All language subtitles for Sliver.1993.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,300 --> 00:03:38,427 - Bonjour. - Bonjour, je suis Carla Norris. 2 00:03:38,594 --> 00:03:39,970 J'ai rendez-vous avec Mme McEvoy. 3 00:03:40,137 --> 00:03:42,973 De l'autre c�t� du jardin. Je lui annonce votre arriv�e. 4 00:03:43,140 --> 00:03:44,308 Merci. 5 00:03:44,475 --> 00:03:48,062 All�, Mme McEvoy ? Ici Douglas. Votre rendez-vous de 8 h est l�. 6 00:04:24,765 --> 00:04:26,684 - Bonjour. - Mlle Norris ? 7 00:04:26,850 --> 00:04:27,851 Oui. 8 00:04:28,018 --> 00:04:31,021 - Bonjour, je suis Evelyn McEvoy. - D�sol�e pour le retard. 9 00:04:31,188 --> 00:04:33,899 Je ne m'habituerai jamais au trafic du centre-ville. 10 00:04:34,066 --> 00:04:35,985 Je vous montre l'appartement ? 11 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 Oui, bien s�r. 12 00:04:45,744 --> 00:04:49,581 Climatisation centrale. Une cuisine absolument fantastique. 13 00:04:51,875 --> 00:04:55,754 - J'adore la vue. - Oui. Cet appartement est tr�s clair. 14 00:05:16,358 --> 00:05:18,861 Que faites-vous dans la vie, Mlle Norris ? 15 00:05:19,111 --> 00:05:20,988 Je suis �ditrice � Sutton. 16 00:05:24,158 --> 00:05:27,202 - Quelle �trange baignoire. - J'aime les baignoires. 17 00:05:29,788 --> 00:05:33,500 Cette pi�ce est adapt�e � la lecture, non ? 18 00:05:34,293 --> 00:05:35,919 La lecture ? 19 00:05:36,337 --> 00:05:38,213 Oui, c'est vrai. 20 00:05:44,386 --> 00:05:46,597 J'ai deux billets pour Pavarotti, vendredi. 21 00:05:47,139 --> 00:05:48,682 Je d�teste Pavarotti. 22 00:05:49,391 --> 00:05:54,313 Je me fiche bien de ne plus jamais voir d'op�ra ou de ballet. 23 00:05:55,314 --> 00:05:57,816 Tu veux que je rencontre un autre charmant jeune homme 24 00:05:57,983 --> 00:06:00,402 genre Derek et que je me rende compte 7 ans plus tard 25 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 - que ma vie est vide ? - Je t'en prie. 26 00:06:03,614 --> 00:06:06,617 - Et si tu achetais des billets pour... - Qui ? 27 00:06:07,910 --> 00:06:08,911 Pearl Jam. 28 00:06:09,078 --> 00:06:10,120 Pearl Jam ? 29 00:06:12,164 --> 00:06:13,499 Tu es vraiment born�e. 30 00:06:13,665 --> 00:06:16,543 Comment veux-tu que je rencontre de beaux sp�cimens sans toi ? 31 00:06:16,710 --> 00:06:18,212 Tu adores Pavarotti. 32 00:06:18,796 --> 00:06:22,132 C'est vrai, je suis born�e. J'ai g�ch� sept ans de ma vie. 33 00:06:22,674 --> 00:06:24,343 Et je d�teste Pavarotti. 34 00:06:24,968 --> 00:06:26,220 Tu arr�tes, oui ? 35 00:06:26,387 --> 00:06:27,846 Tu es pr�te pour de nouvelles aventures. 36 00:06:28,013 --> 00:06:30,682 De nouveaux horizons, amants, orgasmes. 37 00:06:31,141 --> 00:06:34,103 - Alors ? - J'ai 35 ans, pas 25. 38 00:06:34,686 --> 00:06:37,564 Je ne veux pas d'un flirt, mais une relation s�rieuse. 39 00:06:37,731 --> 00:06:40,109 De pr�f�rence un peu plus excitante, cette fois. 40 00:06:40,275 --> 00:06:42,277 Oui, mais au cas o� tu l'aurais oubli�, 41 00:06:42,444 --> 00:06:44,738 il faut sortir pour rencontrer quelqu'un. 42 00:06:44,905 --> 00:06:46,407 Merci, Dr Ruth. 43 00:06:46,573 --> 00:06:49,868 Vous travaillez ici ou vous prodiguez vos conseils de bureau en bureau ? 44 00:06:50,035 --> 00:06:52,746 Tu jettes un �il au chapitre 6 ? J'ai peut-�tre trop taill�. 45 00:06:52,955 --> 00:06:55,040 Tu ne l'as pas encore montr� � l'auteur, si ? 46 00:06:55,207 --> 00:06:56,250 Si. 47 00:06:57,292 --> 00:06:58,335 Et ? 48 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 Il a dit : "J'en discuterai avec Carly." 49 00:07:01,672 --> 00:07:02,965 Tu as trop taill�. 50 00:07:03,132 --> 00:07:05,509 Ne montre jamais �a � l'auteur avant moi. 51 00:07:05,676 --> 00:07:07,761 - D�sol�e. - Ce n'est pas grave. 52 00:07:07,928 --> 00:07:09,638 Je suis s�re que tes coupes sont sens�es. 53 00:07:09,805 --> 00:07:12,516 Et l'auteur est un chou, ne t'en fais pas. �a, c'est bien. 54 00:07:12,683 --> 00:07:14,309 O� en est la biographie de James Dean ? 55 00:07:14,476 --> 00:07:16,019 On veut la publier au plus t�t. 56 00:07:16,186 --> 00:07:17,980 J'aurai fini d'ici la fin du week-end. 57 00:07:18,147 --> 00:07:19,273 Tu es g�niale, Carly. 58 00:07:19,440 --> 00:07:21,733 Bien s�r, qui ne voudrait pas sortir avec toi ? 59 00:07:21,900 --> 00:07:24,403 Mme McEvoy est en ligne. Elle dit que c'est important. 60 00:07:24,570 --> 00:07:26,029 Vous voulez lui parler ? 61 00:07:26,655 --> 00:07:29,491 Et M. Parsons a appel�. Il vous invite � d�jeuner. 62 00:07:31,869 --> 00:07:34,204 Autrement dit, adieu mon augmentation. 63 00:07:35,539 --> 00:07:37,666 - Mme McEvoy. - Bonne nouvelle, ma ch�re. 64 00:07:37,833 --> 00:07:40,419 - Votre candidature a �t� approuv�e. - D�j� ? 65 00:07:40,752 --> 00:07:43,464 - �a vous pose probl�me ? - Non. 66 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 Je ne pensais pas que �a irait si vite, c'est tout. 67 00:07:48,844 --> 00:07:51,054 Je pensais que vous seriez contente. 68 00:07:51,555 --> 00:07:54,725 Je le suis. Je suis ravie. Merci. 69 00:07:55,684 --> 00:07:58,228 Vous pouvez emm�nager la semaine prochaine. 70 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 - �a me va. - Parfait. 71 00:08:34,181 --> 00:08:36,016 - Voil�. - Merci. 72 00:08:36,183 --> 00:08:37,309 Pas de quoi. 73 00:08:37,768 --> 00:08:40,896 D�sol� de ne pas vous avoir ouvert la porte, Mlle Norris. 74 00:08:41,063 --> 00:08:43,148 Les d�m�nageurs seront l� dans une heure. 75 00:08:43,315 --> 00:08:46,109 - Je vais guetter leur arriv�e. - Merci. 76 00:08:48,529 --> 00:08:52,616 Il ne voulait pas de "merci". Je crois qu'il voulait un pourboire. 77 00:08:53,367 --> 00:08:55,869 Il ne m'a pas ouvert la porte, si ? 78 00:08:57,120 --> 00:08:58,580 Non, c'est vrai. 79 00:08:59,164 --> 00:09:01,166 - Je peux vous aider ? - Non, �a va. 80 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 Allez, j'ai deux mains libres. 81 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 Je prends l'autre aussi ? 82 00:09:07,047 --> 00:09:09,007 - Non, �a va. - S�re ? 83 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 Je connais tr�s bien le coin, 84 00:09:17,849 --> 00:09:20,143 alors si vous avez besoin de renseignements, 85 00:09:20,310 --> 00:09:23,480 - je peux... - Le supermarch� d'en face est bien ? 86 00:09:23,647 --> 00:09:26,400 Pas mal. Celui de la 39e rue est moins cher. 87 00:09:26,567 --> 00:09:27,818 Merci. 88 00:09:27,985 --> 00:09:30,112 Je n'insisterai pas pour vous monter �a. 89 00:09:30,279 --> 00:09:33,740 - Bien. Ne le faites pas. - Tenez. 90 00:09:35,701 --> 00:09:37,077 Merci. 91 00:09:37,244 --> 00:09:39,913 Bienvenue au 113. Vous vous y plairez. 92 00:09:40,289 --> 00:09:42,082 J'en suis s�re. Merci. 93 00:09:46,628 --> 00:09:49,381 Vous avez raison. �a devient lourd. 94 00:09:49,798 --> 00:09:52,092 D�sol�. � la prochaine. 95 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 Vous n'avez qu'un article. Passez devant. 96 00:10:17,284 --> 00:10:18,702 Bonne id�e. Merci. 97 00:10:21,079 --> 00:10:22,331 Je m'appelle Gus Hale. 98 00:10:22,831 --> 00:10:25,083 Vous emm�nagez aujourd'hui, n'est-ce pas ? 99 00:10:25,250 --> 00:10:27,836 - Bienvenue au 113. - Merci. 100 00:10:29,755 --> 00:10:31,840 J'habite au 23-B. 101 00:10:36,261 --> 00:10:38,513 - Donnez-le-moi. - Merci. 102 00:10:40,182 --> 00:10:41,725 Qu'est-ce que vous faites ? 103 00:10:46,688 --> 00:10:49,900 Excusez-moi, je n'ai pas l'habitude de suivre les femmes. 104 00:10:50,067 --> 00:10:52,402 Je ne suis pas un vieux d�go�tant. 105 00:10:52,569 --> 00:10:56,740 - Vous en �tes s�r ? - Des fois, je le regrette, mais non. 106 00:10:57,366 --> 00:11:00,994 - Pourquoi le regrettez-vous ? - Parce que je m'ennuie. 107 00:11:01,161 --> 00:11:04,790 Vous ressemblez � quelqu'un. 108 00:11:06,500 --> 00:11:08,585 Quelqu'un que vous aimez ou que vous ha�ssez ? 109 00:11:08,752 --> 00:11:10,754 Non. Je l'aimais beaucoup. 110 00:11:10,921 --> 00:11:13,048 Ce qui est vraiment �trange, 111 00:11:13,507 --> 00:11:16,009 c'est qu'elle habitait au 20-B, elle aussi. 112 00:11:16,176 --> 00:11:17,636 Naomi Singer. 113 00:11:17,928 --> 00:11:21,640 - Quand a-t-elle d�m�nag� ? - Elle n'a pas d�m�nag�. Elle... 114 00:11:24,267 --> 00:11:25,811 Elle a saut� par la fen�tre. 115 00:11:27,771 --> 00:11:29,272 D�sol�, je ne voulais pas... 116 00:11:29,439 --> 00:11:32,109 Je n'ai jamais eu beaucoup de tact. 117 00:11:33,777 --> 00:11:37,030 �coutez. Je suis sur le point de partir pour le Japon. 118 00:11:37,197 --> 00:11:40,158 � mon retour, je pourrais vous raconter tous les potins. 