All language subtitles for S.H.A.S01E18.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,200 A BODY FOUND! COME NOW! 2 00:01:53,240 --> 00:01:57,440 Kaiqing. Kaiqing. 3 00:02:06,880 --> 00:02:09,639 A star standing for Xingyao. 4 00:02:11,280 --> 00:02:13,320 A sun standing for Daddy! 5 00:02:13,400 --> 00:02:14,680 Clever! 6 00:02:17,400 --> 00:02:18,840 Xingyao, you're so brave, 7 00:02:18,920 --> 00:02:20,560 just as courageous as your dad. 8 00:02:30,040 --> 00:02:31,960 Xingyao is very scared. 9 00:02:32,760 --> 00:02:34,520 Silly girl. 10 00:02:34,600 --> 00:02:38,280 When you wake up and open your eyes, you'll see Daddy. 11 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Kaiqing! 12 00:02:58,200 --> 00:02:59,120 Kaiqing! 13 00:02:59,200 --> 00:03:00,960 Can you hear Mommy talking? Kaiqing? 14 00:03:04,560 --> 00:03:05,440 Daughter! 15 00:03:05,520 --> 00:03:06,360 My daughter! 16 00:03:08,400 --> 00:03:09,440 Daughter! 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,640 Don't be afraid. Daddy's here. 18 00:03:12,280 --> 00:03:14,080 Daddy's here. Don't be afraid. 19 00:03:14,160 --> 00:03:15,640 Hang in there. 20 00:03:17,160 --> 00:03:18,880 Daddy's here. Have no fear. 21 00:03:19,880 --> 00:03:21,040 - Kaiqing. - Hang in there. 22 00:03:21,120 --> 00:03:22,560 - Kaiqing! - Hang in there. 23 00:03:24,680 --> 00:03:25,720 Call an ambulance! 24 00:03:26,360 --> 00:03:27,840 Kaiqing. Stay with me. 25 00:03:27,920 --> 00:03:29,320 Hang in there. 26 00:03:29,400 --> 00:03:30,240 Good girl. 27 00:03:30,800 --> 00:03:32,520 Call an ambulance! 28 00:03:34,160 --> 00:03:35,440 Tuen Mun Container Yard. 29 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 An officer was shot. 30 00:03:36,600 --> 00:03:38,320 Call an ambulance, hurry! 31 00:03:41,880 --> 00:03:43,680 Police. 32 00:03:43,760 --> 00:03:45,000 Freeze. 33 00:03:46,000 --> 00:03:48,120 Police. 34 00:03:48,200 --> 00:03:49,440 Freeze. 35 00:03:49,520 --> 00:03:52,120 Police. Freeze. Hands on your head! 36 00:04:02,400 --> 00:04:04,240 Now I remember. 37 00:04:05,520 --> 00:04:07,920 I'm Xingyao. 38 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 My daughter. 39 00:04:18,560 --> 00:04:19,399 My daughter! 40 00:04:20,680 --> 00:04:21,920 - Kaiqing! - Kaiqing! 41 00:04:22,760 --> 00:04:23,920 My daughter! 42 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Kaiqing. 43 00:04:28,800 --> 00:04:30,480 I'm sorry, my daughter. 44 00:04:31,600 --> 00:04:33,520 It's all Daddy's fault. 45 00:04:33,600 --> 00:04:34,480 Daughter. 46 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 My daughter! 47 00:04:36,480 --> 00:04:37,320 My daughter. 48 00:04:37,920 --> 00:04:39,720 Do me a favor, tell me, 49 00:04:40,400 --> 00:04:41,840 how can I get you to sleep? 50 00:04:41,920 --> 00:04:44,240 Dad, I have a question. 51 00:04:44,320 --> 00:04:45,880 The stars appear at night. 52 00:04:45,960 --> 00:04:49,040 The sun appears during the day. 53 00:04:49,120 --> 00:04:51,200 If the stars and the sun 54 00:04:51,280 --> 00:04:53,440 appear together in the sky, 55 00:04:53,520 --> 00:04:55,640 what will happen? 56 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 My dear daughter, is this supposed to be a brainteaser? 57 00:04:59,080 --> 00:05:01,480 You answer me first. 58 00:05:03,000 --> 00:05:05,160 When the stars and the sun 59 00:05:05,240 --> 00:05:07,120 appear at the same time, 60 00:05:08,760 --> 00:05:10,640 all the bad guys would be caught, 61 00:05:11,440 --> 00:05:13,520 the Earth would be protected, 62 00:05:13,600 --> 00:05:16,120 and my daughter would go to sleep, right? 63 00:05:16,800 --> 00:05:19,760 Good. When I grow up, I want to be like Daddy 64 00:05:19,840 --> 00:05:21,200 and be a good police officer 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,800 to protect the Earth. 66 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 So, can you go to sleep now? 67 00:05:29,240 --> 00:05:30,240 Go to sleep. 68 00:05:31,840 --> 00:05:33,480 Be a Daddy's girl. Go sleep 69 00:05:33,560 --> 00:05:35,600 and protect the Earth someday, okay? 70 00:05:37,280 --> 00:05:38,240 Okay. 71 00:05:56,240 --> 00:05:57,520 In the past 20-plus years, 72 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 you and your wife have raised my daughter. 