Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,650 --> 00:00:26,700
THE SUN IN A NET
2
00:02:09,984 --> 00:02:11,463
Bullshit...
3
00:03:07,024 --> 00:03:08,980
They're selling snowdrops now!
4
00:03:09,384 --> 00:03:11,181
You too?
5
00:03:22,824 --> 00:03:24,337
What?
6
00:03:25,144 --> 00:03:26,862
It's a miracle!
7
00:03:27,184 --> 00:03:31,780
The crazy idea of some stupid idiots.
8
00:03:33,144 --> 00:03:35,021
Where can I get the money
for a new one?
9
00:03:35,744 --> 00:03:37,097
What's wrong?
10
00:03:38,224 --> 00:03:40,215
It's all tyranny.
11
00:03:41,304 --> 00:03:43,420
Spring... summer...
12
00:03:44,064 --> 00:03:49,218
My father keeps telling me to get
a summer job in the harvest.
13
00:03:50,144 --> 00:03:52,055
The fields are still bare.
14
00:03:53,104 --> 00:03:55,220
What a miracle!
15
00:03:57,024 --> 00:03:58,696
Don't move!
16
00:03:59,944 --> 00:04:01,741
You're such a good-for-nothing.
17
00:04:02,064 --> 00:04:05,181
Listen, there'll be a solar eclipse.
18
00:04:06,264 --> 00:04:07,822
Should we go see it together?
19
00:04:08,384 --> 00:04:09,897
Dear Bela,
20
00:04:10,464 --> 00:04:14,139
you don't care about snowdrops or eclipses,
21
00:04:14,784 --> 00:04:16,058
your problem is that you hate staying in.
22
00:04:17,224 --> 00:04:22,344
That's why you said: Let's go to the roof!
23
00:04:24,704 --> 00:04:28,219
I could have looked at you in the street.
What's the point?
24
00:05:29,184 --> 00:05:31,573
Turn it down, will you?
25
00:05:40,384 --> 00:05:41,134
Have you eaten?
26
00:05:41,224 --> 00:05:42,816
Yeah.
27
00:05:43,224 --> 00:05:45,021
What's that?
28
00:06:00,944 --> 00:06:05,495
An eclipse like this happens
once in 120 years.
29
00:06:07,024 --> 00:06:10,494
I hope there'll be no clouds.
30
00:06:12,744 --> 00:06:14,780
The sun will drain away
31
00:06:14,864 --> 00:06:18,254
like milk from a pot.
32
00:06:18,504 --> 00:06:19,983
Bela, are you dressed?
33
00:06:20,064 --> 00:06:21,417
Yes, Mum, I am.
34
00:06:30,464 --> 00:06:32,182
See you, Stanka!
35
00:06:35,304 --> 00:06:37,864
It's awful that things are like this.
36
00:06:40,224 --> 00:06:44,297
I should stay in to tell you
37
00:06:44,384 --> 00:06:47,535
what it'd be like, for you to see.
38
00:06:47,624 --> 00:06:51,299
You haven't written to Melenany,
have you?
39
00:06:51,824 --> 00:06:53,780
You should go there.
40
00:06:53,864 --> 00:06:57,379
I don't want to talk about it!
41
00:07:04,384 --> 00:07:05,976
If you could see
42
00:07:08,784 --> 00:07:10,217
I wouldn't have to work so hard.
43
00:07:10,304 --> 00:07:14,343
I'd have time for that, too.
I wouldn't have to worry so much.
44
00:07:15,264 --> 00:07:19,382
Bye, Stanka, bye, children!
45
00:07:28,104 --> 00:07:29,742
What time is it?
46
00:07:30,464 --> 00:07:31,453
Almost seven o'clock.
47
00:07:31,544 --> 00:07:33,341
It's ten to.
48
00:07:33,424 --> 00:07:38,578
Dad was standing by the table
the whole time.
49
00:07:40,184 --> 00:07:41,503
Is it nice weather out?
50
00:07:42,984 --> 00:07:46,135
It's cloudy.
51
00:07:49,184 --> 00:07:50,617
Will the sun be out?
52
00:07:53,704 --> 00:07:55,456
Hardly, Mum.
53
00:07:55,544 --> 00:07:59,378
It's a pity you won't see the eclipse.
54
00:08:00,864 --> 00:08:03,458
That's not so...
55
00:08:10,424 --> 00:08:11,937
What, Mum?
56
00:08:12,984 --> 00:08:15,179
What did you mean, Mummy?
57
00:08:15,824 --> 00:08:19,783
I imagine the eclipse differently.
58
00:08:24,344 --> 00:08:28,542
It's overcast,
59
00:08:29,784 --> 00:08:31,934
there'll be no spectacle today.
60
00:08:40,424 --> 00:08:42,142
Everybody wants to see the show
61
00:08:42,224 --> 00:08:44,692
with the Black Sun.
62
00:08:45,104 --> 00:08:47,777
Wait 120 years,
63
00:08:48,144 --> 00:08:50,738
maybe it won't be cloudy then.
64
00:09:42,704 --> 00:09:46,014
I'll stay just for a little while.
65
00:09:46,104 --> 00:09:48,572
I have to go and Milo wants to come up.
66
00:09:48,664 --> 00:09:50,814
Somebody has to stay with mother.
67
00:09:51,304 --> 00:09:52,942
That's true.
68
00:10:03,504 --> 00:10:05,381
Isn't it groovy?
69
00:10:08,824 --> 00:10:13,534
Groovy. Freaking groovy.
70
00:10:14,064 --> 00:10:19,218
The sun's joking,
jumping into the darkness.
71
00:10:20,144 --> 00:10:22,863
It sure is.
72
00:10:31,104 --> 00:10:32,253
What's it like outside?
73
00:10:32,784 --> 00:10:39,576
It's hard to say. It's like twilight.
74
00:10:40,944 --> 00:10:43,697
Flames must sprout out from the sun
75
00:10:43,784 --> 00:10:49,495
at 700,000 kilometres per second,
76
00:10:49,544 --> 00:10:52,661
out to an immense height, or depth.
77
00:10:52,784 --> 00:10:55,059
People can see it all now,
78
00:10:55,824 --> 00:10:58,258
because the sun has a crown.
79
00:10:59,464 --> 00:11:01,853
It must look so great.
80
00:11:02,624 --> 00:11:07,061
Mum, why isn't Bela coming down?
81
00:11:07,504 --> 00:11:11,577
Is the eclipse all just for her?
82
00:12:14,864 --> 00:12:18,573
Don't worry, hold this.
83
00:12:23,104 --> 00:12:25,982
Put your hand here... like this!
84
00:12:27,624 --> 00:12:36,419
Careful, it's all wires and antennas.
85
00:12:37,464 --> 00:12:40,297
- A lot of them?
- A lot.
86
00:12:40,944 --> 00:12:44,254
- A lot of TV sets?
- Yes, Mummy.
87
00:12:45,944 --> 00:12:49,175
People want to see so much...
88
00:12:51,264 --> 00:12:56,213
Goodness, the air is so fresh up here...
