All language subtitles for Silo.S02E04.The.Harmonium.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H265-G66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:12,095 People would fly high above the crowd, just flipping, like, end over end, 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,472 like… 3 00:00:15,224 --> 00:00:19,019 and into the arms of a person waiting on the other side. 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,605 Isn't that wild? 5 00:00:27,528 --> 00:00:30,364 Another thing about the circus, they had animals 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,991 and they had these huge things called elephants 7 00:00:33,075 --> 00:00:36,203 and they had, like, skin as hard as concrete 8 00:00:36,286 --> 00:00:40,040 and these long, flexible noses that they called trunks, 9 00:00:41,166 --> 00:00:47,256 and teeth that grew on either side of their faces could grow up to 12 feet long. 10 00:00:47,339 --> 00:00:48,799 That sounds like a nightmare. 11 00:00:49,633 --> 00:00:51,134 Yeah, I like elephants. 12 00:00:53,554 --> 00:00:55,264 They're really smart. 13 00:00:56,640 --> 00:00:58,392 They're very altruistic. 14 00:00:58,475 --> 00:01:01,979 You know, they've been known to help other species in trouble. 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,940 Well, right now I'm a species in trouble. 16 00:01:05,022 --> 00:01:05,899 What? 17 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 I want to try and breathe through 50 feet of tubing 18 00:01:08,944 --> 00:01:12,656 without having to make something to push the air down. 19 00:01:12,739 --> 00:01:13,949 But I don't think I can. 20 00:01:14,950 --> 00:01:16,034 Can you take that? 21 00:01:17,160 --> 00:01:18,287 And… 22 00:01:19,663 --> 00:01:21,415 I think I can fix it. 23 00:01:23,792 --> 00:01:26,170 Hey, you're pretty good at making things, huh? 24 00:01:27,963 --> 00:01:29,715 So, what was your job at your silo? 25 00:01:29,798 --> 00:01:32,176 - Hey, could you-- Just lo-- Thank you. - Oh, sorry. 26 00:01:33,552 --> 00:01:35,137 I was an engineer. 27 00:01:37,264 --> 00:01:41,101 Hey, you know, they used machines to breathe underwater in the before times. 28 00:01:42,769 --> 00:01:46,231 There's this great book called Twenty Thousand Leagues Under the Sea, 29 00:01:46,315 --> 00:01:51,111 and in it they use breathing equipment and this massive underwater ship 30 00:01:51,195 --> 00:01:53,572 called the Nautilus to explore the ocean floor. 31 00:01:53,655 --> 00:01:55,407 The ocean was this vast expanse of salt wa-- 32 00:01:55,490 --> 00:01:56,992 No, I know. I've seen it. 33 00:01:58,076 --> 00:02:02,039 - I've seen it in a book. - They let you read books in 18? 34 00:02:04,499 --> 00:02:05,375 No. 35 00:02:06,668 --> 00:02:08,086 Ah, man. 36 00:02:08,169 --> 00:02:10,255 Wait. Where was I? Oh, yeah. 37 00:02:10,339 --> 00:02:13,091 In the book, the captain of the Nautilus 38 00:02:13,175 --> 00:02:14,218 - is Nemo… - No. 39 00:02:14,301 --> 00:02:16,345 - …and you're a little bit like him. - Can you just-- 40 00:02:17,513 --> 00:02:18,597 Sorry. 41 00:02:22,226 --> 00:02:23,227 Hey. 42 00:02:24,269 --> 00:02:25,312 - Hey. - Yeah? 43 00:02:25,395 --> 00:02:27,189 You could use a harmonium. 44 00:02:27,272 --> 00:02:30,317 - It's a musical instrument. - No, I need something to write on. 45 00:02:30,400 --> 00:02:35,322 I need like, a piece of slate or it's-- This is not-- 46 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 There's a chalkboard in the same room. 47 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 - Come on. - Okay. 48 00:02:39,368 --> 00:02:41,119 - Let's do that. - Should I grab-- Here. 49 00:02:43,038 --> 00:02:45,832 When we were kids, I used to think these were the names of the Founders. 50 00:02:47,835 --> 00:02:51,338 Now, I think they're the people from Mechanical who died in rebellions. 51 00:02:53,882 --> 00:02:57,052 I think the rebellion we grew up hearing about was just the last one. 52 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 And before that, they happened every generation. 53 00:03:01,014 --> 00:03:02,850 And you don't want Mechanical to start another one? 54 00:03:02,933 --> 00:03:04,309 If we started any of them. 55 00:03:06,144 --> 00:03:08,105 Look, all right? 56 00:03:09,523 --> 00:03:11,358 Look what they wrote next to the names. 57 00:03:13,110 --> 00:03:15,904 "Started with food shortage in the farms." 58 00:03:17,072 --> 00:03:21,535 And then-- It looks like, "Blamed on Mechanical." 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,705 {\an8}You see? 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,584 "Factory workers shut down." 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 "Trash chute fire." 62 00:03:35,966 --> 00:03:39,011 And look at this. Look, it's hard to see, but-- 63 00:03:40,429 --> 00:03:44,141 "No matter where rebellion started, 64 00:03:44,224 --> 00:03:47,603 the finger always pointed at Mechanical." 65 00:03:47,686 --> 00:03:48,854 Why? 66 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Why is that? 67 00:03:53,692 --> 00:03:55,777 Because we can shut this fucker down. 68 00:03:57,112 --> 00:03:58,113 That's right. 69 00:03:59,489 --> 00:04:00,657 You're not ready for that. 70 00:04:01,283 --> 00:04:02,409 Us shutting it down? 71 00:04:02,492 --> 00:04:05,287 If it gets us what we really need and we've exhausted all of our-- 72 00:04:05,370 --> 00:04:07,372 - They killed Cooper. - I know! 73 00:04:11,293 --> 00:04:13,003 And they sent Jules out to clean. 74 00:04:14,463 --> 00:04:18,175 But, Shirl, other than revenge, what do we want? 75 00:04:24,056 --> 00:04:25,098 The truth. 76 00:04:26,850 --> 00:04:30,187 So let's fucking demand it. 77 00:04:33,315 --> 00:04:34,650 I'm the head of Mechanical. 