73 00:06:05,600 --> 00:06:07,960 You two also caused her eventual death. 74 00:06:11,120 --> 00:06:12,080 Was it worth it? 75 00:06:15,240 --> 00:06:16,400 Was it? 76 00:07:42,960 --> 00:07:48,560 NO PHOTOGRAPHS 77 00:07:48,640 --> 00:07:49,920 Speak. 78 00:07:50,000 --> 00:07:51,720 Dr. Zhou cut her wrist in the cell. 79 00:08:26,720 --> 00:08:28,320 She wanted to give it to you herself. 80 00:09:00,600 --> 00:09:01,440 My wife. 81 00:09:02,560 --> 00:09:03,720 In the past 28 years, 82 00:09:05,080 --> 00:09:07,480 every day, we were thinking about how to take revenge, 83 00:09:07,560 --> 00:09:09,000 how to kill someone. 84 00:09:10,840 --> 00:09:13,040 I thought, giving everything to help you get revenge 85 00:09:14,720 --> 00:09:16,400 would be the best compensation. 86 00:09:17,880 --> 00:09:19,120 However, 87 00:09:19,200 --> 00:09:22,040 it trapped you in this abyss. 88 00:09:24,640 --> 00:09:25,880 It was my fault. 89 00:09:27,200 --> 00:09:29,320 I was wrong for causing your grandmother's death. 90 00:09:30,480 --> 00:09:31,520 More than that… 91 00:09:31,600 --> 00:09:32,640 A LETTER 92 00:09:32,720 --> 00:09:34,120 …I let you sink deeper. 93 00:09:36,960 --> 00:09:38,640 We wanted to avenge our loved ones. 94 00:09:40,400 --> 00:09:41,480 In the end, 95 00:09:42,480 --> 00:09:44,000 we ended up causing our loved one, 96 00:09:45,480 --> 00:09:46,680 our daughter, 97 00:09:47,440 --> 00:09:49,400 to suffer more and more each day. 98 00:09:51,800 --> 00:09:54,080 We have spent too much time on hatred. 99 00:09:55,240 --> 00:09:56,320 On the contrary, 100 00:09:57,680 --> 00:09:59,440 we didn't even have any time left to love. 101 00:10:11,840 --> 00:10:12,760 Mommy. 102 00:10:13,680 --> 00:10:15,040 I understand how you feel. 103 00:10:16,240 --> 00:10:18,760 If someone had taken your anonymous letter seriously, 104 00:10:19,440 --> 00:10:21,160 the case would've been investigated fairly, 105 00:10:22,120 --> 00:10:24,160 and you would never have chosen this path. 106 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 As a police officer, 107 00:10:27,680 --> 00:10:28,920 I want to apologize 108 00:10:30,040 --> 00:10:32,400 to your grandma and to all the victims of the fire, 109 00:10:33,160 --> 00:10:34,320 I'm sorry. 110 00:10:36,680 --> 00:10:38,240 Mommy, you are not a bad person. 111 00:10:39,000 --> 00:10:40,320 I still love you so much. 112 00:10:41,640 --> 00:10:42,720 After this, 113 00:10:43,360 --> 00:10:45,600 the three of us can start over as a family. 114 00:10:45,680 --> 00:10:46,640 Okay? 115 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 I will always be the daughter of you and Daddy. 116 00:11:47,760 --> 00:11:48,640 I bought this before. 117 00:11:49,280 --> 00:11:51,520 I planned to give it to you after the case. 118 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 Why would you give me this? 119 00:11:56,400 --> 00:11:58,000 I'm not doing this as your supervisor. 120 00:11:58,800 --> 00:12:00,040 Let's hang out more and listen to Beyond's songs. 121 00:12:02,720 --> 00:12:04,520 Sure, next time. 122 00:12:07,160 --> 00:12:08,000 Thank you. 123 00:12:08,960 --> 00:12:10,480 It's dangerous to hike alone. 124 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 It's better to have a company. 125 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 Thank you, Officer Zhang. 126 00:12:14,280 --> 00:12:15,880 What kind of music do you like? 127 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 I like listening to the songs of Beyond. 128 00:12:20,720 --> 00:12:21,800 Which ones do you like? 129 00:12:23,480 --> 00:12:24,560 "The Grand Earth". 130 00:12:25,720 --> 00:12:26,760 "Morning Train". 131 00:12:28,000 --> 00:12:28,920 This one. 132 00:12:30,760 --> 00:12:32,680 ♪ Hoping that you won't shed a tear ♪ 133 00:12:32,760 --> 00:12:35,800 ♪ at a corner ♪ 134 00:12:37,360 --> 00:12:39,600 ♪ I don't intend to ♪ 135 00:12:40,200 --> 00:12:43,200 ♪ leave your heart with emptiness ♪ 136 00:12:43,280 --> 00:12:44,440 Oh, it's "Lover". 