89
00:12:57,064 --> 00:12:58,975
What does the sun look like?
90
00:13:08,064 --> 00:13:09,736
Yes, Mum!
91
00:13:10,544 --> 00:13:14,694
Can you see the sun?
92
00:13:26,424 --> 00:13:28,654
That's the way it is, Mum.
93
00:13:31,304 --> 00:13:35,900
It's dark where the sun used to be.
94
00:13:37,104 --> 00:13:39,493
There's only a little piece of it left,
95
00:13:40,744 --> 00:13:42,382
that's why it's not warm.
96
00:13:50,624 --> 00:13:52,137
No, thanks.
97
00:14:02,544 --> 00:14:05,820
And where's Bela?
98
00:14:06,224 --> 00:14:08,101
- Is the sky clear?
- Yes, it is.
99
00:14:13,744 --> 00:14:15,223
Where are we going?
100
00:14:22,544 --> 00:14:26,583
Lean against the wall,
hide from the wind.
101
00:14:33,584 --> 00:14:40,137
- Is the sky really clear?
- Yes, Mummy.
102
00:14:47,184 --> 00:14:48,617
Is it blue?
103
00:14:52,264 --> 00:14:55,301
It's violet over there,
104
00:14:58,464 --> 00:15:06,303
red over there and dark blue here.
105
00:15:07,584 --> 00:15:14,103
It must be beautiful.
I'm glad you can see it.
106
00:15:15,864 --> 00:15:17,616
And where's Bela?
107
00:15:23,624 --> 00:15:27,139
- I can see the stars.
- You're not lying, are you?
108
00:15:27,544 --> 00:15:30,980
It happens during an eclipse.
109
00:15:31,064 --> 00:15:34,136
You can see the stars.
- Which ones?
110
00:15:34,464 --> 00:15:37,058
Bela, this is awful.
111
00:15:37,464 --> 00:15:41,252
There's Venus and that's Mars over there.
112
00:15:42,024 --> 00:15:44,174
- Is Mars in that direction?
- Yes.
113
00:15:44,264 --> 00:15:49,975
- Blue?
- No, Mars is red.
114
00:15:51,184 --> 00:15:53,254
Is there a blue star there?
115
00:16:00,064 --> 00:16:01,782
Mummy!
116
00:16:04,784 --> 00:16:06,297
Bela, are you here?
117
00:16:15,504 --> 00:16:19,497
Watch together, lie together,
118
00:16:21,824 --> 00:16:23,815
I should love you.
119
00:16:25,024 --> 00:16:30,735
Milo, is there a blue star?
My friends would have a laugh.
120
00:16:31,544 --> 00:16:35,298
Did you hear?
Fayolo is a sleepwalker.
121
00:16:36,824 --> 00:16:41,022
Look, he's walking on the roof with Bela,
waiting for another eclipse.
122
00:17:26,264 --> 00:17:27,777
Well, I have to go.
123
00:17:28,064 --> 00:17:29,622
Is it a night-shift again?
124
00:17:30,024 --> 00:17:31,855
Yes, it's Wednesday.
125
00:17:32,024 --> 00:17:35,175
There's meat and peas in the fridge.
126
00:17:35,504 --> 00:17:39,133
Don't forget to buy bread,
they close at seven.
127
00:17:39,344 --> 00:17:44,976
- Did you hear me?
- Yes, Mum. Thank you.
128
00:17:48,224 --> 00:17:50,613
It wasn't locked.
129
00:17:57,544 --> 00:17:59,853
I saw Bela. What a fox!
130
00:17:59,944 --> 00:18:02,538
Does she eat out of your hand?
131
00:18:03,304 --> 00:18:06,694
Listen, Pete, leave her alone,
132
00:18:06,784 --> 00:18:09,378
she wouldn't fit in your harem.
133
00:18:11,864 --> 00:18:12,853
Who wants a summer job?
134
00:18:13,024 --> 00:18:17,336
Pete's a dope, he wants Bela.
135
00:18:19,384 --> 00:18:21,261
Just to add another notch on his belt.
136
00:18:25,344 --> 00:18:31,579
I collect hands, he collects notches...
137
00:18:32,424 --> 00:18:34,699
We all do our best.
138
00:18:38,824 --> 00:18:42,976
Hands... the strangest human shape.
139
00:18:43,984 --> 00:18:47,818
They can't lie,
140
00:18:49,504 --> 00:18:52,701
not even when making a notch.
141
00:19:42,864 --> 00:19:44,741
Nice songs.
142
00:19:53,024 --> 00:19:55,379
I like songs like these a lot.
143
00:20:06,824 --> 00:20:08,462
Stop talking!
144
00:20:08,624 --> 00:20:12,173
It's all bullshit, tyranny,
I don't believe you.
145
00:20:12,264 --> 00:20:20,182
There's no need to talk. Just listen!
Don't be silly!
146
00:20:22,304 --> 00:20:24,818
Is there a TV set in every house?
147
00:20:26,224 --> 00:20:28,454
We can't come here anymore.
148
00:20:29,344 --> 00:20:31,699
If somebody's antenna breaks...
149
00:20:35,624 --> 00:20:38,184
They'll see us from the other houses.
150
00:20:39,664 --> 00:20:41,620
What do you think?
151
00:20:43,384 --> 00:20:46,535
What's the use in talking,
don't be stupid!
152
00:20:46,624 --> 00:20:48,182
You're stupid! Dope!
153
00:20:48,704 --> 00:20:50,296
You're a dope.
154
00:20:50,384 --> 00:20:53,854
Pete asked about you.
155
00:20:54,704 --> 00:20:56,296
Do you have any idea why?
156
00:21:01,344 --> 00:21:03,699
I didn't mean that, I'm sorry!
157
00:21:16,624 --> 00:21:18,694
Milo left on a school trip,
158
00:21:18,784 --> 00:21:20,297
Father is always home late from work,
159
00:21:20,384 --> 00:21:22,375
nobody comes to visit.
160
00:21:31,424 --> 00:21:33,255
You could come to my room,
161
00:21:33,424 --> 00:21:38,544
Mum wouldn't see you.
162
00:21:43,864 --> 00:21:46,742
Mummy, bread!
163
00:21:48,344 --> 00:21:53,498
I've been to your place,
164
00:21:54,424 --> 00:21:57,018
I went to see your mother before.
165
00:21:57,104 --> 00:22:01,495
I should come to see you
for what? For the radio?
166
00:22:04,464 --> 00:22:07,900
I won't deceive your mother.
167
00:22:07,984 --> 00:22:09,622
I don't do things like that!
168
00:22:09,704 --> 00:22:11,422
I'd be an idiot.
169
00:22:12,744 --> 00:22:16,578
I'd come if your mother could see.
170
00:22:24,144 --> 00:22:27,136
Get dressed and go home!
171
00:22:28,344 --> 00:22:33,259
I didn't think you were such a jerk.
172
00:22:33,864 --> 00:22:36,697
You are!
173
00:22:47,504 --> 00:22:49,972
You've never said anything
that makes sense.