78 00:04:35,484 --> 00:04:37,027 I can get a meeting with the mayor. 79 00:04:37,528 --> 00:04:38,529 We take a small group. 80 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 You, me, Walker, maybe McLain, the head of Supply. 81 00:04:42,616 --> 00:04:43,617 And we go up. 82 00:04:45,118 --> 00:04:47,079 No crowds, no weapons. 83 00:04:47,162 --> 00:04:50,165 Every step we take will be considered an act of aggression. 84 00:04:50,249 --> 00:04:52,668 Which is why we send a message to the mayor first. 85 00:04:52,751 --> 00:04:54,378 Laying out exactly what we want to talk about. 86 00:04:54,461 --> 00:04:55,462 Not the mayor. 87 00:04:56,171 --> 00:04:57,172 The judge. 88 00:04:57,256 --> 00:04:59,216 Jules told Walker that Meadows is an empty robe. 89 00:04:59,299 --> 00:05:01,176 But the Silo doesn't know that. 90 00:05:01,260 --> 00:05:05,138 As far as everyone's concerned, Judge Meadows is the boss. 91 00:05:06,515 --> 00:05:07,516 Okay. 92 00:05:08,308 --> 00:05:09,560 Okay? 93 00:05:10,227 --> 00:05:11,520 I'll send her the message. 94 00:06:47,199 --> 00:06:48,951 Is it true a gang from Mechanical 95 00:06:49,034 --> 00:06:50,494 is going to meet with Judge Meadows? 96 00:06:50,577 --> 00:06:52,037 - Hardly a gang. - Let me stop them. 97 00:06:52,120 --> 00:06:54,248 - I have 50 raiders on 110. - No, Rob. 98 00:06:54,331 --> 00:06:56,208 We're gonna let them air their grievances. 99 00:06:56,291 --> 00:06:58,085 Maybe it'll bring down the temperature. 100 00:06:58,168 --> 00:07:00,128 The ultimate goal is to stop a rebellion. 101 00:07:00,212 --> 00:07:01,588 - I don't care how. - Every level they climb 102 00:07:01,672 --> 00:07:03,006 is one level closer to the air lock. 103 00:07:03,090 --> 00:07:04,758 What happens if they rush the stairs? 104 00:07:04,842 --> 00:07:06,093 Two of this gang are old ladies. 105 00:07:06,176 --> 00:07:08,387 They're not gonna make a run for the air lock. 106 00:07:08,470 --> 00:07:11,265 But put some raiders above Judicial if you want. 107 00:07:11,348 --> 00:07:13,892 This isn't the only reason the judge concerns me. 108 00:07:14,393 --> 00:07:16,228 She also agreed to meet with Lukas Kyle. 109 00:07:16,728 --> 00:07:19,857 He requested a hearing about his sentence. If she let's him go, that's not good. 110 00:07:19,940 --> 00:07:21,567 I agree. What do you want me to do about it? 111 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 I was hoping you could have a word with her. 112 00:07:25,737 --> 00:07:27,239 I know you've been talking to her. 113 00:07:30,617 --> 00:07:31,743 You've been tracking that? 114 00:07:33,203 --> 00:07:34,788 Just an observation. 115 00:07:36,707 --> 00:07:41,128 Well, the next time I speak with her, I'll be sure to raise your concerns. 116 00:07:47,259 --> 00:07:48,760 You agreed to meet with some Mechanicals? 117 00:07:48,844 --> 00:07:50,554 They're citizens of the Silo who want to speak to their judge. 118 00:07:50,637 --> 00:07:54,433 - It sends a bad message. - No, Bernard, it sends a new message. 119 00:07:54,516 --> 00:07:55,976 You also agreed to hear Lukas Kyle's petition? 120 00:07:56,059 --> 00:07:57,477 He has a right to request a review. 121 00:07:57,561 --> 00:07:59,730 And you have a right to refuse it. 122 00:08:00,689 --> 00:08:02,941 What are you so afraid of? 123 00:08:03,025 --> 00:08:04,985 - He's dangerous. - Well, now I really want to meet him. 124 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 - I'm being serious. - No, you're not. 125 00:08:07,321 --> 00:08:11,992 Because if you were being serious, you would have brought my cleaning suit. 126 00:08:13,702 --> 00:08:15,621 - Do you have it? - It's being assembled! 127 00:08:15,704 --> 00:08:18,248 Well, then when you have my suit, we can talk. 128 00:08:29,551 --> 00:08:31,637 Hey, what are all these numbers? 129 00:08:34,097 --> 00:08:36,808 - No idea. - Okay, I'm gonna need some room. 130 00:08:38,143 --> 00:08:40,812 Erase them. I don't think anyone will mind. 131 00:08:57,162 --> 00:08:58,830 Founders' Day. 132 00:08:59,998 --> 00:09:03,085 It was a week before Founders' Day that it all happened. 133 00:09:05,003 --> 00:09:09,383 Hey, did you have Founders' Day in your silo? 134 00:09:09,466 --> 00:09:10,342 No. 135 00:09:11,093 --> 00:09:13,387 Did you have any holidays? 136 00:09:14,179 --> 00:09:15,764 We had Freedom Day. 137 00:09:15,848 --> 00:09:17,307 What did that celebrate? 138 00:09:17,391 --> 00:09:18,934 Freedom, Solo. 139 00:09:19,434 --> 00:09:20,686 Oh, yeah. 140 00:09:20,769 --> 00:09:21,770 Sorry. 141 00:09:41,456 --> 00:09:42,666 Lapis… 142 00:09:45,460 --> 00:09:47,421 She used to sit next to me. 143 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 She was a funny girl. 144 00:09:50,007 --> 00:09:53,427 She was always making noises and cracking me up. 145 00:10:00,726 --> 00:10:01,852 Her mom… 146 00:10:03,979 --> 00:10:06,023 she would jar peach preserves. 147 00:10:07,107 --> 00:10:10,652 She said that her name meant blue or something. 148 00:10:10,736 --> 00:10:12,779 But I think she just said that 149 00:10:12,863 --> 00:10:15,115 because that was her favorite color 150 00:10:15,199 --> 00:10:17,409 and she really liked my blue eyes. 151 00:10:19,494 --> 00:10:20,495 Solo? 152 00:10:21,997 --> 00:10:25,375 This is a Level B classroom? 153 00:10:26,210 --> 00:10:30,756 So she would have been 11 or 12 when the rebellion started. 154 00:10:31,882 --> 00:10:33,509 So, how were you sitting next to her? 155 00:10:36,512 --> 00:10:40,349 Well, I didn't mean that this belonged to Lapis. 156 00:10:45,771 --> 00:10:47,022 What happened to your eye? 157 00:10:47,105 --> 00:10:48,899 Was that during the rebellion or… 158 00:10:48,982 --> 00:10:51,276 Yeah, that's something I don't like to talk about. 