119 00:11:40,325 --> 00:11:43,662 - Qu'allez-vous y faire ? - J'enseigne � l'Universit� de New York. 120 00:11:43,829 --> 00:11:46,123 La Psychologie des objectifs. 121 00:11:46,581 --> 00:11:49,626 - "La Psychologie des objectifs." - Oui. 122 00:11:49,960 --> 00:11:53,338 J'enseigne tous les aspects, c'est-�-dire, cam�ras, cam�scopes... 123 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 Je vais �tudier les derni�res technologies. 124 00:11:58,176 --> 00:12:00,637 Alors, vous aimez les potins grivois ? 125 00:12:01,263 --> 00:12:03,765 Je fais �galement un excellent cappuccino. 126 00:12:04,141 --> 00:12:05,183 Appelez-moi. 127 00:12:05,350 --> 00:12:08,687 Comment puis-je vous appeler sans m�me conna�tre votre nom ? 128 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 Vous savez o� j'habite et vous ne connaissez pas mon nom ? 129 00:12:11,940 --> 00:12:16,361 Nos portiers sont gourmands. Avec 5 $, on n'obtient qu'une moiti� d'information. 130 00:12:17,863 --> 00:12:19,322 Carly Norris. 131 00:12:21,450 --> 00:12:24,035 Vous deviez l'aimer beaucoup pour d�penser 5 $. 132 00:12:24,202 --> 00:12:25,370 Oui. 133 00:12:25,704 --> 00:12:28,457 Nous �tions bons amis. 134 00:14:29,786 --> 00:14:32,622 - Le supermarch� d'en face est bien ? - Pas mal. 135 00:14:42,048 --> 00:14:45,135 Bienvenue au 113. Vous vous y plairez. 136 00:16:15,475 --> 00:16:18,269 - O� vivez-vous en ce moment ? - � Greenwich. 137 00:16:19,688 --> 00:16:21,773 �a va vous changer. 138 00:16:23,274 --> 00:16:25,485 Je vous montre le reste de l'appartement ? 139 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Vous en avez assez de Greenwich ? 140 00:16:28,405 --> 00:16:31,616 J'enseigne tous les aspects, cam�ras, cam�scopes... 141 00:16:56,725 --> 00:16:58,059 Par ici. 142 00:16:58,309 --> 00:17:00,520 Et si tu parlais de lui � Lynn Nesbit ? 143 00:17:00,687 --> 00:17:04,649 Son dernier livre n'a pas �t� un succ�s. Il accuse peut-�tre Random, 144 00:17:04,816 --> 00:17:08,528 leur strat�gie de vente, sans admettre que ses personnages sont creux. 145 00:17:09,112 --> 00:17:12,073 Tu pourrais persuader Lynn de lui faire remarquer l'insuffisance 146 00:17:12,240 --> 00:17:14,659 - de leur service marketing. - On n�gocie, Alex ? 147 00:17:14,826 --> 00:17:16,703 Je ne dirais pas �a comme �a. 148 00:17:20,623 --> 00:17:22,250 Il est charmant, non ? 149 00:17:22,417 --> 00:17:26,379 Alex, je te demande une augmentation et tu m'invites � d�jeuner 150 00:17:26,546 --> 00:17:28,089 et essaies de me refiler un type. 151 00:17:28,256 --> 00:17:29,632 Jack Landsford. 152 00:17:29,841 --> 00:17:33,511 Un Soup�on de preuve, De Chair et de Sang, des policiers. 153 00:17:33,678 --> 00:17:35,722 Il n'�crit plus depuis cinq ou six ans, 154 00:17:35,889 --> 00:17:38,767 mais il peut se le permettre, apr�s De Chair et de Sang. 155 00:17:38,933 --> 00:17:40,727 Il a un ranch dans le Montana. 156 00:17:40,894 --> 00:17:43,480 - Quand on parle du loup... - Bonjour, Alex. 157 00:17:43,646 --> 00:17:45,648 - Comment �a va ? - Bien. 158 00:17:46,149 --> 00:17:47,484 Je suis le loup. 159 00:17:48,985 --> 00:17:50,445 Carla Norris. 160 00:17:52,655 --> 00:17:54,783 Votre visage me dit quelque chose. 161 00:17:54,991 --> 00:17:56,868 On habite � la m�me adresse. 162 00:18:00,413 --> 00:18:04,667 Jack, Carly est une de vos admiratrices. Elle a ador� De Chair et de Sang. 163 00:18:05,585 --> 00:18:07,003 Je ne l'ai pas lu. 164 00:18:07,962 --> 00:18:09,339 D�sol�e. 165 00:18:10,006 --> 00:18:11,925 - Voil�. - Elle ne m'a pas lu. 166 00:18:13,426 --> 00:18:16,429 Alex, comment cela se fait-il ? 167 00:18:16,596 --> 00:18:19,766 Tout le monde m'a lu. Je suis facile � lire. 168 00:18:19,933 --> 00:18:20,975 Eh bien, sauf moi. 169 00:18:21,476 --> 00:18:23,478 Elle a meilleur go�t que je ne pensais. 170 00:18:26,481 --> 00:18:27,649 Elle me lira. 171 00:18:28,066 --> 00:18:30,193 Et si elle n'aime pas ce qu'elle lit ? 172 00:18:30,360 --> 00:18:32,278 - Salut, Jack. - Vous me lirez. 173 00:18:35,156 --> 00:18:38,993 Je le sais. Parce que vous avez bon go�t. 174 00:18:41,538 --> 00:18:44,541 Vous venez de la perdre. Elle aime avoir les choses en main. 175 00:18:45,667 --> 00:18:46,960 Moi aussi. 176 00:18:48,419 --> 00:18:49,712 � plus tard. 177 00:18:53,591 --> 00:18:54,759 Alex. 178 00:18:58,680 --> 00:19:02,225 J'ai souffert 7 ans d'un affreux mariage et j'aime avoir les choses en main ? 179 00:19:02,767 --> 00:19:04,269 C'est toi qui es partie, non ? 180 00:19:14,654 --> 00:19:16,072 Pas question. 181 00:19:18,783 --> 00:19:22,370 Allez vous faire foutre tous les deux. Tu avais dit 700 $, Mike. 182 00:19:22,662 --> 00:19:25,707 Je sais que ce n'est pas Vogue. Et apr�s ? 183 00:19:26,791 --> 00:19:28,793 C'est toi qui vois. 184 00:19:28,960 --> 00:19:33,882 J'ai faim, je souffre du d�calage horaire et je n'ai pas besoin de �a. Au revoir. 185 00:19:34,799 --> 00:19:37,677 D�sol�e. Je vous d�gage le passage. 186 00:19:37,886 --> 00:19:39,345 - Ce n'est rien. - Je suis Vida. 187 00:19:39,512 --> 00:19:40,638 Carly Norris. 188 00:19:40,805 --> 00:19:43,224 - Je vous donne un coup de main. - Merci. 189 00:19:43,391 --> 00:19:46,728 Ces sacr�s portiers. Je leur donne pourtant de bons pourboires. 190 00:19:46,895 --> 00:19:48,021 Tout le monde le fait. 191 00:19:48,188 --> 00:19:50,356 C'est pour �a qu'ils ne sont jamais l�. 192 00:19:50,523 --> 00:19:53,151 Vous avez raison. Vous devriez les voir � No�l. 193 00:19:53,318 --> 00:19:55,320 Comme des mouches sur une merde. 194 00:19:57,780 --> 00:19:59,782 Un type est pass�. 195 00:19:59,949 --> 00:20:03,953 Il a laiss� �a pour vous. 196 00:20:11,711 --> 00:20:15,256 - Vous avez fini de d�faire vos cartons ? - Non. Je d�teste �a. 197 00:20:15,423 --> 00:20:18,301 Je sais. C'est pire que de le faire par-derri�re. 198 00:20:19,510 --> 00:20:21,721 - Vous ressemblez �... - Oui, la fille qui... 199 00:20:21,888 --> 00:20:23,097 Naomi. 200 00:20:23,264 --> 00:20:25,767 On vous l'a d�j� dit. C'est normal. 201 00:20:25,934 --> 00:20:28,353 - Vous �tiez amies ? - En quelque sorte. 202 00:20:28,519 --> 00:20:30,772 Elle n'a �t� l� qu'un an environ. 203 00:20:30,939 --> 00:20:33,024 Et la plupart du temps, j'�tais � Milan. 204 00:20:33,191 --> 00:20:37,320 Ces pinceurs de fesses d'Italiens. J'en ai encore les fesses toutes bleues. 205 00:20:37,695 --> 00:20:39,447 Je n'en suis pas revenue. 206 00:20:39,614 --> 00:20:42,617 Elle n'avait pas l'air d'�tre le genre � faire �a. 207 00:20:42,951 --> 00:20:44,702 Vous �tiez l� quand... 208 00:20:44,869 --> 00:20:47,538 Elle �tait venue m'emprunter du caf� la nuit d'avant. 209 00:20:47,705 --> 00:20:50,500 - Je n'en avais pas. - Manque de caf�ine. 210 00:20:50,875 --> 00:20:52,669 Il y a de quoi se suicider. 211 00:20:54,045 --> 00:20:57,090 C'est mon agent. C'est un salaud. 212 00:21:01,678 --> 00:21:04,222 Une putain de seconde, d'accord, Michael ? 213 00:21:05,306 --> 00:21:06,599 Merci. 214 00:21:06,766 --> 00:21:08,351 De rien. � bient�t. 215 00:21:08,518 --> 00:21:10,853 Si vous avez besoin de caf� ou autre... 216 00:21:11,896 --> 00:21:13,773 Assurez-vous d'en avoir. 217 00:21:15,900 --> 00:21:19,237 M. Brown. C'est original. Et o� loge-t-il ? 218 00:21:20,446 --> 00:21:22,532 Le Regency Arms ? 219 00:21:25,410 --> 00:21:27,829 Quel est son num�ro de chambre ? 220 00:21:30,290 --> 00:21:33,167 627, c'est not�. 221 00:21:35,086 --> 00:21:37,964 Oui, enfin, ils disent tous �tre producteurs ou cheiks. 222 00:21:38,131 --> 00:21:41,884 Salut, Mlle la born�e. Je te donne une derni�re chance pour Pavarotti. 223 00:21:42,760 --> 00:21:45,430 Pearl Jam, ce ne serait pas un truc genre sexe � l'oriental ? 224 00:21:45,596 --> 00:21:46,764 Miam. 225 00:21:47,682 --> 00:21:50,601 LIVRE DE CHEVET J'AI LES CHOSES EN MAIN. Jack 226 00:21:51,019 --> 00:21:52,478 Carla, Zeke Hawkins � l'appareil. 227 00:21:52,645 --> 00:21:53,855 Roman policier DE CHAIR et DE SANG 228 00:21:54,022 --> 00:21:55,606 Vous vous souvenez de moi, j'esp�re. 229 00:21:55,773 --> 00:21:57,358 J'habite dans l'immeuble. 230 00:21:57,525 --> 00:21:59,819 On s'est vus dans l'entr�e quand vous avez emm�nag�. 231 00:21:59,986 --> 00:22:03,531 J'appelais juste pour vous dire que si vous avez 232 00:22:03,698 --> 00:22:04,741 besoin d'aide, 233 00:22:04,907 --> 00:22:07,076 je suis bien avec la direction. 234 00:22:07,243 --> 00:22:08,703 Alors n'h�sitez pas � m'appeler. 235 00:22:08,870 --> 00:22:12,707 Je suis chez moi la plupart du temps. Mon num�ro est 555-3126. 236 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 D'accord ? Bon, au revoir. 