174
00:22:50,104 --> 00:22:53,335
You have a radio for a mouth.
175
00:22:53,424 --> 00:22:56,382
And I turned fifteen last November!
176
00:24:01,344 --> 00:24:02,572
Why didn't you come inside?
177
00:24:02,664 --> 00:24:05,303
I got lost in thought...
178
00:25:51,504 --> 00:25:52,653
Good afternoon.
179
00:25:53,184 --> 00:25:56,654
May I leave my things here?
180
00:26:00,224 --> 00:26:02,658
Open it, since you're here.
181
00:26:28,024 --> 00:26:30,822
Don't release it yet, it's early.
182
00:27:02,624 --> 00:27:05,058
You fixed it very well,
183
00:27:06,144 --> 00:27:08,135
but who for?
184
00:27:09,184 --> 00:27:11,778
The Danube won't stop flowing.
185
00:27:15,064 --> 00:27:16,258
Who is it?
186
00:27:16,704 --> 00:27:19,172
I don't know, I see him around often.
187
00:27:19,264 --> 00:27:22,176
The other day we sat here together.
188
00:27:22,944 --> 00:27:24,696
May I?
189
00:27:24,784 --> 00:27:26,661
I'll bring you the picture.
190
00:27:26,744 --> 00:27:29,816
Since you let me change
my clothes here...
191
00:27:29,904 --> 00:27:32,259
You may, of course.
192
00:27:35,064 --> 00:27:38,898
Old in years, young enough for love.
193
00:27:55,344 --> 00:27:57,096
Like the Gly doree lotion.
194
00:28:00,184 --> 00:28:04,336
- I have to go. Are you here?
- Yes.
195
00:28:04,704 --> 00:28:06,695
There's meat in the fridge, and beans...
196
00:28:06,784 --> 00:28:09,218
Dad will be back around eight.
197
00:28:09,304 --> 00:28:11,818
I'll have my supper with him.
198
00:28:11,904 --> 00:28:14,623
We'll have a nice lunch on Sunday
199
00:28:15,144 --> 00:28:17,374
and we can go out.
200
00:28:17,944 --> 00:28:20,139
I know you prefer to stay in.
201
00:28:20,504 --> 00:28:23,223
But I'm not a child anymore.
202
00:28:25,744 --> 00:28:27,780
The harvest is near at hand.
203
00:28:27,864 --> 00:28:28,899
I've heard that before.
204
00:28:28,944 --> 00:28:32,300
- I'm reading the papers if I may.
- You shouldn't force me.
205
00:28:32,464 --> 00:28:35,456
You shouldn't force me.
206
00:28:40,144 --> 00:28:44,183
They'll notice your good will
and it will help our reputation.
207
00:28:44,624 --> 00:28:49,744
That's why I've been repeating it
since spring.
208
00:28:51,824 --> 00:28:55,533
You're the one to blame.
209
00:28:55,624 --> 00:28:58,263
You used to be one of the intelligentsia.
210
00:28:58,344 --> 00:29:00,062
What the hell did you study for?
211
00:29:00,144 --> 00:29:01,497
I should work so you get
a good personal file.
212
00:29:01,584 --> 00:29:06,578
Reputation, reputation...
213
00:29:19,544 --> 00:29:21,216
Good morning.
214
00:29:21,704 --> 00:29:23,820
Morning. Off for a trip?
215
00:29:25,024 --> 00:29:27,299
I'm going to work in the harvest.
216
00:29:29,744 --> 00:29:34,534
I hear you'll be changing the lift cable.
217
00:29:35,344 --> 00:29:38,097
People use the lift because of the music.
218
00:29:40,344 --> 00:29:43,734
Maybe we should come up with something
so the gate will sing, not slam.
219
00:29:44,264 --> 00:29:49,463
It's old, so it slams.
220
00:29:52,904 --> 00:29:55,782
Well, have a good time.
221
00:30:21,184 --> 00:30:23,414
It's Sunday, he's going to church.
222
00:30:24,384 --> 00:30:26,375
Comrade workers!
223
00:30:26,984 --> 00:30:30,613
Before you all leave for your posts,
224
00:30:34,384 --> 00:30:40,903
I need twenty men for our
co-op at Melenany.
225
00:30:44,224 --> 00:30:46,374
Are there any volunteers?
226
00:30:46,864 --> 00:30:47,899
Me.
227
00:30:58,904 --> 00:31:03,694
- Bezdanka is there.
- That's right! Good water!
228
00:31:34,784 --> 00:31:40,336
Bezdanka is a small lake.
229
00:31:40,424 --> 00:31:42,892
Its water has healing powers for men.
230
00:31:44,464 --> 00:31:46,694
I've never been there.
231
00:31:46,784 --> 00:31:48,422
What for?
232
00:31:51,904 --> 00:31:53,303
Sing, Boys!
233
00:31:56,104 --> 00:32:01,701
Melenany, the fields of Melenany,
234
00:32:02,184 --> 00:32:07,053
I ploughed there, I mowed there,
235
00:32:07,144 --> 00:32:12,377
my hands worked there...
236
00:32:12,944 --> 00:32:17,335
and then said good-bye to Melenany...
237
00:33:04,864 --> 00:33:08,743
Hi, Mum.
Can I go to the swimming pool?
238
00:33:10,304 --> 00:33:13,853
I've done the shopping.
239
00:33:15,144 --> 00:33:16,463
Who's going with you?
240
00:33:17,344 --> 00:33:22,418
Mia and Zuza, nobody else is in the city.
241
00:33:22,504 --> 00:33:27,419
We should have gone to Melenany.
242
00:33:28,744 --> 00:33:32,783
Well go on then,
243
00:33:34,384 --> 00:33:37,535
get some air, enjoy the water,
244
00:33:38,424 --> 00:33:40,380
and be careful.
245
00:33:44,224 --> 00:33:48,137
I'll stay here while the weather is nice.
246
00:33:50,264 --> 00:33:51,743
Is the shopping on the chair?
247
00:33:52,424 --> 00:33:53,743
Yes, Mum. Bye!
248
00:34:38,144 --> 00:34:39,497
Good...
249
00:34:47,504 --> 00:34:50,257
- Why did you say hello to her?
- It's good manners, right?
250
00:34:53,704 --> 00:34:56,013
She can't see.
251
00:34:57,584 --> 00:34:59,734
You're lucky!
252
00:35:02,504 --> 00:35:03,254
Let's go.
253
00:35:03,304 --> 00:35:05,454
- To the swimming pool?
- To the pontoon.
254
00:35:05,544 --> 00:35:07,978
- Is it far?
- Don't ask!
255
00:35:11,784 --> 00:35:16,619
- I heard the sun doesn't do it any good...
- That's not true.
256
00:35:16,704 --> 00:35:19,696
That's what I saw.
257
00:35:21,424 --> 00:35:27,499
When it stops raining...
258
00:35:42,184 --> 00:35:46,894
Melenany, golden fields...
259
00:35:47,504 --> 00:35:49,460
What idiot said that!