159 00:10:53,612 --> 00:10:55,113 Do-- I forgot. 160 00:10:55,197 --> 00:10:56,615 Do you see this? 161 00:10:56,698 --> 00:10:58,825 Have you seen this or something like this? 162 00:10:58,909 --> 00:11:00,118 Can I show you? 163 00:11:01,495 --> 00:11:03,580 I can pack more ginger in case you're gone longer. 164 00:11:04,414 --> 00:11:05,999 - You're worried. - Of course I am. 165 00:11:06,083 --> 00:11:08,544 There's a mob from Mechanical on their way up. 166 00:11:09,253 --> 00:11:13,257 It's only a few people the judge agreed to see and I trust her. 167 00:11:16,093 --> 00:11:18,262 If you want, I can ask a deputy to stay. 168 00:11:19,847 --> 00:11:21,306 I don't want a deputy. 169 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 I want you. 170 00:11:26,895 --> 00:11:29,106 If I can help keep the peace down there, 171 00:11:29,189 --> 00:11:31,358 then none of us will have anything to worry about. 172 00:11:32,693 --> 00:11:37,364 I'll ask somebody to stop by and I will come back as soon as I can. 173 00:11:39,449 --> 00:11:40,284 Okay? 174 00:12:10,981 --> 00:12:11,857 You get them? 175 00:12:13,400 --> 00:12:15,819 My dogs were pissed. 176 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 But yeah… 177 00:12:18,864 --> 00:12:19,865 I got 'em. 178 00:12:21,366 --> 00:12:22,367 You want to see? 179 00:12:22,451 --> 00:12:24,036 I know red from green. 180 00:12:24,536 --> 00:12:26,163 Okay, then. 181 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 You could get literally anyone to do this. 182 00:12:29,708 --> 00:12:30,709 Let me come with you. 183 00:12:31,919 --> 00:12:32,920 For Coop. 184 00:12:35,130 --> 00:12:36,173 We said four people. 185 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 Not five. 186 00:12:38,258 --> 00:12:39,384 I could stay here. 187 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 Sleep in my own bed. Catch you guys on the way back down. 188 00:12:45,015 --> 00:12:46,183 Suit yourself. 189 00:12:48,769 --> 00:12:51,063 Meadows wasn't always a drunk. 190 00:12:51,813 --> 00:12:54,608 When I was in Judicial, I heard stories about her mind. 191 00:12:55,108 --> 00:12:56,568 The best there ever was. 192 00:12:57,778 --> 00:13:00,531 Then I don't know. Something happened. 193 00:13:01,114 --> 00:13:02,241 I never heard what. 194 00:13:02,324 --> 00:13:03,492 I had a thought. 195 00:13:04,576 --> 00:13:06,328 This might be a step too far, 196 00:13:06,411 --> 00:13:10,541 but the Pact outlines three grounds for impeaching a judge. 197 00:13:11,166 --> 00:13:14,294 Proven misbehavior, incapacity to act, 198 00:13:14,378 --> 00:13:16,338 - or endangering the Silo. - …endangering the Silo. 199 00:13:16,421 --> 00:13:17,464 Impeachment? 200 00:13:18,382 --> 00:13:22,553 - That could be very destabilizing. - Or it could unite the upper half. 201 00:13:23,345 --> 00:13:26,723 I'll need support from a majority of levels and departments. 202 00:13:28,016 --> 00:13:30,519 I don't know if there's time to gather enough signatures to stop the meeting. 203 00:13:30,602 --> 00:13:31,520 You don't need signatures. 204 00:13:32,104 --> 00:13:36,233 You only need the threat of impeachment to send a message to Bernard. 205 00:13:37,359 --> 00:13:38,861 He's the one to sideline her. 206 00:13:38,944 --> 00:13:41,905 If he does, maybe he goes back to seeking your counsel. 207 00:13:57,129 --> 00:13:58,881 Solo, could you just stop? 208 00:13:59,631 --> 00:14:02,134 - Stop. - No. You gotta listen. 209 00:14:02,217 --> 00:14:04,595 I'm trying to figure this out and you're playing music. 210 00:14:04,678 --> 00:14:05,971 And it's just in my head. 211 00:14:06,054 --> 00:14:08,432 Yeah but how do you think I'm playing the music? 212 00:14:08,515 --> 00:14:09,683 I don't care! 213 00:14:15,105 --> 00:14:16,106 Yes, you do. 214 00:14:20,319 --> 00:14:22,905 Just-- I'm trying to show you something. 215 00:14:22,988 --> 00:14:24,448 Will you just come over here, please? 216 00:14:24,531 --> 00:14:26,450 Just one time and I won't mention it again. 217 00:14:26,533 --> 00:14:27,576 I promise. 218 00:14:35,125 --> 00:14:36,293 - Just play. - Okay. 219 00:14:46,386 --> 00:14:48,180 No, not my hands. Look at my feet. 220 00:14:50,599 --> 00:14:51,683 - Yeah. - See? 221 00:14:51,767 --> 00:14:54,603 There's a bellows inside that pushes air through a valve. 222 00:14:54,686 --> 00:14:57,105 You could use this to push air down a tube. 223 00:15:00,567 --> 00:15:01,568 Look. 224 00:15:16,375 --> 00:15:18,085 I'm gonna have to take it apart. 225 00:15:21,922 --> 00:15:22,756 What? 226 00:15:22,840 --> 00:15:25,634 Yeah, but you could put it back together again, right? 227 00:15:25,717 --> 00:15:27,803 I don't know. Maybe. 228 00:15:27,886 --> 00:15:30,722 Why don't you just play one last time, okay? 229 00:15:30,806 --> 00:15:32,808 - Just-- - Oh, man. 230 00:15:32,891 --> 00:15:35,435 Well, we'll see. 231 00:15:38,272 --> 00:15:41,567 When a team of agents showed up at Nichols's apartment, you fled. 232 00:15:41,650 --> 00:15:42,860 - Is that correct? - Yes, but-- 233 00:15:42,943 --> 00:15:44,403 There it is again, "Yes, but…" 234 00:15:45,070 --> 00:15:51,410 "Yes, I held the red-level relic, but it wasn't in my possession." 235 00:15:56,832 --> 00:16:00,210 If you don't deny the facts of your case, Mr. Kyle, 236 00:16:00,294 --> 00:16:03,797 why are you requesting a review of your sentence? 237 00:16:05,799 --> 00:16:11,054 Let me guess. The reason, put simply, is… 238 00:16:12,931 --> 00:16:14,016 it's not fair. 239 00:16:15,726 --> 00:16:16,727 Would that be accurate? 240 00:16:22,399 --> 00:16:23,400 What's this made of? 241 00:16:27,446 --> 00:16:28,447 Metal. 