237 00:22:16,544 --> 00:22:20,006 Salut, c'est Peter. On avance la date de publication du livre sur Dean. 238 00:22:20,173 --> 00:22:22,717 Je voulais juste te le faire savoir. Salut. 239 00:22:35,897 --> 00:22:37,315 VOTRE ADMIRATEUR SECRET 240 00:23:07,637 --> 00:23:10,598 Oui, mais et le rendez-vous avec Sony � Osaka ? 241 00:23:11,182 --> 00:23:12,850 11 h 30, lundi ? 242 00:23:13,976 --> 00:23:16,771 Bon, je le ferai quand ils voudront. 243 00:23:16,979 --> 00:23:19,482 Je dois les voir. Ils sont au top de la technologie. 244 00:23:19,649 --> 00:23:21,943 ... syst�me d�fensif extraordinairement d�velopp�. 245 00:23:22,110 --> 00:23:24,028 Schizophr�nie aigu�, pas de parano�a. 246 00:23:24,195 --> 00:23:26,155 Syndrome Dr Jekyll et Mr Hyde classique. 247 00:23:26,322 --> 00:23:29,158 Il repr�sente un grand danger pour les femmes. 248 00:23:29,325 --> 00:23:32,120 Non. C'est si bon d'entendre ta voix. 249 00:23:35,248 --> 00:23:36,833 On pourrait en louer une. 250 00:23:36,999 --> 00:23:38,543 C'est une id�e. 251 00:23:38,709 --> 00:23:40,545 Salut, Zeke. C'est Carla Norris. 252 00:23:40,711 --> 00:23:43,464 Merci pour votre appel. Je... 253 00:23:44,173 --> 00:23:46,926 Si j'arrive � finir de d�faire mes cartons, 254 00:23:47,135 --> 00:23:51,556 je voudrais donner une soir�e cocktail vendredi soir. 255 00:23:53,141 --> 00:23:55,351 � partir de 18 h environ. 256 00:23:55,852 --> 00:23:58,855 Je me demandais si vous voudriez venir. 257 00:23:59,939 --> 00:24:02,692 J'esp�re que oui. Au revoir. 258 00:24:13,119 --> 00:24:14,245 Zut ! 259 00:25:23,439 --> 00:25:24,732 Vous trouvez �a dr�le ? 260 00:25:24,941 --> 00:25:27,902 Moi pas. J'ai failli mourir de peur. 261 00:25:28,069 --> 00:25:29,320 Je sais. 262 00:25:30,571 --> 00:25:33,366 D�sol�. Vous avez raison, ce n'�tait pas dr�le. 263 00:25:33,533 --> 00:25:36,911 C'�tait vraiment idiot. D�sol�, vraiment. 264 00:25:37,828 --> 00:25:39,247 On peut rembobiner ? 265 00:25:41,374 --> 00:25:44,001 Pour quoi faire ? Je ne vois pas l'int�r�t. 266 00:25:46,170 --> 00:25:47,630 Vous avez re�u les livres ? 267 00:25:47,797 --> 00:25:49,507 - Vous les avez lus ? - Non. 268 00:25:49,674 --> 00:25:52,260 Si, vous les avez lus. N'essayez pas de me berner. 269 00:25:52,426 --> 00:25:54,512 J'ai lu quelques pages de l'un d'eux. 270 00:25:55,012 --> 00:25:57,014 Vous les avez d�vor�s tous les deux. 271 00:25:57,181 --> 00:25:58,975 Pas vrai ? Dites-moi que c'est vrai. 272 00:25:59,141 --> 00:26:00,226 C'est faux. 273 00:26:00,935 --> 00:26:02,019 Quoi ? 274 00:26:02,186 --> 00:26:04,981 Vous n'aimez pas le sexe et la violence ? �a se vend bien. 275 00:26:05,314 --> 00:26:07,984 �a vous permet d'acheter des ranchs dans le Montana. 276 00:26:08,192 --> 00:26:10,820 Vous vous �tes renseign�e sur moi. J'aime �a. 277 00:26:12,405 --> 00:26:14,073 - Merci. - Pour quoi ? 278 00:26:14,240 --> 00:26:15,866 Pour vous �tre arr�t�e. 279 00:26:16,158 --> 00:26:20,496 Et les ragots ? Sur James Dean, par exemple. 280 00:26:20,663 --> 00:26:22,331 �a ne se vend pas bien ? 281 00:26:22,832 --> 00:26:25,001 Vous vous �tes inform� sur moi. Je n'aime pas �a. 282 00:26:25,167 --> 00:26:28,254 J'ai entendu dire que vous �tiez dou�e pour les potins. 283 00:26:28,671 --> 00:26:31,882 �a doit venir du fait que vous �tiez mari�e � un type assommant. 284 00:26:32,049 --> 00:26:33,676 Vous aimez les potins croustillants. 285 00:26:33,843 --> 00:26:36,178 - Allez vous faire foutre. - Avec vous ? 286 00:26:36,554 --> 00:26:39,515 Je peux essayer de trouver un peu de temps. �coutez, 287 00:26:39,682 --> 00:26:41,767 je suis �crivain. Les gens me livrent leurs secrets 288 00:26:41,934 --> 00:26:44,729 et je prends des notes. Comme Truman Capote. 289 00:26:44,937 --> 00:26:47,982 - Vous pourriez me livrer les v�tres. - Je n'ai pas de secrets. 290 00:26:49,942 --> 00:26:50,985 Bien s�r que si. 291 00:26:52,153 --> 00:26:54,030 Et lesquels ? 292 00:26:56,782 --> 00:26:58,534 Je les garderai pour moi. 293 00:27:02,997 --> 00:27:04,915 C'�tait vous, le t�lescope ? 294 00:27:07,043 --> 00:27:08,377 Le t�lescope ? 295 00:27:10,046 --> 00:27:12,381 Pourquoi je vous enverrais un t�lescope ? 296 00:27:17,261 --> 00:27:19,388 Je n'arrive pas � vous suivre. 297 00:27:19,889 --> 00:27:21,349 Je sais. 298 00:27:26,103 --> 00:27:27,313 Taxi ! 299 00:27:47,833 --> 00:27:50,211 Excusez-moi. Laissez-la passer. Elle habite ici. 300 00:27:50,378 --> 00:27:52,046 Allez-y, Mlle Norris. 301 00:27:53,089 --> 00:27:54,632 - Vous vivez ici ? - Vous le connaissiez ? 302 00:27:54,799 --> 00:27:55,966 Depuis combien de temps ? 303 00:27:56,133 --> 00:27:58,177 Que pensez-vous de tous ces accidents ? 304 00:28:02,598 --> 00:28:05,142 Il enseignait � l'Universit� de New York. 305 00:28:05,518 --> 00:28:08,896 Il ne semble pas avoir de famille. C'est tout ce que je sais. 306 00:28:13,776 --> 00:28:15,444 Mademoiselle ? 307 00:28:18,531 --> 00:28:20,491 Vous habitez ici ? 308 00:28:20,991 --> 00:28:22,868 Oui. Carla Norris. 309 00:28:24,995 --> 00:28:26,914 - 20-B. - 20-B ? 310 00:28:28,457 --> 00:28:31,210 - Qu'est-il arriv� ? - Le type du 23-B, 311 00:28:31,377 --> 00:28:33,421 le professeur, Gus Hale, 312 00:28:33,587 --> 00:28:36,215 a gliss� dans sa douche et s'est tordu le cou. 313 00:28:37,550 --> 00:28:38,843 Vous le connaissiez ? 314 00:28:39,468 --> 00:28:42,596 - Je lui ai parl�. - De quoi ? 315 00:28:43,806 --> 00:28:47,268 Pas grand-chose, en fait. On a parl�... 316 00:28:49,270 --> 00:28:51,397 du fait qu'il allait au Japon. 317 00:28:52,189 --> 00:28:56,152 - De Naomi Singer. - Qu'a-t-il dit sur Naomi Singer ? 318 00:28:56,861 --> 00:28:58,904 Qu'ils �taient amis, et... 319 00:29:00,531 --> 00:29:02,116 que je lui ressemble. 320 00:29:02,533 --> 00:29:03,659 C'est vrai. 321 00:30:02,218 --> 00:30:05,054 Une troisi�me victime dans le gratte-ciel de l'horreur 322 00:30:09,934 --> 00:30:13,646 L'IMMEUBLE SLIVER, sur la 38e rue Est, conna�t une s�rie de morts bizarres. 323 00:30:24,532 --> 00:30:26,367 LE GRATTE-CIEL DE L'HORREUR 324 00:30:33,624 --> 00:30:37,378 NAOMI SINGER, 33 ans, a saut� du 20e �tage de l'immeuble Sliver. 325 00:30:39,922 --> 00:30:42,299 Je ne me souviens pas vous avoir invit�. 326 00:30:42,466 --> 00:30:44,927 Je flaire les soir�es de loin. 327 00:30:45,094 --> 00:30:47,429 Et j'avais une bouteille de Dom P�rignon. 328 00:30:48,681 --> 00:30:51,267 Entre, ch�ri. Tu me plais d�j�. 329 00:30:51,433 --> 00:30:54,019 Tu la tiens, moi, je la d�bouche. 330 00:30:54,353 --> 00:30:57,356 Jack Landsford, je vous pr�sente... 331 00:30:58,065 --> 00:30:59,859 Judy. 332 00:31:00,150 --> 00:31:02,361 Salut. Vous vous souvenez ? On s'est vus � la porte. 333 00:31:02,528 --> 00:31:04,113 - Et Peter. - Bonsoir. �a va ? 334 00:31:04,280 --> 00:31:06,824 - Pete. Salut, Alex. - Jack, comment allez-vous ? 335 00:31:06,991 --> 00:31:09,535 - Bien. Et vous-m�me ? - Vous connaissez Vida. 336 00:31:09,702 --> 00:31:12,746 - Bonsoir. Vida Warren. - Salut. Jack Landsford. 337 00:31:12,997 --> 00:31:15,666 D�sol�e. Je croyais que vous vous connaissiez. 338 00:31:15,875 --> 00:31:17,376 Dites "cheese". 339 00:31:19,753 --> 00:31:21,046 Mince ! 340 00:31:24,675 --> 00:31:26,719 Bonsoir. Tenez. 341 00:31:27,386 --> 00:31:30,055 - C'est aussi du Dom P�rignon ? - Du rouge californien. 342 00:31:31,640 --> 00:31:33,058 D�sol�e. 343 00:31:33,517 --> 00:31:35,436 C'est tr�s int�ressant. 344 00:31:36,061 --> 00:31:39,398 �a ressemble � un Lalique, mais c'est une copie. 345 00:31:39,607 --> 00:31:41,275 Vous avez raison, Alex. 346 00:31:41,692 --> 00:31:44,862 Rien dans cette maison hant�e n'est ce que l'on croit. 347 00:31:45,321 --> 00:31:47,323 Elle a �t� compl�tement transform�e. 348 00:31:47,489 --> 00:31:49,074 � qui appartient-elle ? 349 00:31:49,241 --> 00:31:51,577 Un cabinet d'avocats du centre, para�t-il. 350 00:31:51,744 --> 00:31:54,455 Non. C'est une fa�ade. J'ai fait mon enqu�te. 351 00:31:54,622 --> 00:31:56,332 Je parie que je peux le d�couvrir. 352 00:31:56,624 --> 00:31:58,000 J'ai des connaissances. 353 00:31:58,167 --> 00:32:00,210 Je peux passer quelques appels si vous voulez. 354 00:32:00,377 --> 00:32:01,420 Pete, non. 355 00:32:01,670 --> 00:32:04,715 Si c'�tait la Mafia ? On soutiendrait des trafiquants de crack. 356 00:32:04,882 --> 00:32:08,010 Qu'est-ce qu'on devra faire, alors ? D�m�nager ? 357 00:32:10,596 --> 00:32:11,722 C'est une id�e. 358 00:32:15,893 --> 00:32:16,936 Merci. 359 00:32:17,853 --> 00:32:20,022 - Excellente soir�e. - Merci. 360 00:32:20,189 --> 00:32:23,400 Coucou. Je vous apporte quelque chose ? 361 00:32:24,485 --> 00:32:26,153 �a va, merci. 362 00:32:27,154 --> 00:32:29,031 Alors, vous vous plaisez ici ? 