260
00:35:49,544 --> 00:35:51,296
Dad's an idiot too.
261
00:35:52,304 --> 00:35:53,817
Bela, where are you?
262
00:35:55,664 --> 00:35:58,940
If I had a boat...
263
00:35:59,424 --> 00:36:02,780
I'd go out with Bela, but she's angry.
264
00:36:02,864 --> 00:36:06,220
She broke my radio, the idiot.
265
00:36:06,744 --> 00:36:08,860
And I work for my father's reputation.
266
00:36:09,784 --> 00:36:12,139
One whole month!
267
00:36:21,104 --> 00:36:23,254
Good afternoon!
268
00:36:23,344 --> 00:36:28,941
Excuse me, where's the good water?
269
00:36:34,264 --> 00:36:40,214
It's good, but no one goes there,
270
00:36:40,304 --> 00:36:43,455
they're worried somebody
might see them.
271
00:36:43,744 --> 00:36:44,938
Where is it?
272
00:36:47,264 --> 00:36:50,415
Over there, near the woods.
273
00:36:53,944 --> 00:36:55,297
Good water.
274
00:36:55,544 --> 00:37:01,619
If I brought some for Pete,
He'd need a new belt...
275
00:37:02,904 --> 00:37:07,898
Bela is angry, but I'll write her.
276
00:37:13,744 --> 00:37:16,702
Fayolo... what a nickname!
277
00:37:16,784 --> 00:37:21,062
- Is it difficult to remember?
- It's quite unusual.
278
00:37:21,144 --> 00:37:26,696
- Bela changed my name.
- Bela? Your chick?
279
00:37:26,904 --> 00:37:31,614
- My sister.
- My name is ordinary. Jane.
280
00:37:31,704 --> 00:37:33,615
Because I have no brother.
281
00:37:48,784 --> 00:37:52,982
- Have you found it?
- We work together.
282
00:37:53,664 --> 00:37:56,132
There were a lot of seasonal workers here,
283
00:37:56,984 --> 00:37:59,817
if they just cleaned that up!
284
00:38:00,944 --> 00:38:03,458
We need this machine,
285
00:38:03,544 --> 00:38:06,854
but it's broken.
286
00:38:07,344 --> 00:38:13,499
We need wood. Hold it.
287
00:38:24,544 --> 00:38:27,900
Here...
288
00:38:35,824 --> 00:38:38,054
that's it...
289
00:38:40,624 --> 00:38:41,739
Let me help you.
290
00:38:41,824 --> 00:38:45,897
No, it has to be exact.
291
00:38:51,704 --> 00:38:58,098
A picture of me?
I'm too old for things like that.
292
00:39:00,464 --> 00:39:02,739
But if you really want to...
293
00:39:06,384 --> 00:39:10,741
My name is Blazej,
everybody knows me.
294
00:39:10,824 --> 00:39:14,339
Send me the picture.
295
00:39:16,664 --> 00:39:19,940
So many Blazejs at Melenany?
296
00:39:20,504 --> 00:39:23,462
Do you have relatives in Bratislava?
297
00:39:26,864 --> 00:39:31,574
His godfather stole it.
298
00:39:32,704 --> 00:39:35,662
He worked around the pigs
299
00:39:35,744 --> 00:39:37,894
and knew how to arrange things.
300
00:39:37,984 --> 00:39:41,863
He used to bring the goods to a forester.
301
00:39:43,544 --> 00:39:45,216
But they caught him.
302
00:39:45,664 --> 00:39:48,258
A man called Halgash caught him.
303
00:39:54,624 --> 00:40:00,733
But they didn't report him,
304
00:40:01,264 --> 00:40:05,257
he was ill by then...
305
00:40:20,184 --> 00:40:22,175
- Comrade mechanic!
- What?
306
00:40:22,624 --> 00:40:28,494
What about the rusty machines
over there?
307
00:40:29,224 --> 00:40:30,976
We need every machine we can get,
308
00:40:31,144 --> 00:40:33,783
the elevator shouldn't go to rust.
309
00:40:35,304 --> 00:40:36,817
It's not important now!
310
00:40:37,304 --> 00:40:39,181
We have to take care of the grain now.
311
00:40:40,384 --> 00:40:42,454
But the machines keep breaking down!
312
00:40:43,224 --> 00:40:47,775
Lots of negligence, lots of break-downs.
313
00:40:57,824 --> 00:41:01,533
I say the grain comes first now.
314
00:41:01,624 --> 00:41:05,617
The harvest needs every comrade.
315
00:41:05,704 --> 00:41:09,538
You're disrupting work discipline!
316
00:41:09,624 --> 00:41:15,062
I'll send you in with the rusty iron.
317
00:41:17,904 --> 00:41:19,860
Everybody knows their post.
318
00:41:19,944 --> 00:41:23,334
Seasonal workers to the rusty iron!
319
00:41:33,504 --> 00:41:35,938
Good evening!
320
00:41:36,544 --> 00:41:38,421
What can they do?
321
00:41:39,344 --> 00:41:42,302
There's work every day.
322
00:41:42,664 --> 00:41:44,814
Four people to carry it,
three at the machine.
323
00:41:44,904 --> 00:41:49,819
Last year it was the other way around.
324
00:41:49,904 --> 00:41:53,135
And they had too much work.
325
00:41:54,224 --> 00:41:55,373
He died,
326
00:41:55,464 --> 00:42:00,777
it's been twenty years...
But his wife...
327
00:42:00,864 --> 00:42:03,503
She still works for the cooperative.
328
00:42:17,504 --> 00:42:23,739
There are several seventy-year-olds
still helping out in the fields.
329
00:42:27,544 --> 00:42:29,421
I'm taking care of a good reputation.
330
00:42:30,144 --> 00:42:32,294
What reputations do these here need?
331
00:42:32,744 --> 00:42:34,336
They work as hard as Robinson.
332
00:42:41,744 --> 00:42:43,894
He was the first to figure out
333
00:42:43,984 --> 00:42:46,737
that you have to work before
you can eat.
334
00:42:47,624 --> 00:42:50,058
What a far out concept!
335
00:42:56,264 --> 00:43:02,260
Robinson at Melenany, many Robinsons!
336
00:43:06,584 --> 00:43:07,812
Well, jackass,
337
00:43:07,904 --> 00:43:10,498
are you threatening a city person?
338
00:43:10,584 --> 00:43:14,293
The elevator doesn't have to go rusty.
339
00:43:14,384 --> 00:43:18,855
Nobody wants to work by the exhaust,
340
00:43:19,424 --> 00:43:21,779
everybody runs away from it.
341
00:43:22,344 --> 00:43:28,579
I've never harmed the cooperative!
You've never helped it either.
342
00:43:28,864 --> 00:43:31,856
Even your poultry died,
now why was that?
343
00:43:31,944 --> 00:43:36,256
The poultry was mine, not yours.
344
00:43:36,904 --> 00:43:38,860
What was the reason?
345
00:43:40,664 --> 00:43:44,896
You stole the barley full of chemicals.