137 00:12:44,520 --> 00:12:46,040 Beyond. I like them too. 138 00:12:46,120 --> 00:12:47,480 What are you doing here? 139 00:12:47,560 --> 00:12:48,840 I'm investigating the case. 140 00:12:49,520 --> 00:12:50,880 You thought I'm here for a date? 141 00:12:53,640 --> 00:12:54,480 What? 142 00:12:55,000 --> 00:12:56,440 We don't often come to Kowloon Peak. 143 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Let me take a photo for you. 144 00:12:57,600 --> 00:12:58,720 No need. 145 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Sure. 146 00:12:59,880 --> 00:13:00,920 Keep still. 147 00:13:02,160 --> 00:13:03,280 Smile, will you? 148 00:13:06,720 --> 00:13:07,560 Don't touch my girl! 149 00:13:09,080 --> 00:13:10,240 So you got a boyfriend. 150 00:13:10,320 --> 00:13:11,640 Why didn't you say so? 151 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 Let's have more fun. 152 00:13:19,880 --> 00:13:20,840 Let's have more fun. 153 00:13:20,920 --> 00:13:21,760 Come on. 154 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Don't leave. 155 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Are you okay? 156 00:13:32,560 --> 00:13:33,680 I have always felt 157 00:13:34,360 --> 00:13:35,640 I didn't choose to be a cop. 158 00:13:36,360 --> 00:13:37,800 But being a cop chose me. 159 00:13:38,600 --> 00:13:40,960 There are many things we cannot control. 160 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 You can't do anything in this state! 161 00:13:45,280 --> 00:13:47,240 Kaiqing! Chen Kaiqing! 162 00:13:48,120 --> 00:13:48,960 Chen Kaiqing. 163 00:13:50,280 --> 00:13:51,720 I fear he'll be in trouble. 164 00:13:53,040 --> 00:13:56,040 I don't want him to leave me again. 165 00:14:01,480 --> 00:14:02,680 You still have me. 166 00:14:04,360 --> 00:14:05,600 I will never leave you. 167 00:14:49,080 --> 00:14:49,920 Darling. 168 00:14:50,880 --> 00:14:52,800 I don't want to disappoint our daughter again. 169 00:14:53,880 --> 00:14:55,760 I will take responsibility for all crimes. 170 00:14:57,360 --> 00:14:58,760 I don't know 171 00:14:58,840 --> 00:14:59,760 if we will ever 172 00:14:59,840 --> 00:15:00,800 meet again. 173 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 But I know, 174 00:15:03,600 --> 00:15:06,200 our daughter will definitely be in heaven 175 00:15:07,080 --> 00:15:08,000 and will forever, 176 00:15:09,000 --> 00:15:10,280 forever be with us. 177 00:15:30,640 --> 00:15:31,480 Mom. 178 00:15:32,720 --> 00:15:33,560 Today, 179 00:15:34,800 --> 00:15:35,920 I brought someone to see you. 180 00:15:37,320 --> 00:15:38,240 Is it your dad? 181 00:15:39,800 --> 00:15:40,880 But, 182 00:15:40,960 --> 00:15:42,920 didn't you say he was away fighting a fire? 183 00:16:00,320 --> 00:16:01,160 Mrs. Zhang. 184 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 Do you remember me? 185 00:16:05,680 --> 00:16:07,880 Yang Guangyao, Officer Yao. 186 00:16:09,880 --> 00:16:11,680 I was in charge of your husband's case. 187 00:16:13,560 --> 00:16:15,760 Today, I came to tell you, 188 00:16:16,480 --> 00:16:18,120 we finally caught 189 00:16:18,200 --> 00:16:19,280 your husband's killer. 190 00:16:22,480 --> 00:16:23,560 It has been 25 years. 191 00:16:24,760 --> 00:16:26,120 I know it's been hard for you. 192 00:16:27,000 --> 00:16:28,360 It's my fault. 193 00:16:28,880 --> 00:16:29,920 I didn't solve the case sooner. 194 00:16:30,520 --> 00:16:31,400 I'm sorry. 195 00:16:32,680 --> 00:16:33,680 I want to tell you, 196 00:16:33,760 --> 00:16:35,160 your son is excellent. 197 00:16:35,240 --> 00:16:36,720 He also helped solve the case. 198 00:16:37,880 --> 00:16:40,160 Your son is outstanding. 199 00:16:42,200 --> 00:16:43,480 I'll leave you two in peace. 200 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 Twenty-five years. 201 00:16:52,200 --> 00:16:53,720 Twenty-five years. 202 00:16:54,880 --> 00:16:57,320 Your father has been gone for 25 years. 203 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 Twenty-five years. 204 00:17:05,440 --> 00:17:06,839 It has been 25 years. 205 00:17:06,920 --> 00:17:08,680 Twenty-five. 206 00:17:18,040 --> 00:17:19,400 In 1990, 207 00:17:19,480 --> 00:17:20,800 the Vista Tower fire case… 208 00:17:22,520 --> 00:17:24,480 …resulted in 39 fatalities. 