242 00:16:28,989 --> 00:16:30,824 And where do we get the ore to make the metal? 243 00:16:31,617 --> 00:16:34,745 - The mines. - The mines are critical to our survival. 244 00:16:36,330 --> 00:16:41,001 But the work is hard and it's dangerous and nobody wants to do it. 245 00:16:41,793 --> 00:16:43,837 So you have to do it. 246 00:16:43,921 --> 00:16:48,467 You and others like you who have fallen afoul of the Pact. 247 00:16:50,802 --> 00:16:52,804 Just because you'll be wearing yellow coveralls 248 00:16:52,888 --> 00:16:56,475 doesn't mean that you won't be of vital service to the Silo. 249 00:17:00,437 --> 00:17:01,730 May I ask you a question? 250 00:17:05,692 --> 00:17:06,693 If you must. 251 00:17:06,777 --> 00:17:09,946 Why did you even grant this request for a review? 252 00:17:10,989 --> 00:17:12,241 Agents, get out. 253 00:17:21,124 --> 00:17:22,334 Why do you think? 254 00:17:25,295 --> 00:17:26,880 To see if I knew what was on the hard drive. 255 00:17:26,964 --> 00:17:27,964 No. 256 00:17:30,342 --> 00:17:33,011 I wanted to know about the lights in the night sky. 257 00:17:36,098 --> 00:17:37,266 What are they? 258 00:17:38,725 --> 00:17:41,186 - I don't know. - Tell me what you think you know. 259 00:17:44,064 --> 00:17:45,315 They move. 260 00:17:47,568 --> 00:17:49,862 Actually, we move. 261 00:17:53,740 --> 00:17:55,075 We move? 262 00:17:55,701 --> 00:17:56,869 What do you think that means? 263 00:17:58,245 --> 00:18:03,041 I think we live on a ball. 264 00:18:03,750 --> 00:18:06,962 A massive one and it rotates, 265 00:18:07,045 --> 00:18:09,590 giving the impression that the lights move. 266 00:18:09,673 --> 00:18:11,592 But they don't. 267 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 It's the same with the sun. 268 00:18:13,552 --> 00:18:16,805 It doesn't move, we do. 269 00:18:16,889 --> 00:18:21,685 We spin, and that gives us day and then night. 270 00:18:27,191 --> 00:18:30,819 The lights in the sky are called stars. 271 00:18:31,820 --> 00:18:34,531 And they are massive spheres of gas. 272 00:18:35,407 --> 00:18:40,078 And they shine from an energy called radiation. 273 00:18:40,996 --> 00:18:45,125 Which makes them perpetual balls of fire. 274 00:18:47,753 --> 00:18:49,379 And you're right. 275 00:18:49,463 --> 00:18:52,758 The world rotates 276 00:18:52,841 --> 00:18:58,722 and revolves around the sun. 277 00:19:00,766 --> 00:19:06,480 And the sun is just one of billions of these stars. 278 00:19:06,980 --> 00:19:08,690 How do you know this? 279 00:19:08,774 --> 00:19:11,944 And wait, are there actually other worlds that rev-- 280 00:19:12,027 --> 00:19:13,153 Agents. 281 00:19:15,447 --> 00:19:18,200 Lukas Kyle, due to your forthrightness 282 00:19:18,283 --> 00:19:21,453 and your willingness to accept responsibility, 283 00:19:21,537 --> 00:19:25,791 I will amend your sentence to five years in the mines. 284 00:19:26,375 --> 00:19:28,168 May the Founders have mercy on you. 285 00:19:28,252 --> 00:19:29,670 - Remove him. - No, but-- 286 00:19:37,135 --> 00:19:39,721 - Impeach Judge Meadows! - Judge Meadows! 287 00:19:39,805 --> 00:19:40,806 Impeach her! 288 00:19:40,889 --> 00:19:42,516 Impeach Judge Meadows! 289 00:19:44,893 --> 00:19:47,813 Impeach Judge Meadows! Impeach her! 290 00:19:47,896 --> 00:19:51,900 - Impeach her! - Impeach Judge Meadows! 291 00:20:12,462 --> 00:20:14,548 It shouldn't rub quite so much anymore. 292 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 Thank you. 293 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 You all right? 294 00:20:21,305 --> 00:20:22,306 Why? 295 00:20:23,515 --> 00:20:26,101 You didn't come out of your hole for 25 years. 296 00:20:28,604 --> 00:20:29,813 Now you're out all the time. 297 00:20:31,815 --> 00:20:32,816 Yeah. 298 00:20:35,319 --> 00:20:39,990 When I went up those stairs to get that tape for Juliette, I was scared spitless. 299 00:20:42,201 --> 00:20:43,452 Then I saw you… 300 00:20:45,037 --> 00:20:51,752 and I started thinking about all those years I wasted. 301 00:20:54,046 --> 00:20:55,088 We wasted. 302 00:20:56,882 --> 00:20:58,884 And I couldn't remember why. 303 00:20:59,968 --> 00:21:03,388 At least any why that was worth a damn. 304 00:21:17,986 --> 00:21:22,741 If Meadows goes for it, sending people out to look around, come back… 305 00:21:24,993 --> 00:21:25,994 Yeah? 306 00:21:28,038 --> 00:21:29,164 Would you volunteer? 307 00:21:30,249 --> 00:21:31,250 In a heartbeat. 308 00:21:32,125 --> 00:21:33,627 - You? - Yeah. 309 00:21:36,296 --> 00:21:37,297 What would you want to see? 310 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 The distance. 311 00:21:49,726 --> 00:21:50,727 And Juliette. 312 00:21:59,945 --> 00:22:01,071 This not knowing… 313 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 it's fucking killing me. 314 00:22:09,246 --> 00:22:10,622 I didn't think you liked her. 315 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 She annoyed the living shit out of me… 316 00:22:15,627 --> 00:22:17,880 but I knew that I could trust her with my life. 317 00:22:18,630 --> 00:22:20,007 Looks like we got company. 318 00:22:22,551 --> 00:22:23,927 You gotta be kidding me. 319 00:22:26,847 --> 00:22:27,848 I'll handle this. 320 00:22:29,141 --> 00:22:30,601 Deputy, is everything all right? 321 00:22:31,894 --> 00:22:33,103 You heading up to Judicial? 322 00:22:33,187 --> 00:22:35,522 Yeah, we got a right to walk like everyone else. 323 00:22:35,606 --> 00:22:37,858 We're not here to stop you. We're here to make sure 324 00:22:37,941 --> 00:22:39,484 - you get there safely. - Why? 325 00:22:39,568 --> 00:22:41,486 Sheriff Billings asked us to. 326 00:22:41,570 --> 00:22:43,071 No, but why does he think that we need-- 327 00:22:43,155 --> 00:22:47,075 Because you may have a lot of friends below here, but above… 328 00:22:47,159 --> 00:22:48,577 …people might be throwing shit. 329 00:22:49,369 --> 00:22:50,454 Literally. 