346
00:43:49,104 --> 00:43:52,699
It's no good for hens.
347
00:43:53,224 --> 00:43:55,863
Can't prove it, nobody saw me.
348
00:43:55,944 --> 00:44:00,495
But you were seen bathing
349
00:44:00,584 --> 00:44:03,178
in the waters of the Bezdanka.
350
00:44:03,264 --> 00:44:06,142
You cured your shaky hands, eh?
351
00:44:17,624 --> 00:44:20,343
He was washing his hands...
352
00:44:21,144 --> 00:44:29,097
When I was stacking hay,
you didn't mind my shaking hands.
353
00:45:06,024 --> 00:45:09,460
The stacker wouldn't come.
What should we do now, Leader?
354
00:45:11,104 --> 00:45:16,053
Should I report him?
355
00:45:16,464 --> 00:45:21,299
He's breaking work morale.
356
00:45:24,664 --> 00:45:31,740
He's an old man, he volunteered.
He made seventeen stacks for us.
357
00:45:33,584 --> 00:45:36,018
If it weren't for him...
358
00:45:36,744 --> 00:45:38,177
You're doing the stacks now.
359
00:45:38,264 --> 00:45:42,940
I'm tired of you quarrelling with people.
360
00:45:45,264 --> 00:45:50,577
We should soak you in Bezdanka
so that stupid head of yours would wisen up!
361
00:46:04,424 --> 00:46:06,494
Boy, this sucks!
362
00:46:11,904 --> 00:46:14,041
Is there any beer?
363
00:46:14,076 --> 00:46:16,179
Have some soda.
364
00:47:17,384 --> 00:47:19,739
I'm such an idiot.
365
00:47:20,344 --> 00:47:23,142
First I lie about Bela,
then I write her a letter...
366
00:47:24,024 --> 00:47:26,379
What stupid nonsense.
And then I get into an argument.
367
00:47:31,024 --> 00:47:35,063
She'll laugh: Fayolo - Robinson.
368
00:47:40,064 --> 00:47:43,852
I don't know... Perhaps...
369
00:49:16,664 --> 00:49:20,213
The stacker went on strike.
370
00:49:22,264 --> 00:49:25,415
- Why?
- He feels offended.
371
00:49:26,144 --> 00:49:28,612
Boys! Comrades!
372
00:49:28,744 --> 00:49:30,462
We can't stop threshing.
373
00:49:30,544 --> 00:49:32,455
Throw it aside, in the meantime.
374
00:49:38,144 --> 00:49:39,941
Dear Dutchman...
375
00:49:40,344 --> 00:49:42,141
What nonsense to begin a letter like that.
376
00:49:42,224 --> 00:49:44,294
And then to talk of Robinson...
377
00:49:45,384 --> 00:49:48,217
He was alone on the island,
didn't have machines out of order.
378
00:49:48,424 --> 00:49:51,257
He could concentrate,
because there was no Jane.
379
00:50:02,664 --> 00:50:04,780
Fayolo went to work in Melenany.
380
00:50:04,864 --> 00:50:08,140
My father is from Melenany.
We used to go there when I was little.
381
00:50:08,224 --> 00:50:09,293
Jerk.
382
00:50:10,304 --> 00:50:12,295
Not your father.
383
00:50:15,224 --> 00:50:20,344
Listen, since your mother can't see,
I could come visit you in your room.
384
00:50:54,944 --> 00:50:57,822
- Fayolo is a dope.
- I bet!
385
00:50:59,064 --> 00:51:03,023
- He wrote me a letter.
- What did he write?
386
00:51:03,584 --> 00:51:06,462
That he was like Robinson.
387
00:51:25,424 --> 00:51:26,903
Dear Dutchman,
388
00:51:27,424 --> 00:51:29,663
Do you remember Robinson?
389
00:51:29,698 --> 00:51:31,902
He had to work hard to live.
390
00:51:31,984 --> 00:51:33,542
I remembered him here.
391
00:51:34,104 --> 00:51:37,574
I used to think he was a blockhead,
but he wasn't.
392
00:51:37,944 --> 00:51:39,821
What a jerk!
393
00:51:41,344 --> 00:51:43,539
I feel like Robinson too.
394
00:51:43,624 --> 00:51:46,980
I never imagined how much work it takes.
395
00:51:47,264 --> 00:51:50,939
I can see when I don't have the radio,
396
00:51:50,984 --> 00:51:56,377
I'll have to talk when I'm with you.
397
00:51:58,944 --> 00:52:00,536
For Pete's sake!
398
00:52:01,024 --> 00:52:04,983
He had to go to Melenany to find out
399
00:52:05,344 --> 00:52:08,063
that a calf is a young cow.
400
00:52:27,224 --> 00:52:30,102
The air is heavy.
401
00:52:30,184 --> 00:52:34,177
It's no use going on without a stacker.
Let's go for a swim.
402
00:52:38,304 --> 00:52:40,420
I'll join you later.
403
00:52:58,144 --> 00:52:59,975
Nobody comes to see us.
404
00:53:01,824 --> 00:53:04,213
You've never said anything
that makes sense.
405
00:53:04,344 --> 00:53:07,416
You have a radio for a mouth.
406
00:53:07,504 --> 00:53:10,621
And I turned fifteen last November!
407
00:53:11,864 --> 00:53:14,424
I'm dead meat,
408
00:53:14,664 --> 00:53:16,859
I lose. Oh Jane...
409
00:53:25,224 --> 00:53:27,101
Listen to this!
410
00:53:27,384 --> 00:53:31,457
When I come back, things will change.
I'll take you to my pontoon.
411
00:53:32,224 --> 00:53:35,614
Well, it isn't mine, but I found it.
412
00:53:36,824 --> 00:53:42,421
It's in a quiet bay in the Danube,
there are boats
413
00:53:42,944 --> 00:53:45,014
and a net above the water.
414
00:53:46,304 --> 00:53:49,580
What a poet - what a jerk!
415
00:53:54,784 --> 00:53:56,137
There's a fish!
416
00:53:57,784 --> 00:53:58,933
Throw it away!
417
00:53:59,144 --> 00:54:00,543
- The swimsuit?
- That too.
418
00:54:00,624 --> 00:54:02,376
- And the letter?
- That too.
419
00:54:04,904 --> 00:54:06,098
No, Pete.
420
00:54:10,784 --> 00:54:12,103
Let go!
421
00:54:18,784 --> 00:54:21,901
Young in years, old enough for love.
422
00:54:36,304 --> 00:54:37,737
Excuse me!
423
00:54:52,224 --> 00:54:53,896
Put your clothes on!
424
00:56:14,744 --> 00:56:18,020
I'm such an idiot!
Because it's important to say it,
425
00:56:18,104 --> 00:56:19,901
not to write it.
426
00:56:19,984 --> 00:56:23,659
I should make Bela see that I like her.
427
00:56:24,024 --> 00:56:26,015
That's the end... That's ridiculous...
428
00:56:26,104 --> 00:56:27,856
Bela, don't be angry...
429
00:56:27,944 --> 00:56:32,142
No, Jane...