209 00:17:25,079 --> 00:17:27,480 The report of the investigative committee pointed out, 210 00:17:28,440 --> 00:17:30,000 the fire was purely accidental, 211 00:17:30,080 --> 00:17:31,200 with nothing suspicious. 212 00:17:32,080 --> 00:17:34,240 But today, 28 years later, 213 00:17:35,360 --> 00:17:37,800 police finally uncovered the truth. 214 00:17:38,400 --> 00:17:39,560 Back then, 215 00:17:41,000 --> 00:17:44,320 someone deliberately set fire to reclaim the building. 216 00:17:46,480 --> 00:17:47,960 The mastermind behind the scenes 217 00:17:48,040 --> 00:17:51,040 - was the Justice of the Peace, Sundess. - Really? Him? 218 00:17:55,200 --> 00:17:57,320 Last night, the police arrested him. 219 00:17:57,400 --> 00:17:58,560 Furthermore, 220 00:17:59,800 --> 00:18:01,000 a credible tainted witness 221 00:18:01,760 --> 00:18:02,920 has accused Sundess 222 00:18:03,000 --> 00:18:04,720 of committing other serious crimes. 223 00:18:05,680 --> 00:18:07,680 The details will be announced in due course. 224 00:18:08,240 --> 00:18:09,640 Although the truth 225 00:18:09,720 --> 00:18:10,760 came too late, 226 00:18:12,440 --> 00:18:14,120 we hope the 39 unfortunate victims 227 00:18:16,720 --> 00:18:18,360 may find peace. 228 00:18:20,960 --> 00:18:23,000 And there was another related serial murder case. 229 00:18:24,120 --> 00:18:25,480 We have arrested a mastermind 230 00:18:25,560 --> 00:18:27,280 and an accomplice. 231 00:18:28,400 --> 00:18:30,840 They have confessed. 232 00:18:32,320 --> 00:18:33,160 Unfortunately, 233 00:18:35,600 --> 00:18:36,800 during the operation, 234 00:18:40,000 --> 00:18:42,920 a female detective from the WestK DCS, 235 00:18:43,000 --> 00:18:44,280 Chen Kaiqing, 236 00:18:45,080 --> 00:18:46,280 died heroically. 237 00:20:33,360 --> 00:20:34,960 Nurse, He Peijie! 238 00:20:35,040 --> 00:20:36,600 He Peijie, which room? 239 00:20:43,280 --> 00:20:45,200 - 3A. - 3A? 240 00:20:45,280 --> 00:20:46,640 3A. Thank you. 241 00:20:57,000 --> 00:20:59,440 DONATING A KIDNEY TO SAVE LIVES 242 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Darling. 243 00:21:11,760 --> 00:21:12,800 Xingyao. 244 00:21:14,880 --> 00:21:16,560 What happened to your head? 245 00:21:16,640 --> 00:21:18,000 It's nothing. 246 00:21:18,600 --> 00:21:19,760 Is she heavy? 247 00:21:20,720 --> 00:21:22,880 - A chubby girl. - Yeah. 248 00:21:23,680 --> 00:21:24,800 So chubby. 249 00:21:26,960 --> 00:21:27,880 She's awake. 250 00:21:28,800 --> 00:21:29,840 She's awake. 251 00:22:19,160 --> 00:22:21,920 - You're awake now, huh? - The baby knows it's time to drink milk. 252 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 Good, you can have your milk very soon. 253 00:22:24,280 --> 00:22:25,880 - 120, keep an eye on it - 120, right? 254 00:22:25,960 --> 00:22:28,040 Okay, 120. 255 00:22:29,480 --> 00:22:31,840 Baby girl, just a second. 256 00:22:43,840 --> 00:22:44,720 Am I doing it right? 257 00:22:44,800 --> 00:22:46,120 Darling, teach me. 258 00:22:46,200 --> 00:22:47,160 - Like this? - Yeah. 259 00:22:47,240 --> 00:22:48,960 - A little higher. - A little higher? 260 00:22:50,080 --> 00:22:51,320 What's the matter? 261 00:24:19,160 --> 00:24:21,520 {\an8}SATURDAY, MAY 29, 1993 262 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 What's wrong with this guy? 263 00:24:43,280 --> 00:24:44,400 It'll work. 264 00:24:45,960 --> 00:24:46,920 It'll work. 265 00:24:52,320 --> 00:24:53,520 It'll work. 266 00:25:07,160 --> 00:25:09,120 Daddy, you're late. 267 00:25:09,200 --> 00:25:10,760 Where's the omelette rice? 268 00:25:35,480 --> 00:25:37,360 What's wrong, Daddy? 269 00:25:44,000 --> 00:25:46,600 I knew it. You snuck out for investigation again. 270 00:25:47,760 --> 00:25:49,600 I thought you won't be back today. 271 00:25:58,520 --> 00:26:00,080 What's the matter, darling? 272 00:26:03,960 --> 00:26:04,800 Sorry. 273 00:26:05,760 --> 00:26:07,000 I came back late. 274 00:26:11,080 --> 00:26:14,000 Fool, as long as you're back, it's fine. 275 00:26:22,400 --> 00:26:23,800 Be careful. 