363 00:32:32,076 --> 00:32:33,786 Vous connaissiez Naomi Singer ? 364 00:32:34,912 --> 00:32:37,289 Pas vraiment. Je l'ai vue quelques fois. 365 00:32:37,915 --> 00:32:40,250 Je me demande pourquoi elle a fait �a. 366 00:32:42,002 --> 00:32:44,505 Je crois avoir lu qu'elle avait des probl�mes avec son copain. 367 00:32:45,798 --> 00:32:47,466 Ils le font ! 368 00:32:48,175 --> 00:32:50,594 Oui ! Je n'y crois pas ! 369 00:32:50,761 --> 00:32:52,471 Il se passe quelque chose. 370 00:32:53,347 --> 00:32:55,808 Je n'y crois pas. Ils le font vraiment ! 371 00:32:56,558 --> 00:32:58,560 Fais-moi voir. 372 00:33:01,897 --> 00:33:04,316 �a oui, ils le font. 373 00:33:07,945 --> 00:33:11,281 Regardez-la ! C'est une voyeuse ! Elle n'en peut plus. 374 00:33:12,491 --> 00:33:14,535 - Ce n'est pas vrai. - Si, c'est vrai. 375 00:33:14,702 --> 00:33:16,578 C'est pour �a que vous avez ce t�lescope. 376 00:33:16,745 --> 00:33:18,914 - Ce n'est m�me pas le mien ! - Voyeuse ! 377 00:33:19,081 --> 00:33:22,042 On me l'a donn�. 378 00:33:22,209 --> 00:33:25,129 - C'est �a. - Tout le monde a un t�lescope. 379 00:33:25,295 --> 00:33:26,964 - Moi pas. - Moi, si. 380 00:33:29,550 --> 00:33:31,677 - Merci. - Moi aussi. 381 00:33:31,927 --> 00:33:34,555 Je suis choqu�. Vraiment. Vous n'avez pas de pudeur. 382 00:33:34,722 --> 00:33:38,267 Tous autant que vous �tes. Qu'est-ce qui ne va pas, chez vous ? 383 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 - Regardez �a ! - Vite, Alex. 384 00:33:39,935 --> 00:33:41,687 - Ils vont finir. - Une seconde. 385 00:33:41,854 --> 00:33:43,022 Je veux voir, moi aussi. 386 00:33:43,188 --> 00:33:44,690 Mon Dieu ! 387 00:33:45,274 --> 00:33:47,776 On dirait que quelque chose les berce. 388 00:33:51,405 --> 00:33:53,282 - Bonne nuit. Merci d'�tre venus. - Merci. 389 00:33:53,449 --> 00:33:55,117 - Bonne nuit. - Au revoir. 390 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 Bonne nuit. Et merci pour le vin. 391 00:34:02,166 --> 00:34:05,419 - D�sol� pour le vin californien. - J'aime le vin californien. 392 00:34:05,586 --> 00:34:06,920 Bonne nuit. 393 00:34:11,050 --> 00:34:13,177 Dites, vous faites de l'exercice ? 394 00:34:14,386 --> 00:34:16,388 Genre v�lo d'appartement ? 395 00:34:16,555 --> 00:34:19,016 Non, des trucs plus s�rieux, genre poids. 396 00:34:19,224 --> 00:34:22,478 - Vous voulez essayer ? - Non, merci. 397 00:34:22,728 --> 00:34:24,521 Vous vous amuseriez bien. 398 00:34:25,147 --> 00:34:27,274 Qu'en dites-vous ? Demain matin ? 399 00:34:27,858 --> 00:34:30,944 Il y a des miroirs partout dans ce genre d'endroit. 400 00:34:31,487 --> 00:34:33,155 Il n'y a pas de miroirs. 401 00:34:33,405 --> 00:34:35,616 Il y en a partout o� on regarde. 402 00:34:35,824 --> 00:34:37,785 Pas de miroirs. Promis. 403 00:34:39,620 --> 00:34:42,289 Alors ? 10 h ? Je vous appelle ? 404 00:34:44,374 --> 00:34:45,918 Je vous appelle. Au revoir. 405 00:34:46,085 --> 00:34:47,628 C'�tait une chouette soir�e. 406 00:34:50,881 --> 00:34:52,257 Je vous remercie. 407 00:34:52,883 --> 00:34:54,218 Je vous en prie. 408 00:34:55,094 --> 00:34:57,805 La prochaine fois, je serai peut-�tre invit� ? 409 00:34:58,347 --> 00:35:01,016 - Peut-�tre. - Attention. 410 00:35:01,183 --> 00:35:04,645 "Peut-�tre" signifie "oui" pour l'ex-journaliste que je suis. 411 00:35:05,395 --> 00:35:07,648 Le mot cl� �tait "ex". 412 00:35:09,274 --> 00:35:11,902 Mais un journaliste ne perd jamais l'instinct le poussant 413 00:35:12,069 --> 00:35:13,737 � profiter de la moindre br�che. 414 00:35:13,904 --> 00:35:17,157 Ce qui explique que vous m'ayez saut� dessus dans le parc. 415 00:35:17,908 --> 00:35:19,118 Non. 416 00:35:19,952 --> 00:35:23,580 J'ai d�velopp� cette tactique au coll�ge pour s�duire les filles. 417 00:35:24,706 --> 00:35:26,875 �a ne marchait d�j� pas � l'�poque. 418 00:35:31,171 --> 00:35:33,257 Vous ne sortez pas beaucoup, si ? 419 00:35:33,423 --> 00:35:34,633 Je pensais... 420 00:35:35,050 --> 00:35:37,386 peut-�tre qu'� la place de la gym... 421 00:35:39,138 --> 00:35:41,056 vous aimeriez d�ner avec moi. 422 00:35:42,724 --> 00:35:43,809 Peut-�tre. 423 00:35:44,351 --> 00:35:46,645 Je consid�re ce peut-�tre pour un oui. 424 00:35:48,897 --> 00:35:51,275 - Bonne nuit, Carla. - Bonne nuit, Jack. 425 00:36:25,184 --> 00:36:27,436 ... devrait atteindre 20 �C. 426 00:36:27,603 --> 00:36:30,397 Le niveau d'humidit� baisse � 15 %. 427 00:36:30,564 --> 00:36:33,859 On attend nuages et pluie, avec d'�ventuelles averses lundi. 428 00:36:34,026 --> 00:36:37,112 La temp�rature devrait �tre comprise entre 15 et 25 �C. 429 00:36:37,279 --> 00:36:39,489 � pr�sent, nos conseils aux voyageurs. 430 00:36:39,656 --> 00:36:41,450 On parlera des conditions m�t�orologiques 431 00:36:41,617 --> 00:36:43,577 de certaines villes de par la nation. 432 00:36:43,744 --> 00:36:47,331 Souvenez-vous, la m�t�o, c'est toutes les 10 minutes, sur New York One. 433 00:37:15,609 --> 00:37:17,027 Il y a quelqu'un ? 434 00:37:19,529 --> 00:37:20,948 Vous m'entendez ? 435 00:37:49,351 --> 00:37:51,228 Qu'est-ce qu'il y a ? 436 00:37:52,562 --> 00:37:54,856 - Vous allez bien, Mlle Norris ? - Oui. 437 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 J'ai entendu du bruit de mon bureau. 438 00:37:57,567 --> 00:38:00,320 - Mais qu'est-ce qui s'est pass� ? - J'�tais... 439 00:38:00,487 --> 00:38:02,614 La lumi�re s'est �teinte, et... 440 00:38:03,198 --> 00:38:06,576 la porte s'est ferm�e, et puis j'ai entendu un bruit. Je... 441 00:38:16,378 --> 00:38:18,505 Elle a d� se bloquer toute seule. 442 00:38:19,423 --> 00:38:22,926 Venez. Je crois que cette histoire de maison hant�e vous rend nerveuse. 443 00:38:30,600 --> 00:38:33,061 Je n'y crois pas. Vous n'�tes qu'un menteur. 444 00:38:33,228 --> 00:38:36,857 Eh bien, on dirait qu'ils ont achet� quelques miroirs. 445 00:38:37,024 --> 00:38:38,734 C'est �a, pendant la nuit. 446 00:38:39,151 --> 00:38:41,153 Venez. Les vestiaires sont ici. 447 00:38:43,530 --> 00:38:45,532 Vous m'avez bern�e. 448 00:38:46,783 --> 00:38:49,244 �a va vous plaire. Faites-moi confiance. 449 00:39:21,401 --> 00:39:22,402 � vous. 450 00:39:23,862 --> 00:39:25,947 - Je ne peux pas faire �a. - Mais si. 451 00:39:27,366 --> 00:39:29,785 Allez, je vais vous montrer. 452 00:39:43,090 --> 00:39:45,675 Super. 453 00:39:47,302 --> 00:39:49,679 Attention � bien positionner le bassin. 454 00:39:52,766 --> 00:39:55,936 On vous a d�j� dit que vous avez de tr�s jolies fesses ? 455 00:39:56,603 --> 00:39:59,439 - Je sais d�j� que vous mentez. - C'est vrai. 456 00:40:01,525 --> 00:40:04,194 �a fait longtemps qu'on ne me l'avait pas dit. 457 00:40:05,195 --> 00:40:07,739 Vous les avez montr�es aux mauvaises personnes. 458 00:40:09,199 --> 00:40:10,325 C'est vrai. 459 00:40:21,503 --> 00:40:25,465 - Vous y allez souvent ? - Trois, quatre fois par semaine. 460 00:40:27,467 --> 00:40:29,803 Je meurs de faim. Pas vous ? 461 00:40:32,764 --> 00:40:34,766 Comment trouvez-vous le temps ? 462 00:40:36,059 --> 00:40:37,727 Je travaille chez moi. 463 00:40:38,645 --> 00:40:40,397 Je con�ois des jeux vid�o. 464 00:40:44,443 --> 00:40:46,736 Vous me croyez trop jeune pour vous, hein ? 465 00:40:46,903 --> 00:40:48,029 Quoi ? 466 00:40:48,196 --> 00:40:50,490 - C'est vrai, n'est-ce pas ? - Non. 467 00:40:50,991 --> 00:40:53,326 - Je ne pensais pas � �a. - Menteuse. 468 00:40:53,493 --> 00:40:54,995 Vous le pensiez. 469 00:40:56,329 --> 00:40:57,539 Je ne le suis pas. 470 00:41:23,273 --> 00:41:24,524 �a vous pla�t ? 471 00:41:26,818 --> 00:41:29,446 J'adore. J'y joue tout le temps. 472 00:41:32,866 --> 00:41:34,784 Vous avez vraiment de la bi�re. 473 00:41:35,160 --> 00:41:36,912 Je vous l'avais bien dit. 474 00:41:40,207 --> 00:41:41,541 Merci. 475 00:41:46,087 --> 00:41:48,840 - Qu'est-ce que c'est ? - Un volcan. 476 00:41:50,926 --> 00:41:52,677 Je les ai toujours ador�s. 477 00:41:54,221 --> 00:41:56,723 J'aimerais entrer dans un volcan en avion. 478 00:41:58,808 --> 00:41:59,976 Pourquoi ? 479 00:42:01,603 --> 00:42:03,939 Je ne sais pas. �a doit �tre excitant. 480 00:42:06,274 --> 00:42:07,984 Vous ne croyez pas ? 481 00:42:09,694 --> 00:42:11,279 Il faut que j'y aille. 482 00:42:14,574 --> 00:42:16,952 - S'il vous pla�t, je... - Tout va bien. 483 00:42:22,165 --> 00:42:24,376 Vous �tes si belle, Carly. 484 00:42:39,099 --> 00:42:40,517 Ils verront. 485 00:42:44,563 --> 00:42:46,189 Je veux voir. 486 00:42:48,900 --> 00:42:50,652 Je veux vous voir. 487 00:44:47,394 --> 00:44:48,853 Tout va bien. 488 00:44:49,938 --> 00:44:52,649 Tout va bien. Je suis l�. 