330 00:22:50,537 --> 00:22:52,581 We'll peel off a couple of levels below Judicial. 331 00:22:53,373 --> 00:22:56,668 They see a sheriff's escort, they might think we've chosen sides. 332 00:22:57,336 --> 00:23:00,380 So you'll leave us just when things are likely to get bad? 333 00:23:00,464 --> 00:23:03,425 I mean, I'm a civilian. So yeah. 334 00:23:04,760 --> 00:23:06,178 Let's get on with it then. 335 00:23:06,261 --> 00:23:09,056 The firebomb hit here. 336 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 We all scattered. 337 00:23:12,309 --> 00:23:13,393 The fire didn't get inside. 338 00:23:14,102 --> 00:23:15,103 Where was the shooter? 339 00:23:16,146 --> 00:23:17,189 Right there. 340 00:23:17,940 --> 00:23:19,107 Retired raider. 341 00:23:19,191 --> 00:23:20,317 Reggie Smalls. 342 00:23:20,400 --> 00:23:22,027 Says he was just reacting as trained. 343 00:23:22,611 --> 00:23:24,530 The asshole with the firebomb? 344 00:23:24,613 --> 00:23:25,614 Over there. 345 00:23:25,697 --> 00:23:28,867 A local kid Cooper was running in to try and stop the guy. 346 00:23:30,827 --> 00:23:33,789 - Anybody recognize him? - No. 347 00:23:35,165 --> 00:23:36,458 I'd like to see him. 348 00:23:36,542 --> 00:23:39,336 I wish you could. Judicial hauled him up this morning. 349 00:23:39,920 --> 00:23:41,129 - They give a reason? - No. 350 00:23:41,213 --> 00:23:44,466 When I asked, they just gave me that look, you know that Judicial look. 351 00:23:44,550 --> 00:23:45,759 I used to be in Judicial. 352 00:23:45,843 --> 00:23:47,636 Oh, I'm sorry. 353 00:23:47,719 --> 00:23:50,389 - I didn't-- - No. I know that look only too well. 354 00:23:50,889 --> 00:23:51,890 Right. 355 00:23:53,559 --> 00:23:54,977 You still have Cooper's body? 356 00:23:58,564 --> 00:23:59,648 Okay. 357 00:24:05,320 --> 00:24:07,573 You can start. I think that works. 358 00:24:08,407 --> 00:24:09,408 Solo? 359 00:24:09,491 --> 00:24:11,201 Pump. Pump hard. 360 00:24:13,996 --> 00:24:16,164 Okay, that's not good enough. Stop. 361 00:24:17,666 --> 00:24:19,334 Okay. I think if I-- 362 00:24:20,085 --> 00:24:22,880 - Maybe-- - I gotta go back to the vault. 363 00:24:22,963 --> 00:24:25,090 What? Why? 364 00:24:25,174 --> 00:24:26,884 I think I left it unlocked. 365 00:24:26,967 --> 00:24:28,844 Well, there's no one here. 366 00:24:28,927 --> 00:24:30,470 I think we're okay. 367 00:24:30,554 --> 00:24:31,972 No, I think I gotta go check it. 368 00:24:32,055 --> 00:24:34,183 No, it's okay. I saw you. You locked it. 369 00:24:34,266 --> 00:24:35,851 - I don't think so. - No, but you did. 370 00:24:35,934 --> 00:24:37,561 You closed the door and it locked. 371 00:24:37,644 --> 00:24:40,022 - You're just saying that. - No! Wait, what are you doing? 372 00:24:40,105 --> 00:24:41,607 You locked the vault. 373 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 Okay? 374 00:24:45,652 --> 00:24:47,362 Yeah, I locked it. 375 00:25:13,263 --> 00:25:14,556 Was it you? 376 00:25:15,140 --> 00:25:16,308 Absolutely not. 377 00:25:16,850 --> 00:25:20,938 I'm to believe that an effort to impeach me just arose spontaneously? 378 00:25:22,064 --> 00:25:23,357 People are afraid, 379 00:25:24,024 --> 00:25:26,693 and they get more afraid with every step 380 00:25:26,777 --> 00:25:29,404 that a group of Mechanicals takes toward the air lock. 381 00:25:29,488 --> 00:25:31,198 You should have read the letter that they sent. 382 00:25:31,281 --> 00:25:33,700 All they want is to build better suits 383 00:25:33,784 --> 00:25:36,954 and to send a few people out to explore and come back. 384 00:25:38,247 --> 00:25:40,999 Just a little exploration. 385 00:25:41,083 --> 00:25:42,459 Oh, that's-- 386 00:25:42,543 --> 00:25:45,587 Everything about that is prohibited by the Pact. 387 00:25:45,671 --> 00:25:47,214 I wasn't going to agree to it. 388 00:25:47,297 --> 00:25:51,260 I was gonna say we'd form a committee to study these ideas. 389 00:25:53,428 --> 00:25:55,347 And kill it with bureaucracy. 390 00:25:55,430 --> 00:25:56,682 Yes. 391 00:26:02,938 --> 00:26:03,772 I'm-- 392 00:26:04,690 --> 00:26:09,027 I'm sorry about the impeachment talk. 393 00:26:09,111 --> 00:26:10,654 Look, I don't care. 394 00:26:13,365 --> 00:26:15,200 I'll be long gone before it could happen. 395 00:26:17,578 --> 00:26:20,080 Would you come to my apartment? 396 00:26:21,206 --> 00:26:23,166 For dinner. Tonight. 397 00:26:24,835 --> 00:26:27,212 - Why? - We need to talk about next steps. 398 00:26:27,296 --> 00:26:29,006 My next steps are out the air lock. 399 00:26:29,089 --> 00:26:30,465 I'll have your suit. 400 00:26:31,967 --> 00:26:33,760 You can try it on. 401 00:26:41,643 --> 00:26:42,853 Come at 7:00? 402 00:26:44,188 --> 00:26:47,065 The Mechanicals won't be up here until 9:00. 403 00:26:47,149 --> 00:26:48,358 Okay. 404 00:26:53,989 --> 00:26:55,657 I spoke to Lukas Kyle. 405 00:26:56,283 --> 00:26:57,784 You're right. He is dangerous. 406 00:26:57,868 --> 00:27:01,121 Then why did you cut his sentence in half? 407 00:27:01,205 --> 00:27:03,081 To make it seem like we're fair. 408 00:27:04,291 --> 00:27:05,334 Besides, someone like him, 409 00:27:05,417 --> 00:27:08,212 do you really think he could last more than a year in the mines? 410 00:27:15,385 --> 00:27:16,762 I'll see you tonight. 