276 00:26:27,080 --> 00:26:29,560 Come here, have some water, come here. 277 00:26:30,560 --> 00:26:31,960 Come. Let me wipe your face. 278 00:26:32,760 --> 00:26:34,160 Look at that dirty little face. 279 00:26:35,720 --> 00:26:37,480 - Go ahead. - Wait for me! 280 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Run slowly. 281 00:26:40,600 --> 00:26:41,840 Be careful. 282 00:26:48,640 --> 00:26:52,040 Nine. Eight. Seven. 283 00:26:52,120 --> 00:26:55,240 Six. Five. Four. 284 00:26:55,320 --> 00:26:58,080 Three. Two. One. 285 00:27:01,840 --> 00:27:02,800 Daddy. 286 00:27:10,760 --> 00:27:11,800 Police. Freeze. 287 00:27:11,880 --> 00:27:13,040 Hands on your head. 288 00:27:13,720 --> 00:27:15,560 You caught me even like this? 289 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 Who is she? 290 00:27:24,360 --> 00:27:26,720 She is someone 291 00:27:26,800 --> 00:27:27,960 very important to Daddy. 292 00:27:42,080 --> 00:27:43,560 Your shoelace is loose. 293 00:27:43,640 --> 00:27:44,840 Okay, have fun. 294 00:27:45,600 --> 00:27:46,440 Be careful. 295 00:27:49,400 --> 00:27:51,760 - Let's play this. - Darling. 296 00:27:51,840 --> 00:27:54,320 You need to take this first. 297 00:27:59,640 --> 00:28:01,280 28406. 298 00:28:02,240 --> 00:28:03,280 What? 299 00:28:04,320 --> 00:28:06,160 Didn't you ask me for a password? 300 00:28:06,920 --> 00:28:08,360 You said, if one of us gets lost, 301 00:28:08,440 --> 00:28:09,880 we can still find each other. 302 00:28:10,480 --> 00:28:12,400 Darling. Give me a password. 303 00:28:13,080 --> 00:28:14,440 Come on. 304 00:28:14,520 --> 00:28:15,640 I have handed 305 00:28:15,720 --> 00:28:17,560 most of my salary over to you, darling. 306 00:28:17,640 --> 00:28:19,640 Not the ATM PIN. 307 00:28:19,720 --> 00:28:21,480 {\an8}In this novel I've been reading, 308 00:28:21,560 --> 00:28:24,360 {\an8}the male and female protagonists were separated in different worlds. 309 00:28:24,440 --> 00:28:26,320 {\an8}However, with a password, 310 00:28:26,400 --> 00:28:28,760 {\an8}they find each other in the next life. Romantic, right? 311 00:28:28,840 --> 00:28:30,040 What does that mean? 312 00:28:31,280 --> 00:28:33,320 {\an8}It means, I want to find you in the next life. 313 00:28:33,400 --> 00:28:34,640 {\an8}ETERNAL BELOVED 314 00:28:38,520 --> 00:28:39,640 You still remember? 315 00:28:42,040 --> 00:28:43,160 And I've got it. 316 00:28:43,240 --> 00:28:44,200 28406. 317 00:28:45,200 --> 00:28:47,120 28406? 318 00:28:47,200 --> 00:28:48,440 What does it mean? 319 00:28:49,640 --> 00:28:50,840 Is it the pager code? 320 00:28:52,480 --> 00:28:53,600 Or… 321 00:28:53,680 --> 00:28:54,840 Area code? 322 00:28:56,120 --> 00:28:57,200 Nope. 323 00:28:57,280 --> 00:28:59,360 A post-office box number? 324 00:29:00,360 --> 00:29:01,560 - No. - Don't tell me yet, 325 00:29:01,640 --> 00:29:03,120 I will definitely guess it. 326 00:29:05,840 --> 00:29:09,560 28406… 327 00:29:10,480 --> 00:29:11,560 I had a dream. 328 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 What dream? 329 00:29:15,400 --> 00:29:17,400 I dreamt about Xingyao in the year 2018. 330 00:29:25,480 --> 00:29:27,280 So, Xingyao, just like you, 331 00:29:27,360 --> 00:29:28,480 became a police officer? 332 00:29:28,560 --> 00:29:30,160 I thought she would follow my suit. 333 00:29:32,480 --> 00:29:33,560 Darling, what about me? 334 00:29:34,160 --> 00:29:35,120 In 2018, 335 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 do I become a fatty? 336 00:29:37,800 --> 00:29:39,080 Do I have a big belly? 337 00:29:40,600 --> 00:29:41,680 No. 338 00:29:41,760 --> 00:29:43,080 You are in good shape. 339 00:29:44,200 --> 00:29:46,320 - Very pretty. - Really? 340 00:29:47,040 --> 00:29:48,200 And very healthy. 341 00:29:50,400 --> 00:29:54,320 - What about you? - I keep in good shape, just like you. 342 00:29:55,400 --> 00:29:56,680 Very handsome. 343 00:29:57,280 --> 00:29:58,520 You keep in good shape? 344 00:29:58,600 --> 00:30:00,640 Yeah, as for my colleagues in 2018, 345 00:30:00,720 --> 00:30:02,400 like Weitao, Officer Ye, 346 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 they have wrinkles. 347 00:30:03,560 --> 00:30:05,400 Only I am smooth-skinned. 