada até lá!
580
00:48:29,250 --> 00:48:30,416
Calma.
581
00:48:30,500 --> 00:48:31,333
Calma!
582
00:48:31,875 --> 00:48:33,875
Aqui, não. Lá dentro.
583
00:48:34,416 --> 00:48:37,250
Ainda não nos safámos.
Vou para a ponte.
584
00:48:37,375 --> 00:48:38,791
Acertaste no alvo?
585
00:48:39,541 --> 00:48:41,875
Acertaste no alvo?
586
00:48:42,916 --> 00:48:44,166
Fuzileira, olha para mim!
587
00:48:44,250 --> 00:48:46,208
Acertaste no alvo?
588
00:48:46,291 --> 00:48:49,083
- Acertei no alvo.
- O ás de espadas está morto?
589
00:48:49,166 --> 00:48:50,541
O ás de espadas está morto.
590
00:48:55,166 --> 00:48:56,375
Temos alegria.
591
00:48:58,458 --> 00:49:02,291
Repito, temos alegria.
592
00:49:07,083 --> 00:49:08,041
Está feito.
593
00:49:11,333 --> 00:49:12,750
Temos de começar a contenção.
594
00:49:14,458 --> 00:49:16,500
Parabéns, diretor-adjunto.
595
00:49:16,625 --> 00:49:20,041
Fez recuar as relações
com o Médio Oriente 40 anos.
596
00:49:20,791 --> 00:49:23,041
Há 40 anos, a gasolina
custava 20 cêntimos por litro.
597
00:49:23,166 --> 00:49:24,458
Talvez não seja assim tão mau.
598
00:49:24,541 --> 00:49:26,250
Não seria assim tão mau
599
00:49:26,333 --> 00:49:28,250
se não estivéssemos
a tentar desmamar o país
600
00:49:28,333 --> 00:49:30,500
da merda dos combustíveis fósseis!
601
00:49:31,083 --> 00:49:32,041
Lixaste-nos.
602
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Não sou eu que faço a lista.
603
00:49:34,333 --> 00:49:36,625
Se o queria vivo,
devia tê-lo tirado da lista.
604
00:49:36,708 --> 00:49:39,500
Não me lixe o juízo
por termos feito o nosso trabalho!
605
00:50:01,583 --> 00:50:03,458
Roosevelt, daqui Raven.
Estamos a chegar.
606
00:50:03,583 --> 00:50:04,541
A extração foi explosiva.
607
00:50:04,625 --> 00:50:06,250
Entendido, Raven.
Temos contacto visual.
608
00:50:06,375 --> 00:50:08,791
Estamos em movimento, marquem estas
coordenadas como ponto de encontro.
609
00:50:08,875 --> 00:50:09,708
Temos apoio no ar.
610
00:50:17,875 --> 00:50:19,166
Lá fora.
611
00:50:33,041 --> 00:50:35,416
Voltas a tocar-me, caralho,
612
00:50:35,541 --> 00:50:37,541
e vamos estar a resolver isto
até o sol nascer.
613
00:50:37,625 --> 00:50:38,583
Entendido?
614
00:50:38,708 --> 00:50:41,458
- Olha o que me fizeste.
- O quê? O que é que eu fiz?
615
00:50:41,583 --> 00:50:43,083
- Olha no que me transformaste.
- O quê?
616
00:50:43,583 --> 00:50:46,666
Ele era um velhote e eu matei-o
617
00:50:46,791 --> 00:50:49,208
quando estava de cuecas!
- O que fizeste
618
00:50:49,291 --> 00:50:52,458
foi eliminar um dos piores
responsáveis por violência
619
00:50:52,541 --> 00:50:53,791
dos últimos 20 anos.
620
00:50:53,875 --> 00:50:55,416
O que fizeste salvou vidas!
621
00:50:55,500 --> 00:50:58,416
- Dizes tu.
- Diz a merda da História!