Bela, you have class, you've got form...
430
00:57:00,944 --> 00:57:04,220
Hold this. Thank you.
431
00:57:04,304 --> 00:57:07,262
You leave your mother alone,
432
00:57:07,944 --> 00:57:11,857
now you're left alone, too.
433
00:57:20,664 --> 00:57:22,017
You say you saw Bela?
434
00:57:22,104 --> 00:57:25,574
Yes. There's a terrible storm out there.
435
00:57:25,664 --> 00:57:27,700
Were there other girls at the pool?
436
00:57:27,784 --> 00:57:29,581
- Yes, there were.
- Who?
437
00:57:32,904 --> 00:57:42,814
Don't worry, they're hiding from the rain.
438
00:57:53,904 --> 00:57:57,055
Where's that girl again?
439
00:57:59,624 --> 00:58:06,063
She went to swim.
They're hiding from the storm.
440
00:58:34,744 --> 00:58:36,575
It's bubbling again.
441
00:58:41,104 --> 00:58:42,662
It bubbles too little.
442
00:58:42,744 --> 00:58:47,181
- How did you know...
- It bubbles.
443
00:58:52,624 --> 00:58:56,936
...this water was so good... so healing.
444
00:58:57,024 --> 00:59:00,903
It's good because nobody comes here.
445
00:59:20,824 --> 00:59:22,894
Has Bela come back yet?
446
00:59:23,144 --> 00:59:24,372
Shut the window, there's lightning!
447
00:59:24,584 --> 00:59:30,181
In Melenany all windows
are shut in a storm.
448
00:59:31,464 --> 00:59:33,694
The antennas are the rakes.
449
00:59:34,264 --> 00:59:36,095
What chicks will hatch
450
00:59:36,384 --> 00:59:39,376
under Bela's skirt?
451
00:59:40,264 --> 00:59:45,099
But it's all different for us.
452
00:59:51,424 --> 00:59:54,416
I'm afraid for the children.
453
00:59:55,024 --> 00:59:57,015
They feel it.
454
00:59:57,864 --> 01:00:00,617
You used to send us to Melenany
455
01:00:01,384 --> 01:00:05,662
for the summer holidays.
456
01:00:08,584 --> 01:00:11,894
You said your father invited us,
457
01:00:12,664 --> 01:00:16,498
and who knows what you were doing.
458
01:00:17,784 --> 01:00:20,901
I was stupid to want revenge
through my death.
459
01:00:25,744 --> 01:00:28,304
You never knew why it happened.
460
01:00:28,984 --> 01:00:30,815
You had a lover,
461
01:00:31,624 --> 01:00:34,013
so I took pills.
462
01:00:35,664 --> 01:00:37,256
Thirty of them!
463
01:00:40,184 --> 01:00:46,180
Bela brought me back to life
464
01:00:46,944 --> 01:00:51,301
when she called from outside:
Mummy, bread!
465
01:00:53,464 --> 01:00:55,500
I pulled myself together,
466
01:00:55,584 --> 01:00:58,098
her voice made me go to the neighbours.
467
01:01:00,984 --> 01:01:03,259
I've stayed alive,
468
01:01:03,624 --> 01:01:05,535
but at what price!
469
01:01:06,384 --> 01:01:11,856
And you told the children
I had food poisoning.
470
01:01:36,704 --> 01:01:38,342
Mummy!
471
01:01:40,824 --> 01:01:43,099
Bela! Were you listening?
472
01:01:46,104 --> 01:01:48,299
Where's your father?
473
01:02:42,864 --> 01:02:46,698
It was the same with Fabry last year.
474
01:02:46,784 --> 01:02:50,060
He had two cows.
475
01:02:50,544 --> 01:02:53,377
He was putting it off, and then...
476
01:02:53,584 --> 01:02:58,419
- Dovolite?
- Keiiii niet inej stolieky...
477
01:03:01,224 --> 01:03:02,976
May I?
478
01:03:10,224 --> 01:03:12,658
Don't be angry with me,
479
01:03:13,264 --> 01:03:16,017
it would be a shame to waste
the machines.
480
01:03:19,584 --> 01:03:23,497
A person gets upset sometimes...
481
01:03:23,904 --> 01:03:29,900
And now we have no one
to stack the hay.
482
01:03:30,704 --> 01:03:34,174
The wind has blown it all away now...
483
01:03:36,504 --> 01:03:38,779
You have to do something.
484
01:03:39,584 --> 01:03:42,974
Gather the straw in the fields?
485
01:03:43,264 --> 01:03:48,384
Everything will rot.
486
01:03:48,464 --> 01:03:51,137
I mean you have to talk to the stacker.
487
01:03:51,664 --> 01:03:57,941
He's as stubborn as an ass.
488
01:03:58,664 --> 01:04:00,780
He lives in Bratislava now.
489
01:04:02,144 --> 01:04:04,419
- In Bratislava?
- Yes.
490
01:04:06,064 --> 01:04:07,463
And where does he live?
491
01:04:09,664 --> 01:04:11,814
How should I know?
492
01:04:11,904 --> 01:04:16,295
- I mean the stacker.
- It's that way, on the edge of the village.
493
01:04:16,624 --> 01:04:20,060
- Will you go with me?
- No. No.
494
01:04:23,144 --> 01:04:26,056
I'd sure talk to him...
495
01:04:26,704 --> 01:04:31,698
I'd slap him in the face!
496
01:04:33,184 --> 01:04:35,414
He shouldn't have done that!
497
01:04:36,144 --> 01:04:38,863
You'd better tell him he's right.
498
01:04:39,384 --> 01:04:42,342
Better than mocking him about Bezdanka.
499
01:04:55,224 --> 01:04:57,738
Good morning, uncle Blazej.
500
01:04:57,824 --> 01:05:00,213
Morning. Come in!
501
01:05:00,304 --> 01:05:03,216
- Which way?
- Through the veranda.
502
01:05:38,704 --> 01:05:41,502
The handle broke.
503
01:05:42,744 --> 01:05:48,296
I'm trying to make a new one out of this.
504
01:05:50,824 --> 01:05:54,863
I'd like to ask you again, uncle Blazej,
505
01:05:55,664 --> 01:06:01,296
I'd like to ask you again, uncle Blazej,
506
01:06:05,104 --> 01:06:08,892
In our building, there is a Blazej family.
507
01:06:10,344 --> 01:06:12,733
They have a daughter named Bela.
508
01:06:13,904 --> 01:06:15,656
The lady can't see.
509
01:06:47,504 --> 01:06:52,976
So then, she's blind.
510
01:06:55,544 --> 01:06:57,853
What happened to her?
511
01:06:58,824 --> 01:07:02,737
She ate some bad meat, they say.
512
01:07:18,664 --> 01:07:20,780
It's been playing all day long.
513
01:07:26,664 --> 01:07:28,655
It won't be anymore.
514
01:07:33,664 --> 01:07:34,813
Well?
515
01:07:36,864 --> 01:07:40,061
Good you didn't do it in the bedroom.