411 00:27:18,055 --> 00:27:21,058 If the mob don't grab me and throw me over the rail. 412 00:27:32,236 --> 00:27:34,279 - Can you try again? - Yeah. 413 00:27:36,448 --> 00:27:38,992 Yeah. Okay, I think that'll work. 414 00:27:41,078 --> 00:27:42,246 Okay. 415 00:27:57,761 --> 00:27:59,096 Are you okay? 416 00:27:59,179 --> 00:28:00,931 Yeah. 417 00:28:01,849 --> 00:28:05,143 Yeah. I'll be fine. I'll just have to get across the alleyway 418 00:28:05,227 --> 00:28:07,479 into the room and I'll be fine. 419 00:28:07,563 --> 00:28:08,939 I've done worse. 420 00:28:09,022 --> 00:28:12,484 Okay, so when I'm underwater, just make sure you-- 421 00:28:12,568 --> 00:28:14,403 Don't stop pumping, I know. 422 00:28:14,486 --> 00:28:15,946 Yeah. Okay. 423 00:28:17,865 --> 00:28:19,074 There's no body, Hank. 424 00:28:19,157 --> 00:28:20,742 Judicial took it. 425 00:28:20,826 --> 00:28:23,495 No, we don't want to see the asshole with the firebomb. 426 00:28:23,579 --> 00:28:24,580 We wanna see Coop. 427 00:28:24,663 --> 00:28:26,248 No, that's what I'm telling you. 428 00:28:26,331 --> 00:28:27,666 They took Coop. 429 00:28:28,166 --> 00:28:29,168 What? 430 00:28:29,251 --> 00:28:30,294 Why? 431 00:28:30,377 --> 00:28:33,630 They said they were here for a body and the only one here was Coop. 432 00:28:34,173 --> 00:28:36,133 - So they took him. - No. 433 00:28:36,216 --> 00:28:37,843 I tried to explain, but they were Judicial. 434 00:28:37,926 --> 00:28:39,469 There were two bodies here yesterday. 435 00:28:39,553 --> 00:28:40,596 Not this morning. 436 00:28:40,679 --> 00:28:43,223 So, what happened? 437 00:28:43,307 --> 00:28:44,516 I don't know. 438 00:28:44,600 --> 00:28:45,851 You don't know? 439 00:28:45,934 --> 00:28:48,312 - Well, did you lock the door last night? - Yes, I locked the door. 440 00:28:48,395 --> 00:28:50,189 - You think I'm an idiot? - I don't know, Juno. 441 00:28:50,272 --> 00:28:52,858 - You had two bodies here yesterday-- - The one that's missing, describe it. 442 00:28:55,652 --> 00:28:58,447 It was a guy, about 40. 443 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 Medium build. 444 00:29:01,033 --> 00:29:02,951 Big beard. Long hair. 445 00:29:19,968 --> 00:29:20,802 Yeah. 446 00:29:20,886 --> 00:29:22,804 You'll be okay, Captain Nemo. 447 00:32:14,184 --> 00:32:15,269 Hi. 448 00:32:15,352 --> 00:32:16,353 Hi. 449 00:32:17,396 --> 00:32:18,397 Satie? 450 00:32:18,480 --> 00:32:19,898 I remember you liked him. 451 00:32:32,327 --> 00:32:33,453 Fuck. 452 00:32:33,537 --> 00:32:35,747 Fuck. 453 00:32:35,831 --> 00:32:36,915 Fuck. 454 00:32:47,593 --> 00:32:48,594 Fuck. 455 00:33:33,555 --> 00:33:34,890 Okay. 456 00:33:34,973 --> 00:33:36,517 Okay, yeah. 457 00:33:52,991 --> 00:33:54,243 Hey! 458 00:33:55,911 --> 00:33:57,538 The vault. 459 00:34:03,669 --> 00:34:06,004 Come on. 460 00:34:06,672 --> 00:34:07,589 Hey. 461 00:34:07,673 --> 00:34:09,132 I gotta go back to the vault. 462 00:34:09,216 --> 00:34:11,217 - It's okay. Okay, wait. - No. 463 00:34:11,301 --> 00:34:12,177 - Wait. Hey! - Now! 464 00:34:12,261 --> 00:34:14,263 - I gotta go back to the vault. - Wait. 465 00:34:14,346 --> 00:34:16,681 No! Look, I'm in charge. I'm responsible. 466 00:34:16,764 --> 00:34:18,433 Okay. Fuck me. 467 00:34:27,025 --> 00:34:29,527 - It's locked. - Oh, yeah? 468 00:34:29,610 --> 00:34:31,237 - Yeah. - You feel better? 469 00:34:32,197 --> 00:34:34,241 - Yeah. - Okay. 470 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 I'm gonna go back inside. 471 00:34:44,585 --> 00:34:45,878 What? 472 00:34:47,004 --> 00:34:48,380 You okay? 473 00:34:48,880 --> 00:34:49,797 Yeah. 474 00:34:56,054 --> 00:34:57,222 What happened? 475 00:35:00,142 --> 00:35:02,352 Well, maybe you got the number wrong. 476 00:35:02,436 --> 00:35:03,562 - What did you do? - Huh? 477 00:35:03,645 --> 00:35:05,522 - I didn't do anything. - No, you messed with it. 478 00:35:05,606 --> 00:35:08,108 - You want to keep me out. - I've been with you the whole time! 479 00:35:08,192 --> 00:35:10,694 I have one more try and then I'm locked out. 480 00:35:12,112 --> 00:35:14,031 Calm-- Hey! 481 00:35:14,114 --> 00:35:15,240 Just-- 482 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 No, I shouldn't have left. 483 00:35:17,242 --> 00:35:18,785 It's safe in there. 484 00:35:20,329 --> 00:35:22,039 - Maybe you should write it down. - Shut up! 485 00:35:22,122 --> 00:35:23,665 Okay. 486 00:35:32,799 --> 00:35:35,010 See? I didn't do anything. 487 00:35:35,093 --> 00:35:36,470 - Stay back. - Solo. 488 00:35:47,523 --> 00:35:49,608 I actually trained for that race. 489 00:35:49,691 --> 00:35:51,026 Thirty minutes a day. 490 00:35:51,109 --> 00:35:53,654 If you'd trained two hours a day, you still would have lost. 491 00:35:55,155 --> 00:35:56,532 You're an asshole. 492 00:35:59,952 --> 00:36:03,789 Well, as not unpleasant as this has been… 493 00:36:05,874 --> 00:36:07,417 I would like to try on my suit. 494 00:36:10,128 --> 00:36:11,672 You said it would be here by now. 495 00:36:35,320 --> 00:36:36,822 I know it wasn't in the wine. 496 00:36:37,573 --> 00:36:39,491 I wasn't sure you would drink it. 497 00:36:41,660 --> 00:36:43,453 It was the mushrooms. 498 00:36:47,666 --> 00:36:51,503 - How long do I have? - Minutes rather than hours. 499 00:36:55,591 --> 00:36:56,842 Why? 500 00:36:56,925 --> 00:37:00,304 I must follow The Order. 501 00:37:00,387 --> 00:37:04,016 You have a way that my death will serve that? 502 00:37:04,600 --> 00:37:06,185 It will unite the Silo. 503 00:37:10,147 --> 00:37:11,607 Mary, I'm sorry. 504 00:37:11,690 --> 00:37:15,027 That hard drive that Juliette Nichols had, where is it? 505 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 I destroyed it. 506 00:37:17,446 --> 00:37:18,530 Why? 507 00:37:18,614 --> 00:37:19,823 What was on it? 508 00:37:20,407 --> 00:37:22,242 If I need to know something, then you have to-- 509 00:37:22,326 --> 00:37:24,745 Even if you did know, there's nothing that you can do about it. 510 00:37:24,828 --> 00:37:25,954 All I can say is that… 511 00:37:26,955 --> 00:37:28,999 it had something to do with Salvador Quinn. 