489 00:46:06,639 --> 00:46:08,266 De quoi as-tu peur ? 490 00:46:09,476 --> 00:46:12,562 Qu'on t'observe, comme toi tu observes les autres ? 491 00:46:13,897 --> 00:46:15,899 Viens t'allonger � c�t� de moi. 492 00:46:17,817 --> 00:46:21,029 Pourquoi ? Pour que tu me chuchotes des trucs obsc�nes ? 493 00:46:29,162 --> 00:46:30,413 S'il te pla�t. 494 00:47:53,997 --> 00:47:55,081 Je dois y aller. 495 00:47:58,334 --> 00:48:01,504 C'est mon immeuble, Carly. Il est � moi. 496 00:48:05,091 --> 00:48:07,135 J'ai m�me aid� � le transformer. 497 00:48:10,138 --> 00:48:12,640 Mon p�re avait plusieurs h�tels, alors je... 498 00:48:13,808 --> 00:48:15,935 J'ai h�rit� de beaucoup d'argent. 499 00:48:16,519 --> 00:48:18,605 Et je ne voulais pas de complications, 500 00:48:18,771 --> 00:48:20,940 alors je ne dis pas qu'il est � moi. 501 00:48:22,025 --> 00:48:25,069 As-tu dit � Mme McEvoy de me faire un traitement de faveur ? 502 00:48:25,236 --> 00:48:26,321 Non. 503 00:48:26,821 --> 00:48:29,324 Mais j'ai vite approuv� ta candidature. 504 00:48:31,075 --> 00:48:33,411 Tu avais tout pr�vu. 505 00:48:39,584 --> 00:48:42,086 Je pensais qu'on se plairait, c'est tout. 506 00:48:42,670 --> 00:48:44,339 Tu n'es pas f�ch�e, si ? 507 00:49:08,529 --> 00:49:13,034 J'ai un truc � te raconter. Tu ne vas pas le croire ! 508 00:49:13,743 --> 00:49:15,662 C'est Judy. Tu me rappelles ? 509 00:49:16,537 --> 00:49:19,832 O� es-tu ? J'essaie de t'appeler depuis ce matin. 510 00:49:21,167 --> 00:49:23,294 Il se passe quelque chose, je le sens. 511 00:49:23,461 --> 00:49:26,005 Tu es s�rement en train d'avoir des orgasmes multiples. 512 00:49:26,172 --> 00:49:29,050 Tu as s�rement bais� comme une folle. 513 00:49:30,635 --> 00:49:31,886 C'est vrai. 514 00:49:33,054 --> 00:49:35,807 Carly, Alex me harc�le � propos du livre sur Dean. 515 00:49:35,974 --> 00:49:39,477 Je t'en prie, travaille dessus ce week-end. Salut. 516 00:50:09,716 --> 00:50:10,925 Bonne nuit. 517 00:50:11,092 --> 00:50:13,886 Dors bien, le marchand de sable va passer. 518 00:50:19,183 --> 00:50:22,270 Tu as bien l'air d'avoir bais� comme une folle. Regarde-toi. 519 00:50:22,437 --> 00:50:24,564 Qu'est-ce qui te fait sourire ? Cet �clair ? 520 00:50:24,731 --> 00:50:27,442 - Je souris, c'est tout. - Raconte. 521 00:50:27,608 --> 00:50:30,486 Absolument tout. Des g�missements aux plus folles positions. 522 00:50:30,653 --> 00:50:32,321 Il n'y a rien � raconter. 523 00:50:33,531 --> 00:50:36,034 Tu passes trop de temps avec ton vibromasseur. 524 00:50:36,200 --> 00:50:39,495 �a, oui. Je suis en train de faire une allergie au plastique. 525 00:50:39,662 --> 00:50:41,789 C'est qui ? Je le connais ? Dis-moi. 526 00:50:41,956 --> 00:50:43,416 - Dis-moi. - Tu l'as rencontr�. 527 00:50:43,583 --> 00:50:46,627 Ah, oui ? Et je ne l'ai pas clou� au mur et viol� moi-m�me ? 528 00:50:46,794 --> 00:50:49,297 Et tu te l'es fait ? L�, je suis vex�e. Qui ? 529 00:50:49,464 --> 00:50:52,050 C'est Zeke. Tu l'as rencontr� chez moi. 530 00:50:52,258 --> 00:50:56,220 Ce beau, jeune, fantastique... Je te d�teste ! 531 00:50:56,554 --> 00:50:58,806 Je te d�teste pour de vrai ! Comment est-il ? 532 00:50:58,973 --> 00:51:02,602 Dis-moi tout. Il est insatiable ? Je suis s�re qu'il l'est. 533 00:51:02,769 --> 00:51:05,271 Ils le sont tous � cet �ge-l�. Une vraie mine de crayon. 534 00:51:05,438 --> 00:51:08,149 Je te d�teste. Vraiment. 535 00:51:08,399 --> 00:51:10,276 Moi, je pars avec l'autre, 536 00:51:10,443 --> 00:51:12,779 pour un week-end que j'imaginais hautement �rotique, 537 00:51:12,945 --> 00:51:15,239 pendant que toi, tu tailles une mine de crayon ! 538 00:51:15,406 --> 00:51:17,575 J'ai d� �tre atroce dans ma vie ant�rieure. 539 00:51:17,742 --> 00:51:20,787 - Attends. Avec qui es-tu partie ? - Jack Landsford. 540 00:51:22,080 --> 00:51:24,707 Qui est loin d'�tre une mine bien taill�e. 541 00:51:24,874 --> 00:51:27,752 On est all�s � Montauk. On a dormi dans un chalet. 542 00:51:28,795 --> 00:51:30,963 - Que s'est-il pass� ? - Rien. 543 00:51:31,964 --> 00:51:33,508 Rien du tout. 544 00:51:33,966 --> 00:51:36,469 La terre n'a pas trembl�, �a, non. 545 00:51:36,886 --> 00:51:39,555 Il n'a fait que m'interroger sur ton compte. 546 00:51:39,722 --> 00:51:41,432 Tu devrais sortir avec lui. 547 00:51:42,100 --> 00:51:45,061 Juste histoire de d�couvrir s'il en a une, de mine. 548 00:52:12,004 --> 00:52:15,550 As-tu mal quelque part ? 549 00:52:15,716 --> 00:52:17,677 Tu me manques 550 00:52:21,347 --> 00:52:24,350 Je sens encore ton odeur 551 00:52:57,717 --> 00:53:00,011 Elles sentent comme toi, Zeke 552 00:53:01,888 --> 00:53:04,182 Je parie que c'est bleu. 553 00:53:04,682 --> 00:53:06,517 De la lingerie. 554 00:53:06,767 --> 00:53:08,394 Avec de la dentelle. 555 00:53:09,228 --> 00:53:10,563 Quelque chose de putassier. 556 00:53:10,730 --> 00:53:12,398 Comment �tes-vous entr� ? 557 00:53:13,774 --> 00:53:15,359 La porte �tait ouverte. 558 00:53:15,526 --> 00:53:18,529 Je vis � New York depuis 10 ans et �a n'est jamais arriv�. 559 00:53:18,696 --> 00:53:21,490 Vous avez d� la laisser ouverte cette fois. 560 00:53:22,909 --> 00:53:25,828 - Ou le concierge. - Je ne crois pas. Allez-vous-en. 561 00:53:27,705 --> 00:53:29,457 Il couchait avec Naomi Singer. 562 00:53:34,879 --> 00:53:37,006 Elle sentait peut-�tre la fleur, elle aussi. 563 00:53:37,173 --> 00:53:39,091 Vous devez utiliser le m�me spermicide. 564 00:53:39,258 --> 00:53:41,385 - J'appelle... - Elle voyait un psy. 565 00:53:42,678 --> 00:53:44,889 Elle lui a parl� de votre petit ami. 566 00:53:45,848 --> 00:53:48,935 Quand Naomi a �t� tu�e, le psy a tout dit � la police. 567 00:53:49,185 --> 00:53:51,062 Ce n'est pas mon petit ami. 568 00:53:52,605 --> 00:53:54,148 Qu'est-ce qu'il est alors ? 569 00:53:54,315 --> 00:53:57,985 Le fleuriste du coin ? Je vous ai vus ensemble dans le hall. 570 00:53:58,152 --> 00:53:59,779 Je ne suis pas aveugle. 571 00:54:02,156 --> 00:54:04,992 Mon Dieu, vous lui ressemblez vraiment. 572 00:54:08,621 --> 00:54:10,289 Elle est morte juste l�. 573 00:54:14,168 --> 00:54:16,128 Elle est pass�e par le balcon. 574 00:54:18,089 --> 00:54:20,967 Vous ne savez pas � qui vous avez affaire, hein ? 575 00:54:21,509 --> 00:54:23,261 Il est cingl� ! 576 00:54:25,513 --> 00:54:27,890 Il est compl�tement malade. 577 00:54:30,768 --> 00:54:32,687 Vous ne me croyez pas, hein ? 578 00:54:34,313 --> 00:54:37,358 Tr�s bien. Tenez. 579 00:54:38,067 --> 00:54:41,737 Appelez le lieutenant Hendrix. 16e circonscription. Allez. 580 00:54:43,489 --> 00:54:44,991 Allez. Demandez-lui. 581 00:54:58,421 --> 00:55:00,548 L'immeuble est � votre petit ami. 582 00:55:00,756 --> 00:55:02,925 Je parie que vous ne le saviez pas. 583 00:55:03,759 --> 00:55:05,928 Je parie qu'il ne vous l'a pas dit. 584 00:55:06,804 --> 00:55:08,222 Si, il me l'a dit. 585 00:55:09,348 --> 00:55:12,935 Savez-vous combien il a �t� dur pour la police de le d�couvrir ? 586 00:55:13,311 --> 00:55:16,647 Ce type a plus de noms d'emprunt et plus d'avocats ultra puissants 587 00:55:16,814 --> 00:55:18,357 que Richard Nixon ! 588 00:55:18,524 --> 00:55:20,359 Vous savez ce que je crois ? 589 00:55:20,651 --> 00:55:23,154 Je crois que vous n'arrivez plus � �crire. 590 00:55:23,738 --> 00:55:28,367 Et que vous inventez tout �a pour mieux le cacher. 591 00:55:30,202 --> 00:55:32,246 Je suis d�sol�e pour vous, Jack. 592 00:55:33,748 --> 00:55:35,249 Vraiment. 593 00:55:36,917 --> 00:55:39,587 Mais si je vous trouve encore une fois chez moi, 594 00:55:39,754 --> 00:55:41,922 je vous fais expulser de l'immeuble. 595 00:55:50,473 --> 00:55:51,807 Au revoir. 596 00:56:51,075 --> 00:56:52,243 Tu as faim ? 597 00:56:55,538 --> 00:56:57,665 - J'ai d�j� mang�. - Menteuse. 598 00:56:58,999 --> 00:57:00,376 Tu as peur de moi. 599 00:57:00,543 --> 00:57:04,505 J'ai l'air du genre de fille � avoir peur de toi ? 600 00:57:06,507 --> 00:57:08,426 J'y ai �t� un peu fort, hier. 601 00:57:09,343 --> 00:57:12,388 Moi aussi. 602 00:57:13,722 --> 00:57:15,599 On sort manger des truffes ? 603 00:57:16,725 --> 00:57:17,977 Des truffes ? 604 00:57:18,436 --> 00:57:19,562 Maintenant ? 605 00:57:20,104 --> 00:57:22,565 Oui, pourquoi pas ? J'adore �a. 606 00:57:24,275 --> 00:57:28,028 - Je n'ai rien � me mettre. - Mets ce que je t'ai envoy�. 607 00:57:29,488 --> 00:57:31,365 On se retrouve en bas dans une heure. 608 00:57:32,158 --> 00:57:33,242 D�p�che-toi. 609 00:57:34,076 --> 00:57:35,119 Une heure. 610 00:57:48,340 --> 00:57:51,135 - Taxi ! - Tu as cru que je ne viendrais pas ? 611 00:57:56,765 --> 00:57:59,268 Je savais que tu voulais que je le croie. 