516
01:07:40,224 --> 01:07:43,057
It's fine to sleep on wood shavings.
517
01:07:51,944 --> 01:07:54,219
So you say she doesn't see.
518
01:07:55,304 --> 01:07:59,297
Poor woman. She's a nice person.
519
01:07:59,384 --> 01:08:02,023
I always liked her.
520
01:08:02,864 --> 01:08:06,857
My son didn't deserve her.
521
01:08:07,824 --> 01:08:11,817
I drove him out.
We fought over a piece of land.
522
01:08:13,144 --> 01:08:18,013
He never worked on it.
523
01:08:25,224 --> 01:08:26,782
So I kicked him out.
524
01:08:27,944 --> 01:08:31,698
The anger has stayed,
but the land is all gone.
525
01:08:45,464 --> 01:08:49,776
Winter nights are long.
526
01:09:00,304 --> 01:09:02,864
Come and hold this.
527
01:09:21,464 --> 01:09:24,774
Why do you still work so hard?
528
01:09:26,024 --> 01:09:31,462
You should rest, visit your son,
529
01:09:32,624 --> 01:09:34,979
go for a walk by the Danube...
530
01:09:35,744 --> 01:09:37,462
What for?
531
01:09:39,824 --> 01:09:43,612
This is important, not the exhaust.
532
01:09:53,144 --> 01:09:55,260
If only there were some wood.
533
01:09:58,784 --> 01:10:05,019
But the forest belongs to the state.
534
01:10:07,704 --> 01:10:11,333
We could repair the elevator.
535
01:10:22,344 --> 01:10:25,336
Would you go with me?
536
01:10:25,704 --> 01:10:28,662
The forest is a two hour walk from here.
537
01:10:33,464 --> 01:10:36,422
All right. I'll go get some help.
538
01:10:38,624 --> 01:10:40,774
A girl will be no help.
539
01:10:40,864 --> 01:10:43,742
I don't mean Jane.
540
01:11:10,144 --> 01:11:12,453
Robinson at Melenany!
541
01:11:12,984 --> 01:11:15,054
But he didn't steal.
542
01:11:15,304 --> 01:11:20,662
If Dad saw me now...
Stealing for a good reputation...
543
01:11:23,264 --> 01:11:25,255
Damn it!
544
01:11:26,144 --> 01:11:29,181
Without hands the way isn't clear.
545
01:11:30,024 --> 01:11:35,382
Sometimes you have to take
a dark path.
546
01:11:36,344 --> 01:11:40,257
Black paths, black sun.
547
01:11:40,624 --> 01:11:42,501
What a good line!
548
01:11:43,544 --> 01:11:45,421
Well, Bela, now you can't say:
549
01:11:46,304 --> 01:11:49,740
Fayolo, you're useless!
550
01:11:54,264 --> 01:11:58,018
Stop! Drop it!
551
01:12:15,104 --> 01:12:17,538
If only I'd mentioned Bezdanka
552
01:12:17,624 --> 01:12:20,502
he'd bring the wood himself.
553
01:12:21,024 --> 01:12:26,052
He can steal for the cooperative,
not only for himself.
554
01:12:38,464 --> 01:12:40,978
Bezdanka glitters.
555
01:12:44,944 --> 01:12:47,583
Come on, boys.
556
01:12:51,304 --> 01:12:56,059
One day,
I'll beat somebody up for this.
557
01:13:37,184 --> 01:13:38,663
We don't need music.
558
01:13:45,904 --> 01:13:47,257
Good water.
559
01:13:47,384 --> 01:13:50,262
I'm saying good-bye to Bezdanka
once again.
560
01:13:52,184 --> 01:13:54,254
Was it as healing last year too?
561
01:13:54,344 --> 01:14:00,374
- Don't think of anything.
- It's not easy.
562
01:14:00,464 --> 01:14:03,297
You have a nice name.
563
01:14:06,224 --> 01:14:07,896
Good morning.
564
01:14:07,984 --> 01:14:10,179
Did that really happen to you
in the woods?
565
01:14:10,264 --> 01:14:14,018
Yes, it got all scratched.
566
01:14:14,744 --> 01:14:17,383
You didn't call out...
567
01:14:18,744 --> 01:14:22,817
A thief in state woods can't shout.
568
01:14:24,304 --> 01:14:27,137
Well, you're done here.
569
01:14:28,424 --> 01:14:33,259
- When do you leave?
- I'd rather stay.
570
01:14:34,624 --> 01:14:38,663
It's not easy to leave Bezdanka.
571
01:14:41,304 --> 01:14:42,783
Well, will you come see us?
572
01:14:43,664 --> 01:14:46,542
We want to hear the news
from Melenany.
573
01:14:48,144 --> 01:14:50,453
Good afternoon, Mr. Meg.
574
01:14:52,144 --> 01:14:53,463
Welcome.
575
01:14:56,904 --> 01:15:00,135
- Back from the holiday?
- Back from work.
576
01:15:02,264 --> 01:15:03,743
We're all waiting for you.
577
01:15:08,584 --> 01:15:11,815
Bela, what about my hair?
578
01:15:11,904 --> 01:15:15,135
- It's nice.
- Help me.
579
01:15:33,504 --> 01:15:36,576
Grandpa sent a basket.
580
01:15:36,664 --> 01:15:39,303
He wove it himself.
581
01:15:47,784 --> 01:15:49,103
Good afternoon.
582
01:15:49,664 --> 01:15:51,575
Welcome, Mr. Fajtak!
583
01:15:52,944 --> 01:15:55,174
It's so nice of you to come.
584
01:16:08,344 --> 01:16:13,498
We'll hear about Melenany again.
585
01:16:16,264 --> 01:16:18,937
It's nice there, mostly in the evenings.
586
01:16:19,824 --> 01:16:21,542
You mean it's nice at Bezdanka, right?
587
01:16:27,024 --> 01:16:29,060
I liked going there.
588
01:16:30,024 --> 01:16:33,016
But don't misunderstand me.
589
01:16:34,264 --> 01:16:36,334
I loved the silence,
590
01:16:39,424 --> 01:16:43,212
and walking in the fields alone.
591
01:16:53,824 --> 01:16:59,137
Alone, as if I were preparing
for this solitude.
592
01:17:00,224 --> 01:17:01,976
They're hurting themselves.
593
01:17:03,184 --> 01:17:04,776
Maybe they don't want to.
594
01:17:05,664 --> 01:17:07,222
Maybe they have to.
595
01:17:09,304 --> 01:17:11,260
And who pays for it?
596
01:17:11,944 --> 01:17:16,540
Me or Bela?
597
01:17:17,704 --> 01:17:19,296
What about us?
598
01:17:21,064 --> 01:17:22,975
Who's hurting us?
599
01:17:23,984 --> 01:17:25,861
Maybe they don't want to,
600
01:17:25,944 --> 01:17:27,900
maybe they have to.
601
01:17:32,544 --> 01:17:34,853
I'm sorry, Mr. Fajtak,
602
01:17:36,384 --> 01:17:41,458
Tell us more - about Melenany
and the fields.