512 00:37:29,082 --> 00:37:31,043 140 years ago, when he was head of IT-- 513 00:37:31,126 --> 00:37:32,461 - During the rebellion? - Yes. 514 00:37:32,544 --> 00:37:34,922 He wrote a letter. Part of it was in code. 515 00:37:35,005 --> 00:37:37,049 - What did it say? - I can't tell you, Bernard. 516 00:37:37,132 --> 00:37:39,051 - But you deciphered it, didn't you? - Stop. 517 00:37:40,219 --> 00:37:42,429 - I said I can't. - You have to. 518 00:37:46,725 --> 00:37:48,352 Twenty-five years ago, 519 00:37:49,561 --> 00:37:53,315 when I told you why I had to step down as your shadow, I said-- 520 00:37:53,398 --> 00:37:55,817 You said you didn't want to be tethered to me for the rest of your life. 521 00:37:55,901 --> 00:37:57,444 Which was a lie. 522 00:38:00,155 --> 00:38:02,699 I would happily have been by your side, 523 00:38:03,408 --> 00:38:05,661 but I knew that you could never give yourself fully to me. 524 00:38:07,246 --> 00:38:08,455 Why did you lie? 525 00:38:09,373 --> 00:38:11,124 I didn't dare tell you the truth. 526 00:38:11,208 --> 00:38:13,168 You vanished for four days. 527 00:38:14,628 --> 00:38:16,088 When you came back, you quit. 528 00:38:16,880 --> 00:38:18,340 Where did you go? 529 00:38:19,633 --> 00:38:22,302 Please, can I just go to the cafeteria just one more time? 530 00:38:22,386 --> 00:38:24,513 Just to see the outside again. 531 00:38:24,596 --> 00:38:25,722 One more time. 532 00:38:27,683 --> 00:38:29,101 No. 533 00:38:34,648 --> 00:38:37,025 But I have something. 534 00:38:43,031 --> 00:38:45,242 Did you ever use this when you sat with the Legacy? 535 00:38:45,325 --> 00:38:46,660 No. 536 00:38:46,743 --> 00:38:48,078 It lets you see things. 537 00:38:48,161 --> 00:38:51,957 Somewhat like what people that are sent out to clean see in their helmets. 538 00:38:52,040 --> 00:38:53,458 Only this is real. 539 00:38:54,042 --> 00:38:57,629 Did you ever read about Costa Rica? 540 00:38:59,965 --> 00:39:01,758 This was from Costa Rica. 541 00:39:02,676 --> 00:39:07,306 The Monteverde Cloud Forest Biological Reserve, 2018. 542 00:39:07,389 --> 00:39:09,558 Tilt your head up a little bit to the left. 543 00:39:09,641 --> 00:39:13,562 See that little fella lounging on the vine? 544 00:39:14,354 --> 00:39:17,941 That is a white-faced capuchin monkey. 545 00:39:18,734 --> 00:39:19,735 Now watch. 546 00:39:20,360 --> 00:39:22,613 It's gonna leap from the vine to the tree on your right. 547 00:39:29,786 --> 00:39:33,624 Now, look down and to your right. 548 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 Yeah. 549 00:39:36,502 --> 00:39:40,130 That is a red-eyed tree frog. 550 00:39:40,214 --> 00:39:42,382 - Do you see it? - Yeah. 551 00:39:45,969 --> 00:39:49,932 Bright colors are a defense mechanism. 552 00:39:51,183 --> 00:39:52,726 The green is camouflage. 553 00:39:53,894 --> 00:39:58,190 It allows it to blend into its surroundings to avoid predators. 554 00:40:02,444 --> 00:40:04,530 Quick, look up. 555 00:40:04,613 --> 00:40:06,907 Now, at the top of the trees. Look. 556 00:40:08,450 --> 00:40:10,953 That's a flock of Quetzal birds. 557 00:40:12,412 --> 00:40:19,086 You can tell they're males by their twin tail feathers. 558 00:40:19,169 --> 00:40:20,212 So beautiful. 559 00:40:20,295 --> 00:40:21,839 It's wonderful. 560 00:40:23,507 --> 00:40:24,716 So beautiful. 561 00:40:30,597 --> 00:40:32,391 What did they do, Bernard? 562 00:40:34,768 --> 00:40:36,812 How did they lose this world? 563 00:40:48,532 --> 00:40:50,576 I thought we were past this, Solo. 564 00:41:03,839 --> 00:41:06,175 You know when I was sent out to clean, I-- 565 00:41:09,178 --> 00:41:12,556 I was so tired. 566 00:41:12,639 --> 00:41:13,807 Like-- 567 00:41:14,975 --> 00:41:17,477 There was a part of me that was-- 568 00:41:19,646 --> 00:41:21,648 It sounds really weird but, like-- 569 00:41:23,066 --> 00:41:27,863 I was relieved that it was finally fucking over. 570 00:41:29,281 --> 00:41:30,282 You know? 571 00:41:31,825 --> 00:41:33,535 And then when I got outside, 572 00:41:35,037 --> 00:41:36,163 I was really-- 573 00:41:39,082 --> 00:41:41,710 I was really f… lonely. 574 00:41:41,793 --> 00:41:42,836 And-- 575 00:41:44,254 --> 00:41:47,966 I was so scared. 576 00:41:50,761 --> 00:41:52,304 I was really fucking scared. 577 00:41:56,266 --> 00:41:58,477 Every step, I-- 578 00:42:00,854 --> 00:42:03,899 I thought, like, 579 00:42:03,982 --> 00:42:05,192 "This is it. 580 00:42:06,693 --> 00:42:07,861 Like, this is-- 581 00:42:09,655 --> 00:42:14,284 This is where I collapse. Or this is my spot. 582 00:42:16,078 --> 00:42:17,829 Like, this is where I die." And I-- 583 00:42:21,458 --> 00:42:25,337 But I didn't. You know, I kept walking. 584 00:42:27,756 --> 00:42:29,341 I didn't know what else to do. 585 00:42:33,303 --> 00:42:36,473 So I know what it's like to be scared, Solo. 586 00:42:36,557 --> 00:42:37,558 You're not-- 587 00:42:39,977 --> 00:42:41,019 You're not the only one. 588 00:42:51,280 --> 00:42:52,489 Solo? 589 00:42:57,077 --> 00:43:00,747 Captain Nemo would like to know more about that place. 590 00:43:04,126 --> 00:43:07,671 What do you call it? The circus. 591 00:43:08,172 --> 00:43:09,590 Do you wanna tell me about that? 592 00:43:09,673 --> 00:43:14,261 You could also-- You could tell me about the-- 593 00:43:18,307 --> 00:43:20,017 The things with the long noses. 594 00:43:23,478 --> 00:43:25,230 I don't remember what they were called. 595 00:44:08,899 --> 00:44:09,942 Hey. 596 00:44:10,817 --> 00:44:13,070 They're called elephants. 