612 00:58:01,979 --> 00:58:04,106 Tu es jolie � croquer. 613 00:58:18,329 --> 00:58:22,041 - �tes-vous pr�ts � commander ? - Pas encore, merci. 614 00:58:23,334 --> 00:58:24,835 Tr�s bien, monsieur. 615 00:58:25,586 --> 00:58:28,422 - Votre addition, monsieur. - Merci beaucoup. 616 00:58:28,923 --> 00:58:31,550 - Quoi ? - Rien. 617 00:58:33,469 --> 00:58:35,554 Tu aimes jouer, n'est-ce pas ? 618 00:58:36,222 --> 00:58:38,933 J'aime jouer avec les gens qui aiment jouer. 619 00:58:41,143 --> 00:58:43,062 Et quel jeu me pla�t, � moi ? 620 00:58:45,814 --> 00:58:47,191 Le scrabble ? 621 00:58:47,650 --> 00:58:50,819 Je d�teste le scrabble, parce que je suis nulle. 622 00:58:53,447 --> 00:58:55,074 Mais j'aime le poker. 623 00:58:55,658 --> 00:58:56,700 Moi aussi. 624 00:58:57,409 --> 00:58:58,661 On y joue ? 625 00:58:59,370 --> 00:59:00,371 Maintenant ? 626 00:59:01,664 --> 00:59:02,998 Tout de suite. 627 00:59:05,209 --> 00:59:07,670 La police est venue me voir aujourd'hui. 628 00:59:08,295 --> 00:59:12,800 Ils ont d�couvert que je poss�de l'immeuble et m'ont cribl� de questions 629 00:59:12,967 --> 00:59:14,885 sur l'installation �lectrique. 630 00:59:15,135 --> 00:59:18,180 J'ai pass� une journ�e atroce, je n'ai rien pu faire. 631 00:59:20,724 --> 00:59:22,768 On joue au poker, en ce moment ? 632 00:59:25,354 --> 00:59:26,981 On va bient�t commencer. 633 00:59:30,609 --> 00:59:32,278 Tu as aim� la lingerie ? 634 00:59:34,405 --> 00:59:35,531 Oui. 635 00:59:36,323 --> 00:59:37,533 Tu la portes ? 636 00:59:42,580 --> 00:59:43,706 Peut-�tre. 637 00:59:45,291 --> 00:59:47,001 Je crois que oui. 638 00:59:48,919 --> 00:59:50,254 Montre-moi. 639 00:59:50,754 --> 00:59:51,755 Ici ? 640 00:59:52,131 --> 00:59:53,173 Ici. 641 01:00:04,476 --> 01:00:07,771 D�sol�. Je ne vois rien. Je suis myope. 642 01:00:33,797 --> 01:00:35,507 Tu vois, l� ? 643 01:00:36,383 --> 01:00:37,593 Oui. 644 01:00:42,723 --> 01:00:43,974 Et la culotte ? 645 01:00:45,726 --> 01:00:47,061 La culotte ? 646 01:00:47,227 --> 01:00:48,520 Oui. La culotte. 647 01:00:48,729 --> 01:00:50,189 Tu portes la culotte ? 648 01:00:51,190 --> 01:00:52,316 N'y pense m�me pas. 649 01:00:53,108 --> 01:00:55,694 Je gagne, tu perds cette main. 650 01:01:20,135 --> 01:01:21,178 Je ne vois rien. 651 01:01:51,667 --> 01:01:54,378 Je gagne, tu perds. 652 01:01:56,463 --> 01:01:57,840 Cette main. 653 01:01:58,549 --> 01:02:03,387 �tes-vous pr�t � commander, monsieur ? 654 01:02:13,355 --> 01:02:15,149 O� allons-nous ? 655 01:02:16,817 --> 01:02:17,943 Au 13e. 656 01:02:19,153 --> 01:02:20,738 �a porte malheur. 657 01:02:22,156 --> 01:02:24,032 Cet immeuble porte malheur. 658 01:02:39,965 --> 01:02:41,341 Bonne nuit. 659 01:02:44,720 --> 01:02:46,221 Mets �a. 660 01:02:47,347 --> 01:02:50,017 Je ne voudrais pas que tu prennes froid. 661 01:02:51,852 --> 01:02:55,439 �a va, j'ai assez chaud l�-bas en bas. 662 01:02:58,400 --> 01:02:59,902 � bient�t. 663 01:03:42,820 --> 01:03:43,987 Zeke ? 664 01:03:57,918 --> 01:03:59,127 Tu es l� ? 665 01:04:48,010 --> 01:04:50,345 Salaud. Tu as laiss� la porte ouverte. 666 01:04:50,971 --> 01:04:52,723 Tu savais que je viendrais. 667 01:04:52,890 --> 01:04:55,183 Je croyais qu'on avait joui ensemble. 668 01:04:57,644 --> 01:05:00,022 Vous jouissiez ensemble, toi et Naomi ? 669 01:05:01,523 --> 01:05:04,067 Je la connaissais � peine. Je te l'ai dit. 670 01:05:05,819 --> 01:05:08,655 Elle a dit � quelqu'un que vous sortiez ensemble. 671 01:05:09,907 --> 01:05:13,201 C'est n'importe quoi. Elle m'a fait des avances, une fois. 672 01:05:14,578 --> 01:05:16,163 Elle devait fantasmer. 673 01:05:17,372 --> 01:05:19,875 On m'a dit qu'elle couchait avec ton ami. 674 01:05:20,042 --> 01:05:21,084 Quel ami ? 675 01:05:21,835 --> 01:05:23,003 L'�crivain, Jack. 676 01:05:26,548 --> 01:05:28,008 Qui t'a dit �a ? 677 01:05:28,300 --> 01:05:29,635 Ta voisine Vida. 678 01:05:30,886 --> 01:05:34,348 Elle me l'a dit � ta soir�e. Peu importe. 679 01:05:38,769 --> 01:05:41,647 Si tu restes, tu te r�veilleras dans mes bras. 680 01:05:42,648 --> 01:05:45,484 On pourrait commencer la journ�e en s'embrassant. 681 01:05:46,360 --> 01:05:48,528 Je te pr�parerai le petit d�jeuner. 682 01:05:49,154 --> 01:05:51,990 On ira se balader dans le parc main dans la main. 683 01:05:55,869 --> 01:05:57,663 Je te fais peur � nouveau ? 684 01:06:00,248 --> 01:06:01,917 Je ne veux pas souffrir. 685 01:07:02,853 --> 01:07:06,064 Salut. C'est Vida. Laissez un message. 686 01:07:09,067 --> 01:07:11,278 Vida, tu es l� ? C'est Carly Norris. 687 01:07:12,821 --> 01:07:14,781 Vida, il faut que je te parle. 688 01:07:14,948 --> 01:07:16,450 Tu peux me rappeler ? 689 01:07:18,410 --> 01:07:19,953 C'est tr�s important. 690 01:07:26,043 --> 01:07:28,670 - All� ? - Jack, c'est Carly Norris. 691 01:07:31,089 --> 01:07:35,427 �coutez, ce ne sont pas mes affaires, mais... 692 01:07:39,973 --> 01:07:42,476 Vida m'a dit que c'�tait vous 693 01:07:42,642 --> 01:07:44,978 qui aviez une liaison avec Naomi Singer. 694 01:07:46,271 --> 01:07:47,814 C'est n'importe quoi. 695 01:07:47,981 --> 01:07:49,733 Vida vous a dit �a ? 696 01:07:50,692 --> 01:07:53,737 Non, je crois que c'est votre petit ami qui vous l'a dit. 697 01:07:53,904 --> 01:07:55,864 Vida ne vous a pas dit �a, si ? 698 01:08:55,382 --> 01:08:56,633 Vida. 699 01:08:56,800 --> 01:08:58,927 Salut. J'ai eu ton message. Je t'appelle ce soir. 700 01:08:59,094 --> 01:09:00,679 Je suis en retard pour un boulot. 701 01:09:02,722 --> 01:09:04,474 Je voulais juste... 702 01:09:04,641 --> 01:09:06,476 �coute, je ne veux pas rester coinc�e. 703 01:09:06,643 --> 01:09:09,521 - Vida, je voulais te parler. - Oui, je t'appelle, d'accord ? 704 01:09:43,847 --> 01:09:45,056 Merde. 705 01:09:47,642 --> 01:09:49,352 Putain d'immeuble. 706 01:10:44,950 --> 01:10:48,495 Reste allong�e. Ne bouge pas. 707 01:10:49,204 --> 01:10:52,082 �a va maintenant ? 708 01:10:57,003 --> 01:10:58,296 Carly ? 709 01:10:59,881 --> 01:11:01,383 Et merde ! 710 01:11:08,807 --> 01:11:10,684 Carly, ne vous enfuyez pas ! 711 01:11:49,973 --> 01:11:51,933 Mlle Warren connaissait-elle Jack Landsford ? 712 01:11:52,100 --> 01:11:53,435 Je crois. 713 01:11:53,768 --> 01:11:57,147 Je les ai vus ensemble dans la rue. 714 01:11:58,523 --> 01:12:01,568 - Quand �a ? - Il y a environ une semaine. 715 01:12:04,779 --> 01:12:07,032 Jack lui donnait de l'argent. 716 01:12:09,409 --> 01:12:11,453 Ce n'est pas votre couteau, Jack, si ? 717 01:12:13,288 --> 01:12:14,622 Je ne crois pas. 718 01:12:14,789 --> 01:12:17,125 Jack, vous connaissiez Vida Warren ? 719 01:12:17,459 --> 01:12:20,545 Non. Je veux dire, si. 720 01:12:20,712 --> 01:12:22,839 Je l'ai rencontr�e � la soir�e de Carly Norris. 721 01:12:23,006 --> 01:12:25,050 Vous �tes joueur, non, Jack ? 722 01:12:25,717 --> 01:12:27,510 Avec les femmes, j'entends. 723 01:12:27,927 --> 01:12:31,723 J'en vois, bien s�r. Comme vous, McCracken. 724 01:12:32,599 --> 01:12:35,602 - Vous sortiez avec Vida Warren ? - Non. 725 01:12:36,519 --> 01:12:38,271 Jack. On a un probl�me. 726 01:12:40,231 --> 01:12:43,234 On a trouv� ces photos de vous dans son appartement. 727 01:12:44,986 --> 01:12:48,573 Ce sont mes photos publicitaires. Je les garde dans mon bureau. 728 01:12:52,494 --> 01:12:53,995 Il a tout maniganc�. 729 01:12:54,746 --> 01:12:57,332 - Bordel, il a tout maniganc� ! - Qui �a, Jack ? 730 01:12:57,499 --> 01:13:00,085 Zeke Hawkins, le type du 13-A. Vous lui avez parl� ? 731 01:13:00,251 --> 01:13:02,128 Pourquoi ferait-il �a, Jack ? 732 01:13:05,882 --> 01:13:07,133 Pour une femme. 733 01:13:07,550 --> 01:13:09,803 Une femme. Quelle femme ? 734 01:13:09,969 --> 01:13:11,429 Naomi Singer. Vous vous souvenez ? 735 01:13:11,596 --> 01:13:13,014 Le suicide. 736 01:13:13,723 --> 01:13:17,644 Vous avez une id�e de ce qui a pu pousser cette Mlle Singer � se tuer ? 737 01:13:18,269 --> 01:13:22,440 Non. Vous me connaissez. J'essaie de comprendre. C'est mon m�tier. 738 01:13:22,607 --> 01:13:24,234 Vous sortiez avec elle ? 739 01:13:27,695 --> 01:13:31,032 Les femmes meurent comme des mouches autour de vous, non ? 740 01:13:31,825 --> 01:13:34,035 - Allez vous faire foutre. - Vous-m�me ! 741 01:13:34,202 --> 01:13:35,578 Reculez, McCracken. 742 01:13:35,745 --> 01:13:37,205 - Mac. - Calmez-vous, Jack. 743 01:13:37,372 --> 01:13:39,499 - Bon Dieu. - Dites-lui � lui de se calmer. 744 01:13:39,666 --> 01:13:43,503 Qu'est-ce qui vous prend ? Vous me connaissez. Je ne l'ai pas tu�e. 745 01:13:44,629 --> 01:13:46,131 - Je veux mon avocat. - D'accord. 