348 00:30:05,480 --> 00:30:07,040 - Pretty impressive, huh? - Yeah. 349 00:30:08,800 --> 00:30:10,240 Where do we live? 350 00:30:10,320 --> 00:30:11,400 We have moved. 351 00:30:12,160 --> 00:30:13,240 In a mansion. 352 00:30:14,160 --> 00:30:15,440 Living in a mansion? 353 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 That's nice. 354 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 Just thinking about it makes me happy. 355 00:30:21,640 --> 00:30:22,720 Honey. 356 00:30:24,120 --> 00:30:25,200 You're important to me. 357 00:30:28,880 --> 00:30:29,960 And you too, darling. 358 00:30:40,240 --> 00:30:41,120 Hello? 359 00:30:41,200 --> 00:30:42,480 This is Chaitou speaking. 360 00:30:42,560 --> 00:30:44,800 - Tell him to call back-- - Catch a breath sometimes. 361 00:30:44,880 --> 00:30:46,200 Cookies. 362 00:30:47,160 --> 00:30:48,720 - Where have you been, troublemaker? - Thanh you. 363 00:30:48,800 --> 00:30:49,920 We've been looking for you everywhere. 364 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 You didn't even reply. 365 00:30:51,920 --> 00:30:53,320 I'm back now, aren't I? 366 00:30:54,280 --> 00:30:55,320 Oh yeah, here. 367 00:30:56,200 --> 00:30:57,600 Everything about Mai is here. 368 00:30:57,680 --> 00:30:59,840 - Officer Ye called for a meeting-- - Okay, okay. 369 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 It doesn't matter. 370 00:31:01,560 --> 00:31:02,400 Where is Weitao? 371 00:31:03,320 --> 00:31:04,440 He went looking for you. 372 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 - Here he is. - Officer Yao. 373 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 Where have you been? 374 00:31:09,720 --> 00:31:10,920 I've been looking for you for two days. 375 00:31:12,200 --> 00:31:13,640 I haven't slept for two nights. 376 00:31:26,200 --> 00:31:27,440 What? 377 00:31:27,520 --> 00:31:28,600 Are you scared of me? 378 00:31:30,040 --> 00:31:31,120 Come closer. 379 00:31:36,600 --> 00:31:37,760 Come closer. 380 00:31:42,560 --> 00:31:43,440 What's the matter, Officer Yao? 381 00:31:44,840 --> 00:31:45,800 Thank you. 382 00:31:46,760 --> 00:31:48,560 Thank me for what? 383 00:31:51,160 --> 00:31:52,160 It's not a big deal. 384 00:31:53,120 --> 00:31:55,160 I visited my wife and daughter in the hospital. 385 00:31:55,240 --> 00:31:57,280 My wife told me you looked for me everywhere. 386 00:31:59,360 --> 00:32:00,880 You are my idol, after all. 387 00:32:01,720 --> 00:32:03,640 That's what I should do. I got to learn from you. 388 00:32:03,720 --> 00:32:05,520 You'll be a Chief Inspector one day. 389 00:32:05,600 --> 00:32:06,800 And I'll take your orders. 390 00:32:07,680 --> 00:32:09,320 Stop joking please, Officer Yao. 391 00:32:10,320 --> 00:32:11,440 Where is Officer Ye? 392 00:32:11,520 --> 00:32:12,720 Let's go see him. 393 00:32:40,440 --> 00:32:41,560 Officer Yao. 394 00:32:46,520 --> 00:32:48,400 Guangyao, have a seat. 395 00:32:51,360 --> 00:32:52,960 Let me make a toast to you two. 396 00:32:57,920 --> 00:32:59,120 Officer Yao. 397 00:32:59,200 --> 00:33:00,720 I… 398 00:33:00,800 --> 00:33:02,520 I just transferred here. 399 00:33:02,600 --> 00:33:03,560 But 400 00:33:04,160 --> 00:33:05,960 I've taken you as my master. 401 00:33:07,000 --> 00:33:08,200 I will follow you. 402 00:33:09,880 --> 00:33:11,360 So, you're my master, 403 00:33:12,600 --> 00:33:14,080 and Officer Ye is my grandmaster. 404 00:33:15,600 --> 00:33:17,240 Officer Yao often teaches me one thing. 405 00:33:18,400 --> 00:33:19,640 He said he got it from you. 406 00:33:20,520 --> 00:33:22,120 He said, a policeman 407 00:33:22,680 --> 00:33:23,640 will face many storms. 408 00:33:25,000 --> 00:33:26,280 So, 409 00:33:26,360 --> 00:33:28,080 one must walk a straight path 410 00:33:28,920 --> 00:33:30,800 and act with integrity, 411 00:33:30,880 --> 00:33:32,800 holding true to their original aspirations. 412 00:33:44,280 --> 00:33:45,400 Come on, have a drink. 413 00:33:48,000 --> 00:33:48,840 Here. 414 00:33:50,480 --> 00:33:52,560 After this time, drink less. 415 00:33:52,640 --> 00:33:53,760 Watch your health. 416 00:33:53,840 --> 00:33:55,520 What should I drink, then? Water? 