603
01:18:26,824 --> 01:18:29,133
I found a pontoon.
604
01:18:29,984 --> 01:18:34,262
I told you in the letter. Let's go.
605
01:18:38,224 --> 01:18:40,579
OK. What if the fisherman is there?
606
01:18:46,344 --> 01:18:49,700
Where have you gone, dear Jane?
607
01:19:09,784 --> 01:19:11,183
I'm off.
608
01:19:12,264 --> 01:19:14,255
Your dinner is in the fridge.
609
01:19:14,344 --> 01:19:17,700
O.K., Mum. Bye!
610
01:19:53,104 --> 01:19:55,743
This may be the last time this year.
611
01:20:02,944 --> 01:20:04,502
This is for the fisherman.
612
01:20:04,584 --> 01:20:08,736
He can drink while fishing.
613
01:20:11,984 --> 01:20:13,895
Listen, Dutchman.
614
01:20:13,984 --> 01:20:18,535
I'll go on calling you that.
615
01:20:18,744 --> 01:20:21,656
I'll go on calling you that.
616
01:20:22,984 --> 01:20:25,896
Fayolo, look...
617
01:20:49,784 --> 01:20:51,775
Hi!
618
01:20:55,384 --> 01:20:57,056
He has a new jacket.
619
01:20:58,864 --> 01:21:03,892
- You're avoiding me these days.
- It's because I'm shy.
620
01:21:03,984 --> 01:21:06,179
Like Robinson.
621
01:21:09,664 --> 01:21:13,703
- What about Robinson?
- I admire him.
622
01:21:14,064 --> 01:21:21,618
Imagine what he had to do to live...
623
01:21:45,904 --> 01:21:51,740
I've been waiting for half an hour.
624
01:21:58,464 --> 01:22:01,615
- Silly cow!
- Why?
625
01:22:01,904 --> 01:22:06,455
It was a letter for you, not for Pete.
626
01:22:12,024 --> 01:22:15,460
I didn't think you were such a jerk.
627
01:22:15,544 --> 01:22:16,818
But you are!
628
01:22:20,664 --> 01:22:22,700
Jerk.
629
01:22:24,784 --> 01:22:29,653
Fayolo! I...
630
01:22:58,824 --> 01:23:04,182
What's wrong with you?
631
01:23:08,064 --> 01:23:10,259
And how are you, Mr. Meg?
632
01:23:10,344 --> 01:23:13,097
I've missed something
633
01:23:13,184 --> 01:23:15,220
now that the gate is so quiet.
634
01:23:15,304 --> 01:23:17,215
What can you do?
635
01:23:17,624 --> 01:23:19,580
There's nothing to be done.
636
01:23:26,664 --> 01:23:30,703
- Mummy...
- Yes?
637
01:23:41,984 --> 01:23:45,260
Will you go with us?
638
01:23:45,664 --> 01:23:52,661
The sun is shining,
there's fresh air outside.
639
01:23:53,224 --> 01:23:56,978
You've been sitting in here all year.
640
01:24:07,344 --> 01:24:08,936
The air is so nice out here.
641
01:24:09,584 --> 01:24:11,973
- Where are we going?
- To the pontoon.
642
01:24:14,144 --> 01:24:17,819
The pontoon rocks on the water,
it's not far.
643
01:24:44,424 --> 01:24:46,380
Good afternoon!
644
01:24:47,664 --> 01:24:49,461
Oh, it's you!
645
01:24:49,544 --> 01:24:51,296
- What's wrong with the pontoon?
- Why?
646
01:24:51,384 --> 01:24:53,295
You're taking the net...
647
01:24:53,384 --> 01:24:56,376
There's nobody to catch the fish.
648
01:24:58,384 --> 01:25:00,659
Has the fisherman passed away?
649
01:25:09,304 --> 01:25:11,898
- Who was it?
- A woman...
650
01:25:20,464 --> 01:25:22,580
...dressed in black.
651
01:25:26,624 --> 01:25:28,501
Her husband died.
652
01:25:33,464 --> 01:25:35,455
She carried a bottle.
653
01:25:36,344 --> 01:25:37,572
Probably alcohol.
654
01:25:42,744 --> 01:25:46,020
Bela, are we near?
655
01:25:48,904 --> 01:25:50,622
I can smell the water.
656
01:25:51,704 --> 01:25:53,456
Yes, Mummy.
657
01:26:08,184 --> 01:26:14,054
Milo, be careful, the water may be deep.
658
01:26:21,824 --> 01:26:23,496
Don't worry.
659
01:26:30,224 --> 01:26:33,216
I feel bad because I'd be of no use
660
01:26:34,144 --> 01:26:36,783
if something happened to you.
661
01:26:41,904 --> 01:26:45,613
There's a bridge here.
662
01:26:45,744 --> 01:26:49,020
You have to walk carefully.
663
01:26:49,664 --> 01:26:51,939
Hold me!
664
01:26:53,024 --> 01:26:54,742
Hold me!
665
01:26:55,344 --> 01:26:57,460
Why doesn't it splash?
666
01:27:03,344 --> 01:27:06,859
There's a bench, sit down.
667
01:27:08,544 --> 01:27:12,014
- Mummy?
- Yes?
668
01:27:12,584 --> 01:27:18,102
This is a calm bay,
nothing moves.
669
01:27:18,984 --> 01:27:21,942
The water is like a mirror.
670
01:27:40,024 --> 01:27:42,060
Milo is throwing stones in the water.
671
01:27:43,864 --> 01:27:46,139
What can you see?
672
01:27:49,824 --> 01:27:51,655
There's the Danube,
673
01:27:54,384 --> 01:27:56,454
boats are sailing there,
674
01:27:59,504 --> 01:28:05,295
sunlight is glittering on the surface.
675
01:28:06,064 --> 01:28:07,292
It's here.
676
01:28:12,144 --> 01:28:14,214
There's a net above us.
677
01:28:15,024 --> 01:28:17,015
The sun is in the net.
678
01:28:17,864 --> 01:28:23,461
But, Mummy, we shouldn't swing,
because...
679
01:28:24,304 --> 01:28:26,135
...it will spill out of the net.
680
01:28:26,344 --> 01:28:27,823
Yes, that's right.
681
01:28:28,664 --> 01:28:34,421
So let's sit without moving or speaking
682
01:28:36,144 --> 01:28:38,817
so it won't drain away.
683
01:28:44,224 --> 01:28:49,457
No use waiting here for the black sun
one hundred and twenty years.
684
01:28:50,944 --> 01:28:55,381
Black paths, black sun...
685
01:28:55,984 --> 01:28:58,054
What an idea.
686
01:28:58,784 --> 01:29:00,900
I have to see the fisherman.
687
01:29:01,384 --> 01:29:05,900
I'll sit with him.
688
01:29:07,984 --> 01:29:11,693
Maybe he'll catch a white sun.
689
01:29:12,984 --> 01:29:15,100
Another stupid idea.
690
01:29:47,664 --> 01:29:50,383
Mummy, bread!
47242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.