746 01:13:46,297 --> 01:13:48,633 Vous avez pass� du temps dans le Montana. 747 01:13:48,800 --> 01:13:50,468 Vous avez un ranch l�-bas ? 748 01:13:50,635 --> 01:13:51,636 Oui, et apr�s ? 749 01:13:51,803 --> 01:13:53,721 - Quel est le nom de ce ranch ? - Son nom ? 750 01:13:53,888 --> 01:13:55,682 - Oui, son nom. - The Flying L. 751 01:13:55,849 --> 01:13:57,308 The Flying L ? 752 01:14:02,105 --> 01:14:04,732 Vous garez votre cheval dans l'enclos de Vida Warren ? 753 01:14:04,899 --> 01:14:06,609 - Je veux mon avocat. - D'accord. 754 01:14:06,776 --> 01:14:08,236 - Tout de suite. - Vous l'aurez. 755 01:14:08,403 --> 01:14:10,155 Le procureur va l'inculper. 756 01:14:12,365 --> 01:14:14,033 Il sortira sous caution. 757 01:14:28,798 --> 01:14:30,425 Il va revenir ici, n'est-ce pas ? 758 01:14:32,760 --> 01:14:33,928 On le saura. 759 01:14:35,388 --> 01:14:37,640 Comment ? Il pourrait �tre d�j� ici. 760 01:14:41,686 --> 01:14:43,021 Allons v�rifier. 761 01:14:49,194 --> 01:14:50,278 Viens. 762 01:14:55,408 --> 01:14:57,911 Ma m�re jouait dans des feuilletons. 763 01:14:58,286 --> 01:15:00,872 Elle passait presque toute l'ann�e � Los Angeles. 764 01:15:01,039 --> 01:15:04,292 Je rentrais de l'�cole en taxi pour la regarder � la t�l�. 765 01:15:05,835 --> 01:15:08,338 C'est � �a que se r�sumaient nos rapports. 766 01:15:10,757 --> 01:15:13,092 J'ai fait faire �a sur mesure � Osaka. 767 01:15:13,635 --> 01:15:15,803 �a m'a co�t� 6 millions de dollars. 768 01:15:21,059 --> 01:15:22,393 Il n'est pas l�. 769 01:15:23,645 --> 01:15:25,647 Mais on le saura, s'il revient. 770 01:15:32,737 --> 01:15:35,740 Demain soir. Oui, je dois y �tre � 17 h. 771 01:15:35,907 --> 01:15:39,160 Ce n'est que moi. Tu y crois, toi ? Il devait y avoir 600 filles. 772 01:15:39,327 --> 01:15:41,120 Branche-toi sur mon appartement. 773 01:15:41,287 --> 01:15:43,957 - Il n'y a personne l�-bas non plus. - Fais-le. 774 01:15:45,500 --> 01:15:47,252 Tu ne nous rejoins pas ? 775 01:15:47,418 --> 01:15:51,506 On y sera dans une demi-heure environ, si j'arrive � me pr�parer. 776 01:15:53,424 --> 01:15:55,635 Non, je pense qu'Henry y sera. 777 01:15:55,802 --> 01:15:57,804 Non, il m'a appel� il y a 20 minutes. 778 01:15:57,971 --> 01:15:59,264 C'est quoi, le rapport ? 779 01:15:59,430 --> 01:16:01,057 Tu as couch� avec elle ? 780 01:16:01,766 --> 01:16:03,768 Oui ou non ? Ce n'est pas compliqu�, Will. 781 01:16:03,935 --> 01:16:05,687 Tu me fais faire un truc que je n'aime pas. 782 01:16:05,853 --> 01:16:06,896 Je sais. 783 01:16:10,149 --> 01:16:11,734 Tu les observes ? 784 01:16:12,944 --> 01:16:16,364 - Tu observes ces gens ? - Toi aussi, Carly, avec ton t�lescope. 785 01:16:16,531 --> 01:16:19,617 - Esp�ce de... - Ma technologie est juste plus avanc�e. 786 01:16:22,120 --> 01:16:26,541 Tu veux des potins ? Je vais t'en donner. Des potins bien r�els. 787 01:16:28,668 --> 01:16:31,713 C'est mieux que n'importe quel bouquin ou film. 788 01:16:31,879 --> 01:16:35,550 C'est un feuilleton. La vraie vie. 789 01:16:36,092 --> 01:16:39,512 C'est tragique, dr�le, triste, impr�visible. 790 01:16:39,679 --> 01:16:42,765 - Regarde toi-m�me, Carly. - Ce n'est pas bien. 791 01:16:43,391 --> 01:16:45,351 C'est pareil que ton livre sur James Dean. 792 01:16:45,852 --> 01:16:47,020 Sauf que personne ne meurt. 793 01:16:47,186 --> 01:16:48,438 - Tu es pr�t ? - Oui... 794 01:16:51,065 --> 01:16:52,734 Ils ne savent m�me pas. 795 01:16:53,651 --> 01:16:55,194 Ouvre la porte, Zeke. 796 01:16:56,654 --> 01:16:58,364 �coute, Carly, ne... 797 01:17:03,661 --> 01:17:05,038 Je t'aime. 798 01:18:32,667 --> 01:18:35,795 Donnez-moi un peu plus de temps, pour l'amour de Dieu ! 799 01:18:42,260 --> 01:18:46,055 Tu iras avec ton p�re, d'accord ? Voil�. �a suffit, maintenant. 800 01:18:49,809 --> 01:18:52,770 Ce n'est pas mon p�re, et je n'irai pas seule avec lui. Je ne... 801 01:18:52,937 --> 01:18:55,022 Jonie, reviens ! Jonie ! Viens ici. 802 01:18:55,189 --> 01:18:56,357 Sois gentille avec lui ! 803 01:18:56,524 --> 01:18:58,776 - Il me touche. - Arr�te ! 804 01:19:00,820 --> 01:19:03,448 Il me met ses mains dessus, maman, d�s qu'il peut. 805 01:19:03,614 --> 01:19:05,199 Arr�te. Je ne veux pas le savoir. 806 01:19:05,366 --> 01:19:07,785 C'est un homme bien, et travailleur. 807 01:19:09,245 --> 01:19:10,788 Je le d�teste ! 808 01:19:13,082 --> 01:19:14,876 Je te d�teste, maman ! 809 01:19:17,962 --> 01:19:22,008 Elle dit la v�rit�. Il la tripote d�s qu'il peut. 810 01:19:22,175 --> 01:19:24,218 Je le d�teste, Pony, vraiment. 811 01:19:24,385 --> 01:19:27,597 D�s que sa m�re a le dos tourn�, il la tripote partout. 812 01:19:49,535 --> 01:19:53,790 Et si tu essayais ? Il suffit de toucher l'�cran tactile. 813 01:20:07,094 --> 01:20:10,848 Il y a d'autres solutions. Je r�alise que tu souffres beaucoup. 814 01:21:21,669 --> 01:21:23,671 Tu veux manger quelque chose ? 815 01:21:24,005 --> 01:21:25,256 Je n'ai pas faim. 816 01:21:26,173 --> 01:21:28,593 Tu n'as rien mang� de la journ�e. 817 01:21:33,556 --> 01:21:36,100 On dirait un enfant avec un nouveau jouet. 818 01:21:37,059 --> 01:21:39,103 Mais ce n'est pas un jouet, si ? 819 01:21:41,480 --> 01:21:42,565 Non. 820 01:21:42,982 --> 01:21:45,484 C'est toi qui m'as envoy� le t�lescope ? 821 01:21:46,068 --> 01:21:47,194 Oui. 822 01:21:49,030 --> 01:21:50,197 Pourquoi ? 823 01:21:58,998 --> 01:22:00,583 Pas maintenant, ch�ri. 824 01:22:00,750 --> 01:22:02,627 Qu'ont r�v�l� les radios ? 825 01:22:03,878 --> 01:22:05,796 Une sorte d'ombre, c'est tout. 826 01:22:05,963 --> 01:22:08,549 Ne t'en fais pas. �a peut �tre n'importe quoi. 827 01:22:08,716 --> 01:22:11,886 Ch�ri, dis-moi tout, je t'en prie. Qu'a-t-il dit ? 828 01:22:14,263 --> 01:22:16,307 Que �a pourrait �tre une tumeur. 829 01:22:17,266 --> 01:22:18,392 Une tumeur ? 830 01:22:18,851 --> 01:22:21,479 Tu observais Vida quand elle s'est fait tuer ? 831 01:22:21,646 --> 01:22:25,608 Non. La lumi�re s'�tait �teinte dans la cage d'escalier. 832 01:22:26,609 --> 01:22:27,860 Et les autres ? 833 01:22:28,778 --> 01:22:30,196 Je ne regardais pas. 834 01:22:30,655 --> 01:22:33,115 J'ai vu Gus Hale dans sa douche, ceci dit. 835 01:22:33,324 --> 01:22:35,284 C'est moi qui ai appel� la police. 836 01:22:35,451 --> 01:22:36,744 Tu enregistres ? 837 01:22:38,120 --> 01:22:39,246 Oui. 838 01:22:41,832 --> 01:22:43,501 Tu nous as enregistr�s ? 839 01:22:44,168 --> 01:22:45,378 Tu veux voir ? 840 01:22:49,256 --> 01:22:50,508 Oui. 841 01:23:01,644 --> 01:23:03,646 Il y a de tout sur cette cassette. 842 01:23:03,813 --> 01:23:05,231 Allez, c'est o� ? 843 01:23:05,940 --> 01:23:09,402 Parfois, j'enregistre un appartement pendant un certain temps. 844 01:23:09,568 --> 01:23:11,737 C'est mon petit feuilleton � moi. 845 01:23:13,322 --> 01:23:15,825 Je n'ai pas le temps de regarder ce que j'enregistre. 846 01:23:17,159 --> 01:23:20,287 C'est fou ce que j'ai pu voir sur certaines cassettes. 847 01:24:11,297 --> 01:24:12,590 Bonjour. 848 01:25:02,556 --> 01:25:03,933 Mon Dieu. �a va ? 849 01:25:04,100 --> 01:25:05,351 - Carly. - �a va. 850 01:25:05,518 --> 01:25:07,686 On s'est inqui�t�s. Le t�l�phone n'a pas arr�t�. 851 01:25:07,853 --> 01:25:10,231 Dire que j'ai pass� le week-end avec un fou impotent 852 01:25:10,397 --> 01:25:13,526 en esp�rant qu'il... La police m'a interrog�e. 853 01:25:13,692 --> 01:25:14,735 Carly Norris. 854 01:25:14,902 --> 01:25:17,071 - Carly, tu viendras... - C'est Zeke Hawkins. 855 01:25:17,238 --> 01:25:18,364 ... me raconter ? 856 01:25:18,531 --> 01:25:19,949 Je veux tout savoir, ch�rie. 857 01:25:24,245 --> 01:25:25,371 Devine quoi ? 858 01:25:25,913 --> 01:25:29,250 J'ai appel� Ballinger au bureau, tu sais, celui qui tripote 859 01:25:29,416 --> 01:25:30,709 sa belle-fille ? 860 01:25:32,044 --> 01:25:35,005 Je lui ai dit que s'il recommen�ait, je le tuerais. 861 01:25:35,714 --> 01:25:36,715 Qu'a-t-il fait ? 862 01:25:37,133 --> 01:25:38,467 Il a paniqu�. 863 01:25:39,343 --> 01:25:41,428 J'aurais voulu que tu l'entendes. 864 01:25:41,595 --> 01:25:44,431 On devrait mettre toute la ville sous vid�osurveillance. 865 01:25:44,598 --> 01:25:46,267 On pourrait tout voir. 866 01:25:50,729 --> 01:25:52,106 Tu es l�, Carly ? 867 01:25:53,065 --> 01:25:54,817 Je ne sais pas quoi faire. 868 01:25:59,613 --> 01:26:01,240 Alors rentre. 869 01:26:15,963 --> 01:26:18,632 Terminal de composition �diteurs Sutton - Connect� 870 01:26:46,744 --> 01:26:50,664 Ne criez pas. Je ne vous ferai pas de mal. 871 01:26:50,956 --> 01:26:53,709 Zeke a mont� un coup contre moi, Carly. 872 01:26:54,627 --> 01:26:57,504 Je vous crois. 