417 00:34:06,440 --> 00:34:08,120 TO WESTK DCS 418 00:34:10,280 --> 00:34:11,520 I found it in your room. 419 00:34:19,679 --> 00:34:21,239 Has it occurred to you, this person 420 00:34:22,159 --> 00:34:23,800 didn't just send this letter to you 421 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 but also to other higher-ups? 422 00:34:27,639 --> 00:34:29,159 If the higher-ups know 423 00:34:29,239 --> 00:34:30,880 that you concealed this matter, 424 00:34:30,960 --> 00:34:32,080 you will be in trouble. 425 00:34:34,199 --> 00:34:35,480 You drank too much. 426 00:34:35,560 --> 00:34:36,440 You're my master now? 427 00:34:39,320 --> 00:34:40,639 I'm worried about you. 428 00:34:42,520 --> 00:34:45,080 The firefighter who was taken out, Zhang Qiang, 429 00:34:45,159 --> 00:34:46,880 was in the investigation committee. 430 00:34:47,600 --> 00:34:48,639 I have checked. 431 00:34:49,639 --> 00:34:50,719 You are one of them too. 432 00:34:56,120 --> 00:34:57,200 Grim Ace. 433 00:34:58,000 --> 00:34:58,960 Yan Hua. 434 00:34:59,880 --> 00:35:01,160 Xing. 435 00:35:03,280 --> 00:35:06,200 You are well aware of how these three were related. 436 00:35:07,960 --> 00:35:09,760 Don't continue to go down the wrong path. 437 00:35:09,840 --> 00:35:11,120 There's no turning back. 438 00:35:11,960 --> 00:35:13,120 I fear you'll be the next. 439 00:35:20,760 --> 00:35:22,400 How did you know so much? 440 00:35:32,640 --> 00:35:34,000 Just assume I'm drunk, 441 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 so, I'm just rambling. 442 00:35:35,800 --> 00:35:38,560 When I wake up tomorrow morning, I won't remember anything. 443 00:35:42,160 --> 00:35:44,080 You always helped me get out of trouble. 444 00:35:45,160 --> 00:35:46,240 Give me a chance. 445 00:35:47,680 --> 00:35:48,720 Let me help you for once. 446 00:35:51,840 --> 00:35:53,680 Go forward. 447 00:36:06,400 --> 00:36:08,680 Daddy, where are we going now? 448 00:36:08,760 --> 00:36:11,080 Dad is taking you to meet a boy. 449 00:36:11,840 --> 00:36:14,720 I don't like making friends with boys. 450 00:36:15,280 --> 00:36:16,280 What? 451 00:36:16,360 --> 00:36:17,280 Say that again. 452 00:36:17,360 --> 00:36:20,840 I don't like making friends with boys. 453 00:36:20,920 --> 00:36:22,360 Silly girl. 454 00:36:22,440 --> 00:36:23,680 Aside from Dad, 455 00:36:23,760 --> 00:36:26,320 you can be friends with this boy. 456 00:36:27,040 --> 00:36:28,040 Good girl. 457 00:36:35,440 --> 00:36:36,400 What? 458 00:36:36,480 --> 00:36:37,960 Go downstairs to play alone, huh? 459 00:36:39,720 --> 00:36:40,800 Officer. 460 00:36:41,720 --> 00:36:42,720 It's not like that. 461 00:36:42,800 --> 00:36:44,360 I'm going to buy some rice balls. 462 00:36:45,160 --> 00:36:46,560 Back then, 463 00:36:46,640 --> 00:36:49,080 my dad often bought rice balls to cheer up my mom. 464 00:36:52,840 --> 00:36:55,000 Let me take you to have dessert, okay? 465 00:36:55,080 --> 00:36:56,800 Come on, let's go. 466 00:37:00,000 --> 00:37:00,840 Is it tasty? 467 00:37:00,920 --> 00:37:01,760 - Tasty. - Here. 468 00:37:01,840 --> 00:37:03,320 - Thanks. - What about you, sweetie? 469 00:37:04,040 --> 00:37:05,840 You haven't even taken a bite yet! 470 00:37:07,040 --> 00:37:08,560 Excuse me. 471 00:37:08,640 --> 00:37:10,760 Can I borrow a piece of paper and a pen? 472 00:37:10,840 --> 00:37:12,160 Okay, just a moment. 473 00:37:12,240 --> 00:37:13,200 Take your time. 474 00:37:14,720 --> 00:37:16,280 - Thanks. - You're welcome. 475 00:37:19,520 --> 00:37:21,760 This is my pager number. 476 00:37:24,120 --> 00:37:26,040 If you and your mommy get into any trouble, 477 00:37:26,840 --> 00:37:28,360 call the pager center to reach me. 478 00:37:31,360 --> 00:37:32,840 Here's the police station number, 479 00:37:33,600 --> 00:37:35,240 call the station if you need anything, 480 00:37:35,320 --> 00:37:36,400 just ask for Officer Yao. 481 00:37:37,120 --> 00:37:38,160 Okay. 482 00:37:39,520 --> 00:37:40,880 - Don't lose it. - Okay. 483 00:37:44,840 --> 00:37:47,360 I want to be like you when I grow up, 484 00:37:47,440 --> 00:37:48,760 to be a good policeman 485 00:37:48,840 --> 00:37:50,120 and catch all the bad guys. 486 00:37:50,200 --> 00:37:51,200 I want to do that too. 487 00:37:52,400 --> 00:37:53,800 You too? 488 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 Sweetie, being a police officer is dangerous. 