597 00:44:14,154 --> 00:44:15,405 Yeah. 598 00:44:16,406 --> 00:44:21,370 And then, they also had cats, but they weren't like our cats. 599 00:44:21,453 --> 00:44:23,455 These were huge, 600 00:44:24,206 --> 00:44:28,043 and they could grow up to, like, 400 pounds. 601 00:44:28,126 --> 00:44:29,628 They were called lions. 602 00:44:30,420 --> 00:44:33,507 They would train them to jump through hoops of fire. 603 00:44:36,051 --> 00:44:37,719 - Really? - Yeah. 604 00:45:07,416 --> 00:45:09,418 Do exactly as I instructed. 605 00:45:10,544 --> 00:45:11,753 I'll meet you there. 606 00:45:50,167 --> 00:45:53,629 Molly, when everyone was trying to get Nichols, 607 00:45:53,712 --> 00:45:55,339 you took two men into custody. 608 00:45:55,422 --> 00:45:58,842 Yeah, Danny something. 609 00:45:58,926 --> 00:46:02,471 Bly. And Kennedy. Patrick Kennedy. 610 00:46:02,554 --> 00:46:04,097 What happened to them? 611 00:46:04,181 --> 00:46:05,766 Judicial took 'em. Hard. 612 00:46:05,849 --> 00:46:07,851 Gagged 'em and bagged 'em. 613 00:46:07,935 --> 00:46:10,395 Kennedy had a big beard and long hair? 614 00:46:11,522 --> 00:46:13,732 Yeah. Why? 615 00:46:13,815 --> 00:46:15,692 We're working on something. 616 00:46:15,776 --> 00:46:16,735 Take care. 617 00:46:18,278 --> 00:46:21,657 The bearded guy, did a doctor say he was dead? 618 00:46:21,740 --> 00:46:23,951 No. Not officially. 619 00:46:24,034 --> 00:46:26,203 But he wasn't moving when they took him away. 620 00:46:26,286 --> 00:46:29,122 - Where was he shot? - Right here. 621 00:46:31,041 --> 00:46:32,751 No. Wait. 622 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 Here. 623 00:46:51,645 --> 00:46:53,689 Judge Meadows is expecting us! 624 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 We're here on official Judicial business! 625 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 - Let us through. - Just trying to do my job. Get back! 626 00:46:59,528 --> 00:47:02,155 These animals wanna kill the Silo. 627 00:47:02,239 --> 00:47:03,365 You with us or with them? 628 00:47:07,619 --> 00:47:10,122 Sorry, Judicial is closed today. 629 00:47:10,205 --> 00:47:11,957 We're not leaving until we see the judge. 630 00:47:12,040 --> 00:47:13,333 You are leaving. 631 00:47:14,126 --> 00:47:17,629 Either back down the stairs or over the side. 632 00:47:31,935 --> 00:47:32,978 Red ball! 633 00:47:44,281 --> 00:47:47,284 Five, four, 634 00:47:47,367 --> 00:47:51,038 three, two, one. 635 00:48:10,849 --> 00:48:14,561 The power stays out until we see the judge. 636 00:48:29,284 --> 00:48:30,327 Move. 637 00:48:32,788 --> 00:48:33,789 Mr. Mayor. 638 00:48:33,872 --> 00:48:35,290 Mr. Knox. 639 00:48:36,583 --> 00:48:39,002 I see you've turned off the power. 640 00:48:39,586 --> 00:48:42,130 Bring out Judge Meadows, we'll turn it back on. 641 00:48:47,094 --> 00:48:49,221 She's not feeling well, 642 00:48:49,304 --> 00:48:53,892 but I believe I can get you in to see her if you turn the lights back on. 643 00:49:39,271 --> 00:49:40,522 Just you two. 644 00:50:31,406 --> 00:50:32,783 What the fuck? 645 00:50:33,575 --> 00:50:35,202 They set us up. 646 00:50:37,454 --> 00:50:41,416 No. 647 00:50:41,500 --> 00:50:45,587 Listen to me. Knox, we need to go. Now. 648 00:50:48,966 --> 00:50:50,509 I'm not stopping you. 649 00:50:55,013 --> 00:50:56,431 You sure about this? 650 00:50:56,932 --> 00:50:58,725 I have raiders right outside. 651 00:50:59,393 --> 00:51:02,521 The people of the Silo have to take care of this themselves. 652 00:51:05,899 --> 00:51:08,026 - We can't run. - We have to run. 653 00:51:08,110 --> 00:51:11,280 There are 50 raiders and a hundred angry assholes out there. 654 00:51:11,363 --> 00:51:13,490 We walk until we get to Walker and McLain. 655 00:51:13,574 --> 00:51:15,742 - Then we run! - Then we fucking run! 656 00:51:28,088 --> 00:51:29,173 We have to leave. 657 00:51:30,132 --> 00:51:31,925 Quick, but don't look scared. 658 00:51:32,009 --> 00:51:34,219 I wasn't, until you said that. 659 00:51:37,848 --> 00:51:38,891 Okay. 660 00:51:42,311 --> 00:51:47,232 The push to impeach Judge Meadows was unexpected. 661 00:51:48,108 --> 00:51:49,484 It forced my hand. 662 00:51:51,987 --> 00:51:53,447 Made this necessary. 663 00:51:59,828 --> 00:52:02,873 I believe good will come of it. 664 00:52:05,083 --> 00:52:06,293 Still… 665 00:52:08,629 --> 00:52:10,255 I know you were behind it, Rob. 666 00:52:13,342 --> 00:52:15,344 Don't let 'em get too much of a head start. 667 00:52:16,595 --> 00:52:18,013 You wouldn't want to lose them. 668 00:52:29,650 --> 00:52:30,692 Silence! 669 00:52:34,238 --> 00:52:35,656 I know some of you-- 670 00:52:38,158 --> 00:52:39,326 many of you… 671 00:52:41,411 --> 00:52:45,499 didn't like Judge Meadows meeting with some Down-Deepers. 672 00:52:48,418 --> 00:52:52,673 She only met with them because, in her words, 673 00:52:53,799 --> 00:52:58,887 every citizen of the Silo deserves a hearing. 674 00:53:02,349 --> 00:53:07,688 Well, it seems she miscalculated horribly. 675 00:53:10,065 --> 00:53:13,068 Those animals from Mechanical just killed her. 676 00:53:15,612 --> 00:53:17,364 They wanted to open the air lock. 677 00:53:19,032 --> 00:53:21,118 And Judge Meadows refused. 678 00:53:22,244 --> 00:53:25,163 She gave her life for the Silo! 679 00:53:26,248 --> 00:53:27,249 For you! 680 00:53:28,125 --> 00:53:29,126 For me! 681 00:53:30,127 --> 00:53:34,715 It is now the duty of every citizen 682 00:53:35,215 --> 00:53:40,095 to find those murderers and bring them to justice! 683 00:53:40,179 --> 00:53:41,722 Justice! 684 00:53:41,805 --> 00:53:43,223 Justice! 685 00:53:43,974 --> 00:53:45,350 Justice! 686 00:53:45,434 --> 00:53:47,186 Justice! 687 00:53:48,854 --> 00:53:51,398 Justice! 48808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.