873 01:26:59,548 --> 01:27:02,509 �a va. Vous pouvez me l�cher. 874 01:27:03,093 --> 01:27:06,263 Il est malade. Cet homme est malade. 875 01:27:07,806 --> 01:27:11,644 Sa m�re est morte quand il avait 17 ans. Elle jouait dans des feuilletons. 876 01:27:11,810 --> 01:27:13,938 Vous savez comment elle est morte ? En tombant. 877 01:27:14,104 --> 01:27:16,023 - En tombant ? - Dans la douche. 878 01:27:16,190 --> 01:27:17,399 - Regardez ! - Quoi ? 879 01:27:17,566 --> 01:27:21,737 Regardez, Carly. Thea Manning. C'est sa m�re, Carly. 880 01:27:22,154 --> 01:27:24,198 - Elle ressemble � qui ? - Elle... 881 01:27:25,574 --> 01:27:27,660 � vous. 882 01:27:37,544 --> 01:27:38,671 Salut, c'est moi. 883 01:27:39,672 --> 01:27:41,048 Tu descends ? 884 01:27:41,799 --> 01:27:45,219 - Et si tu montais, toi ? - Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 885 01:27:45,844 --> 01:27:49,431 J'ai une surprise pour toi. 886 01:27:50,307 --> 01:27:52,518 G�nial. J'arrive. 887 01:27:57,523 --> 01:27:58,857 Asseyez-vous. 888 01:28:08,909 --> 01:28:10,828 - Salut. - Salut. 889 01:28:11,078 --> 01:28:13,831 Il fait un peu sombre, non ? 890 01:28:15,124 --> 01:28:16,959 - Il est arm� ! - Asseyez-vous ! Salaud ! 891 01:28:17,126 --> 01:28:19,169 Dites la v�rit� ou je vous explose la cervelle. 892 01:28:19,336 --> 01:28:22,381 - De quoi parlez-vous ? - Vous avez tu� Naomi Singer. 893 01:28:22,548 --> 01:28:23,674 Non. 894 01:28:23,841 --> 01:28:26,260 - Comment est morte votre m�re ? - Ma m�re ? 895 01:28:26,427 --> 01:28:28,762 Oui, elle est tomb�e dans la douche, non ? 896 01:28:28,929 --> 01:28:30,306 Suite � un an�vrisme. 897 01:28:30,472 --> 01:28:33,100 Elle est tomb�e de la m�me fa�on que Gus Hale. 898 01:28:33,392 --> 01:28:35,978 - Gus Hale ? - Oui, et il a tu� Vida aussi. 899 01:28:36,145 --> 01:28:38,147 Pas vrai ? 900 01:28:38,897 --> 01:28:41,984 Trois, maintenant, Jack ? J'ai tu� trois personnes ? 901 01:28:42,526 --> 01:28:45,404 D'abord, je ne connaissais m�me pas Naomi Singer. 902 01:28:45,654 --> 01:28:48,657 Mais vous, si, Jack. Je vous ai vu avec elle. 903 01:28:49,783 --> 01:28:51,577 Vous aviez une bonne raison de la tuer. 904 01:28:51,744 --> 01:28:53,203 Comment �a, vous nous avez vus ? 905 01:28:53,370 --> 01:28:56,457 Et je l'ai vue vous donner une cl� de cet appartement. 906 01:28:57,374 --> 01:28:59,418 C'est comme �a qu'il est entr� ? 907 01:28:59,752 --> 01:29:02,254 - C'est vrai ? - Vous avez encore la cl�, non ? 908 01:29:02,421 --> 01:29:04,923 - Montrez-la-nous. - Qu'est-ce que vous racontez ? 909 01:29:05,090 --> 01:29:07,843 Je parle de ton incapacit� � bander. 910 01:29:08,761 --> 01:29:11,722 J'ai vu �a, aussi. C'est pour �a que tu l'as tu�e ? 911 01:29:12,306 --> 01:29:14,183 C'est �a ? 912 01:29:14,350 --> 01:29:16,101 Il ment, Carly. 913 01:29:16,268 --> 01:29:17,853 Je ne sais pas ce que je dois croire. 914 01:29:18,020 --> 01:29:19,521 Montrez-moi la cl�. 915 01:29:42,336 --> 01:29:44,588 Jack, arr�te ! 916 01:29:56,058 --> 01:30:00,938 Parce qu'il �tait d�j� ici, mais je ne l'avais pas vu. 917 01:30:02,523 --> 01:30:05,651 Quand il s'est montr�, j'ai vu qu'il avait un pistolet. 918 01:30:06,652 --> 01:30:08,779 Il a commenc� � me crier dessus. 919 01:30:10,197 --> 01:30:11,448 Et... 920 01:30:16,954 --> 01:30:18,163 D�sol�e. 921 01:30:18,872 --> 01:30:23,419 On a lutt� par terre. 922 01:30:24,503 --> 01:30:25,838 Et... 923 01:30:28,257 --> 01:30:30,509 le pistolet a gliss� au sol... 924 01:30:32,553 --> 01:30:34,471 et je l'ai ramass�. 925 01:30:36,765 --> 01:30:38,434 Comment �tait-il entr� ? 926 01:30:39,184 --> 01:30:41,061 La porte n'a pas �t� forc�e. 927 01:30:43,522 --> 01:30:45,441 Il devait avoir une cl�. 928 01:30:46,608 --> 01:30:48,902 Comme la fois d'avant, il �tait d�j� chez moi. 929 01:30:49,236 --> 01:30:51,155 Il avait �a dans sa poche. 930 01:30:52,281 --> 01:30:53,490 Essayez-les. 931 01:31:06,003 --> 01:31:09,256 Jack Landsford a un casier judiciaire. Il a des ant�c�dents. 932 01:31:09,423 --> 01:31:13,844 Il a agress� son ex-femme plus d'une fois. Elle a abandonn� les poursuites. 933 01:31:14,636 --> 01:31:16,305 C'est dommage. 934 01:31:16,472 --> 01:31:19,391 �a aurait peut-�tre emp�ch� la mort de deux femmes. 935 01:31:20,559 --> 01:31:22,811 Il n'est pas entr� avec celles-l�. 936 01:31:24,104 --> 01:31:26,690 - Vous avez bient�t fini ? - On a fini. 937 01:31:28,567 --> 01:31:31,862 - O� ? - Par terre, � c�t� du bar. 938 01:31:33,780 --> 01:31:35,115 C'est � vous ? 939 01:31:36,658 --> 01:31:37,826 Non. 940 01:31:53,175 --> 01:31:54,426 On est fix�s. 941 01:31:55,135 --> 01:31:58,597 Le procureur va vouloir vous voir tous les deux demain matin, 942 01:31:59,056 --> 01:32:01,225 au commissariat. Disons � 9 h 30 ? 943 01:32:03,101 --> 01:32:04,937 Vous savez o� c'est. 944 01:32:07,439 --> 01:32:09,066 Scellons les lieux. 945 01:32:34,758 --> 01:32:36,885 Je ne veux pas rester ici ce soir. 946 01:32:37,761 --> 01:32:39,221 Viens chez moi. 947 01:32:43,725 --> 01:32:45,227 Viens chez moi. 948 01:32:51,650 --> 01:32:53,777 Jonie, on peut parler une minute ? 949 01:33:00,242 --> 01:33:03,120 As-tu dit � quelqu'un que je... 950 01:33:05,622 --> 01:33:08,375 - Juste � maman. - Tu en es s�re ? 951 01:33:13,714 --> 01:33:15,632 Jonie, je suis d�sol�. 952 01:33:17,509 --> 01:33:20,220 Je ne pouvais pas m'en emp�cher. 953 01:33:22,931 --> 01:33:26,310 �a n'arrivera plus jamais. Je te le jure. Jamais. 954 01:33:33,400 --> 01:33:34,860 C'est comme jouer � Dieu. 955 01:33:35,652 --> 01:33:39,197 - On ne fera que des bonnes choses. - Je ne veux pas faire �a. 956 01:33:39,698 --> 01:33:43,452 Je veux avoir une vie priv�e. Des exp�riences � moi. 957 01:33:45,120 --> 01:33:47,414 Zeke, je veux une vraie relation. 958 01:33:48,707 --> 01:33:50,876 Carly, je t'aime. Tu auras tout ce que tu veux. 959 01:33:52,711 --> 01:33:54,338 Je veux ma cassette. 960 01:33:55,922 --> 01:33:58,508 Si je t'ai toi, je n'en ai pas besoin, si ? 961 01:34:01,345 --> 01:34:02,554 Attends. 962 01:34:44,554 --> 01:34:45,806 Effac�e. 963 01:34:49,309 --> 01:34:50,519 �a va ? 964 01:34:52,521 --> 01:34:53,897 Je suis fatigu�e. 965 01:34:55,107 --> 01:34:56,817 Et j'ai faim, je suppose. 966 01:34:58,026 --> 01:35:00,821 Je vais nous chercher � manger. De quoi as-tu envie ? 967 01:35:00,987 --> 01:35:02,239 N'importe. 968 01:35:06,910 --> 01:35:08,704 Tu es si belle. 969 01:35:16,795 --> 01:35:18,505 Je reviens tout de suite. 970 01:36:12,017 --> 01:36:14,102 Tu es si belle, Vida. 971 01:36:21,943 --> 01:36:23,570 Je t'aime. 972 01:36:23,904 --> 01:36:25,739 Tu sens si bon. 973 01:36:44,674 --> 01:36:46,384 Tu sens si bon. 974 01:36:52,140 --> 01:36:53,809 Je t'aime, Naomi. 975 01:36:57,604 --> 01:36:59,940 Je t'aime. Tu sens la rose. 976 01:37:32,889 --> 01:37:34,474 Carly. 977 01:37:36,226 --> 01:37:39,563 Allez. Ouvre la porte ! 978 01:37:42,148 --> 01:37:43,859 Allez ! 979 01:38:03,128 --> 01:38:04,421 Carly... 980 01:38:06,882 --> 01:38:08,633 tu me regardes, pas vrai ? 981 01:38:14,514 --> 01:38:16,016 Tu me regardes ? 982 01:38:17,976 --> 01:38:21,730 Oui. Je le sens. 983 01:38:24,274 --> 01:38:25,358 Je t'aime, Carly. 984 01:38:31,698 --> 01:38:33,783 Carly, ouvre-moi. Allez. 985 01:38:35,702 --> 01:38:38,747 Bouh ! Tu me vois. 986 01:38:39,205 --> 01:38:41,666 Allez, ouvre cette porte. Tout de suite. 987 01:38:41,917 --> 01:38:44,753 Maintenant, Carly ! Ouvre cette putain de porte ! 988 01:38:45,462 --> 01:38:48,298 Allez, ouvre cette foutue porte, tout de suite ! 989 01:38:49,007 --> 01:38:51,843 Ouvre ! Allez ! 990 01:38:53,345 --> 01:38:56,348 Ouvre cette putain de porte, Carly, tout de suite ! 991 01:39:16,701 --> 01:39:18,078 Tu aimes observer ? 992 01:39:18,703 --> 01:39:19,829 Observe �a. 993 01:39:21,581 --> 01:39:24,334 Carly ! Non, arr�te ! 994 01:39:33,009 --> 01:39:34,844 Ces femmes n'�taient rien pour moi. 995 01:39:35,512 --> 01:39:37,472 Ce n'�tait que du sexe, Carly. 996 01:39:39,933 --> 01:39:41,017 Je t'aime. 997 01:39:49,025 --> 01:39:50,443 C'�tait le pass�. 998 01:39:51,695 --> 01:39:54,239 Ce qu'on a est si fort, Carly. Tu ne le sens pas ? 999 01:39:55,532 --> 01:39:56,908 C'est si bon. 1000 01:39:58,284 --> 01:40:00,036 Tu le sens, n'est-ce pas ? 1001 01:40:03,164 --> 01:40:04,749 Donne-moi ce pistolet. 1002 01:40:10,839 --> 01:40:11,965 Je t'aime, Carly. 1003 01:40:51,254 --> 01:40:54,007 Carly, je t'en prie ! Non ! 1004 01:40:55,341 --> 01:40:56,634 Carly, je t'en prie ! 1005 01:41:08,813 --> 01:41:10,231 Vis ta vie. 1006 01:46:21,042 --> 01:46:23,044 [French] 76618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.