489 00:37:56,360 --> 00:37:57,520 You must think it through. 490 00:37:58,360 --> 00:37:59,200 Why don't you 491 00:37:59,800 --> 00:38:01,600 learn to play the piano like your mother? 492 00:38:01,680 --> 00:38:03,040 Playing the piano is nice, huh? 493 00:38:04,080 --> 00:38:05,320 Since you love Beyond, 494 00:38:05,400 --> 00:38:06,480 you can form a band. 495 00:38:06,560 --> 00:38:09,000 How can one person form a band? 496 00:38:09,760 --> 00:38:10,840 You have Tianming. 497 00:38:10,920 --> 00:38:12,440 Tianming also likes Beyond. 498 00:38:12,520 --> 00:38:13,960 You two can form a band together. 499 00:38:15,960 --> 00:38:16,840 What is that? 500 00:38:17,680 --> 00:38:18,760 I've never heard of it. 501 00:38:20,680 --> 00:38:21,920 You haven't heard of it, huh? 502 00:38:22,000 --> 00:38:23,120 No. 503 00:38:23,200 --> 00:38:24,600 It's really good. 504 00:38:24,680 --> 00:38:25,640 Here, listen. 505 00:38:26,760 --> 00:38:29,040 You'll like it once you hear it, here. 506 00:38:29,120 --> 00:38:31,160 - I want to listen too. - Okay. 507 00:38:31,240 --> 00:38:32,440 You listen too. 508 00:38:33,960 --> 00:38:34,800 Here. 509 00:39:18,080 --> 00:39:19,280 Nothing left. 510 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 There you go. 511 00:39:45,000 --> 00:39:47,200 {\an8}TO MAI ZHIHONG 512 00:39:56,280 --> 00:39:57,320 Tutor. 513 00:39:57,840 --> 00:39:59,120 I was feeding the dogs at the park, 514 00:39:59,200 --> 00:40:00,240 and I saw this box. 515 00:40:08,280 --> 00:40:09,560 They agreed to investigate. 516 00:40:12,080 --> 00:40:13,280 Your anonymous letter? 517 00:40:16,360 --> 00:40:17,600 And this. 518 00:40:17,680 --> 00:40:19,480 {\an8}CAI BAOYING, HE QINGCAI, MAI ZHIHONG 519 00:40:19,560 --> 00:40:21,640 Cai Baoying, He Qingcai, Mai Zhihong. 520 00:40:25,360 --> 00:40:26,960 It seems someone knows about us. 521 00:40:44,640 --> 00:40:47,480 Great, Daddy finally keeps his word. 522 00:40:47,560 --> 00:40:50,320 I want to see a dolphin show. 523 00:40:50,400 --> 00:40:51,720 Silly girl. 524 00:40:51,800 --> 00:40:53,320 Dad will have a lot of time 525 00:40:53,400 --> 00:40:54,840 to take you everywhere. 526 00:40:54,920 --> 00:40:56,560 You are making hasty promise again. 527 00:40:57,200 --> 00:40:59,080 You'll be busy once you're reinstated. 528 00:40:59,160 --> 00:41:00,240 You'll always be away. 529 00:41:01,720 --> 00:41:03,640 Honey, how about me quitting being a cop? 530 00:41:04,880 --> 00:41:06,120 Why? 531 00:41:06,200 --> 00:41:07,560 Didn't you dream of being a cop? 532 00:41:07,640 --> 00:41:09,440 Being a police officer is too dangerous. 533 00:41:10,320 --> 00:41:12,200 I'm afraid of suddenly disappearing again, 534 00:41:12,280 --> 00:41:13,680 making you worry. 535 00:41:14,480 --> 00:41:15,520 I've thought it over. 536 00:41:15,600 --> 00:41:16,640 We could live abroad. 537 00:41:17,920 --> 00:41:19,800 Our daughter could study abroad. 538 00:41:20,360 --> 00:41:21,960 You can further your music studies. 539 00:41:22,520 --> 00:41:23,880 I'll just get a license. 540 00:41:23,960 --> 00:41:26,320 I heard plumbers and electricians are in demand there. 541 00:41:26,400 --> 00:41:27,240 Can you make it? 542 00:41:27,920 --> 00:41:29,320 Why not? 543 00:41:29,400 --> 00:41:30,400 I can handle a gun. 544 00:41:30,480 --> 00:41:31,880 I can handle a wrench too. 545 00:41:32,680 --> 00:41:33,640 Right? My daughter? 546 00:41:34,320 --> 00:41:35,240 Right. 547 00:41:40,720 --> 00:41:43,640 Help! I got robbed! 548 00:41:44,240 --> 00:41:46,320 Help! There is a robber! 549 00:41:46,400 --> 00:41:48,360 Daddy, please help her. 550 00:41:48,440 --> 00:41:50,280 Don't let the thief get away. 551 00:41:50,360 --> 00:41:51,720 Darling, hurry up and go. 552 00:41:51,800 --> 00:41:53,760 Roger, ma'am! 553 00:41:59,440 --> 00:42:01,480 Help! I got robbed! 554 00:42:01,560 --> 00:42:04,200 Robbery! Robbery! 555 00:42:04,280 --> 00:42:05,440 Help! 556 00:44:37,360 --> 00:44:40,120 Subtitle translation by: Chang Liu 35859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.