622
00:50:58,500 --> 00:51:00,583
E tu acabaste de a mudar.
623
00:51:04,041 --> 00:51:06,250
Só mudei os preços do petróleo.
624
00:51:09,833 --> 00:51:11,333
Não sou como tu.
625
00:51:11,416 --> 00:51:13,375
Não sou uma mentirosa de merda.
626
00:51:13,833 --> 00:51:18,625
O meu coração não é uma arma
e o meu corpo não é uma ferramenta.
627
00:51:18,750 --> 00:51:21,458
Não durmo à noite por tua causa.
628
00:51:21,583 --> 00:51:23,541
Eu não durmo, foda-se!
629
00:51:26,666 --> 00:51:29,041
Aposto que tu dormes
como um anjinho, não dormes?
630
00:51:29,125 --> 00:51:30,708
Acredito no que faço.
631
00:51:30,833 --> 00:51:33,416
- Sim? Eu, não. Demito-me. Estou fora.
- Sim.
632
00:51:33,500 --> 00:51:36,833
Estou farta disto
e estou farta de ti, porra!
633
00:51:41,958 --> 00:51:43,416
Ele que se lixe.
634
00:51:47,625 --> 00:51:49,125
Talvez fosse aquilo que disseste.
635
00:51:51,541 --> 00:51:53,125
Mas ela não era.
636
00:51:55,541 --> 00:51:57,041
Eu digo-te o que acabámos de fazer.
637
00:51:58,083 --> 00:51:59,500
Um dia, ela terá filhos,
638
00:52:00,291 --> 00:52:03,166
e esses miúdos vão ficar
a saber como o avô morreu
639
00:52:03,625 --> 00:52:06,625
e nós só criámos
a próxima geração de terroristas.
640
00:53:40,291 --> 00:53:43,458
O Brent perdeu oito dólares
por barril em pré-negociação.
641
00:53:46,541 --> 00:53:49,708
Nunca entendi a pré-negociação
e as negociações após fecho.
642
00:53:50,708 --> 00:53:54,791
Se o mercado tem horas
para abrir e para fechar,
643
00:53:56,625 --> 00:53:58,416
quem é que pode negociar
fora desse horário?
644
00:53:59,833 --> 00:54:01,791
As pessoas que controlam as horas.
645
00:54:03,666 --> 00:54:05,166
Agora, sim,
chegamos ao que interessa.
646
00:54:06,541 --> 00:54:07,916
Ages como se não soubesses.
647
00:54:08,000 --> 00:54:09,041
E não sei.
648
00:54:10,291 --> 00:54:12,041
Adoro quando te armas em ingénua.
649
00:54:13,708 --> 00:54:16,125
Não sou ingénua,
estou apenas curiosa.
650
00:54:17,708 --> 00:54:19,708
Se estás mesmo curiosa,
651
00:54:19,833 --> 00:54:21,416
pergunta-me quem controla as horas.
652
00:54:58,125 --> 00:54:59,416
Olá.
653
00:55:01,291 --> 00:55:02,416
Acordaste cedo.
654
00:55:02,500 --> 00:55:04,291
Não durmo quando não estás.
655
00:55:06,041 --> 00:55:07,333
Estou sempre fora.
656
00:55:08,458 --> 00:55:11,250
Daí ter cabelos brancos
e olheiras. É só preocupações.
657
00:55:27,333 --> 00:55:28,250
Toma.
658
00:55:29,666 --> 00:55:31,333
Parece que também não dormes.
659
00:55:40,708 --> 00:55:42,083
Este foi difícil.
660
00:55:43,833 --> 00:55:45,041
- Dá para ver.
- Sim.
661
00:55:55,750 --> 00:55:56,750
Anda cá.
662
00:56:00,416 --> 00:56:01,541
Está tudo bem.
663
00:56:02,416 --> 00:56:03,541
Já estás em casa.
664
00:56:05,416 --> 00:56:06,708
Foi muito difícil.
45021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.